1
00:00:02,253 --> 00:00:03,713
Précédemment dans Fargo...
2
00:00:03,796 --> 00:00:07,425
C'est ce que tu veux, Lester ?
3
00:00:08,760 --> 00:00:10,011
Oui.
4
00:00:13,473 --> 00:00:15,183
À bientôt, Lester.
5
00:00:15,266 --> 00:00:16,893
Habille-toi.
6
00:00:16,976 --> 00:00:18,644
Lester, ça va ?
7
00:00:20,646 --> 00:00:24,567
La police de Vegas va nous envoyer
des images des caméras de sécurité.
8
00:00:24,650 --> 00:00:26,736
Alors ne quittez pas la ville pour l'instant,
9
00:00:26,819 --> 00:00:28,321
j'aurai peut-être d'autres questions.
10
00:00:28,404 --> 00:00:29,572
On y va ?
11
00:00:29,655 --> 00:00:32,492
- Je croyais qu'on n'y allait pas.
- Acapulco, nous voilà.
12
00:00:32,617 --> 00:00:34,327
Tu crois que tu pourrais y aller ?
13
00:00:34,452 --> 00:00:36,996
Les passeports sont dans le coffre.
Il y a aussi de l'argent.
14
00:00:37,079 --> 00:00:40,917
- Il fait froid.
- Tu es si mignon.
15
00:01:04,982 --> 00:01:08,986
CECI EST UNE HISTOIRE VRAIE.
16
00:01:16,160 --> 00:01:20,206
LES ÉVÉNEMENTS RELATÉS ONT EU LIEU
DANS LE MINNESOTA EN 2006.
17
00:01:25,545 --> 00:01:29,465
À LA DEMANDE DES RESCAPÉS,
LES NOMS ONT ÉTÉ CHANGÉS.
18
00:01:43,563 --> 00:01:45,982
PAR RESPECT POUR LES DÉFUNTS,
TOUS LES FAITS ONT ÉTÉ RACONTÉS
19
00:01:46,065 --> 00:01:47,900
TELS QU'ILS SE SONT PRODUITS.
20
00:02:17,013 --> 00:02:23,936
ASSURANCES NYGAARD
21
00:03:44,642 --> 00:03:46,227
C'est ce que tu veux ?
22
00:04:25,766 --> 00:04:28,519
CAFÉ CHEZ LOU
BONNE NOURRITURE ET CAFÉ CHAUD !
23
00:04:28,602 --> 00:04:30,813
OUVERT TOUS LES JOURS
JUSTE AU COIN !
24
00:04:33,816 --> 00:04:35,067
Asseyez-vous où vous voulez.
25
00:04:36,027 --> 00:04:37,778
Merci.
26
00:04:37,862 --> 00:04:39,238
- Juste vous ?
- Non.
27
00:04:39,321 --> 00:04:42,158
On est deux.
28
00:04:42,283 --> 00:04:45,745
Linda est allée chercher un truc au bureau.
29
00:04:45,828 --> 00:04:49,206
Elle m'a déposé et m'a dit
de commander des croque-monsieur.
30
00:04:49,290 --> 00:04:51,625
Donc deux croque-monsieur.
31
00:04:51,709 --> 00:04:52,877
Et comme boisson ?
32
00:04:52,960 --> 00:04:55,379
Une bière serait pas mal.
33
00:04:56,547 --> 00:04:57,923
Nous ne servons pas d'alcool.
34
00:04:58,007 --> 00:05:01,385
Deux Canada Dry, alors.
35
00:05:04,180 --> 00:05:05,514
- C'est inclus.
- Merci.
36
00:05:06,514 --> 00:05:07,514
Et je voudrais utiliser vos toilettes.
37
00:05:08,514 --> 00:05:09,727
- C'est le... Salut, ça va ?
- Salut.
38
00:05:09,852 --> 00:05:11,103
Tu vas bien ?
39
00:05:12,480 --> 00:05:14,815
- Il a tellement changé.
- Oui.
40
00:05:14,899 --> 00:05:16,525
C'est la réussite.
41
00:05:17,526 --> 00:05:18,861
Tant mieux pour lui.
42
00:05:23,491 --> 00:05:28,370
CAFÉ
CHEZ LOU
43
00:05:37,171 --> 00:05:38,422
Police de Bemidji.
44
00:05:39,882 --> 00:05:42,301
Je voudrais signaler des coups de feu.
45
00:05:42,384 --> 00:05:45,846
Vous auriez dû appeler
le numéro d'urgence, monsieur.
46
00:05:45,930 --> 00:05:47,890
Au croisement
entre la rue des Élans et la 3e.
47
00:05:48,015 --> 00:05:50,142
Des coups de feu, très forts.
48
00:05:50,226 --> 00:05:53,354
Il y a à peine dix secondes.
49
00:05:53,437 --> 00:05:55,856
J'ai l'impression
que ça venait d'un des magasins.
50
00:05:55,940 --> 00:05:57,358
Je comprends. Monsieur...
51
00:06:14,750 --> 00:06:16,001
Les croque-monsieur arrivent.
52
00:06:16,085 --> 00:06:19,213
Super, merci. Linda vient juste
53
00:06:19,296 --> 00:06:21,590
de me déposer
pour aller chercher un truc au magasin.
54
00:06:21,674 --> 00:06:23,342
Elle avait quelque chose à récupérer.
55
00:06:23,425 --> 00:06:25,511
Oui, vous l'avez déjà dit.
56
00:06:25,594 --> 00:06:27,513
Je garde le sien au chaud
jusqu'à son arrivée ?
57
00:06:27,596 --> 00:06:29,932
Oui. Enfin,
58
00:06:30,015 --> 00:06:31,851
elle devrait être là
d'une minute à l'autre.
59
00:06:34,103 --> 00:06:37,398
Vous savez, j'ai eu un client
qui vous demandait, tout à l'heure.
60
00:06:38,524 --> 00:06:42,111
- Moi ?
- Oui. Cheveux gris, petite barbiche.
61
00:06:43,237 --> 00:06:45,614
Il est passé chez vous,
mais vous aviez déménagé.
62
00:06:46,782 --> 00:06:49,034
Oui, on a une maison à...
63
00:06:49,118 --> 00:06:50,703
Que lui avez-vous dit ?
64
00:06:50,786 --> 00:06:52,955
Que je pouvais
vous transmettre son numéro.
65
00:06:53,038 --> 00:06:57,126
Il n'avait pas l'air très chaud,
donc on en est restés là.
