1 00:00:01,399 --> 00:00:02,442 Tidligere på Fargo... 2 00:00:02,442 --> 00:00:06,611 Lester? Er det dette du vil? 3 00:00:07,654 --> 00:00:08,697 Ja. 4 00:00:12,868 --> 00:00:13,910 På gjensyn, Lester. 5 00:00:14,953 --> 00:00:17,037 -Kle på deg. -Er alt bra? 6 00:00:19,123 --> 00:00:23,293 Vegas-politiet vil sende over noen bilder fra hotellet,- 7 00:00:23,293 --> 00:00:27,463 -så ikke reis fra byen. Jeg kan ha flere spørsmål. 8 00:00:27,463 --> 00:00:31,634 Klar til å dra? Acapulco, her kommer vi. 9 00:00:31,634 --> 00:00:37,889 Kan du løpe inn? Passene ligger i safen. Det er kontanter der også. 10 00:00:37,889 --> 00:00:41,017 Du er søt. 11 00:01:03,953 --> 00:01:08,125 Dette er en sann historie. 12 00:01:15,422 --> 00:01:19,591 Begivenhetene fant sted i Minnesota i 2006. 13 00:01:24,805 --> 00:01:27,933 Etter ønske fra de overlevende er navnene forandret. 14 00:01:42,528 --> 00:01:46,699 Av respekt for de døde er alt fortalt nøyaktig slik det skjedde. 15 00:03:43,467 --> 00:03:44,510 Er det dette du vil? 16 00:04:32,467 --> 00:04:34,553 Hvor som helst. 17 00:04:34,553 --> 00:04:36,638 Takk. 18 00:04:36,638 --> 00:04:40,809 -Bare deg? -Nei, det blir to av oss. 19 00:04:40,809 --> 00:04:44,978 Linda henter bare noe på kontoret. 20 00:04:44,978 --> 00:04:50,191 Hun satte meg av og ba meg bestille ostesmørbrød. To stykker. 21 00:04:50,191 --> 00:04:54,362 -Noe å drikke? -Øl ville vært tingen nå. 22 00:04:54,362 --> 00:05:00,617 -Dette er en familierestaurant. -To ingefærøl, da. 23 00:05:00,617 --> 00:05:04,787 -Og jeg må få bruke toalettet. -Inkludert i måltidet. 24 00:05:06,873 --> 00:05:10,000 -Hei, hvordan går det? -Hei, står til? 25 00:05:36,064 --> 00:05:43,363 -Bemidji-politiet. -Jeg vil melde fra om at skudd er avfyrt. 26 00:05:43,363 --> 00:05:44,334 Ring 112. 27 00:05:44,360 --> 00:05:46,490 På Elk og Third. 28 00:05:46,490 --> 00:05:51,703 Høylydte skudd for ca ti sekunder siden. 29 00:05:52,746 --> 00:05:55,873 Kom visst innenfra et av kontorene. 30 00:06:13,597 --> 00:06:18,810 -Ostesmørbrødene kommer straks. -Takk. Linda satte meg nettopp av. 31 00:06:18,810 --> 00:06:21,937 Hun skulle hente noe på kontoret. 32 00:06:21,937 --> 00:06:26,108 Ja, du sa det. Vil du at jeg skal holde hennes varmt? 33 00:06:26,108 --> 00:06:30,279 Ja, det er... Hun skulle være her hvert øyeblikk. 34 00:06:33,406 --> 00:06:36,534 Det var en fyr her inne og spurte etter deg. 35 00:06:37,576 --> 00:06:40,704 -Etter meg? -Ja. Sølvfarget hår. Fippskjegg. 36 00:06:41,746 --> 00:06:45,917 Han hadde gått forbi det gamle huset ditt. 37 00:06:45,917 --> 00:06:50,087 Ja, vi solgte huset. Hva fortalte du ham? 38 00:06:50,087 --> 00:06:55,300 Jeg lovte å gi deg nummeret hans, men det ble ikke noe av det. 39 00:06:57,386 --> 00:07:00,513 Jeg kan ikke si jeg likte fremtoningen hans. 40 00:07:00,513 --> 00:07:04,683 -Beklager bryet. -Jeg syntes du burde vite det. 41 00:07:18,236 --> 00:07:20,322 Vi skal til Acapulco. 42 00:07:24,492 --> 00:07:26,577 Herregud! 43 00:07:33,875 --> 00:07:37,003 Det kommer ikke noe godt ut av det. 44 00:07:49,514 --> 00:07:52,642 -Ta pengene, hva? -Glem det. Sats. 45 00:07:54,726 --> 00:07:56,812 -Jeg tar den. -Nei, jeg. 46 00:08:05,152 --> 00:08:07,237 Solverson. 