1 00:00:02,300 --> 00:00:03,760 Detta har hänt... 2 00:00:03,843 --> 00:00:07,472 Är det här vad du vill? 3 00:00:08,807 --> 00:00:10,058 Ja. 4 00:00:13,520 --> 00:00:15,230 Vi ses snart. 5 00:00:15,313 --> 00:00:16,940 Okej. Klä på dig. 6 00:00:17,023 --> 00:00:18,691 Hur är det fatt, Lester? 7 00:00:20,693 --> 00:00:24,614 Polisen i Las Vegas kommer att skicka bilder från hotellets säkerhetskamera. 8 00:00:24,697 --> 00:00:26,783 Så lämna inte stan på ett tag. 9 00:00:26,866 --> 00:00:28,368 Jag kanske har några fler frågor. 10 00:00:28,451 --> 00:00:29,619 Klar att åka? 11 00:00:29,702 --> 00:00:32,539 - Va? Jag trodde inte vi skulle åka. - Acapulco, här kommer vi. 12 00:00:32,664 --> 00:00:34,374 Skulle du kunna springa in? 13 00:00:34,499 --> 00:00:37,043 Passen är i kassaskåpet. Det finns lite kontanter också. 14 00:00:37,126 --> 00:00:40,964 - Det är kallt ute. - Du är så snäll. 15 00:01:05,029 --> 00:01:09,033 DETTA ÄR EN SANN HISTORIA. 16 00:01:16,207 --> 00:01:20,253 HÄNDELSERNA SOM SKILDRAS UTSPELADE SIG I MINNESOTA 2006. 17 00:01:25,592 --> 00:01:29,512 PÅ DE ÖVERLEVANDES BEGÄRAN HAR NAMNEN ÄNDRATS. 18 00:01:43,610 --> 00:01:46,029 AV RESPEKT FÖR DE DÖDA HAR RESTEN ÅTERGETTS EXAKT 19 00:01:46,112 --> 00:01:47,947 SÅ SOM DET SKEDDE. 20 00:03:44,689 --> 00:03:46,274 Är det här vad du vill? 21 00:04:25,814 --> 00:04:28,566 LOUS CAFÉ GOTT KÄK! - VARMT KAFFE! 22 00:04:28,650 --> 00:04:30,860 ÖPPET VARJE DAG PRECIS RUNT HÖRNET! 23 00:04:33,863 --> 00:04:35,114 Sätt dig var du vill. 24 00:04:36,074 --> 00:04:37,826 Tack. 25 00:04:37,909 --> 00:04:39,285 - Är du ensam? - Nej. 26 00:04:39,369 --> 00:04:42,205 Det... Vi blir två. 27 00:04:42,330 --> 00:04:45,792 Linda är bara och hämtar nåt. 28 00:04:45,875 --> 00:04:49,254 Hon släppte av mig och sa: "Beställ grillad ost till mig." 29 00:04:49,337 --> 00:04:51,673 Så vi tar två såna. 30 00:04:51,756 --> 00:04:52,924 Vad vill ni dricka? 31 00:04:53,007 --> 00:04:55,426 En öl skulle sitta fint. 32 00:04:56,594 --> 00:04:57,971 Vi är en familjerestaurang, dessvärre. 33 00:04:58,054 --> 00:05:01,432 Okej... Två ginger ale. 34 00:05:01,516 --> 00:05:04,144 Och jag ska be att få låna toaletten. 35 00:05:04,227 --> 00:05:05,562 - Gratis för våra gäster. - Okej. 36 00:05:06,938 --> 00:05:09,774 - Hej, hur är det? - Hej. 37 00:05:09,899 --> 00:05:11,151 Hur mår du? 38 00:05:12,527 --> 00:05:14,863 - Han ser annorlunda ut. - Ja. 39 00:05:14,946 --> 00:05:16,573 Han är framgångsrik. 40 00:05:17,574 --> 00:05:18,908 Kul för honom. 41 00:05:23,538 --> 00:05:28,418 LOUS CAFÉ 42 00:05:37,218 --> 00:05:38,470 Bemidji-polisen. 43 00:05:39,929 --> 00:05:42,348 Ja, jag... Jag vill anmäla skottlossning. 44 00:05:42,432 --> 00:05:45,894 Sir, det här är inget nödnummer. Ni skulle ringt 112. 45 00:05:45,977 --> 00:05:47,937 På Elk och Third. 46 00:05:48,062 --> 00:05:50,190 Skottlossning. Riktigt högljudd. 47 00:05:50,273 --> 00:05:53,401 För ungefär tio sekunder sen. 48 00:05:53,485 --> 00:05:55,904 Det lät som om det skedde i nån av butikerna. 49 00:05:55,987 --> 00:05:57,405 Okej. Sir? 50 00:06:14,798 --> 00:06:16,049 Osten kommer snart. 51 00:06:16,132 --> 00:06:19,260 Tack för det. Linda ska bara... 52 00:06:19,344 --> 00:06:21,638 Hon släppte av mig och skulle hämta nåt. 53 00:06:21,721 --> 00:06:23,389 Hon sa att hon skulle hämta nåt. 54 00:06:23,473 --> 00:06:25,558 Ja, du sa det. 55 00:06:25,642 --> 00:06:27,560 Ska jag hålla den varm tills hon kommer? 56 00:06:27,644 --> 00:06:29,979 Ja. Det är... Fast, 57 00:06:30,063 --> 00:06:31,898 som jag sa, hon kommer säkert snart. 58 00:06:34,150 --> 00:06:37,445 Det var en man här förut och frågade efter dig. 59 00:06:38,571 --> 00:06:42,158 - Efter mig? - Ja, silvergrått hår, bockskägg. 60 00:06:43,284 --> 00:06:45,662 Han hade åkt förbi ditt hus, men du hade flyttat. 61 00:06:46,830 --> 00:06:49,082 Ja, vi flyttade till... 62 00:06:49,165 --> 00:06:50,750 Vad sa du åt honom? 63 00:06:50,834 --> 00:06:53,002 Att jag kunde lämna hans nummer till dig. 64 00:06:53,086 --> 00:06:57,173 Det ville han inte, så vi lät det bero. 65 00:06:58,174 --> 00:07:00,260 Jag uppskattade inte hans uppförande. 66 00:07:00,343 --> 00:07:03,847 - Jag är ledsen för besväret. - Det var inget besvär. 