1
00:00:02,300 --> 00:00:03,760
Detta har hänt...
2
00:00:03,843 --> 00:00:07,472
Är det här vad du vill?
3
00:00:08,807 --> 00:00:10,058
Ja.
4
00:00:13,520 --> 00:00:15,230
Vi ses snart.
5
00:00:15,313 --> 00:00:16,940
Okej. Klä på dig.
6
00:00:17,023 --> 00:00:18,691
Hur är det fatt, Lester?
7
00:00:20,693 --> 00:00:24,614
Polisen i Las Vegas kommer att skicka
bilder från hotellets säkerhetskamera.
8
00:00:24,697 --> 00:00:26,783
Så lämna inte stan på ett tag.
9
00:00:26,866 --> 00:00:28,368
Jag kanske har några fler frågor.
10
00:00:28,451 --> 00:00:29,619
Klar att åka?
11
00:00:29,702 --> 00:00:32,539
- Va? Jag trodde inte vi skulle åka.
- Acapulco, här kommer vi.
12
00:00:32,664 --> 00:00:34,374
Skulle du kunna springa in?
13
00:00:34,499 --> 00:00:37,043
Passen är i kassaskåpet.
Det finns lite kontanter också.
14
00:00:37,126 --> 00:00:40,964
- Det är kallt ute.
- Du är så snäll.
15
00:01:05,029 --> 00:01:09,033
DETTA ÄR EN SANN HISTORIA.
16
00:01:16,207 --> 00:01:20,253
HÄNDELSERNA SOM SKILDRAS
UTSPELADE SIG I MINNESOTA 2006.
17
00:01:25,592 --> 00:01:29,512
PÅ DE ÖVERLEVANDES BEGÄRAN
HAR NAMNEN ÄNDRATS.
18
00:01:43,610 --> 00:01:46,029
AV RESPEKT FÖR DE DÖDA
HAR RESTEN ÅTERGETTS EXAKT
19
00:01:46,112 --> 00:01:47,947
SÅ SOM DET SKEDDE.
20
00:03:44,689 --> 00:03:46,274
Är det här vad du vill?
21
00:04:25,814 --> 00:04:28,566
LOUS CAFÉ
GOTT KÄK! - VARMT KAFFE!
22
00:04:28,650 --> 00:04:30,860
ÖPPET VARJE DAG
PRECIS RUNT HÖRNET!
23
00:04:33,863 --> 00:04:35,114
Sätt dig var du vill.
24
00:04:36,074 --> 00:04:37,826
Tack.
25
00:04:37,909 --> 00:04:39,285
- Är du ensam?
- Nej.
26
00:04:39,369 --> 00:04:42,205
Det... Vi blir två.
27
00:04:42,330 --> 00:04:45,792
Linda är bara och hämtar nåt.
28
00:04:45,875 --> 00:04:49,254
Hon släppte av mig och sa:
"Beställ grillad ost till mig."
29
00:04:49,337 --> 00:04:51,673
Så vi tar två såna.
30
00:04:51,756 --> 00:04:52,924
Vad vill ni dricka?
31
00:04:53,007 --> 00:04:55,426
En öl skulle sitta fint.
32
00:04:56,594 --> 00:04:57,971
Vi är en familjerestaurang, dessvärre.
33
00:04:58,054 --> 00:05:01,432
Okej... Två ginger ale.
34
00:05:01,516 --> 00:05:04,144
Och jag ska be att få låna toaletten.
35
00:05:04,227 --> 00:05:05,562
- Gratis för våra gäster.
- Okej.
36
00:05:06,938 --> 00:05:09,774
- Hej, hur är det?
- Hej.
37
00:05:09,899 --> 00:05:11,151
Hur mår du?
38
00:05:12,527 --> 00:05:14,863
- Han ser annorlunda ut.
- Ja.
39
00:05:14,946 --> 00:05:16,573
Han är framgångsrik.
40
00:05:17,574 --> 00:05:18,908
Kul för honom.
41
00:05:23,538 --> 00:05:28,418
LOUS
CAFÉ
42
00:05:37,218 --> 00:05:38,470
Bemidji-polisen.
43
00:05:39,929 --> 00:05:42,348
Ja, jag... Jag vill anmäla skottlossning.
44
00:05:42,432 --> 00:05:45,894
Sir, det här är inget nödnummer.
Ni skulle ringt 112.
45
00:05:45,977 --> 00:05:47,937
På Elk och Third.
46
00:05:48,062 --> 00:05:50,190
Skottlossning. Riktigt högljudd.
47
00:05:50,273 --> 00:05:53,401
För ungefär tio sekunder sen.
48
00:05:53,485 --> 00:05:55,904
Det lät som om det skedde
i nån av butikerna.
49
00:05:55,987 --> 00:05:57,405
Okej. Sir?
50
00:06:14,798 --> 00:06:16,049
Osten kommer snart.
51
00:06:16,132 --> 00:06:19,260
Tack för det. Linda ska bara...
52
00:06:19,344 --> 00:06:21,638
Hon släppte av mig och skulle hämta nåt.
53
00:06:21,721 --> 00:06:23,389
Hon sa att hon skulle hämta nåt.
54
00:06:23,473 --> 00:06:25,558
Ja, du sa det.
55
00:06:25,642 --> 00:06:27,560
Ska jag hålla den varm tills hon kommer?
56
00:06:27,644 --> 00:06:29,979
Ja. Det är... Fast,
57
00:06:30,063 --> 00:06:31,898
som jag sa, hon kommer säkert snart.
58
00:06:34,150 --> 00:06:37,445
Det var en man här förut
och frågade efter dig.
59
00:06:38,571 --> 00:06:42,158
- Efter mig?
- Ja, silvergrått hår, bockskägg.
60
00:06:43,284 --> 00:06:45,662
Han hade åkt förbi ditt hus,
men du hade flyttat.
61
00:06:46,830 --> 00:06:49,082
Ja, vi flyttade till...
62
00:06:49,165 --> 00:06:50,750
Vad sa du åt honom?
63
00:06:50,834 --> 00:06:53,002
Att jag kunde lämna hans nummer till dig.