66
00:06:58,127 --> 00:07:00,212
Je n'ai pas tellement aimé son attitude.
67
00:07:00,296 --> 00:07:03,799
- Désolé pour le dérangement.
- Pas de quoi.
68
00:07:04,425 --> 00:07:06,051
Il fallait que je vous le dise.
69
00:07:14,643 --> 00:07:15,895
DESTINATION : ACAPULCO, MEXIQUE
IMPRESSION
70
00:07:19,607 --> 00:07:21,233
On va à Acapulco.
71
00:07:25,487 --> 00:07:26,739
Oh, mon Dieu.
72
00:07:34,955 --> 00:07:37,791
- Ça ne présage rien de bon.
- C'est sûr.
73
00:07:45,007 --> 00:07:46,342
- Non.
- Vous voulez le million.
74
00:07:46,425 --> 00:07:48,469
- Je veux le million.
- Encore 4 boîtes.
75
00:07:48,552 --> 00:07:50,554
- La trois.
- La trois.
76
00:07:50,638 --> 00:07:52,473
Mais prends l'argent, non ?
77
00:07:52,556 --> 00:07:55,517
Oublie l'argent.
Moi, je dis : "Fonce !"
78
00:07:55,601 --> 00:07:57,561
- J'y vais.
- Non, c'est bon.
79
00:08:05,945 --> 00:08:07,279
Solverson.
80
00:08:09,490 --> 00:08:10,741
Attendez, quoi ?
81
00:08:14,245 --> 00:08:15,829
La deuxième, maintenant ?
82
00:08:17,581 --> 00:08:18,916
Mince.
83
00:08:18,999 --> 00:08:20,251
Où est Lester ?
84
00:08:23,045 --> 00:08:24,964
Alertez toutes les patrouilles, j'arrive.
85
00:08:27,841 --> 00:08:29,009
Qu'est-ce qui se passe ?
86
00:08:29,093 --> 00:08:31,095
On a tué la deuxième Mme Nygaard.
87
00:08:59,206 --> 00:09:01,333
Tu n'avais pas besoin de venir.
88
00:09:01,417 --> 00:09:02,960
On sait tous les deux que c'est faux.
89
00:09:04,378 --> 00:09:05,879
Voyons.
90
00:09:14,596 --> 00:09:15,848
La pauvre.
91
00:09:16,640 --> 00:09:20,019
Une balle dans la tête, je crois.
Je n'ai pas regardé de trop près.
92
00:09:20,102 --> 00:09:21,353
Oui.
93
00:09:25,107 --> 00:09:26,483
Elle porte son manteau à lui.
94
00:09:27,651 --> 00:09:28,902
C'est-à-dire ?
95
00:09:30,362 --> 00:09:33,657
C'est-à-dire que ce n'était
peut-être pas Linda qui était visée.
96
00:09:33,741 --> 00:09:35,326
Laissez-moi passer !
97
00:09:35,409 --> 00:09:36,952
- Lester.
- M. Nygaard.
98
00:09:37,036 --> 00:09:38,245
Oh, mince !
99
00:09:38,329 --> 00:09:40,164
- Viens par là.
- Oui, asseyez-vous.
100
00:09:40,247 --> 00:09:42,416
- Oh, non ! Quoi ?
- Venez.
101
00:09:43,834 --> 00:09:45,461
- Venez vous asseoir.
- Allez.
102
00:09:46,378 --> 00:09:47,921
- Assieds-toi.
- Allez-y, asseyez-vous.
103
00:09:48,005 --> 00:09:50,674
Ça n'est pas arrivé,
ce n'est pas possible.
104
00:09:50,758 --> 00:09:53,969
M. Nygaard,
je dois vous demander d'où vous venez.
105
00:09:54,053 --> 00:09:55,387
J'étais...
106
00:09:55,471 --> 00:09:57,723
Je l'attendais au restaurant,
buvant un Canada Dry.
107
00:09:57,890 --> 00:10:00,559
Votre père gardait
son croque-monsieur au chaud,
108
00:10:00,642 --> 00:10:02,519
et j'attendais.
Je ne comprends pas.
109
00:10:02,603 --> 00:10:04,855
Elle a dit
qu'elle devait récupérer des papiers.
110
00:10:04,938 --> 00:10:09,443
Ce n'est pas possible.
C'est impossible.
111
00:10:09,568 --> 00:10:11,236
Lester, y a-t-il une possibilité
112
00:10:12,571 --> 00:10:15,074
que cela puisse
avoir un lien avec Las Vegas ?
113
00:10:15,157 --> 00:10:17,910
Les meurtres dont on a parlé ?
114
00:10:17,993 --> 00:10:20,245
Quoi ?
115
00:10:20,329 --> 00:10:22,790
Suite à ce que vous avez vu, peut-être ?
116
00:10:24,958 --> 00:10:28,754
Ta femme, elle porte ton manteau.
Molly a remarqué ça.
117
00:10:28,837 --> 00:10:31,465
Comment ça, elle porte mon manteau ?
Et alors ?
118
00:10:31,590 --> 00:10:34,802
- Eh bien...
- Elle a abîmé le sien, alors...
119
00:10:36,303 --> 00:10:39,139
Attendez, vous pensez...
120
00:10:43,602 --> 00:10:45,270
Vous dites...
121
00:10:47,731 --> 00:10:50,359
Je ne me sens pas bien.
Je me sens mal.
122
00:10:50,442 --> 00:10:52,361
Lester, non.
Si tu vomis, je vomis.
123
00:10:52,444 --> 00:10:53,737
On doit le faire sortir.
124
00:10:53,821 --> 00:10:56,657
M. Nygaard, on va vous ramener au poste.
125
00:10:56,782 --> 00:10:58,784
- Oui.
- Vous poser plein de questions
126
00:10:58,909 --> 00:11:01,245
sur la chronologie et tout ça. D'accord ?
127
00:11:01,328 --> 00:11:02,955
Oui, comme vous voulez.
128
00:11:03,080 --> 00:11:04,331
Merci.
129
00:11:06,458 --> 00:11:08,460
Attendez, est-ce que...
130
00:11:08,585 --> 00:11:11,839
Je pourrais lui dire adieu ?
131
00:11:13,465 --> 00:11:14,800
C'est une scène de crime, alors...
132
00:11:14,925 --> 00:11:16,051
Bien sûr, Lester.
133
00:11:16,135 --> 00:11:18,095
Vas-y. Et prends ton temps.