67 00:07:04,472 --> 00:07:06,099 Jag ville bara berätta det. 68 00:07:14,691 --> 00:07:15,942 MINNEAPOLIS, MINNESOTA TILL ACAPULCO, MEXICO 69 00:07:19,654 --> 00:07:21,281 Vi ska till Acapulco. 70 00:07:25,535 --> 00:07:26,786 Herregud. 71 00:07:35,003 --> 00:07:37,839 - Det där kommer inte att leda till nåt bra. - Nej. 72 00:07:45,054 --> 00:07:46,389 - Nej. - Du vill ha en miljon dollar. 73 00:07:46,473 --> 00:07:48,516 - Jag vill ha en miljon. - Fyra väskor till. 74 00:07:48,600 --> 00:07:50,602 - Tre. - Tre. 75 00:07:50,685 --> 00:07:52,520 Ta pengarna. 76 00:07:52,604 --> 00:07:55,565 Glöm det. Hon ska spela vidare. 77 00:07:55,648 --> 00:07:57,609 - Jag tar det. - Nej, jag svarar. 78 00:08:05,992 --> 00:08:07,327 Solverson. 79 00:08:09,537 --> 00:08:10,788 Vänta. Va? 80 00:08:14,292 --> 00:08:15,877 Den andra nu? 81 00:08:17,629 --> 00:08:18,963 Jösses. 82 00:08:19,047 --> 00:08:20,298 Var är Lester? 83 00:08:23,092 --> 00:08:25,011 Okej, efterlys honom. Jag hämtar min jacka. 84 00:08:27,889 --> 00:08:29,057 Vad är det nu? 85 00:08:29,140 --> 00:08:31,142 Nån har mördat den andra mrs Nygaard. 86 00:08:59,254 --> 00:09:01,381 Du behövde inte komma. 87 00:09:01,464 --> 00:09:03,007 Vi vet båda att det inte är sant. 88 00:09:04,425 --> 00:09:05,927 Okej. 89 00:09:14,644 --> 00:09:15,895 Stackare. 90 00:09:16,688 --> 00:09:20,066 Skott i huvudet, tror jag. Jag tittade inte så noga. 91 00:09:20,150 --> 00:09:21,401 Ja. 92 00:09:25,155 --> 00:09:26,531 Hon har hans jacka på sig. 93 00:09:27,699 --> 00:09:28,950 Vilket betyder? 94 00:09:30,410 --> 00:09:33,705 Vilket betyder att det inte är Linda som borde ligga här. 95 00:09:33,788 --> 00:09:35,373 Släpp fram mig! 96 00:09:35,456 --> 00:09:37,000 - Lester. - Mr Nygaard. 97 00:09:37,083 --> 00:09:38,293 Jösses! 98 00:09:38,376 --> 00:09:40,211 - Ja, gå hit bort. - Låt honom sätta sig. 99 00:09:40,295 --> 00:09:42,464 - Jösses! Vad? - Kom igen. 100 00:09:43,882 --> 00:09:45,508 - Såja. Sätt dig. - Okej. 101 00:09:46,426 --> 00:09:47,969 - Sätt dig. - Såja. Sitt. 102 00:09:48,052 --> 00:09:50,722 Det här händer inte. Det är inte möjligt. 103 00:09:50,805 --> 00:09:54,017 Mr Nygaard, jag måste fråga var du har varit. 104 00:09:54,100 --> 00:09:55,435 Jag bara... 105 00:09:55,518 --> 00:09:57,770 Jag var på restaurangen och drack en ginger ale. 106 00:09:57,937 --> 00:10:00,607 Din pappa höll hennes grillade ost varm 107 00:10:00,690 --> 00:10:02,567 och jag satt och väntade. Jag förstår inte. 108 00:10:02,650 --> 00:10:04,903 Hon sa att hon skulle hämta några papper. 109 00:10:04,986 --> 00:10:09,491 Det är inte möjligt. Det är omöjligt. 110 00:10:09,616 --> 00:10:11,284 Lester, tror du att det... 111 00:10:12,619 --> 00:10:15,121 Tror du att det kan ha med Las Vegas att göra? 112 00:10:15,205 --> 00:10:17,957 Morden vi talade om tidigare? 113 00:10:18,041 --> 00:10:20,293 Vad menar du? 114 00:10:20,376 --> 00:10:22,837 En vedergällning för det du såg, kanske? 115 00:10:25,006 --> 00:10:28,802 Din fru har din jacka på sig. Molly såg det, så... 116 00:10:28,885 --> 00:10:31,513 Vad menar du med att hon har min jacka? Vad betyder det? 117 00:10:31,638 --> 00:10:34,849 - Tja, hon... - Hennes jacka hade gått sönder. Så... 118 00:10:36,351 --> 00:10:39,187 Vänta. Tror du... 119 00:10:43,650 --> 00:10:45,318 Menar du... 120 00:10:47,779 --> 00:10:50,406 Jag mår illa. Nu mår jag illa. 121 00:10:50,490 --> 00:10:52,408 Nej, Lester. Om du spyr, spyr jag. 122 00:10:52,492 --> 00:10:53,785 Vi måste ta honom härifrån. 123 00:10:53,868 --> 00:10:56,704 Okej, mr Nygaard, vi tar med dig till stationen nu. 124 00:10:56,830 --> 00:10:58,832 - Ja. - Vi kommer att ställa frågor 125 00:10:58,957 --> 00:11:01,292 om tidpunkter och sånt. Okej? 126 00:11:01,376 --> 00:11:03,002 Ja, gör vad ni måste. 127 00:11:03,127 --> 00:11:04,379 Tack. 128 00:11:06,506 --> 00:11:08,508 Vänta, kan jag få... 129 00:11:08,633 --> 00:11:11,886 Kan jag få ta farväl? 130 00:11:13,513 --> 00:11:14,848 Det här är en brottsplats... 131 00:11:14,973 --> 00:11:16,099 Självklart, Lester. 132 00:11:16,182 --> 00:11:18,143 Gör det. Ta den tid du behöver. 133 00:11:55,054 --> 00:11:56,306 Mr Nygaard. 