64
00:06:53,086 --> 00:06:57,173
Det ville han inte, så vi lät det bero.
65
00:06:58,174 --> 00:07:00,260
Jag uppskattade inte hans uppförande.
66
00:07:00,343 --> 00:07:03,847
- Jag är ledsen för besväret.
- Det var inget besvär.
67
00:07:04,472 --> 00:07:06,099
Jag ville bara berätta det.
68
00:07:14,691 --> 00:07:15,942
MINNEAPOLIS, MINNESOTA
TILL ACAPULCO, MEXICO
69
00:07:19,654 --> 00:07:21,281
Vi ska till Acapulco.
70
00:07:25,535 --> 00:07:26,786
Herregud.
71
00:07:35,003 --> 00:07:37,839
- Det där kommer inte att leda till nåt bra.
- Nej.
72
00:07:45,054 --> 00:07:46,389
- Nej.
- Du vill ha en miljon dollar.
73
00:07:46,473 --> 00:07:48,516
- Jag vill ha en miljon.
- Fyra väskor till.
74
00:07:48,600 --> 00:07:50,602
- Tre.
- Tre.
75
00:07:50,685 --> 00:07:52,520
Ta pengarna.
76
00:07:52,604 --> 00:07:55,565
Glöm det. Hon ska spela vidare.
77
00:07:55,648 --> 00:07:57,609
- Jag tar det.
- Nej, jag svarar.
78
00:08:05,992 --> 00:08:07,327
Solverson.
79
00:08:09,537 --> 00:08:10,788
Vänta. Va?
80
00:08:14,292 --> 00:08:15,877
Den andra nu?
81
00:08:17,629 --> 00:08:18,963
Jösses.
82
00:08:19,047 --> 00:08:20,298
Var är Lester?
83
00:08:23,092 --> 00:08:25,011
Okej, efterlys honom.
Jag hämtar min jacka.
84
00:08:27,889 --> 00:08:29,057
Vad är det nu?
85
00:08:29,140 --> 00:08:31,142
Nån har mördat den andra mrs Nygaard.
86
00:08:59,254 --> 00:09:01,381
Du behövde inte komma.
87
00:09:01,464 --> 00:09:03,007
Vi vet båda att det inte är sant.
88
00:09:04,425 --> 00:09:05,927
Okej.
89
00:09:14,644 --> 00:09:15,895
Stackare.
90
00:09:16,688 --> 00:09:20,066
Skott i huvudet, tror jag.
Jag tittade inte så noga.
91
00:09:20,150 --> 00:09:21,401
Ja.
92
00:09:25,155 --> 00:09:26,531
Hon har hans jacka på sig.
93
00:09:27,699 --> 00:09:28,950
Vilket betyder?
94
00:09:30,410 --> 00:09:33,705
Vilket betyder att det inte är Linda
som borde ligga här.
95
00:09:33,788 --> 00:09:35,373
Släpp fram mig!
96
00:09:35,456 --> 00:09:37,000
- Lester.
- Mr Nygaard.
97
00:09:37,083 --> 00:09:38,293
Jösses!
98
00:09:38,376 --> 00:09:40,211
- Ja, gå hit bort.
- Låt honom sätta sig.
99
00:09:40,295 --> 00:09:42,464
- Jösses! Vad?
- Kom igen.
100
00:09:43,882 --> 00:09:45,508
- Såja. Sätt dig.
- Okej.
101
00:09:46,426 --> 00:09:47,969
- Sätt dig.
- Såja. Sitt.
102
00:09:48,052 --> 00:09:50,722
Det här händer inte. Det är inte möjligt.
103
00:09:50,805 --> 00:09:54,017
Mr Nygaard, jag måste fråga
var du har varit.
104
00:09:54,100 --> 00:09:55,435
Jag bara...
105
00:09:55,518 --> 00:09:57,770
Jag var på restaurangen
och drack en ginger ale.
106
00:09:57,937 --> 00:10:00,607
Din pappa höll hennes grillade ost varm
107
00:10:00,690 --> 00:10:02,567
och jag satt och väntade. Jag förstår inte.
108
00:10:02,650 --> 00:10:04,903
Hon sa att hon skulle hämta några papper.
109
00:10:04,986 --> 00:10:09,491
Det är inte möjligt. Det är omöjligt.
110
00:10:09,616 --> 00:10:11,284
Lester, tror du att det...
111
00:10:12,619 --> 00:10:15,121
Tror du att det kan ha
med Las Vegas att göra?
112
00:10:15,205 --> 00:10:17,957
Morden vi talade om tidigare?
113
00:10:18,041 --> 00:10:20,293
Vad menar du?
114
00:10:20,376 --> 00:10:22,837
En vedergällning för det du såg, kanske?
115
00:10:25,006 --> 00:10:28,802
Din fru har din jacka på sig.
Molly såg det, så...
116
00:10:28,885 --> 00:10:31,513
Vad menar du med att hon har min jacka?
Vad betyder det?
117
00:10:31,638 --> 00:10:34,849
- Tja, hon...
- Hennes jacka hade gått sönder. Så...
118
00:10:36,351 --> 00:10:39,187
Vänta. Tror du...
119
00:10:43,650 --> 00:10:45,318
Menar du...
120
00:10:47,779 --> 00:10:50,406
Jag mår illa. Nu mår jag illa.
121
00:10:50,490 --> 00:10:52,408
Nej, Lester. Om du spyr, spyr jag.
122
00:10:52,492 --> 00:10:53,785
Vi måste ta honom härifrån.
123
00:10:53,868 --> 00:10:56,704
Okej, mr Nygaard,
vi tar med dig till stationen nu.
124
00:10:56,830 --> 00:10:58,832
- Ja.
- Vi kommer att ställa frågor
125
00:10:58,957 --> 00:11:01,292
om tidpunkter och sånt. Okej?
126
00:11:01,376 --> 00:11:03,002
Ja, gör vad ni måste.
127
00:11:03,127 --> 00:11:04,379
Tack.
128
00:11:06,506 --> 00:11:08,508
Vänta, kan jag få...
129
00:11:08,633 --> 00:11:11,886
Kan jag få ta farväl?
130
00:11:13,513 --> 00:11:14,848
Det här är en brottsplats...