134
00:11:55,007 --> 00:11:56,258
M. Nygaard.
135
00:11:57,384 --> 00:11:59,136
Vous ne pouvez pas toucher au corps.
136
00:12:00,012 --> 00:12:01,263
Je sais.
137
00:12:02,181 --> 00:12:05,350
Bien sûr, je suis désolé.
C'est juste que...
138
00:12:05,476 --> 00:12:09,813
Je comprends. Allez, venez.
139
00:12:09,897 --> 00:12:11,815
- D'accord ?
- Oui.
140
00:12:11,899 --> 00:12:14,526
Voilà. Très bien.
141
00:12:17,529 --> 00:12:18,780
Allez.
142
00:12:27,623 --> 00:12:32,586
6-12 à la base. L'inspecteur en chef
vous demande d'envoyer le bus.
143
00:12:32,669 --> 00:12:35,756
Bien reçu, 6-12. Je les informe.
144
00:12:37,674 --> 00:12:42,387
Base à Secours n° 1. L'inspecteur en chef
demande le bus au 1381 rue des Élans.
145
00:12:55,150 --> 00:12:57,319
6-13 à la base. Je rentre avec le mari.
146
00:12:57,402 --> 00:12:59,196
Préparez la salle d'interrogatoire n° 1.
147
00:13:01,657 --> 00:13:03,617
Bien reçu, 6-13.
148
00:13:06,161 --> 00:13:09,373
- 6-13 à la base.
- Oui, Molly ?
149
00:13:09,456 --> 00:13:11,917
Que quelqu'un réveille les gars du F.B.I.
150
00:13:12,000 --> 00:13:15,921
Ils sont au Leroy's Motor Inn.
Dites-leur qu'on a du nouveau.
151
00:13:16,004 --> 00:13:17,798
Qu'ils me retrouvent au poste.
152
00:13:19,258 --> 00:13:21,927
Bien reçu, 6-13.
On va aller les chercher.
153
00:13:43,073 --> 00:13:44,283
On est réveillés, non ?
154
00:13:44,366 --> 00:13:46,535
- Qui ?
- Nous.
155
00:13:49,746 --> 00:13:53,250
Tu me demandes si on est réveillés ?
Toi et moi ?
156
00:13:53,333 --> 00:13:54,793
Oui, je me disais...
157
00:13:54,876 --> 00:13:57,504
Parfois, on est dans un rêve...
158
00:13:57,588 --> 00:13:59,840
Tu dis toujours
tout ce qui te passe par la tête ?
159
00:14:03,468 --> 00:14:07,055
Il est en salle d'interrogatoire n° 1.
L'équipe sur la scène du crime a appelé.
160
00:14:07,139 --> 00:14:09,308
La femme avait des billets d'avion
dans la poche.
161
00:14:09,391 --> 00:14:11,351
Pour le Mexique.
162
00:14:11,435 --> 00:14:12,769
Ça, ça pourrait être un rêve.
163
00:14:14,605 --> 00:14:16,398
Qu'est-ce qu'il raconte ?
164
00:14:16,481 --> 00:14:19,818
Le légiste dit
qu'on a tiré un seul coup de feu, et de près.
165
00:14:19,901 --> 00:14:24,531
Ils ont trouvé des plumes de la capuche
dans sa tête.
166
00:14:24,615 --> 00:14:26,074
Ils étaient coincés dans...
167
00:14:26,199 --> 00:14:27,701
Ça ressemble à une exécution.
168
00:14:31,538 --> 00:14:32,998
J'aurais dû t'en parler plus tôt.
169
00:14:33,081 --> 00:14:35,042
- Tu as entendu ce qui s'est passé ?
- Mieux.
170
00:14:35,125 --> 00:14:36,585
J'ai vu passer les voitures.
171
00:14:36,710 --> 00:14:38,754
Lester mangeait un croque-monsieur.
172
00:14:38,879 --> 00:14:42,049
Tu pourrais nous dire
à quelle heure il est arrivé exactement ?
173
00:14:42,132 --> 00:14:43,800
Pas à la minute près,
174
00:14:43,884 --> 00:14:45,636
mais c'est pas pour ça que je...
175
00:14:46,762 --> 00:14:49,222
Tu te souviens,
quand tu es venue retrouver le F.B.I.,
176
00:14:49,306 --> 00:14:50,724
que je regardais dehors ?
177
00:14:50,807 --> 00:14:52,893
- Avec un air bizarre ?
- Oui.
178
00:14:52,976 --> 00:14:56,688
Il y avait un type au café
juste avant que tu n'arrives.
179
00:14:56,772 --> 00:14:58,482
Il me posait
des questions sur Lester.
180
00:14:59,441 --> 00:15:03,195
- Quoi ?
- J'ai été bête de ne pas t'en parler.
181
00:15:03,278 --> 00:15:06,114
Il avait la cinquantaine, assez chic.
182
00:15:06,198 --> 00:15:08,659
Des cheveux gris coiffés en arrière,
avec une barbiche.
183
00:15:08,742 --> 00:15:11,286
- Il conduisait une BMW rouge.
- C'est lui ?
184
00:15:15,082 --> 00:15:16,750
Non, à moins d'avoir changé toute sa...
185
00:15:19,002 --> 00:15:20,253
Quoique, peut-être.
186
00:15:22,422 --> 00:15:24,633
- Une BMW rouge, tu dis ?
- Oui.
187
00:15:25,842 --> 00:15:28,011
Molly, on commence.
188
00:15:30,597 --> 00:15:32,140
Je dois y aller, papa.
189
00:15:33,183 --> 00:15:35,143
En fait, il y a deux points de vue valables.
190
00:15:36,103 --> 00:15:37,437
Soit il faut que tu y ailles,
191
00:15:39,022 --> 00:15:40,440
soit non, au contraire.
192
00:15:46,029 --> 00:15:48,782
Tu pourrais appeler chez moi ?
193
00:15:50,617 --> 00:15:52,119
Dis à Gus
194
00:15:54,538 --> 00:15:56,665
que ça va me prendre la nuit.
195
00:15:59,292 --> 00:16:02,629
Certainement pas.
Je vais chercher mon flingue
196
00:16:02,713 --> 00:16:06,299
et m'installer sous le porche.
Assurer la sécurité de ma petite-fille.
197
00:16:08,385 --> 00:16:09,636
Tu es un homme bien.
198
00:16:28,989 --> 00:16:32,909
POLICE DE BEMIDJI
199
00:16:59,895 --> 00:17:02,731
C'est ce que tu veux, Lester ?