134 00:11:57,432 --> 00:11:59,184 Du får inte röra kroppen, sir. 135 00:12:00,059 --> 00:12:01,311 Jag vet... 136 00:12:02,228 --> 00:12:05,398 Självklart inte. Förlåt. Jag bara... 137 00:12:05,523 --> 00:12:09,861 Jag förstår. Kom nu. Nu går vi. 138 00:12:09,944 --> 00:12:11,863 - Okej? - Ja. 139 00:12:11,946 --> 00:12:14,574 Såja. Okej. 140 00:12:17,577 --> 00:12:18,828 Okej. 141 00:12:27,670 --> 00:12:32,634 6- 12 till centralen. Chefen vill ha hit bussen. 142 00:12:32,717 --> 00:12:35,804 Uppfattat, 6-12. Jag meddelar dem. 143 00:12:37,722 --> 00:12:42,435 Centralen till nödenhet ett. Chefen vill ha bussen till 1381 Elk. 144 00:12:55,198 --> 00:12:57,367 6- 13 till centralen. Jag kommer in med maken. 145 00:12:57,450 --> 00:12:59,244 Vi behöver förhörsrum ett. 146 00:13:01,704 --> 00:13:03,665 Uppfattat, 6-13. 147 00:13:06,209 --> 00:13:09,420 - 6-13 till centralen. - Varsågod, Molly. 148 00:13:09,504 --> 00:13:11,965 Nån borde väcka FBI-killarna. 149 00:13:12,048 --> 00:13:15,969 De är på Leroy's. Säg att det har skett utvecklingar. 150 00:13:16,052 --> 00:13:17,846 De kan möta mig på stationen. 151 00:13:19,305 --> 00:13:21,975 Uppfattat, 6-13. Vi plockar upp dem. 152 00:13:43,121 --> 00:13:44,330 Visst är vi vakna? 153 00:13:44,414 --> 00:13:46,583 - Vilka? - Vi. 154 00:13:49,794 --> 00:13:53,298 Du frågar om vi är vakna. Du och jag? 155 00:13:53,381 --> 00:13:54,841 Ja, jag bara... 156 00:13:54,924 --> 00:13:57,552 Ibland när man är i en dröm... 157 00:13:57,635 --> 00:13:59,888 Säger du allt som poppar upp i huvudet? 158 00:14:03,516 --> 00:14:07,103 Han sitter i förhörsrum ett. De ringde precis från brottsplatsen. 159 00:14:07,187 --> 00:14:09,355 Frun hade visst flygbiljetter i fickan. 160 00:14:09,439 --> 00:14:11,399 Mexiko. 161 00:14:11,483 --> 00:14:12,817 Det här kan vara en dröm. 162 00:14:14,652 --> 00:14:16,446 Vad säger han? 163 00:14:16,529 --> 00:14:19,866 Rättsläkaren sa att det var ett enda skott från nära håll. 164 00:14:19,949 --> 00:14:24,579 De fann fjädrar i hennes huvud från luvan. 165 00:14:24,662 --> 00:14:26,122 De satt fast i... 166 00:14:26,247 --> 00:14:27,749 Avrättning. 167 00:14:31,586 --> 00:14:33,046 Jag skulle sagt nåt tidigare. 168 00:14:33,129 --> 00:14:35,089 - Har du hört vad som hände? - Mer än hört. 169 00:14:35,173 --> 00:14:36,633 Jag såg blåljusen åka förbi. 170 00:14:36,758 --> 00:14:38,802 Lester satt tre meter därifrån och åt mat. 171 00:14:38,927 --> 00:14:42,096 Kan du säga exakt när han kom in? 172 00:14:42,180 --> 00:14:43,848 Inte exakt på minuten, men... 173 00:14:43,932 --> 00:14:45,683 Det är inte därför jag kom... 174 00:14:46,810 --> 00:14:49,270 Minns du att du kom in med FBI-killarna? 175 00:14:49,354 --> 00:14:50,772 Då jag tittade ut genom fönstret? 176 00:14:50,855 --> 00:14:52,941 - Med en konstig min? - Ja. 177 00:14:53,024 --> 00:14:56,736 Det var en man inne innan ni kom... 178 00:14:56,820 --> 00:14:58,530 Han frågade efter Lester. 179 00:14:59,489 --> 00:15:03,243 - Va? - Jag var dum som inte sa... 180 00:15:03,326 --> 00:15:06,162 I 50-årsåldern, såg snofsig ut. 181 00:15:06,246 --> 00:15:08,706 Silvergrått, bakåtkammat hår och bockskägg. 182 00:15:08,790 --> 00:15:11,334 - Han körde en röd BMW. - Den här mannen? 183 00:15:15,130 --> 00:15:16,798 Inte om han inte ändrat på... 184 00:15:19,050 --> 00:15:20,301 Men kanske... 185 00:15:22,470 --> 00:15:24,681 - Körde han en röd BMW? - Ja. 186 00:15:25,890 --> 00:15:28,059 Molly? Vi går in. 187 00:15:30,645 --> 00:15:32,188 Pappa, jag måste gå. 188 00:15:33,231 --> 00:15:35,191 Man kan se det på två sätt. 189 00:15:36,151 --> 00:15:37,485 Det första är att du måste. 190 00:15:39,070 --> 00:15:40,488 Det andra är att du låter bli. 191 00:15:46,077 --> 00:15:48,830 Kan du ringa hem åt mig? 192 00:15:50,665 --> 00:15:52,167 Berätta för Gus att... 193 00:15:54,586 --> 00:15:56,713 Säg att det drar ut på tiden. 194 00:15:59,340 --> 00:16:02,677 Skit i det. Jag hämtar min pistol istället. 195 00:16:02,760 --> 00:16:06,347 Jag sätter mig på verandan och ser till att mitt barnbarn är säkert. 196 00:16:08,433 --> 00:16:09,684 Du är en bra man. 197 00:16:29,037 --> 00:16:32,957 BEMIDJI-POLISEN 198 00:16:59,943 --> 00:17:02,779 Lester, är det här vad du vill? 199 00:17:04,072 --> 00:17:06,491 Herregud! 200 00:17:11,746 --> 00:17:12,997 Är hon... Bill... 201 00:17:13,998 --> 00:17:17,627 Säg att hon inte ligger kvar och att folk kliver på henne. 