47 00:08:08,280 --> 00:08:10,365 Vent, hva? 48 00:08:13,493 --> 00:08:15,578 Den andre nå? 49 00:08:16,621 --> 00:08:17,663 Jøss. 50 00:08:17,663 --> 00:08:20,791 Hvor er Lester? 51 00:08:21,833 --> 00:08:26,004 Send ut en etterlysning. Jeg skal få på meg jakka. 52 00:08:27,046 --> 00:08:31,216 -Hva har skjedd? -Mrs Nygaard nummer to er drept. 53 00:08:58,323 --> 00:09:02,494 -Du måtte ikke komme. -Vi vet begge at det er usant. 54 00:09:12,921 --> 00:09:17,089 -Stakkars liten. -Skutt i hodet, tror jeg. 55 00:09:17,089 --> 00:09:20,217 Jeg så ikke så nøye etter. 56 00:09:24,388 --> 00:09:27,515 -Hun har på seg jakka hans. -Og hva betyr det? 57 00:09:29,601 --> 00:09:33,771 -At en annen skulle ha ligget her. -Slipp meg frem! 58 00:09:34,813 --> 00:09:36,898 -Å, Lester... -Mr Nygaard. 59 00:09:36,898 --> 00:09:41,069 -Få ham til å sette seg. -Å, jøss! Hva... 60 00:09:43,154 --> 00:09:46,282 -Nå setter vi oss. -Sett deg! 61 00:09:47,324 --> 00:09:49,410 Dette er ikke... 62 00:09:50,452 --> 00:09:55,665 -Mr Nygaard, hvor kommer du fra? -Jeg satt og ventet på restauranten- 63 00:09:55,665 --> 00:10:01,920 -og drakk ingefærøl. Faren din holdt ostesmørbrødet hennes varmt. 64 00:10:01,920 --> 00:10:08,176 Hun skulle hente noen papirer. Dette er...ikke mulig. Det er umulig. 65 00:10:08,176 --> 00:10:13,388 Lester, er det mulig... Tror du at dette kan ha sammenheng med Vegas? 66 00:10:14,431 --> 00:10:18,602 -Drapene vi snakket om tidligere. -Hva sier du? 67 00:10:19,644 --> 00:10:22,772 Kanskje en følge av det du så. 68 00:10:23,814 --> 00:10:27,985 Kona di har på seg jakka di. Molly så det, så... 69 00:10:27,985 --> 00:10:31,112 Hva mener du med at hun har på seg jakka mi? 70 00:10:31,113 --> 00:10:34,240 Det var en rift i jakka hennes, så jeg... 71 00:10:35,283 --> 00:10:38,410 Å, vent... Tror du..? 72 00:10:46,751 --> 00:10:48,836 Jeg blir kvalm. Jeg blir kvalm. 73 00:10:48,836 --> 00:10:53,006 Nei, hvis du kaster opp... Vi må få ham ut herfra. 74 00:10:53,006 --> 00:10:58,219 Vi tar deg med ned på stasjonen og stiller deg spørsmål- 75 00:10:58,219 --> 00:11:02,390 - om tidslinje osv. Ok? -Ja, det du syns er best. 76 00:11:05,518 --> 00:11:10,730 Vent. Tror du... Kan jeg si farvel? 77 00:11:11,774 --> 00:11:16,985 -Dette er et åsted, så... -Selvsagt, Lester. Ta deg god tid. 78 00:11:53,475 --> 00:11:57,646 Mr Nygaard. Du må ikke røre kroppen. 79 00:12:00,774 --> 00:12:04,944 Selvsagt ikke. Beklager. Jeg er bare så... 80 00:12:04,944 --> 00:12:07,029 Jeg forstår det. 81 00:12:08,072 --> 00:12:10,156 Kom nå. 82 00:12:11,199 --> 00:12:13,284 Sånn, ja. 83 00:12:25,795 --> 00:12:29,965 6-12 til sentralen. Send bussen, sier sjefen. 84 00:12:31,008 --> 00:12:34,136 Oppfattet, 6-12. Jeg skal gi beskjed. 85 00:12:36,221 --> 00:12:41,434 Sentralen til utrykningsenhet 1. Send bussen til Elk 1381. 86 00:12:53,945 --> 00:12:59,157 6-13 til sentralen. Jeg er på vei inn med ektemannen. Avhørsrom en. 87 00:13:00,200 --> 00:13:02,285 Oppfattet, 6-13. 88 00:13:04,371 --> 00:13:07,498 -6-13 til sentralen. -Fortsett, Molly. 