200
00:17:04,024 --> 00:17:06,443
Oh, mon Dieu ! Oh, mon Dieu !
201
00:17:11,698 --> 00:17:12,949
Bill, dis-moi
202
00:17:13,950 --> 00:17:17,579
qu'elle n'est plus allongée là-bas,
avec tout le monde qui marche par-dessus.
203
00:17:17,704 --> 00:17:21,416
M. Nygaard, ces messieurs sont du F.B.I.
204
00:17:24,377 --> 00:17:26,588
Le quoi ? C'est...
205
00:17:28,799 --> 00:17:30,675
Écoutez, je vous l'ai dit, je n'ai rien vu.
206
00:17:30,759 --> 00:17:32,886
Je suis juste monté dans un ascenseur.
207
00:17:32,969 --> 00:17:34,554
On n'est pas là pour Las Vegas.
208
00:17:34,638 --> 00:17:38,183
- Enfin, oui et non.
- Ça va.
209
00:17:38,266 --> 00:17:39,768
Nous sommes là
210
00:17:40,519 --> 00:17:41,770
pour lui.
211
00:17:42,604 --> 00:17:44,940
Grâce à l'adjointe, on a son nom.
212
00:17:45,440 --> 00:17:46,942
Lorne Malvo.
213
00:17:54,616 --> 00:17:56,076
Bill ?
214
00:17:57,786 --> 00:17:59,412
Réponds à la question.
215
00:18:04,459 --> 00:18:07,671
Pour information, j'exige un avocat.
216
00:18:10,632 --> 00:18:12,259
Il a changé d'apparence, n'est-ce pas ?
217
00:18:12,342 --> 00:18:14,094
Je ne répondrai plus.
218
00:18:14,177 --> 00:18:16,221
Il est clair
219
00:18:16,304 --> 00:18:18,515
que vous avez décidé
que j'étais un genre de...
220
00:18:18,640 --> 00:18:20,267
Et je ne suis pas...
221
00:18:20,350 --> 00:18:22,644
Ma femme est morte !
222
00:18:24,187 --> 00:18:27,607
Et j'ai des choses à régler.
223
00:18:27,691 --> 00:18:31,278
Alors soit vous m'enfermez,
soit vous me laissez partir.
224
00:18:33,321 --> 00:18:35,615
Il ne s'arrêtera pas.
225
00:18:37,659 --> 00:18:39,160
Vous le savez, n'est-ce pas ?
226
00:18:41,955 --> 00:18:43,331
Un homme comme lui
227
00:18:44,624 --> 00:18:46,501
n'est peut-être même pas humain.
228
00:19:11,192 --> 00:19:12,444
Bonjour.
229
00:19:13,361 --> 00:19:14,988
Que se passe-t-il ?
230
00:19:15,071 --> 00:19:16,948
Comment ça ?
231
00:19:17,032 --> 00:19:18,283
Eh bien,
232
00:19:18,366 --> 00:19:22,037
il est 7 heures du matin et tu es assis
sous mon porche avec un fusil.
233
00:19:24,748 --> 00:19:28,418
Il y a un consensus selon lequel
ce Malvo est peut-être de retour.
234
00:19:30,378 --> 00:19:31,630
Où est Molly ?
235
00:19:32,380 --> 00:19:34,591
Je l'ai laissée au poste hier soir.
236
00:19:34,716 --> 00:19:37,719
Elle allait interroger Lester Nygaard.
237
00:19:39,596 --> 00:19:42,390
Je vais la rejoindre. Surveille Greta.
238
00:19:43,308 --> 00:19:44,726
J'y compte bien.
239
00:19:50,273 --> 00:19:53,276
Alors, l'idée est de se disperser.
240
00:19:53,401 --> 00:19:55,737
Des voitures
sur toutes les routes principales.
241
00:19:55,862 --> 00:20:00,116
On cherche Malvo
et on encercle la ville. Oui ?
242
00:20:00,241 --> 00:20:02,202
Il y a trois routes principales.
243
00:20:02,285 --> 00:20:05,705
Donc ça serait plutôt un triangle.
244
00:20:08,249 --> 00:20:10,210
Vos pochettes contiennent
des photos du suspect.
245
00:20:10,293 --> 00:20:11,878
Mais il aurait changé d'apparence.
246
00:20:11,962 --> 00:20:15,799
Cheveux gris coiffés en arrière,
peut-être une barbiche.
247
00:20:15,924 --> 00:20:18,969
Il conduit une BMW rouge, peut-être volée.
248
00:20:19,094 --> 00:20:20,303
Le F.B.I. envoie une équipe.
249
00:20:20,387 --> 00:20:24,224
Les deux agents qui sont arrivés hier
surveilleront la maison de Lester.
250
00:20:24,307 --> 00:20:25,976
Molly, Gus t'appelle sur la ligne 1.
251
00:20:26,059 --> 00:20:29,479
D'accord. Je serai sur le terrain avec vous
pour faire la coordination.
252
00:20:29,604 --> 00:20:31,481
Tu peux distribuer ça ? Merci.
253
00:20:35,777 --> 00:20:37,654
- Oui, chéri ?
- J'essayais de t'appeler.
254
00:20:37,737 --> 00:20:39,990
Je sais, désolée. Je suis un peu prise.
255
00:20:40,073 --> 00:20:42,075
Il est vraiment de retour ?
256
00:20:42,158 --> 00:20:45,912
Oui, je viens juste de briefer les autres.
257
00:20:45,996 --> 00:20:48,081
On a essayé de faire avouer Lester,
mais en vain.
258
00:20:48,164 --> 00:20:50,166
Alors on va se servir de lui comme appât...
259
00:20:50,250 --> 00:20:51,501
Molly.
260
00:20:53,336 --> 00:20:56,506
- C'est un peu la course ici, mon chéri.
- Écoute, mon amour.
261
00:20:56,589 --> 00:21:00,510
N'y va pas, d'accord ?
Je te demande
262
00:21:00,593 --> 00:21:03,930
de ne pas y aller.
Ne va pas le chasser en personne.
263
00:21:04,014 --> 00:21:05,515
C'est mon travail.
264
00:21:05,598 --> 00:21:09,185
Je sais bien.
Et tu es la meilleure, tu es incroyable.
265
00:21:09,310 --> 00:21:13,023
Si tu le voulais, je suis sûr
que tu pourrais arrêter Al Capone.