202 00:17:17,752 --> 00:17:21,464 Mr Nygaard, de här herrarna är från FBI. 203 00:17:24,425 --> 00:17:26,636 Va? Är det... 204 00:17:28,847 --> 00:17:30,723 Jag sa ju det. Jag såg inget. 205 00:17:30,807 --> 00:17:32,934 Jag gick bara in i en hiss. 206 00:17:33,017 --> 00:17:34,602 Det handlar inte om Las Vegas, sir. 207 00:17:34,686 --> 00:17:38,231 - Tja, både ja och nej. - Okej. 208 00:17:38,314 --> 00:17:39,816 Det handlar om 209 00:17:40,567 --> 00:17:41,818 honom. 210 00:17:42,652 --> 00:17:44,988 Vi har lyckats få fram ett namn på honom. 211 00:17:45,488 --> 00:17:46,990 Lorne Malvo. 212 00:17:54,664 --> 00:17:56,124 Bill? 213 00:17:57,834 --> 00:17:59,461 Svara på frågan. 214 00:18:04,507 --> 00:18:07,719 Nu vill jag ha en advokat. Det vill jag att ni noterar. 215 00:18:10,680 --> 00:18:12,307 Han har bytt utseende, inte sant? 216 00:18:12,390 --> 00:18:14,142 Jag har svarat klart på era... 217 00:18:14,225 --> 00:18:16,269 Ni har förstås 218 00:18:16,352 --> 00:18:18,563 bestämt er för att jag är nån sorts... 219 00:18:18,688 --> 00:18:20,315 Det är jag inte. 220 00:18:20,398 --> 00:18:22,692 Min fru är död! 221 00:18:24,235 --> 00:18:27,655 Jag måste vidta åtgärder. 222 00:18:27,739 --> 00:18:31,326 Lås in mig eller släpp mig. 223 00:18:33,369 --> 00:18:35,663 Han kommer inte att sluta. 224 00:18:37,707 --> 00:18:39,209 Det vet du, va? 225 00:18:42,003 --> 00:18:43,379 En sån man, 226 00:18:44,672 --> 00:18:46,549 kanske inte ens är mänsklig. 227 00:19:11,241 --> 00:19:12,492 Hejsan. 228 00:19:13,409 --> 00:19:15,036 Vad händer? 229 00:19:15,119 --> 00:19:16,996 Vad menar du? 230 00:19:17,080 --> 00:19:18,331 Alltså... 231 00:19:18,414 --> 00:19:22,085 Du sitter kl. 07.00 på min veranda med ett hagelgevär. 232 00:19:24,796 --> 00:19:28,466 Man tror att Malvo kommer att återvända. 233 00:19:30,426 --> 00:19:31,678 Var är Molly? 234 00:19:32,428 --> 00:19:34,639 Jag lämnade henne på stationen igår. 235 00:19:34,764 --> 00:19:37,767 Lester Nygaard var där. Hon skulle prata med honom. 236 00:19:39,644 --> 00:19:42,438 Jag hämtar henne. Se efter Greta. 237 00:19:43,356 --> 00:19:44,774 Tro mig, det tänker jag göra. 238 00:19:50,321 --> 00:19:53,324 Okej, vi sprider ut oss. 239 00:19:53,449 --> 00:19:55,785 Alla huvudvägar har bilar som söker efter Malvo. 240 00:19:55,910 --> 00:20:00,165 Vi ringar in stan, med andra ord. Ja? 241 00:20:00,290 --> 00:20:02,250 Det finns tre huvudvägar. 242 00:20:02,333 --> 00:20:05,753 Så det blir mer en triangel. 243 00:20:08,298 --> 00:20:10,258 Ni har fått foton på den misstänkte. 244 00:20:10,341 --> 00:20:11,926 Han kan visst ha ändrat utseende. 245 00:20:12,010 --> 00:20:15,847 Håret är silvergrått, bakåtkammat, möjligen bockskägg. 246 00:20:15,972 --> 00:20:19,017 Han kör en röd BMW, möjligen stulen. 247 00:20:19,142 --> 00:20:20,351 FBI skickar ett team. 248 00:20:20,435 --> 00:20:24,272 Under tiden spanar de två första agenterna på Lesters hem. 249 00:20:24,355 --> 00:20:26,024 Molly, Gus på ettan. 250 00:20:26,107 --> 00:20:29,527 Jag kommer att vara med er och koordinera. Så... 251 00:20:29,652 --> 00:20:31,529 Kan du dela ut dem? Tack. 252 00:20:35,825 --> 00:20:37,702 - Ja, älskling. - Jag har sökt dig. 253 00:20:37,785 --> 00:20:40,038 Jag vet, förlåt. Det har varit... 254 00:20:40,121 --> 00:20:42,123 Är det sant? Är han tillbaka? 255 00:20:42,207 --> 00:20:45,960 Jag har precis avslutat genomgången. Så... 256 00:20:46,044 --> 00:20:48,129 Vi försökte få Lester att erkänna, det funkade inte. 257 00:20:48,213 --> 00:20:50,215 Planen är nu att använda honom som lockbete... 258 00:20:50,298 --> 00:20:51,549 Molly. 259 00:20:53,384 --> 00:20:56,554 - Det är lite körigt här, älskling. - Du, älskling. 260 00:20:56,638 --> 00:21:00,558 Gör det inte, okej? Jag måste be dig att inte... 261 00:21:00,642 --> 00:21:03,978 Åk inte ut. Du personligen, leta inte... 262 00:21:04,062 --> 00:21:05,563 Det är mitt jobb. 263 00:21:05,647 --> 00:21:09,234 Jag vet. Du är otrolig och den bästa. 264 00:21:09,359 --> 00:21:13,071 Jag tvivlar inte på att du skulle kunna sätta handfängsel på Al Capone. 265 00:21:13,154 --> 00:21:17,408 Men ibland finns det krafter du inte kan kontrollera. 