131
00:11:14,973 --> 00:11:16,099
Självklart, Lester.
132
00:11:16,182 --> 00:11:18,143
Gör det. Ta den tid du behöver.
133
00:11:55,054 --> 00:11:56,306
Mr Nygaard.
134
00:11:57,432 --> 00:11:59,184
Du får inte röra kroppen, sir.
135
00:12:00,059 --> 00:12:01,311
Jag vet...
136
00:12:02,228 --> 00:12:05,398
Självklart inte. Förlåt. Jag bara...
137
00:12:05,523 --> 00:12:09,861
Jag förstår. Kom nu. Nu går vi.
138
00:12:09,944 --> 00:12:11,863
- Okej?
- Ja.
139
00:12:11,946 --> 00:12:14,574
Såja. Okej.
140
00:12:17,577 --> 00:12:18,828
Okej.
141
00:12:27,670 --> 00:12:32,634
6- 12 till centralen.
Chefen vill ha hit bussen.
142
00:12:32,717 --> 00:12:35,804
Uppfattat, 6-12. Jag meddelar dem.
143
00:12:37,722 --> 00:12:42,435
Centralen till nödenhet ett.
Chefen vill ha bussen till 1381 Elk.
144
00:12:55,198 --> 00:12:57,367
6- 13 till centralen.
Jag kommer in med maken.
145
00:12:57,450 --> 00:12:59,244
Vi behöver förhörsrum ett.
146
00:13:01,704 --> 00:13:03,665
Uppfattat, 6-13.
147
00:13:06,209 --> 00:13:09,420
- 6-13 till centralen.
- Varsågod, Molly.
148
00:13:09,504 --> 00:13:11,965
Nån borde väcka FBI-killarna.
149
00:13:12,048 --> 00:13:15,969
De är på Leroy's.
Säg att det har skett utvecklingar.
150
00:13:16,052 --> 00:13:17,846
De kan möta mig på stationen.
151
00:13:19,305 --> 00:13:21,975
Uppfattat, 6-13. Vi plockar upp dem.
152
00:13:43,121 --> 00:13:44,330
Visst är vi vakna?
153
00:13:44,414 --> 00:13:46,583
- Vilka?
- Vi.
154
00:13:49,794 --> 00:13:53,298
Du frågar om vi är vakna. Du och jag?
155
00:13:53,381 --> 00:13:54,841
Ja, jag bara...
156
00:13:54,924 --> 00:13:57,552
Ibland när man är i en dröm...
157
00:13:57,635 --> 00:13:59,888
Säger du allt som poppar upp i huvudet?
158
00:14:03,516 --> 00:14:07,103
Han sitter i förhörsrum ett.
De ringde precis från brottsplatsen.
159
00:14:07,187 --> 00:14:09,355
Frun hade visst flygbiljetter i fickan.
160
00:14:09,439 --> 00:14:11,399
Mexiko.
161
00:14:11,483 --> 00:14:12,817
Det här kan vara en dröm.
162
00:14:14,652 --> 00:14:16,446
Vad säger han?
163
00:14:16,529 --> 00:14:19,866
Rättsläkaren sa att det var
ett enda skott från nära håll.
164
00:14:19,949 --> 00:14:24,579
De fann fjädrar i hennes huvud från luvan.
165
00:14:24,662 --> 00:14:26,122
De satt fast i...
166
00:14:26,247 --> 00:14:27,749
Avrättning.
167
00:14:31,586 --> 00:14:33,046
Jag skulle sagt nåt tidigare.
168
00:14:33,129 --> 00:14:35,089
- Har du hört vad som hände?
- Mer än hört.
169
00:14:35,173 --> 00:14:36,633
Jag såg blåljusen åka förbi.
170
00:14:36,758 --> 00:14:38,802
Lester satt tre meter därifrån och åt mat.
171
00:14:38,927 --> 00:14:42,096
Kan du säga exakt när han kom in?
172
00:14:42,180 --> 00:14:43,848
Inte exakt på minuten, men...
173
00:14:43,932 --> 00:14:45,683
Det är inte därför jag kom...
174
00:14:46,810 --> 00:14:49,270
Minns du att du kom in med FBI-killarna?
175
00:14:49,354 --> 00:14:50,772
Då jag tittade ut genom fönstret?
176
00:14:50,855 --> 00:14:52,941
- Med en konstig min?
- Ja.
177
00:14:53,024 --> 00:14:56,736
Det var en man inne innan ni kom...
178
00:14:56,820 --> 00:14:58,530
Han frågade efter Lester.
179
00:14:59,489 --> 00:15:03,243
- Va?
- Jag var dum som inte sa...
180
00:15:03,326 --> 00:15:06,162
I 50-årsåldern, såg snofsig ut.
181
00:15:06,246 --> 00:15:08,706
Silvergrått, bakåtkammat hår
och bockskägg.
182
00:15:08,790 --> 00:15:11,334
- Han körde en röd BMW.
- Den här mannen?
183
00:15:15,130 --> 00:15:16,798
Inte om han inte ändrat på...
184
00:15:19,050 --> 00:15:20,301
Men kanske...
185
00:15:22,470 --> 00:15:24,681
- Körde han en röd BMW?
- Ja.
186
00:15:25,890 --> 00:15:28,059
Molly? Vi går in.
187
00:15:30,645 --> 00:15:32,188
Pappa, jag måste gå.
188
00:15:33,231 --> 00:15:35,191
Man kan se det på två sätt.
189
00:15:36,151 --> 00:15:37,485
Det första är att du måste.
190
00:15:39,070 --> 00:15:40,488
Det andra är att du låter bli.
191
00:15:46,077 --> 00:15:48,830
Kan du ringa hem åt mig?
192
00:15:50,665 --> 00:15:52,167
Berätta för Gus att...
193
00:15:54,586 --> 00:15:56,713
Säg att det drar ut på tiden.
194
00:15:59,340 --> 00:16:02,677
Skit i det. Jag hämtar min pistol istället.
195
00:16:02,760 --> 00:16:06,347
Jag sätter mig på verandan
och ser till att mitt barnbarn är säkert.
196
00:16:08,433 --> 00:16:09,684
Du är en bra man.