266
00:21:13,106 --> 00:21:17,360
Mais il y a des jours où on est confrontés
à des forces qu'on ne contrôle pas.
267
00:21:17,444 --> 00:21:20,363
- La malchance, tu vois ?
- La malchance ?
268
00:21:20,447 --> 00:21:22,282
Oui, et tout ça, c'est...
269
00:21:22,365 --> 00:21:26,369
Si c'est vraiment Malvo, je...
270
00:21:28,455 --> 00:21:30,540
Pense à tout ce
pour quoi on a travaillé si dur,
271
00:21:30,623 --> 00:21:32,333
- notre famille...
- Gus.
272
00:21:32,417 --> 00:21:36,087
Et je sais que c'est injuste.
273
00:21:36,171 --> 00:21:41,301
C'est ton boulot, et moi, je ne suis
qu'un facteur. Mais tu as une flopée de flics
274
00:21:41,384 --> 00:21:43,386
ainsi que le F.B.I. Alors...
275
00:21:45,305 --> 00:21:48,975
Je ne peux pas lui infliger
un deuxième enterrement, tu comprends ?
276
00:21:52,270 --> 00:21:53,938
Oui.
277
00:21:55,315 --> 00:21:57,609
D'accord, ne t'inquiète pas.
278
00:22:00,153 --> 00:22:02,030
Je gérerai les opérations d'ici.
279
00:22:02,113 --> 00:22:04,866
D'accord, très bien.
280
00:22:06,034 --> 00:22:07,952
Je suis en route, j'arrive.
281
00:22:08,036 --> 00:22:09,871
Non, ne viens pas, ce n'est pas...
282
00:22:10,872 --> 00:22:14,209
Rentre chez nous, reste avec notre fille.
283
00:22:16,086 --> 00:22:17,212
Mon père est là-bas, au fait ?
284
00:22:17,295 --> 00:22:20,507
Oui, sous le porche, avec un fusil.
285
00:22:23,259 --> 00:22:25,637
Un homme qui tient ses promesses.
286
00:22:25,720 --> 00:22:26,971
Et toi, tu me promets ?
287
00:22:27,847 --> 00:22:32,602
Oui, je ne quitterai pas le bâtiment
jusqu'à ce qu'on me dise qu'il est encerclé.
288
00:22:32,685 --> 00:22:36,106
Non, jusqu'à ce qu'il soit mort.
289
00:22:36,189 --> 00:22:37,941
Je te rappelle, d'accord ?
290
00:26:05,940 --> 00:26:09,152
C'est décidé.
Le F.B.I. va appeler du renfort.
291
00:26:09,235 --> 00:26:10,987
On ramène Lester
et on surveille sa maison
292
00:26:11,070 --> 00:26:13,114
dans l'espoir d'appâter Malvo.
293
00:26:15,908 --> 00:26:17,285
Ça va, chef ?
294
00:26:19,787 --> 00:26:21,289
J'arrête, après ça.
295
00:26:22,749 --> 00:26:24,000
Comment ça ?
296
00:26:25,460 --> 00:26:28,379
Je prends ma retraite.
297
00:26:28,463 --> 00:26:30,590
Je ne suis pas fait pour ce boulot.
298
00:26:30,673 --> 00:26:31,924
Pas comme certaines.
299
00:26:34,761 --> 00:26:39,557
Porter cet insigne
et voir tout ce dont les gens sont capables.
300
00:26:39,640 --> 00:26:41,017
Toute cette cruauté.
301
00:26:44,354 --> 00:26:47,440
Qu'est-il arrivé à l'amabilité ?
Dire bonjour à ses voisins,
302
00:26:47,523 --> 00:26:52,779
déblayer la neige devant chez eux,
rentrer leurs poubelles ?
303
00:26:52,862 --> 00:26:55,990
Ça se fait toujours.
304
00:26:57,158 --> 00:27:00,286
Oui, mais ce n'est plus pareil.
305
00:27:02,121 --> 00:27:06,501
Avant, j'avais une vision positive
du monde et des gens.
306
00:27:06,626 --> 00:27:08,878
Je croyais en la nature humaine.
307
00:27:08,961 --> 00:27:12,090
Maintenant, je regarde toujours
par-dessus mon épaule.
308
00:27:12,173 --> 00:27:15,134
"Un esprit inquiet",
comme dit ma femme.
309
00:27:17,762 --> 00:27:22,809
À cause de ce boulot, je me suis mis
à fixer le feu dans la cheminée et à boire.
310
00:27:24,268 --> 00:27:30,316
Je n'ai jamais voulu être le genre d'homme
qui réfléchit à la nature des choses.
311
00:27:32,276 --> 00:27:36,322
Tout ce que je voulais,
c'était des crêpes et un V8.
312
00:27:39,784 --> 00:27:42,662
Alors je vais te recommander
pour prendre ma suite.
313
00:27:45,164 --> 00:27:48,292
- Merci beaucoup, mais...
- Non, non.
314
00:27:49,168 --> 00:27:50,920
Toi, tu es une vraie policière.
315
00:27:51,003 --> 00:27:55,675
Tu as l'instinct et le tempérament pour.
Je ne l'avais pas remarqué jusqu'ici.
316
00:27:56,634 --> 00:27:59,429
Et Vern l'avait remarqué. Je le sais.
317
00:27:59,512 --> 00:28:02,223
Alors j'espère qu'après ton accouchement,
318
00:28:02,348 --> 00:28:05,852
tu reviendras ici et prendras ma place.
319
00:28:07,812 --> 00:28:11,691
Eh bien, j'y réfléchirai. Vraiment.
320
00:28:14,026 --> 00:28:15,820
Je dois en parler avec Gus.
321
00:28:22,201 --> 00:28:24,495
Alors, vous êtes d'accord avec le plan ?
322
00:28:26,497 --> 00:28:28,749
Appeler la cavalerie et tendre un piège ?
323
00:28:30,710 --> 00:28:33,796
Oui. On n'est qu'un petit poste de police,
324
00:28:33,880 --> 00:28:37,633
on n'est pas armés pour une guerre civile.
325
00:28:37,717 --> 00:28:40,344
Nos hommes rateraient
une cannette sur une clôture.
326
00:28:43,848 --> 00:28:45,099
Très bien.
327
00:28:48,269 --> 00:28:49,604
Haut les cœurs, chef.
328
00:29:12,752 --> 00:29:14,545
- Ici la police.
- Allô,
329
00:29:14,629 --> 00:29:17,215
ici le quartier général du F.B.I.
Je cherche mes agents.