89 00:13:07,498 --> 00:13:11,669 Få vekket FBI-karene på Leroy's. 90 00:13:11,669 --> 00:13:16,881 Si at saken utvikler seg. De bør møte meg på stasjonen. 91 00:13:17,924 --> 00:13:20,009 Oppfattet, 6-13. Vi henter dem. 92 00:13:41,902 --> 00:13:43,988 -Vi er våkne. -Hvem da? 93 00:13:43,988 --> 00:13:46,073 Vi. 94 00:13:48,159 --> 00:13:51,286 Spør du om vi er våkne? Jeg og du? 95 00:13:52,328 --> 00:13:55,456 Du vet vel hvordan det er iblant når du er midt i en drøm? 96 00:13:55,456 --> 00:13:58,584 Sier du alt som dukker opp i hodet ditt? 97 00:14:02,754 --> 00:14:09,010 Han er på avhørsrom en. Kona hadde visst flybilletter i lomma. Mexico. 98 00:14:10,052 --> 00:14:14,223 -Dette kan være en drøm. -Hva sier han? 99 00:14:14,223 --> 00:14:18,392 Ett skudd fra kloss hold, ifølge likskuemannen. 100 00:14:18,392 --> 00:14:24,649 De fant fjær i hodet hennes fra hetta, sa han. De var stukket inn. 101 00:14:24,649 --> 00:14:26,734 Henrettelsesstil altså. 102 00:14:29,861 --> 00:14:35,074 Jeg skulle ha sagt noe til deg tidligere. Jeg så dem hvine forbi. 103 00:14:35,074 --> 00:14:37,159 Lester satt og spiste ostesmørbrød. 104 00:14:37,160 --> 00:14:42,372 -Vet du nøyaktig når han kom? -Ikke på minuttet, men... 105 00:14:43,415 --> 00:14:49,670 Du kom innom med FBI-karene. Jeg så ut gjennom vinduet. 106 00:14:49,670 --> 00:14:54,883 -Med et underlig ansiktsuttrykk? -Det var en kar inne like før du kom. 107 00:14:54,883 --> 00:14:58,010 -Og han spurte om Lester. -Hva? 108 00:14:58,010 --> 00:15:01,139 Ja. Jeg var dum som ikke sa det. 109 00:15:01,139 --> 00:15:07,394 Han var midt i 50-åra. Sølvhvitt hår børstet bakover og fippskjegg. 110 00:15:07,394 --> 00:15:08,437 Kjørte en rød BMW. 111 00:15:09,479 --> 00:15:10,522 Denne karen? 112 00:15:13,649 --> 00:15:16,777 Bare hvis han har forandret hele... 113 00:15:17,820 --> 00:15:19,905 Skjønt kanskje... 114 00:15:20,948 --> 00:15:23,032 -Kjørte en rød BMW, sa du? -Ja. 115 00:15:24,075 --> 00:15:26,161 Molly, vi går inn. 116 00:15:29,288 --> 00:15:31,373 Jeg må gå. 117 00:15:31,373 --> 00:15:38,671 Man kan se på det på to måter. Det spørs om du må eller kan slippe. 118 00:15:45,969 --> 00:15:48,054 Ringer du hjem for meg? 119 00:15:49,097 --> 00:15:51,181 Gi Gus beskjed. 120 00:15:53,267 --> 00:15:55,353 Si at det vil ta hele natten. 121 00:15:57,438 --> 00:16:02,650 Nei, jeg skal hente fram børsa og sette meg på verandaen. 122 00:16:02,650 --> 00:16:06,821 Og passe på at barnebarnet mitt er trygt. 123 00:16:06,821 --> 00:16:08,905 Du er et godt menneske. 124 00:16:57,906 --> 00:17:01,034 Lester? Er det dette du vil? 125 00:17:02,077 --> 00:17:05,204 Å, herregud! 126 00:17:10,418 --> 00:17:16,673 Bill, si at hun ikke fortsatt ligger der, og at alle går over henne. 127 00:17:16,673 --> 00:17:20,843 Mr Nygaard, disse karene er fra FBI. 128 00:17:22,928 --> 00:17:27,098 Hva for noe? Gjelder dette... 129 00:17:27,098 --> 00:17:31,268 Jeg sa jo at jeg ikke så noe. Jeg gikk bare inn i en heis. 130 00:17:31,268 --> 00:17:35,439 -Vi er ikke her pga Las Vegas. -Jo, både og. 131 00:17:36,482 --> 00:17:39,610 Vi er her på grunn av ham. 132 00:17:40,652 --> 00:17:45,865 Betjenten har gitt oss et navn på ham: Lorne Malvo. 