197
00:16:29,037 --> 00:16:32,957
BEMIDJI-POLISEN
198
00:16:59,943 --> 00:17:02,779
Lester, är det här vad du vill?
199
00:17:04,072 --> 00:17:06,491
Herregud!
200
00:17:11,746 --> 00:17:12,997
Är hon... Bill...
201
00:17:13,998 --> 00:17:17,627
Säg att hon inte ligger kvar
och att folk kliver på henne.
202
00:17:17,752 --> 00:17:21,464
Mr Nygaard, de här herrarna är från FBI.
203
00:17:24,425 --> 00:17:26,636
Va? Är det...
204
00:17:28,847 --> 00:17:30,723
Jag sa ju det. Jag såg inget.
205
00:17:30,807 --> 00:17:32,934
Jag gick bara in i en hiss.
206
00:17:33,017 --> 00:17:34,602
Det handlar inte om Las Vegas, sir.
207
00:17:34,686 --> 00:17:38,231
- Tja, både ja och nej.
- Okej.
208
00:17:38,314 --> 00:17:39,816
Det handlar om
209
00:17:40,567 --> 00:17:41,818
honom.
210
00:17:42,652 --> 00:17:44,988
Vi har lyckats få fram ett namn på honom.
211
00:17:45,488 --> 00:17:46,990
Lorne Malvo.
212
00:17:54,664 --> 00:17:56,124
Bill?
213
00:17:57,834 --> 00:17:59,461
Svara på frågan.
214
00:18:04,507 --> 00:18:07,719
Nu vill jag ha en advokat.
Det vill jag att ni noterar.
215
00:18:10,680 --> 00:18:12,307
Han har bytt utseende, inte sant?
216
00:18:12,390 --> 00:18:14,142
Jag har svarat klart på era...
217
00:18:14,225 --> 00:18:16,269
Ni har förstås
218
00:18:16,352 --> 00:18:18,563
bestämt er för att jag är nån sorts...
219
00:18:18,688 --> 00:18:20,315
Det är jag inte.
220
00:18:20,398 --> 00:18:22,692
Min fru är död!
221
00:18:24,235 --> 00:18:27,655
Jag måste vidta åtgärder.
222
00:18:27,739 --> 00:18:31,326
Lås in mig eller släpp mig.
223
00:18:33,369 --> 00:18:35,663
Han kommer inte att sluta.
224
00:18:37,707 --> 00:18:39,209
Det vet du, va?
225
00:18:42,003 --> 00:18:43,379
En sån man,
226
00:18:44,672 --> 00:18:46,549
kanske inte ens är mänsklig.
227
00:19:11,241 --> 00:19:12,492
Hejsan.
228
00:19:13,409 --> 00:19:15,036
Vad händer?
229
00:19:15,119 --> 00:19:16,996
Vad menar du?
230
00:19:17,080 --> 00:19:18,331
Alltså...
231
00:19:18,414 --> 00:19:22,085
Du sitter kl. 07.00 på min veranda
med ett hagelgevär.
232
00:19:24,796 --> 00:19:28,466
Man tror att Malvo kommer att återvända.
233
00:19:30,426 --> 00:19:31,678
Var är Molly?
234
00:19:32,428 --> 00:19:34,639
Jag lämnade henne på stationen igår.
235
00:19:34,764 --> 00:19:37,767
Lester Nygaard var där.
Hon skulle prata med honom.
236
00:19:39,644 --> 00:19:42,438
Jag hämtar henne. Se efter Greta.
237
00:19:43,356 --> 00:19:44,774
Tro mig, det tänker jag göra.
238
00:19:50,321 --> 00:19:53,324
Okej, vi sprider ut oss.
239
00:19:53,449 --> 00:19:55,785
Alla huvudvägar har bilar
som söker efter Malvo.
240
00:19:55,910 --> 00:20:00,165
Vi ringar in stan, med andra ord. Ja?
241
00:20:00,290 --> 00:20:02,250
Det finns tre huvudvägar.
242
00:20:02,333 --> 00:20:05,753
Så det blir mer en triangel.
243
00:20:08,298 --> 00:20:10,258
Ni har fått foton på den misstänkte.
244
00:20:10,341 --> 00:20:11,926
Han kan visst ha ändrat utseende.
245
00:20:12,010 --> 00:20:15,847
Håret är silvergrått, bakåtkammat,
möjligen bockskägg.
246
00:20:15,972 --> 00:20:19,017
Han kör en röd BMW, möjligen stulen.
247
00:20:19,142 --> 00:20:20,351
FBI skickar ett team.
248
00:20:20,435 --> 00:20:24,272
Under tiden spanar
de två första agenterna på Lesters hem.
249
00:20:24,355 --> 00:20:26,024
Molly, Gus på ettan.
250
00:20:26,107 --> 00:20:29,527
Jag kommer att vara med er
och koordinera. Så...
251
00:20:29,652 --> 00:20:31,529
Kan du dela ut dem? Tack.
252
00:20:35,825 --> 00:20:37,702
- Ja, älskling.
- Jag har sökt dig.
253
00:20:37,785 --> 00:20:40,038
Jag vet, förlåt. Det har varit...
254
00:20:40,121 --> 00:20:42,123
Är det sant? Är han tillbaka?
255
00:20:42,207 --> 00:20:45,960
Jag har precis avslutat genomgången. Så...
256
00:20:46,044 --> 00:20:48,129
Vi försökte få Lester att erkänna,
det funkade inte.
257
00:20:48,213 --> 00:20:50,215
Planen är nu
att använda honom som lockbete...
258
00:20:50,298 --> 00:20:51,549
Molly.
259
00:20:53,384 --> 00:20:56,554
- Det är lite körigt här, älskling.
- Du, älskling.
260
00:20:56,638 --> 00:21:00,558
Gör det inte, okej?
Jag måste be dig att inte...
261
00:21:00,642 --> 00:21:03,978
Åk inte ut. Du personligen, leta inte...
262
00:21:04,062 --> 00:21:05,563
Det är mitt jobb.
263
00:21:05,647 --> 00:21:09,234
Jag vet. Du är otrolig och den bästa.