266 00:21:17,492 --> 00:21:20,411 - Otur, du vet? - Otur. 267 00:21:20,495 --> 00:21:22,330 Ja, det är... 268 00:21:22,413 --> 00:21:26,417 Om det verkligen är han, Malvo, måste jag... 269 00:21:28,503 --> 00:21:30,588 Med allt vi har jobbat för, du vet, 270 00:21:30,672 --> 00:21:32,382 - vår familj och... - Gus. 271 00:21:32,465 --> 00:21:36,136 Det är inte rättvist. Det är det inte. 272 00:21:36,219 --> 00:21:41,349 Det är ditt jobb och jag är bara brevbärare. Men du har en hel station full. 273 00:21:41,432 --> 00:21:43,434 Och FBI är där. Så jag... 274 00:21:45,353 --> 00:21:49,023 Jag vill inte ta med henne på ännu en begravning, fattar du? 275 00:21:52,318 --> 00:21:53,987 Ja. 276 00:21:55,363 --> 00:21:57,657 Oroa dig inte. Jag ska... 277 00:22:00,201 --> 00:22:02,078 Ja, jag sköter allt härifrån. 278 00:22:02,162 --> 00:22:04,914 Okej. Bra. 279 00:22:06,082 --> 00:22:08,001 Jag är i bilen. Jag kommer över. 280 00:22:08,084 --> 00:22:09,919 Nej, gör inte det. Det är inte... 281 00:22:10,920 --> 00:22:14,257 Åk hem. Var med vår flicka. 282 00:22:16,134 --> 00:22:17,260 Är min pappa där? 283 00:22:17,343 --> 00:22:20,555 Ja, på verandan med ett hagelgevär. 284 00:22:23,308 --> 00:22:25,685 Skönt med folk som håller vad de lovar. 285 00:22:25,768 --> 00:22:27,020 Lovar du? 286 00:22:27,896 --> 00:22:32,650 Ja, jag lämnar inte byggnaden förrän de ringer och säger att han är omringad. 287 00:22:32,734 --> 00:22:36,154 Nej... Inte förrän han är död. 288 00:22:36,237 --> 00:22:37,989 Jag ringer om en stund, okej? 289 00:26:05,989 --> 00:26:09,200 Då är det avgjort. FBI-killarna har ringt på förstärkning. 290 00:26:09,284 --> 00:26:11,035 Vi kör hem Lester, spanar på huset 291 00:26:11,119 --> 00:26:13,163 och lockar kanske fram Malvo. 292 00:26:15,957 --> 00:26:17,333 Är du okej, chefen? 293 00:26:19,836 --> 00:26:21,337 Det här fallet blir det sista. 294 00:26:22,797 --> 00:26:24,048 Va? 295 00:26:25,508 --> 00:26:28,428 Jag slutar. 296 00:26:28,511 --> 00:26:30,638 Jag klarar inte av sånt här. 297 00:26:30,722 --> 00:26:31,973 Till skillnad från andra. 298 00:26:34,809 --> 00:26:39,606 Ha brickan, se vad folk är kapabla till. 299 00:26:39,689 --> 00:26:41,065 Omänskligheten. 300 00:26:44,402 --> 00:26:47,489 När slutade vi säga godmorgon till våra grannar? 301 00:26:47,572 --> 00:26:52,827 Skotta deras uppfart och hjälpa varann med soptunnorna? 302 00:26:52,911 --> 00:26:56,039 Det sker fortfarande. 303 00:26:57,207 --> 00:27:00,335 Ja, men det är inte detsamma. 304 00:27:02,170 --> 00:27:06,549 Jag brukade se positivt på världen och på människor. 305 00:27:06,674 --> 00:27:08,927 Jag brukade tro det bästa. 306 00:27:09,010 --> 00:27:12,138 Nu ser jag mig över axeln. 307 00:27:12,222 --> 00:27:15,183 "Ett osaligt sinne." Så kallar min fru det. 308 00:27:17,811 --> 00:27:22,857 Jobbet har fått mig att stirra in i öppna spisen och dricka. 309 00:27:24,317 --> 00:27:30,365 Jag har aldrig velat vara en som tänker stora tankar om saker och ting... 310 00:27:32,325 --> 00:27:36,371 Jag ville bara ha en hög pannkakor och en V-8:a. 311 00:27:39,833 --> 00:27:42,710 Så jag kommer att föreslå dig som chef. 312 00:27:45,213 --> 00:27:48,341 - Jag uppskattar det, men jag... - Nej, nej. 313 00:27:49,217 --> 00:27:50,969 Du är äkta vara. 314 00:27:51,052 --> 00:27:55,723 Du har instinkterna och förutsättningarna. Jag såg det inte förut, men nu... 315 00:27:56,683 --> 00:27:59,477 Och Vern såg det. Det vet jag. 316 00:27:59,561 --> 00:28:02,272 Jag hoppas att du, efter mammaledigheten, 317 00:28:02,397 --> 00:28:05,900 kommer tillbaka och tar över. 318 00:28:07,861 --> 00:28:11,739 Jag ska tänka på det. 319 00:28:14,075 --> 00:28:15,869 Jag måste prata med Gus, så... 320 00:28:22,250 --> 00:28:24,544 Känns planen bra? 321 00:28:26,546 --> 00:28:28,798 Kalla in kavalleriet och gillra fällan. 322 00:28:30,758 --> 00:28:33,845 Vi är en liten styrka. 323 00:28:33,928 --> 00:28:37,682 Vi är inte utrustade för storstadskrig. 324 00:28:37,765 --> 00:28:40,393 De flesta här kan inte skjuta en burk från staketet. 325 00:28:43,897 --> 00:28:45,148 Okej. 326 00:28:48,318 --> 00:28:49,652 Upp med hakan, chefen. 327 00:29:12,801 --> 00:29:14,594 - Polisen? - Ja, 328 00:29:14,677 --> 00:29:17,263 det här är från FBI:s huvudkvarter. Jag söker mina agenter. 