330
00:29:17,298 --> 00:29:18,341
Oui.
331
00:29:18,424 --> 00:29:21,552
Ils sont avec un suspect,
mais je peux leur dire.
332
00:29:21,636 --> 00:29:23,137
Vous voulez Pepper ou Budge ?
333
00:29:24,764 --> 00:29:27,308
Négatif. Ne les interrompez pas.
334
00:29:27,391 --> 00:29:30,436
Dites-leur juste d'appeler
quand ils auront fini.
335
00:29:44,659 --> 00:29:46,160
F.B.I.
336
00:29:46,244 --> 00:29:48,663
- Opérations.
- Mot de passe ?
337
00:29:48,788 --> 00:29:50,331
Six, un, alpha, thêta, neuf.
338
00:29:50,414 --> 00:29:51,666
Je vous redirige.
339
00:29:53,167 --> 00:29:54,585
Opérations.
340
00:29:54,669 --> 00:29:57,505
Ici l'agent Budge.
341
00:29:57,588 --> 00:30:00,424
L'enquête est au point mort, on va rentrer.
342
00:30:00,508 --> 00:30:03,177
- Comment ?
- Point mort, on rentre.
343
00:30:03,261 --> 00:30:06,681
Attendez, vous ne venez pas juste
de demander du renfort ?
344
00:30:06,806 --> 00:30:09,183
C'était mon coéquipier,
il s'est un peu emporté.
345
00:30:09,308 --> 00:30:11,269
La police locale contrôle la situation.
346
00:30:11,352 --> 00:30:12,937
Alors on va rentrer.
347
00:30:13,020 --> 00:30:15,356
Comme vous voulez.
Concertez-vous un peu.
348
00:30:15,439 --> 00:30:17,191
J'annule les renforts.
349
00:30:47,680 --> 00:30:49,473
Je peux vous aider, monsieur ?
350
00:30:49,557 --> 00:30:52,226
J'espère. Cette voiture me plaît bien.
351
00:30:52,310 --> 00:30:54,312
Elle est magnifique, c'est sûr.
352
00:30:54,395 --> 00:30:57,898
Moteur V8,
seulement 35 000 kilomètres au compteur.
353
00:30:58,858 --> 00:31:01,402
Je l'aime bien,
on dirait un véhicule banalisé.
354
00:31:01,485 --> 00:31:03,738
Comme une voiture du F.B.I.
355
00:31:03,863 --> 00:31:06,032
En effet, vous avez raison.
356
00:31:07,241 --> 00:31:08,534
Je n'y avais jamais pensé.
357
00:31:09,827 --> 00:31:12,079
Elle a même la longue antenne derrière.
358
00:31:13,873 --> 00:31:15,583
On peut faire
une petit tour d'essai ?
359
00:31:16,751 --> 00:31:20,046
On n'est pas encore ouverts, normalement.
360
00:31:22,673 --> 00:31:25,551
Mais il n'y a pas de raison.
Je vais chercher les clés.
361
00:31:40,858 --> 00:31:42,777
Vous conduisez ?
362
00:31:42,860 --> 00:31:44,945
DÉCOUVREZ LE MINNESOTA
CONCESSIONNAIRE - 10 000 LACS
363
00:32:00,086 --> 00:32:02,797
Bon, vous pouvez partir.
364
00:32:03,964 --> 00:32:05,216
Il était temps.
365
00:32:06,050 --> 00:32:09,136
Les agents du F.B.I.
vont vous escorter chez vous.
366
00:32:10,763 --> 00:32:12,640
Pas la peine, je vais appeler un taxi.
367
00:32:13,891 --> 00:32:16,394
Je vois.
Comme je disais, on vous laisse partir,
368
00:32:16,477 --> 00:32:19,438
mais en même temps,
un fugitif recherché a été aperçu en ville.
369
00:32:19,522 --> 00:32:22,400
On pense qu'il en a après vous,
370
00:32:23,401 --> 00:32:26,070
alors on vous escorte, un point c'est tout.
371
00:32:26,153 --> 00:32:28,823
Ils ne rentreront pas chez moi.
372
00:32:29,907 --> 00:32:31,701
Bien. On peut la jouer comme ça.
373
00:32:31,784 --> 00:32:33,869
Mais ils resteront quand même dans le coin
374
00:32:33,953 --> 00:32:36,247
pour surveiller ce qui se passe.
375
00:32:44,171 --> 00:32:45,548
Vous savez, j'ignore
376
00:32:45,631 --> 00:32:49,009
pourquoi vous m'en voulez depuis le début,
377
00:32:50,261 --> 00:32:56,142
mais je ne suis pas le monstre
pour lequel vous me prenez.
378
00:33:00,104 --> 00:33:04,775
Un jour, un homme court
pour attraper son train.
379
00:33:04,859 --> 00:33:07,194
Il a une paire de gants
380
00:33:07,278 --> 00:33:11,198
et il perd l'un de ses gants sur le quai
sans s'en apercevoir.
381
00:33:12,116 --> 00:33:16,078
Plus tard, dans le train,
il est assis près de la fenêtre
382
00:33:16,162 --> 00:33:20,624
et il se rend compte
qu'il lui manque un gant.
383
00:33:20,708 --> 00:33:24,128
Mais déjà le train démarre.
384
00:33:26,380 --> 00:33:28,674
Alors, que fait-il ?
385
00:33:28,758 --> 00:33:30,134
Il ouvre la fenêtre
386
00:33:32,178 --> 00:33:35,806
et jette l'autre gant sur le quai.
387
00:33:35,890 --> 00:33:40,352
Ainsi, la personne
qui trouvera le premier gant
388
00:33:40,436 --> 00:33:41,771
aura la paire.
389
00:33:46,358 --> 00:33:48,736
Vous essayez de me dire quoi ?
390
00:33:50,529 --> 00:33:51,906
Au revoir, M. Nygaard.
391
00:34:01,123 --> 00:34:02,625
Au revoir, adjointe Solverson.
392
00:35:04,228 --> 00:35:05,771
Je n'ai rien fait, vous savez.
393
00:35:07,606 --> 00:35:09,191
Rien de tout ça.
394
00:35:10,609 --> 00:35:14,321
Cette adjointe a vraiment
quelque chose contre moi.
395
00:35:23,622 --> 00:35:25,457
- Lester, si vous aviez un bateau...
- Non.
396
00:35:25,541 --> 00:35:30,462
Imaginez que vous avez un bateau,
ainsi qu'un renard, un lapin et un chou.