264
00:21:09,359 --> 00:21:13,071
Jag tvivlar inte på att du skulle kunna
sätta handfängsel på Al Capone.
265
00:21:13,154 --> 00:21:17,408
Men ibland finns det krafter
du inte kan kontrollera.
266
00:21:17,492 --> 00:21:20,411
- Otur, du vet?
- Otur.
267
00:21:20,495 --> 00:21:22,330
Ja, det är...
268
00:21:22,413 --> 00:21:26,417
Om det verkligen är han, Malvo,
måste jag...
269
00:21:28,503 --> 00:21:30,588
Med allt vi har jobbat för, du vet,
270
00:21:30,672 --> 00:21:32,382
- vår familj och...
- Gus.
271
00:21:32,465 --> 00:21:36,136
Det är inte rättvist. Det är det inte.
272
00:21:36,219 --> 00:21:41,349
Det är ditt jobb och jag är bara brevbärare.
Men du har en hel station full.
273
00:21:41,432 --> 00:21:43,434
Och FBI är där. Så jag...
274
00:21:45,353 --> 00:21:49,023
Jag vill inte ta med henne
på ännu en begravning, fattar du?
275
00:21:52,318 --> 00:21:53,987
Ja.
276
00:21:55,363 --> 00:21:57,657
Oroa dig inte. Jag ska...
277
00:22:00,201 --> 00:22:02,078
Ja, jag sköter allt härifrån.
278
00:22:02,162 --> 00:22:04,914
Okej. Bra.
279
00:22:06,082 --> 00:22:08,001
Jag är i bilen. Jag kommer över.
280
00:22:08,084 --> 00:22:09,919
Nej, gör inte det. Det är inte...
281
00:22:10,920 --> 00:22:14,257
Åk hem. Var med vår flicka.
282
00:22:16,134 --> 00:22:17,260
Är min pappa där?
283
00:22:17,343 --> 00:22:20,555
Ja, på verandan med ett hagelgevär.
284
00:22:23,308 --> 00:22:25,685
Skönt med folk som håller vad de lovar.
285
00:22:25,768 --> 00:22:27,020
Lovar du?
286
00:22:27,896 --> 00:22:32,650
Ja, jag lämnar inte byggnaden förrän
de ringer och säger att han är omringad.
287
00:22:32,734 --> 00:22:36,154
Nej... Inte förrän han är död.
288
00:22:36,237 --> 00:22:37,989
Jag ringer om en stund, okej?
289
00:26:05,989 --> 00:26:09,200
Då är det avgjort.
FBI-killarna har ringt på förstärkning.
290
00:26:09,284 --> 00:26:11,035
Vi kör hem Lester, spanar på huset
291
00:26:11,119 --> 00:26:13,163
och lockar kanske fram Malvo.
292
00:26:15,957 --> 00:26:17,333
Är du okej, chefen?
293
00:26:19,836 --> 00:26:21,337
Det här fallet blir det sista.
294
00:26:22,797 --> 00:26:24,048
Va?
295
00:26:25,508 --> 00:26:28,428
Jag slutar.
296
00:26:28,511 --> 00:26:30,638
Jag klarar inte av sånt här.
297
00:26:30,722 --> 00:26:31,973
Till skillnad från andra.
298
00:26:34,809 --> 00:26:39,606
Ha brickan, se vad folk är kapabla till.
299
00:26:39,689 --> 00:26:41,065
Omänskligheten.
300
00:26:44,402 --> 00:26:47,489
När slutade vi säga godmorgon
till våra grannar?
301
00:26:47,572 --> 00:26:52,827
Skotta deras uppfart
och hjälpa varann med soptunnorna?
302
00:26:52,911 --> 00:26:56,039
Det sker fortfarande.
303
00:26:57,207 --> 00:27:00,335
Ja, men det är inte detsamma.
304
00:27:02,170 --> 00:27:06,549
Jag brukade se positivt på världen
och på människor.
305
00:27:06,674 --> 00:27:08,927
Jag brukade tro det bästa.
306
00:27:09,010 --> 00:27:12,138
Nu ser jag mig över axeln.
307
00:27:12,222 --> 00:27:15,183
"Ett osaligt sinne." Så kallar min fru det.
308
00:27:17,811 --> 00:27:22,857
Jobbet har fått mig
att stirra in i öppna spisen och dricka.
309
00:27:24,317 --> 00:27:30,365
Jag har aldrig velat vara en som tänker
stora tankar om saker och ting...
310
00:27:32,325 --> 00:27:36,371
Jag ville bara ha
en hög pannkakor och en V-8:a.
311
00:27:39,833 --> 00:27:42,710
Så jag kommer att föreslå dig som chef.
312
00:27:45,213 --> 00:27:48,341
- Jag uppskattar det, men jag...
- Nej, nej.
313
00:27:49,217 --> 00:27:50,969
Du är äkta vara.
314
00:27:51,052 --> 00:27:55,723
Du har instinkterna och förutsättningarna.
Jag såg det inte förut, men nu...
315
00:27:56,683 --> 00:27:59,477
Och Vern såg det. Det vet jag.
316
00:27:59,561 --> 00:28:02,272
Jag hoppas att du,
efter mammaledigheten,
317
00:28:02,397 --> 00:28:05,900
kommer tillbaka och tar över.
318
00:28:07,861 --> 00:28:11,739
Jag ska tänka på det.
319
00:28:14,075 --> 00:28:15,869
Jag måste prata med Gus, så...
320
00:28:22,250 --> 00:28:24,544
Känns planen bra?
321
00:28:26,546 --> 00:28:28,798
Kalla in kavalleriet och gillra fällan.
322
00:28:30,758 --> 00:28:33,845
Vi är en liten styrka.
323
00:28:33,928 --> 00:28:37,682
Vi är inte utrustade för storstadskrig.
324
00:28:37,765 --> 00:28:40,393
De flesta här
kan inte skjuta en burk från staketet.
325
00:28:43,897 --> 00:28:45,148
Okej.
326
00:28:48,318 --> 00:28:49,652
Upp med hakan, chefen.
327
00:29:12,801 --> 00:29:14,594
- Polisen?