329 00:29:17,347 --> 00:29:18,389 Ja... 330 00:29:18,473 --> 00:29:21,601 De är med en misstänkt. Jag kan avbryta dem. 331 00:29:21,684 --> 00:29:23,186 Söker du Pepper eller Budge? 332 00:29:24,813 --> 00:29:27,357 Negativt. Avbryt inte. 333 00:29:27,440 --> 00:29:30,485 Säg bara åt dem att ringa hem när de är klara. 334 00:29:44,707 --> 00:29:46,209 FBI? 335 00:29:46,292 --> 00:29:48,711 - Operationer. - Lösen? 336 00:29:48,837 --> 00:29:50,380 Sex-ett-alfa-teta-nio. 337 00:29:50,463 --> 00:29:51,714 Jag kopplar. 338 00:29:53,216 --> 00:29:54,634 Operationer. 339 00:29:54,717 --> 00:29:57,554 Ja, det här är agent Budge. 340 00:29:57,637 --> 00:30:00,473 Vi har nått en återvändsgränd. Vi kommer tillbaka. 341 00:30:00,557 --> 00:30:03,226 - Kan du upprepa? - Återvändsgränd, kommer tillbaka. 342 00:30:03,309 --> 00:30:06,729 Vänta nu. Ringde inte ni precis efter förstärkning? 343 00:30:06,855 --> 00:30:09,232 Jo, min partner, han blev lite ivrig. 344 00:30:09,357 --> 00:30:11,317 Den lokala polisen verkar klara sig. 345 00:30:11,401 --> 00:30:12,986 Så vi packar och drar. 346 00:30:13,069 --> 00:30:15,405 Som du vill. Bestäm er. 347 00:30:15,488 --> 00:30:17,240 Förstärkning avbeställd. 348 00:30:47,729 --> 00:30:49,522 Kan jag hjälpa till, sir? 349 00:30:49,606 --> 00:30:52,275 Jag hoppas det. Jag är sugen på den här. 350 00:30:52,358 --> 00:30:54,360 Hon är en skönhet. 351 00:30:54,444 --> 00:30:57,947 V-8:a, har bara gått 35000 km. 352 00:30:58,907 --> 00:31:01,451 Jag gillar att den ser ut som en spaningsbil. 353 00:31:01,534 --> 00:31:03,786 Som en FBI-bil. 354 00:31:03,912 --> 00:31:06,080 Ja, det gör hon visst. 355 00:31:07,290 --> 00:31:08,583 Det har jag aldrig tänkt på. 356 00:31:09,876 --> 00:31:12,128 Den har till och med en lång antenn bak. 357 00:31:13,922 --> 00:31:15,632 Kan vi testköra den? 358 00:31:16,800 --> 00:31:20,094 Vi har inte öppnat ännu. 359 00:31:22,722 --> 00:31:25,600 Men det ska väl gå bra. Vänta, så hämtar jag nycklarna. 360 00:31:40,907 --> 00:31:42,826 Jag sitter fram. 361 00:31:42,909 --> 00:31:44,994 UTFORSKA MINNESOTA DLR - 10000 SJÖAR 362 00:32:00,135 --> 00:32:02,846 Vi släpper dig. 363 00:32:04,013 --> 00:32:05,265 Det var på tiden. 364 00:32:06,099 --> 00:32:09,185 FBI-killarna kör dig hem. 365 00:32:10,812 --> 00:32:12,689 Det behövs inte. Jag kan ta en taxi. 366 00:32:13,940 --> 00:32:16,442 Tja, som jag sa, vi släpper dig, 367 00:32:16,526 --> 00:32:19,487 men en eftersökt rymling har setts i stan. 368 00:32:19,571 --> 00:32:22,448 Vi tror att han vill skada dig, så... 369 00:32:23,449 --> 00:32:26,119 Skjutsen är inte förhandlingsbar. 370 00:32:26,202 --> 00:32:28,872 De får inte komma in. 371 00:32:29,956 --> 00:32:31,749 Visst. Okej. Vi kan ha det så. 372 00:32:31,833 --> 00:32:33,918 Men de kommer att stanna ett tag, 373 00:32:34,002 --> 00:32:36,296 hålla ögonen på saker och ting. 374 00:32:44,220 --> 00:32:45,597 Jag är inte säker på 375 00:32:45,680 --> 00:32:49,058 vad du har haft emot mig från första början, 376 00:32:50,310 --> 00:32:56,191 men jag är inte den du tror, nåt monster. 377 00:33:00,153 --> 00:33:04,824 Det var en gång en man som sprang till tåget. 378 00:33:04,908 --> 00:33:07,243 Han hade ett par handskar. 379 00:33:07,327 --> 00:33:11,247 Han tappade en handske på perrongen, men märkte inte det. 380 00:33:12,165 --> 00:33:16,127 Sen när han sitter på tåget vid fönstret, 381 00:33:16,211 --> 00:33:20,673 inser han att han bara har en handske kvar. 382 00:33:20,757 --> 00:33:24,177 Men tåget har redan börjat lämna stationen, okej? 383 00:33:26,429 --> 00:33:28,723 Vad gör han? 384 00:33:28,807 --> 00:33:30,183 Han öppnar fönstret 385 00:33:32,227 --> 00:33:35,855 och kastar ut den andra handsken på perrongen. 386 00:33:35,939 --> 00:33:40,401 På så sätt kunde den som fann den första handsken 387 00:33:40,485 --> 00:33:41,820 få ett helt par. 388 00:33:46,407 --> 00:33:48,785 Vad ska det betyda? 389 00:33:50,578 --> 00:33:51,955 Adjö, mr Nygaard. 390 00:34:01,172 --> 00:34:02,674 Adjö, vicechefen. 391 00:35:04,277 --> 00:35:05,820 Jag har inte gjort nåt... 392 00:35:07,655 --> 00:35:09,240 Inget av det. 393 00:35:10,658 --> 00:35:14,370 Vicechefen är ute efter mig. 394 00:35:23,671 --> 00:35:25,507 - Tänk att du har en båt, Lester. - Nej. 395 00:35:25,590 --> 00:35:30,512 Du har en båt, en räv, en kanin och ett kålhuvud. 