133 00:17:53,163 --> 00:17:54,205 Bill? 134 00:17:56,291 --> 00:17:57,333 Besvar spørsmålet. 135 00:18:01,503 --> 00:18:05,674 Jeg ber nå om å få advokat. 136 00:18:08,801 --> 00:18:15,057 -Han har endret utseende, hva? -Du har tydeligvis bestemt deg for- 137 00:18:15,057 --> 00:18:20,269 -at jeg er en slags... og det er jeg ikke. Kona mi er død! 138 00:18:22,355 --> 00:18:28,610 Jeg må ordne ting, så dere kan enten sperre meg inne eller la meg gå. 139 00:18:31,738 --> 00:18:33,823 Han gir seg ikke. 140 00:18:35,908 --> 00:18:39,036 Det vet du, ikke sant? 141 00:18:40,078 --> 00:18:45,291 Et sånt menneske. Kanskje ikke engang et menneske. 142 00:19:09,271 --> 00:19:12,399 Hei der. Hva er det som foregår? 143 00:19:13,440 --> 00:19:17,611 -Hva mener du? -Klokka er sju om morgenen,- 144 00:19:17,611 --> 00:19:21,781 -og du sitter med hagla på verandaen min. 145 00:19:22,824 --> 00:19:28,037 Mange mener at denne Malvo-fyren kan være tilbake. 146 00:19:29,080 --> 00:19:31,164 Hvor er Molly? 147 00:19:31,164 --> 00:19:37,420 Hun var på stasjonen i går kveld. Hun skulle avhøre Lester Nygaard. 148 00:19:38,463 --> 00:19:43,675 -Jeg drar. Hold øye med Greta. -Det har jeg tenkt. Tro du meg. 149 00:19:48,888 --> 00:19:54,101 Planen er at vi skal spre oss. Vi leter etter Malvo på alle hovedveier. 150 00:19:54,101 --> 00:19:58,271 Vi omringer byen, med andre ord. Det er bild... Ja? 151 00:19:58,271 --> 00:20:03,484 Det er tre hovedveier, så det blir faktisk en trekant. 152 00:20:06,611 --> 00:20:10,782 Dere har bilder av mistenkte. Han kan ha endret utseende. 153 00:20:10,782 --> 00:20:13,910 Sølvfarget hår børstet bakover. Fippskjegg. 154 00:20:13,910 --> 00:20:17,037 Kjører en rød BMW, muligens stjålet. 155 00:20:17,037 --> 00:20:22,251 FBI sender et team. De to første agentene overvåker imens Lester hus. 156 00:20:22,251 --> 00:20:27,463 -Molly, Gus på ener'n. -Jeg er straks tilbake. 157 00:20:27,463 --> 00:20:30,591 Del ut disse for meg. 158 00:20:33,719 --> 00:20:35,804 -Ja? -Jeg har ringt. 159 00:20:35,805 --> 00:20:39,974 -Ja, jeg er lei for det. -Er det sant? Er han tilbake? 160 00:20:39,974 --> 00:20:44,144 Ja, jeg har nettopp orientert karene. 161 00:20:44,144 --> 00:20:48,315 Lester sprakk ikke, så vi skal bruke ham som agn... 162 00:20:48,315 --> 00:20:50,400 Molly... 163 00:20:51,443 --> 00:20:57,698 -Ja, vi har det virkelig travelt her. -Hør her. Jeg ber deg om ikke... 164 00:20:57,698 --> 00:21:01,868 Ikke dra ut ditt personlig og let etter... 165 00:21:01,868 --> 00:21:07,081 -Det er jobben min. -Jeg vet det, og du er den beste. 166 00:21:07,081 --> 00:21:11,251 Du kunne utvilsomt ha satt håndjern på Al Capone. 167 00:21:11,251 --> 00:21:17,507 Men iblant møter du krefter du ikke kan kontrollere. Uflaks, vet du? 168 00:21:17,507 --> 00:21:20,634 -Uflaks... -Og dette er alt sammen... 169 00:21:20,634 --> 00:21:23,762 Hvis det virkelig er ham, Malvo... 170 00:21:23,762 --> 00:21:28,974 Jeg må bare... Med alt vi ha jobbet for, vet du... 171 00:21:28,974 --> 00:21:32,103 Familien vår og... Jeg vet det er urettferdig. 