- Ja,
328
00:29:14,677 --> 00:29:17,263
det här är från FBI:s huvudkvarter.
Jag söker mina agenter.
329
00:29:17,347 --> 00:29:18,389
Ja...
330
00:29:18,473 --> 00:29:21,601
De är med en misstänkt.
Jag kan avbryta dem.
331
00:29:21,684 --> 00:29:23,186
Söker du Pepper eller Budge?
332
00:29:24,813 --> 00:29:27,357
Negativt. Avbryt inte.
333
00:29:27,440 --> 00:29:30,485
Säg bara åt dem
att ringa hem när de är klara.
334
00:29:44,707 --> 00:29:46,209
FBI?
335
00:29:46,292 --> 00:29:48,711
- Operationer.
- Lösen?
336
00:29:48,837 --> 00:29:50,380
Sex-ett-alfa-teta-nio.
337
00:29:50,463 --> 00:29:51,714
Jag kopplar.
338
00:29:53,216 --> 00:29:54,634
Operationer.
339
00:29:54,717 --> 00:29:57,554
Ja, det här är agent Budge.
340
00:29:57,637 --> 00:30:00,473
Vi har nått en återvändsgränd.
Vi kommer tillbaka.
341
00:30:00,557 --> 00:30:03,226
- Kan du upprepa?
- Återvändsgränd, kommer tillbaka.
342
00:30:03,309 --> 00:30:06,729
Vänta nu.
Ringde inte ni precis efter förstärkning?
343
00:30:06,855 --> 00:30:09,232
Jo, min partner, han blev lite ivrig.
344
00:30:09,357 --> 00:30:11,317
Den lokala polisen verkar klara sig.
345
00:30:11,401 --> 00:30:12,986
Så vi packar och drar.
346
00:30:13,069 --> 00:30:15,405
Som du vill. Bestäm er.
347
00:30:15,488 --> 00:30:17,240
Förstärkning avbeställd.
348
00:30:47,729 --> 00:30:49,522
Kan jag hjälpa till, sir?
349
00:30:49,606 --> 00:30:52,275
Jag hoppas det. Jag är sugen på den här.
350
00:30:52,358 --> 00:30:54,360
Hon är en skönhet.
351
00:30:54,444 --> 00:30:57,947
V-8:a, har bara gått 35000 km.
352
00:30:58,907 --> 00:31:01,451
Jag gillar att den ser ut som en spaningsbil.
353
00:31:01,534 --> 00:31:03,786
Som en FBI-bil.
354
00:31:03,912 --> 00:31:06,080
Ja, det gör hon visst.
355
00:31:07,290 --> 00:31:08,583
Det har jag aldrig tänkt på.
356
00:31:09,876 --> 00:31:12,128
Den har till och med en lång antenn bak.
357
00:31:13,922 --> 00:31:15,632
Kan vi testköra den?
358
00:31:16,800 --> 00:31:20,094
Vi har inte öppnat ännu.
359
00:31:22,722 --> 00:31:25,600
Men det ska väl gå bra.
Vänta, så hämtar jag nycklarna.
360
00:31:40,907 --> 00:31:42,826
Jag sitter fram.
361
00:31:42,909 --> 00:31:44,994
UTFORSKA MINNESOTA
DLR - 10000 SJÖAR
362
00:32:00,135 --> 00:32:02,846
Vi släpper dig.
363
00:32:04,013 --> 00:32:05,265
Det var på tiden.
364
00:32:06,099 --> 00:32:09,185
FBI-killarna kör dig hem.
365
00:32:10,812 --> 00:32:12,689
Det behövs inte. Jag kan ta en taxi.
366
00:32:13,940 --> 00:32:16,442
Tja, som jag sa, vi släpper dig,
367
00:32:16,526 --> 00:32:19,487
men en eftersökt rymling har setts i stan.
368
00:32:19,571 --> 00:32:22,448
Vi tror att han vill skada dig, så...
369
00:32:23,449 --> 00:32:26,119
Skjutsen är inte förhandlingsbar.
370
00:32:26,202 --> 00:32:28,872
De får inte komma in.
371
00:32:29,956 --> 00:32:31,749
Visst. Okej. Vi kan ha det så.
372
00:32:31,833 --> 00:32:33,918
Men de kommer att stanna ett tag,
373
00:32:34,002 --> 00:32:36,296
hålla ögonen på saker och ting.
374
00:32:44,220 --> 00:32:45,597
Jag är inte säker på
375
00:32:45,680 --> 00:32:49,058
vad du har haft emot mig från första början,
376
00:32:50,310 --> 00:32:56,191
men jag är inte den du tror, nåt monster.
377
00:33:00,153 --> 00:33:04,824
Det var en gång en man
som sprang till tåget.
378
00:33:04,908 --> 00:33:07,243
Han hade ett par handskar.
379
00:33:07,327 --> 00:33:11,247
Han tappade en handske på perrongen,
men märkte inte det.
380
00:33:12,165 --> 00:33:16,127
Sen när han sitter på tåget vid fönstret,
381
00:33:16,211 --> 00:33:20,673
inser han att han bara har en handske kvar.
382
00:33:20,757 --> 00:33:24,177
Men tåget har redan
börjat lämna stationen, okej?
383
00:33:26,429 --> 00:33:28,723
Vad gör han?
384
00:33:28,807 --> 00:33:30,183
Han öppnar fönstret
385
00:33:32,227 --> 00:33:35,855
och kastar ut
den andra handsken på perrongen.
386
00:33:35,939 --> 00:33:40,401
På så sätt kunde den
som fann den första handsken
387
00:33:40,485 --> 00:33:41,820
få ett helt par.
388
00:33:46,407 --> 00:33:48,785
Vad ska det betyda?
389
00:33:50,578 --> 00:33:51,955
Adjö, mr Nygaard.
390
00:34:01,172 --> 00:34:02,674
Adjö, vicechefen.
391
00:35:04,277 --> 00:35:05,820
Jag har inte gjort nåt...
392
00:35:07,655 --> 00:35:09,240
Inget av det.
393
00:35:10,658 --> 00:35:14,370
Vicechefen är ute efter mig.
394
00:35:23,671 --> 00:35:25,507
- Tänk att du har en båt, Lester.