396 00:35:30,595 --> 00:35:34,098 Du kan bara ro över floden med en av dem i taget. 397 00:35:34,182 --> 00:35:37,936 Om du tar kålen, äter räven upp kaninen. 398 00:35:38,019 --> 00:35:41,064 Om du tar räven, äter kaninen upp kålen. 399 00:35:41,147 --> 00:35:42,899 - Vad frågar du? - Samma sak på andra sidan. 400 00:35:42,982 --> 00:35:45,068 Du kan lämna kaninen där, 401 00:35:45,151 --> 00:35:49,030 men vad händer när du kommer med räven 402 00:35:49,113 --> 00:35:50,532 och återvänder för kålen? 403 00:35:50,615 --> 00:35:51,699 Glöm det. 404 00:35:51,783 --> 00:35:55,912 Min partner vet inte vad han talar om. 405 00:35:55,995 --> 00:35:58,248 Jag har redan sagt det. Ät upp alla tre. 406 00:35:58,331 --> 00:36:00,750 Kan jag bara ro över dem i en riktning? 407 00:36:00,834 --> 00:36:02,085 Nej. Åt båda hållen. 408 00:36:05,213 --> 00:36:09,634 Då ror man först över kaninen, 409 00:36:09,717 --> 00:36:13,346 för räven äter inte kålen. 410 00:36:13,429 --> 00:36:18,643 Sen hämtar man räven och när man lämnar honom, 411 00:36:18,726 --> 00:36:21,354 tar man med kaninen i båten för att hämta kålen. 412 00:36:21,437 --> 00:36:25,066 Den här gången lämnar man kvar kaninen 413 00:36:25,150 --> 00:36:28,153 när man ror över med kålen. 414 00:36:28,236 --> 00:36:35,034 Återigen, räven kommer inte att äta kålen, så då kan man hämta kaninen. 415 00:36:38,997 --> 00:36:40,248 Så gör man. 416 00:36:41,291 --> 00:36:42,667 Det var inte så svårt. 417 00:37:19,704 --> 00:37:23,124 Vi känner att vi måste upprepa att du kan vara i fara. 418 00:37:23,249 --> 00:37:24,876 Allvarlig fara. 419 00:37:24,959 --> 00:37:29,464 Så vi tänker stanna här ett tag. Vi håller ett öga på allt. 420 00:37:29,589 --> 00:37:31,633 Det är ju ett fritt land. 421 00:38:10,630 --> 00:38:14,134 CHAZZS JÄGARUTRUSTNING 422 00:38:40,952 --> 00:38:42,203 - Tack. - Ja. 423 00:38:48,376 --> 00:38:51,463 Du var polis förut, sa Molly. 424 00:38:51,546 --> 00:38:52,672 Delstatspolis 425 00:38:52,755 --> 00:38:54,132 i 18 år. 426 00:38:55,675 --> 00:38:57,719 Jag blev skjuten i höften vid ett rödljus 427 00:38:58,636 --> 00:38:59,971 och blev pensionerad. 428 00:39:02,223 --> 00:39:05,226 Har du vaktat så här tidigare? 429 00:39:07,228 --> 00:39:10,190 En gång tidigare... Vintern 1979 430 00:39:11,524 --> 00:39:12,817 i minus 20. 431 00:39:14,652 --> 00:39:16,696 Jag satt på en mörk veranda en hel natt. 432 00:39:18,364 --> 00:39:21,075 Din styvmor låg och sov inne i huset, 433 00:39:21,201 --> 00:39:22,452 fyra år gammal. 434 00:39:24,579 --> 00:39:26,206 Vem trodde du skulle komma? 435 00:39:27,582 --> 00:39:31,753 Det var inte frågan om "vem", utan om "vad". 436 00:39:33,004 --> 00:39:34,255 Kom det? 437 00:39:37,091 --> 00:39:40,345 Inte den natten, men kort därefter. 438 00:40:07,789 --> 00:40:09,749 Vad tänker du göra med det där? 439 00:40:10,625 --> 00:40:14,045 Om han kommer, skjuter jag ut ögat på honom. 440 00:40:14,129 --> 00:40:16,256 Du kan skjuta ihjäl honom. 441 00:40:17,757 --> 00:40:19,425 Så ska det låta. 442 00:40:25,390 --> 00:40:29,602 Bil 18 avlägger rapport från Bear Patch. 443 00:40:29,727 --> 00:40:31,062 Det är rätt lugnt, va? 444 00:40:32,564 --> 00:40:34,440 Håll gluggarna öppna, 18. Över. 445 00:40:39,279 --> 00:40:41,322 Bil 6, hur går det? 446 00:40:41,447 --> 00:40:46,327 Det här är bil 6 på 71:an. Jag hade en skåpbil med dåligt surrad last. 447 00:40:47,287 --> 00:40:49,164 Annars händer inget. 448 00:40:50,957 --> 00:40:52,333 Uppfattat, 6. 449 00:40:53,918 --> 00:40:55,336 Håll mig uppdaterad. 450 00:41:11,978 --> 00:41:14,272 Jag sticker över till Lester. 451 00:41:14,355 --> 00:41:16,232 Hojta när förstärkningen från FBI kommer. 452 00:41:16,316 --> 00:41:17,609 Är det säkert? 453 00:41:19,986 --> 00:41:22,322 För mig, 454 00:41:22,447 --> 00:41:26,201 här, med den där mannen där ute. 455 00:41:26,326 --> 00:41:28,661 Alla är borta. 456 00:41:30,163 --> 00:41:31,790 Lås dörren. 