397
00:35:30,546 --> 00:35:34,049
Vous ne pouvez traverser la rivière
qu'avec l'un d'eux à la fois.
398
00:35:34,133 --> 00:35:37,887
Vous pouvez emporter le chou,
mais alors, le renard mangerait le lapin.
399
00:35:37,970 --> 00:35:41,015
Vous pouvez emmener le renard,
mais le lapin mangerait le chou.
400
00:35:41,098 --> 00:35:42,850
- Que me demandez-vous ?
- Pareil en face.
401
00:35:42,933 --> 00:35:45,019
Vous pourriez y laisser le lapin tout seul.
402
00:35:45,102 --> 00:35:48,981
Mais une fois
que vous aurez amené le renard
403
00:35:49,064 --> 00:35:50,482
et retournerez chercher le chou ?
404
00:35:50,566 --> 00:35:51,650
Laissez tomber,
405
00:35:51,734 --> 00:35:55,863
mon partenaire ne sait pas de quoi il parle.
406
00:35:55,946 --> 00:35:58,198
Je te l'ai déjà dit, mange les trois.
407
00:35:58,282 --> 00:36:00,701
Je ne peux
les faire traverser que dans un sens ?
408
00:36:00,784 --> 00:36:02,036
Non, dans les deux sens.
409
00:36:05,164 --> 00:36:09,585
Dans ce cas... vous amenez le lapin,
410
00:36:09,668 --> 00:36:13,297
le renard ne mangera pas le chou.
411
00:36:13,380 --> 00:36:18,594
Vous retournez chercher le renard,
et quand vous le déposez,
412
00:36:18,677 --> 00:36:21,305
vous ramenez le lapin
en allant chercher le chou.
413
00:36:21,388 --> 00:36:25,017
Cette fois, vous laissez le lapin
414
00:36:25,100 --> 00:36:28,103
et traversez avec le chou,
415
00:36:28,187 --> 00:36:34,985
que le renard ne mangera toujours pas.
Ensuite, vous retournez chercher le lapin.
416
00:36:38,948 --> 00:36:40,199
Voilà.
417
00:36:41,241 --> 00:36:42,618
Tu vois, ce n'est pas si compliqué.
418
00:37:19,655 --> 00:37:23,075
Nous devons vous prévenir à nouveau
que vous êtes peut-être en danger.
419
00:37:23,200 --> 00:37:24,827
En grand danger.
420
00:37:24,910 --> 00:37:29,415
Donc on va rester dans le coin,
pour surveiller.
421
00:37:29,540 --> 00:37:31,583
On est en démocratie.
422
00:38:10,622 --> 00:38:14,126
MATÉRIEL DE CHASSE DE CHAZ
423
00:38:40,903 --> 00:38:42,154
- Merci.
- De rien.
424
00:38:48,327 --> 00:38:51,413
Tu as travaillé à la police, m'a dit Molly.
425
00:38:51,497 --> 00:38:52,623
Police d'État.
426
00:38:52,706 --> 00:38:54,083
18 ans.
427
00:38:55,667 --> 00:38:57,669
En arrêtant une voiture,
j'ai pris une balle
428
00:38:58,587 --> 00:38:59,922
à la hanche.
Retraite à taux plein.
429
00:39:02,174 --> 00:39:05,177
Tu as déjà monté la garde comme ça ?
430
00:39:07,179 --> 00:39:10,182
Une fois, au cours de l'hiver 1979.
431
00:39:11,517 --> 00:39:12,768
Il faisait moins vingt.
432
00:39:14,603 --> 00:39:16,688
Assis dans le noir
sous un porche jusqu'à l'aube.
433
00:39:18,357 --> 00:39:21,026
Ta belle-mère dormait dans la maison,
434
00:39:21,193 --> 00:39:22,402
elle avait quatre ans.
435
00:39:24,530 --> 00:39:26,198
Tu attendais qui ?
436
00:39:27,533 --> 00:39:31,703
Ce n'était pas tellement "qui",
mais plutôt "quoi".
437
00:39:32,955 --> 00:39:34,206
Et c'est venu ?
438
00:39:37,042 --> 00:39:40,295
Pas cette nuit-là,
mais peu de temps après.
439
00:40:07,739 --> 00:40:09,741
Que comptes-tu faire avec ça ?
440
00:40:10,576 --> 00:40:13,996
S'il vient, je lui crève les yeux.
441
00:40:14,079 --> 00:40:16,248
Tu n'auras qu'à l'achever.
442
00:40:17,749 --> 00:40:19,418
Je suis fier de toi, ma fille.
443
00:40:25,340 --> 00:40:29,595
Ici voiture 18. On est sur Bear Patch.
444
00:40:29,678 --> 00:40:31,013
Plutôt tranquille, non ?
445
00:40:32,514 --> 00:40:34,433
Ouvrez l'œil, voiture 18. À vous.
446
00:40:39,271 --> 00:40:41,273
Voiture 6, vous voyez quelque chose ?
447
00:40:41,440 --> 00:40:46,278
Ici voiture 6, on est sur la route 71.
Un pick-up avec une charge non sécurisée.
448
00:40:47,279 --> 00:40:49,114
À part ça, tout va bien.
449
00:40:50,949 --> 00:40:52,284
Bien reçu, voiture 6.
450
00:40:53,869 --> 00:40:55,287
Tenez-moi informée.
451
00:41:11,970 --> 00:41:14,223
Je vais faire un tour chez Lester.
452
00:41:14,306 --> 00:41:16,183
Appelez-moi
si les renforts du F.B.I. arrivent.
453
00:41:16,308 --> 00:41:17,559
Vous pensez que c'est sûr ?
454
00:41:19,978 --> 00:41:22,314
Pour moi, je veux dire.
455
00:41:22,397 --> 00:41:26,151
Ici, avec ce type là-dehors.
456
00:41:26,318 --> 00:41:28,654
Tout le monde est parti.
457
00:41:30,155 --> 00:41:31,740
Oui, verrouille la porte.
458
00:41:52,511 --> 00:41:54,680
Tu crois toujours que c'est un rêve ?
459
00:41:54,763 --> 00:41:56,682
- Quoi ?
- Tout ça.
460
00:41:57,849 --> 00:41:59,559
- Aujourd'hui.
- Non.
461
00:42:02,854 --> 00:42:04,773
Et si toute ma vie était un rêve ?
462
00:42:06,608 --> 00:42:08,193
Oui, mais le rêve de qui ?