- Nej.
395
00:35:25,590 --> 00:35:30,512
Du har en båt,
en räv, en kanin och ett kålhuvud.
396
00:35:30,595 --> 00:35:34,098
Du kan bara ro över floden
med en av dem i taget.
397
00:35:34,182 --> 00:35:37,936
Om du tar kålen, äter räven upp kaninen.
398
00:35:38,019 --> 00:35:41,064
Om du tar räven, äter kaninen upp kålen.
399
00:35:41,147 --> 00:35:42,899
- Vad frågar du?
- Samma sak på andra sidan.
400
00:35:42,982 --> 00:35:45,068
Du kan lämna kaninen där,
401
00:35:45,151 --> 00:35:49,030
men vad händer när du kommer med räven
402
00:35:49,113 --> 00:35:50,532
och återvänder för kålen?
403
00:35:50,615 --> 00:35:51,699
Glöm det.
404
00:35:51,783 --> 00:35:55,912
Min partner vet inte vad han talar om.
405
00:35:55,995 --> 00:35:58,248
Jag har redan sagt det. Ät upp alla tre.
406
00:35:58,331 --> 00:36:00,750
Kan jag bara ro över dem i en riktning?
407
00:36:00,834 --> 00:36:02,085
Nej. Åt båda hållen.
408
00:36:05,213 --> 00:36:09,634
Då ror man först över kaninen,
409
00:36:09,717 --> 00:36:13,346
för räven äter inte kålen.
410
00:36:13,429 --> 00:36:18,643
Sen hämtar man räven
och när man lämnar honom,
411
00:36:18,726 --> 00:36:21,354
tar man med kaninen i båten
för att hämta kålen.
412
00:36:21,437 --> 00:36:25,066
Den här gången lämnar man kvar kaninen
413
00:36:25,150 --> 00:36:28,153
när man ror över med kålen.
414
00:36:28,236 --> 00:36:35,034
Återigen, räven kommer inte att äta kålen,
så då kan man hämta kaninen.
415
00:36:38,997 --> 00:36:40,248
Så gör man.
416
00:36:41,291 --> 00:36:42,667
Det var inte så svårt.
417
00:37:19,704 --> 00:37:23,124
Vi känner att vi måste upprepa
att du kan vara i fara.
418
00:37:23,249 --> 00:37:24,876
Allvarlig fara.
419
00:37:24,959 --> 00:37:29,464
Så vi tänker stanna här ett tag.
Vi håller ett öga på allt.
420
00:37:29,589 --> 00:37:31,633
Det är ju ett fritt land.
421
00:38:10,630 --> 00:38:14,134
CHAZZS JÄGARUTRUSTNING
422
00:38:40,952 --> 00:38:42,203
- Tack.
- Ja.
423
00:38:48,376 --> 00:38:51,463
Du var polis förut, sa Molly.
424
00:38:51,546 --> 00:38:52,672
Delstatspolis
425
00:38:52,755 --> 00:38:54,132
i 18 år.
426
00:38:55,675 --> 00:38:57,719
Jag blev skjuten i höften vid ett rödljus
427
00:38:58,636 --> 00:38:59,971
och blev pensionerad.
428
00:39:02,223 --> 00:39:05,226
Har du vaktat så här tidigare?
429
00:39:07,228 --> 00:39:10,190
En gång tidigare... Vintern 1979
430
00:39:11,524 --> 00:39:12,817
i minus 20.
431
00:39:14,652 --> 00:39:16,696
Jag satt på en mörk veranda en hel natt.
432
00:39:18,364 --> 00:39:21,075
Din styvmor låg och sov inne i huset,
433
00:39:21,201 --> 00:39:22,452
fyra år gammal.
434
00:39:24,579 --> 00:39:26,206
Vem trodde du skulle komma?
435
00:39:27,582 --> 00:39:31,753
Det var inte frågan om "vem",
utan om "vad".
436
00:39:33,004 --> 00:39:34,255
Kom det?
437
00:39:37,091 --> 00:39:40,345
Inte den natten, men kort därefter.
438
00:40:07,789 --> 00:40:09,749
Vad tänker du göra med det där?
439
00:40:10,625 --> 00:40:14,045
Om han kommer,
skjuter jag ut ögat på honom.
440
00:40:14,129 --> 00:40:16,256
Du kan skjuta ihjäl honom.
441
00:40:17,757 --> 00:40:19,425
Så ska det låta.
442
00:40:25,390 --> 00:40:29,602
Bil 18 avlägger rapport från Bear Patch.
443
00:40:29,727 --> 00:40:31,062
Det är rätt lugnt, va?
444
00:40:32,564 --> 00:40:34,440
Håll gluggarna öppna, 18. Över.
445
00:40:39,279 --> 00:40:41,322
Bil 6, hur går det?
446
00:40:41,447 --> 00:40:46,327
Det här är bil 6 på 71:an.
Jag hade en skåpbil med dåligt surrad last.
447
00:40:47,287 --> 00:40:49,164
Annars händer inget.
448
00:40:50,957 --> 00:40:52,333
Uppfattat, 6.
449
00:40:53,918 --> 00:40:55,336
Håll mig uppdaterad.
450
00:41:11,978 --> 00:41:14,272
Jag sticker över till Lester.
451
00:41:14,355 --> 00:41:16,232
Hojta när förstärkningen från FBI kommer.
452
00:41:16,316 --> 00:41:17,609
Är det säkert?
453
00:41:19,986 --> 00:41:22,322
För mig,
454
00:41:22,447 --> 00:41:26,201
här, med den där mannen där ute.
455
00:41:26,326 --> 00:41:28,661
Alla är borta.
456
00:41:30,163 --> 00:41:31,790
Lås dörren.
457
00:41:52,519 --> 00:41:54,687
Tror du fortfarande att det är en dröm?
458
00:41:54,813 --> 00:41:56,689
- Vad?
- Det här.
459
00:41:57,857 --> 00:41:59,609
- Idag?
- Nej.
460
00:42:02,862 --> 00:42:04,823
Tänk om hela mitt liv har varit en dröm?
461
00:42:06,658 --> 00:42:08,201
Ja, men vems dröm är det?