457 00:41:52,519 --> 00:41:54,687 Tror du fortfarande att det är en dröm? 458 00:41:54,813 --> 00:41:56,689 - Vad? - Det här. 459 00:41:57,857 --> 00:41:59,609 - Idag? - Nej. 460 00:42:02,862 --> 00:42:04,823 Tänk om hela mitt liv har varit en dröm? 461 00:42:06,658 --> 00:42:08,201 Ja, men vems dröm är det? 462 00:42:13,790 --> 00:42:15,041 Var beredd. 463 00:42:27,053 --> 00:42:28,304 Vad tror du? 464 00:42:32,308 --> 00:42:33,560 Kanske vår förstärkning. 465 00:42:42,569 --> 00:42:44,404 FBI, kliv ut bilen! 466 00:42:52,704 --> 00:42:54,289 Gå ur bilen! Nu! 467 00:43:10,305 --> 00:43:11,806 Visa dina händer! 468 00:43:21,065 --> 00:43:22,567 Hans händer är tejpade. 469 00:43:23,443 --> 00:43:24,694 Jag är ledsen. 470 00:43:25,570 --> 00:43:26,821 Det är en dröm. 471 00:43:49,177 --> 00:43:50,428 Snälla... 472 00:43:51,596 --> 00:43:53,014 Jag har en liten dotter. 473 00:44:18,540 --> 00:44:19,791 Jösses. 474 00:44:40,979 --> 00:44:42,313 Vad? 475 00:45:25,857 --> 00:45:29,027 Polisen? Ja, jag vill tala med polisen. 476 00:45:30,028 --> 00:45:31,571 Ja, det är en nödsituation. 477 00:45:36,534 --> 00:45:38,411 Det här är Lester Nygaard, ni måste... 478 00:45:38,536 --> 00:45:40,705 Jag tror att... 479 00:45:40,789 --> 00:45:42,707 Ni måste skicka hit nån. 480 00:45:47,462 --> 00:45:49,798 Jag behöver hjälp nu. Ni måste komma. 481 00:45:49,881 --> 00:45:51,216 Snälla! 482 00:45:52,133 --> 00:45:54,719 Jag... Lester Nygaard. 483 00:45:57,263 --> 00:45:59,307 Snälla... Skynda er! 484 00:46:00,391 --> 00:46:03,728 Jag är uppe i badrummet. Det finns inget lås på dörren. 485 00:46:05,230 --> 00:46:07,273 Herregud! Skynda er. 486 00:46:21,496 --> 00:46:22,747 Fan! 487 00:49:59,005 --> 00:50:00,256 Helvete. 488 00:51:46,654 --> 00:51:47,947 Jag kom på det. 489 00:51:49,532 --> 00:51:51,117 Bra för dig. 490 00:51:54,162 --> 00:51:57,373 Din gåta om de gröna nyanserna. Jag har löst den. 491 00:52:05,048 --> 00:52:06,299 Och? 492 00:55:08,314 --> 00:55:09,566 Öppna. 493 00:55:49,230 --> 00:55:50,315 - Hallå? - Ja. 494 00:55:50,398 --> 00:55:52,609 Det är... Det är jag. Det är Lester. 495 00:55:53,902 --> 00:55:56,196 Hon... Min fru, hon är... 496 00:55:56,279 --> 00:55:57,530 Fan också! 497 00:55:59,073 --> 00:56:00,492 Jag tror att jag... 498 00:56:01,743 --> 00:56:03,912 Hon ligger död i källaren, och... 499 00:56:03,995 --> 00:56:06,581 Jag håller på att få panik. Jag vet inte vad jag ska ta mig till. 500 00:56:08,333 --> 00:56:10,585 Har du varit stygg, Lester? 501 00:56:12,462 --> 00:56:13,963 Herregud. 502 00:56:15,173 --> 00:56:17,842 Ja, jag tog hammaren, och... 503 00:56:17,926 --> 00:56:22,305 Kan du komma hit? Jag bor på Willow Creek Drive 613. 504 00:56:24,140 --> 00:56:25,850 Absolut, Lester. Kommer strax. 505 00:56:41,199 --> 00:56:43,368 TVÅ VECKOR SENARE 506 00:56:58,258 --> 00:56:59,884 Jag tror att det är han. 507 00:57:01,136 --> 00:57:02,846 Åh, nej. 508 00:57:05,098 --> 00:57:06,349 - Ta honom! - Kom igen! 509 00:57:56,733 --> 00:58:00,779 Stanna! Det är inte säkert! 510 00:58:00,862 --> 00:58:02,155 FARA TUNN IS 511 00:58:03,323 --> 00:58:06,493 Kom tillbaka! Det är för farligt! 512 00:58:10,205 --> 00:58:11,456 Stanna! 513 00:59:13,143 --> 00:59:14,394 Solverson. 514 00:59:18,398 --> 00:59:19,649 Är du säker? 515 00:59:24,279 --> 00:59:28,116 Okej, säg till vad dykarna hittar. 516 00:59:48,553 --> 00:59:50,472 Ta pengarna, eller hur? 517 00:59:50,555 --> 00:59:52,474 Nej, kör bara. 518 00:59:52,557 --> 00:59:53,808 Vad har jag missat? 519 00:59:53,892 --> 00:59:57,812 Damen hade med en lista och pappa är en mes igen. 520 00:59:57,896 --> 00:59:59,397 Nej, sluta! 521 00:59:59,481 --> 01:00:01,357 Maka på dig. 522 01:00:19,959 --> 01:00:23,671 Jag fick ett samtal idag. 523 01:00:23,755 --> 01:00:26,883 Jag ska få en utmärkelse för hjältemod. 524 01:00:27,884 --> 01:00:29,427 Du? 525 01:00:29,511 --> 01:00:31,554 Lägg av, du är ju rädd för spindlar. 526 01:00:34,516 --> 01:00:38,436 Buzz Aldrin var rädd för spindlar och han åkte till rymden. 527 01:00:51,199 --> 01:00:52,784 Jag är stolt över dig, hjärtat. 528 01:00:55,787 --> 01:00:57,664 De borde ge den till dig. 529 01:00:59,332 --> 01:01:00,583 Nej. 530 01:01:03,419 --> 01:01:04,754 Nej, det är din grej. 531 01:01:07,674 --> 01:01:09,092 Jag får bli chef. 532 01:03:12,340 --> 01:03:14,300 BASERAT PÅ FILMEN "FARGO" 533 01:03:15,969 --> 01:03:17,971 Översättning: Ann-Catrin Henriksson, Deluxe