463
00:42:13,740 --> 00:42:15,033
Regarde.
464
00:42:27,045 --> 00:42:28,255
Qu'en penses-tu ?
465
00:42:32,259 --> 00:42:33,552
Ce sont peut-être nos renforts.
466
00:42:42,561 --> 00:42:44,396
F.B.I., sortez de la voiture !
467
00:42:52,654 --> 00:42:54,239
Sortez immédiatement !
468
00:43:10,255 --> 00:43:11,757
Montrez-moi vos mains.
469
00:43:21,016 --> 00:43:22,517
Ses mains sont scotchées au volant.
470
00:43:23,435 --> 00:43:24,644
Je suis désolé.
471
00:43:25,520 --> 00:43:26,772
C'est bien un rêve, en fait.
472
00:43:49,127 --> 00:43:50,379
S'il vous plaît.
473
00:43:51,546 --> 00:43:52,964
J'ai une petite fille.
474
00:44:18,490 --> 00:44:19,741
La vache.
475
00:44:40,929 --> 00:44:42,264
Quoi ?
476
00:45:25,849 --> 00:45:29,019
Allô, la police ?
Oui, je voudrais la police.
477
00:45:30,020 --> 00:45:31,563
Oui, c'est une urgence.
478
00:45:36,526 --> 00:45:38,403
Ici Lester Nygaard, il faut que...
479
00:45:38,528 --> 00:45:40,655
Je crois que les...
480
00:45:40,739 --> 00:45:42,699
Vous devez envoyer quelqu'un.
481
00:45:47,412 --> 00:45:49,748
J'ai besoin d'aide tout de suite.
482
00:45:49,873 --> 00:45:51,208
S'il vous plaît.
483
00:45:52,083 --> 00:45:54,711
Lester Nygaard.
484
00:45:57,255 --> 00:45:59,257
Dépêchez-vous, s'il vous plaît !
485
00:46:00,383 --> 00:46:03,720
Je suis en haut, dans la salle de bains.
Il n'y a même pas de verrou.
486
00:46:05,222 --> 00:46:07,265
Oh, mon Dieu. Dépêchez-vous.
487
00:46:21,446 --> 00:46:22,739
Merde !
488
00:49:58,997 --> 00:50:00,206
Fait chier.
489
00:51:46,604 --> 00:51:47,939
J'ai compris.
490
00:51:49,482 --> 00:51:51,109
Bravo.
491
00:51:54,112 --> 00:51:57,323
Votre devinette sur les nuances de vert.
J'ai compris.
492
00:52:04,998 --> 00:52:06,291
Et alors ?
493
00:55:08,306 --> 00:55:09,515
Ouvre-la.
494
00:55:49,180 --> 00:55:50,264
- Oui ?
- Oui.
495
00:55:50,348 --> 00:55:52,558
Oui, c'est... C'est moi.
C'est Lester.
496
00:55:53,851 --> 00:55:56,145
Elle... Ma femme... Elle...
497
00:55:56,229 --> 00:55:57,522
Bon sang !
498
00:55:59,023 --> 00:56:00,441
Écoutez, je crois...
499
00:56:01,692 --> 00:56:03,861
Elle est au sous-sol, morte, et...
500
00:56:03,945 --> 00:56:06,531
Je panique.
Je ne sais pas quoi faire.
501
00:56:08,282 --> 00:56:10,535
Lester, vous avez fait une bêtise ?
502
00:56:12,411 --> 00:56:13,913
Bon sang.
503
00:56:15,123 --> 00:56:17,792
Oui, j'ai pris le marteau et...
504
00:56:17,875 --> 00:56:22,255
Vous pouvez venir ?
Je suis au 613, Willow Creek Drive.
505
00:56:24,090 --> 00:56:25,800
Oui, Lester. J'arrive.
506
00:56:39,814 --> 00:56:41,065
PARC NATIONAL DE GLACIER, MONTANA
507
00:56:41,149 --> 00:56:43,317
DEUX SEMAINES PLUS TARD
508
00:56:58,249 --> 00:56:59,834
Je crois que c'est lui.
509
00:57:01,085 --> 00:57:02,795
Oh, non.
510
00:57:05,089 --> 00:57:06,299
- Attrapez-le !
- On y va !
511
00:57:56,682 --> 00:58:00,728
Arrêtez-vous ! C'est dangereux !
512
00:58:00,811 --> 00:58:02,146
DANGER
GLACE FRAGILE
513
00:58:03,314 --> 00:58:06,484
Revenez, c'est trop dangereux !
514
00:58:10,154 --> 00:58:11,405
Stop !
515
00:59:13,092 --> 00:59:14,385
Solverson.
516
00:59:18,389 --> 00:59:19,598
Vous êtes sûr ?
517
00:59:24,228 --> 00:59:28,065
D'accord, tenez-moi informée
de ce que trouveront les plongeurs.
518
00:59:48,502 --> 00:59:50,421
Mais prends l'argent, non ?
519
00:59:50,504 --> 00:59:52,423
Moi, je dis : "Fonce !"
520
00:59:52,506 --> 00:59:53,758
J'ai raté quelque chose ?
521
00:59:53,841 --> 00:59:57,762
La dame a apporté une liste.
Et papa fait encore la mauviette.
522
00:59:57,845 --> 00:59:59,347
Arrête.
523
00:59:59,430 --> 01:00:01,307
Tu me fais une place ?
524
01:00:19,950 --> 01:00:23,621
J'ai reçu un appel, aujourd'hui.
525
01:00:23,704 --> 01:00:26,832
Je vais obtenir une citation
pour acte de bravoure.
526
01:00:27,833 --> 01:00:29,377
Toi ?
527
01:00:29,460 --> 01:00:31,504
Arrête, tu as peur des araignées.
528
01:00:34,465 --> 01:00:38,386
Buzz Aldrin avait peur des araignées
et il est allé dans l'espace.
529
01:00:51,148 --> 01:00:52,733
Je suis fière de toi, chéri.
530
01:00:55,736 --> 01:00:57,655
Ça devrait être pour toi.
531
01:00:59,323 --> 01:01:00,533
Non.
532
01:01:03,369 --> 01:01:04,703
Non, ça, c'est pour toi.
533
01:01:07,665 --> 01:01:09,041
Moi, je vais être
inspectrice en chef.
534
01:03:12,289 --> 01:03:14,291
D'APRÈS LE FILM "FARGO"
535
01:03:15,960 --> 01:03:17,962
Adaptation : Stefan Engels, Deluxe