462
00:42:13,790 --> 00:42:15,041
Var beredd.
463
00:42:27,053 --> 00:42:28,304
Vad tror du?
464
00:42:32,308 --> 00:42:33,560
Kanske vår förstärkning.
465
00:42:42,569 --> 00:42:44,404
FBI, kliv ut bilen!
466
00:42:52,704 --> 00:42:54,289
Gå ur bilen! Nu!
467
00:43:10,305 --> 00:43:11,806
Visa dina händer!
468
00:43:21,065 --> 00:43:22,567
Hans händer är tejpade.
469
00:43:23,443 --> 00:43:24,694
Jag är ledsen.
470
00:43:25,570 --> 00:43:26,821
Det är en dröm.
471
00:43:49,177 --> 00:43:50,428
Snälla...
472
00:43:51,596 --> 00:43:53,014
Jag har en liten dotter.
473
00:44:18,540 --> 00:44:19,791
Jösses.
474
00:44:40,979 --> 00:44:42,313
Vad?
475
00:45:25,857 --> 00:45:29,027
Polisen? Ja, jag vill tala med polisen.
476
00:45:30,028 --> 00:45:31,571
Ja, det är en nödsituation.
477
00:45:36,534 --> 00:45:38,411
Det här är Lester Nygaard, ni måste...
478
00:45:38,536 --> 00:45:40,705
Jag tror att...
479
00:45:40,789 --> 00:45:42,707
Ni måste skicka hit nån.
480
00:45:47,462 --> 00:45:49,798
Jag behöver hjälp nu. Ni måste komma.
481
00:45:49,881 --> 00:45:51,216
Snälla!
482
00:45:52,133 --> 00:45:54,719
Jag... Lester Nygaard.
483
00:45:57,263 --> 00:45:59,307
Snälla... Skynda er!
484
00:46:00,391 --> 00:46:03,728
Jag är uppe i badrummet.
Det finns inget lås på dörren.
485
00:46:05,230 --> 00:46:07,273
Herregud! Skynda er.
486
00:46:21,496 --> 00:46:22,747
Fan!
487
00:49:59,005 --> 00:50:00,256
Helvete.
488
00:51:46,654 --> 00:51:47,947
Jag kom på det.
489
00:51:49,532 --> 00:51:51,117
Bra för dig.
490
00:51:54,162 --> 00:51:57,373
Din gåta om de gröna nyanserna.
Jag har löst den.
491
00:52:05,048 --> 00:52:06,299
Och?
492
00:55:08,314 --> 00:55:09,566
Öppna.
493
00:55:49,230 --> 00:55:50,315
- Hallå?
- Ja.
494
00:55:50,398 --> 00:55:52,609
Det är... Det är jag. Det är Lester.
495
00:55:53,902 --> 00:55:56,196
Hon... Min fru, hon är...
496
00:55:56,279 --> 00:55:57,530
Fan också!
497
00:55:59,073 --> 00:56:00,492
Jag tror att jag...
498
00:56:01,743 --> 00:56:03,912
Hon ligger död i källaren, och...
499
00:56:03,995 --> 00:56:06,581
Jag håller på att få panik.
Jag vet inte vad jag ska ta mig till.
500
00:56:08,333 --> 00:56:10,585
Har du varit stygg, Lester?
501
00:56:12,462 --> 00:56:13,963
Herregud.
502
00:56:15,173 --> 00:56:17,842
Ja, jag tog hammaren, och...
503
00:56:17,926 --> 00:56:22,305
Kan du komma hit?
Jag bor på Willow Creek Drive 613.
504
00:56:24,140 --> 00:56:25,850
Absolut, Lester. Kommer strax.
505
00:56:41,199 --> 00:56:43,368
TVÅ VECKOR SENARE
506
00:56:58,258 --> 00:56:59,884
Jag tror att det är han.
507
00:57:01,136 --> 00:57:02,846
Åh, nej.
508
00:57:05,098 --> 00:57:06,349
- Ta honom!
- Kom igen!
509
00:57:56,733 --> 00:58:00,779
Stanna! Det är inte säkert!
510
00:58:00,862 --> 00:58:02,155
FARA
TUNN IS
511
00:58:03,323 --> 00:58:06,493
Kom tillbaka! Det är för farligt!
512
00:58:10,205 --> 00:58:11,456
Stanna!
513
00:59:13,143 --> 00:59:14,394
Solverson.
514
00:59:18,398 --> 00:59:19,649
Är du säker?
515
00:59:24,279 --> 00:59:28,116
Okej, säg till vad dykarna hittar.
516
00:59:48,553 --> 00:59:50,472
Ta pengarna, eller hur?
517
00:59:50,555 --> 00:59:52,474
Nej, kör bara.
518
00:59:52,557 --> 00:59:53,808
Vad har jag missat?
519
00:59:53,892 --> 00:59:57,812
Damen hade med en lista
och pappa är en mes igen.
520
00:59:57,896 --> 00:59:59,397
Nej, sluta!
521
00:59:59,481 --> 01:00:01,357
Maka på dig.
522
01:00:19,959 --> 01:00:23,671
Jag fick ett samtal idag.
523
01:00:23,755 --> 01:00:26,883
Jag ska få en utmärkelse för hjältemod.
524
01:00:27,884 --> 01:00:29,427
Du?
525
01:00:29,511 --> 01:00:31,554
Lägg av, du är ju rädd för spindlar.
526
01:00:34,516 --> 01:00:38,436
Buzz Aldrin var rädd för spindlar
och han åkte till rymden.
527
01:00:51,199 --> 01:00:52,784
Jag är stolt över dig, hjärtat.
528
01:00:55,787 --> 01:00:57,664
De borde ge den till dig.
529
01:00:59,332 --> 01:01:00,583
Nej.
530
01:01:03,419 --> 01:01:04,754
Nej, det är din grej.
531
01:01:07,674 --> 01:01:09,092
Jag får bli chef.
532
01:03:12,340 --> 01:03:14,300
BASERAT PÅ FILMEN "FARGO"
533
01:03:15,969 --> 01:03:17,971
Översättning:
Ann-Catrin Henriksson, Deluxe