172 00:21:33,145 --> 00:21:36,273 Det er jobben din, og jeg er bare postmann. 173 00:21:36,273 --> 00:21:39,400 Men du har et distrikt fullt av politifolk,- 174 00:21:39,400 --> 00:21:42,528 -og FBI er der, så jeg... 175 00:21:43,571 --> 00:21:46,699 Jeg får henne ikke til å gå i enda en begravelse, vet du. 176 00:21:49,826 --> 00:21:51,912 Ja... 177 00:21:53,997 --> 00:21:57,124 Ok, ikke vær redd. Jeg skal bare... 178 00:21:58,167 --> 00:22:03,380 -Jeg skal styre ting herfra. -Ok. Bra, bra. 179 00:22:04,423 --> 00:22:07,551 -Jeg er i bilen. Jeg kommer. -Nei, ikke... 180 00:22:08,593 --> 00:22:12,763 Nei, dra hjem. Vær hos jenta vår. 181 00:22:13,806 --> 00:22:17,977 -Er pappa der? -Ja, på verandaen med en hagle. 182 00:22:21,104 --> 00:22:26,316 -Må være glad i en som holder ord. -Lover du det? 183 00:22:26,316 --> 00:22:30,487 Ja, jeg drar ikke herfra før de sier at han er omringet. 184 00:22:31,530 --> 00:22:35,699 -Nei. Ikke før han er død. -Jeg ringer deg om litt. 185 00:26:04,213 --> 00:26:07,342 Hei. FBI tilkaller assistanse. 186 00:26:07,342 --> 00:26:11,512 De tar med Lester hjem for å se om vi kan lokke Malvo fram. 187 00:26:13,597 --> 00:26:16,725 Går det bra, sjef? 188 00:26:17,767 --> 00:26:21,938 -Etter dette er det slutt. -Hva for noe? 189 00:26:24,022 --> 00:26:29,236 Jeg slutter. Jeg har ikke mage til det, som visse andre. 190 00:26:33,406 --> 00:26:38,619 Som politi ser man hva folk er i stand til. Umenneskeligheten. 191 00:26:42,789 --> 00:26:48,002 Hva har skjedd med å hilse på naboene og måke gangveien deres- 192 00:26:48,002 --> 00:26:51,129 -og bære inn ting for hverandre? 193 00:26:53,215 --> 00:26:58,428 -Det skjer fortsatt. -Ja, men det er ikke likedan. 194 00:27:00,512 --> 00:27:04,683 Jeg pleide å ha positive meninger om verden, om folk. 195 00:27:04,683 --> 00:27:09,896 Jeg pleide å tenke det beste. Nå ser jeg meg over skulderen. 196 00:27:09,896 --> 00:27:14,066 Et engstelig sinn, kaller kona det. 197 00:27:16,152 --> 00:27:21,364 Politiyrket har fått meg til å se inn i peisen og drikke. 198 00:27:22,407 --> 00:27:28,662 Jeg har aldri ønsket å tenke dype tanker om hvordan ting er. 199 00:27:30,747 --> 00:27:35,960 Jeg har alltid bare ønsket meg en stabel pannekaker og en V-åtter. 200 00:27:38,045 --> 00:27:41,174 Jeg anbefaler at du overtar som sjef. 201 00:27:44,301 --> 00:27:49,514 -Jeg setter pris på det, men... -Nei, du har det som skal til. 202 00:27:49,514 --> 00:27:53,684 Du har instinktene og anlegget. Jeg så det ikke før, men nå... 203 00:27:54,726 --> 00:27:57,854 Vern så det. Det vet jeg. 204 00:27:57,854 --> 00:28:04,109 Jeg håper at du kommer tilbake etter fødselen og overtar ledelsen her. 205 00:28:06,195 --> 00:28:10,365 Jeg skal tenke på det. Det skal jeg. 206 00:28:12,450 --> 00:28:14,535 Jeg må snakke med Gus. 207 00:28:19,749 --> 00:28:21,834 Da er du enig i planen? 208 00:28:23,918 --> 00:28:27,046 Tilkalle kavaleriet og sette opp en felle? 209 00:28:29,132 --> 00:28:35,387 Ja, vi er en liten styrke. Vi er ikke utstyrt for bykrigføring. 210 00:28:35,387 --> 00:28:40,599 De fleste av karene kan ikke skyte ned en blikkboks fra et gjerde. 211 00:28:41,642 --> 00:28:43,727 Ok. 212 00:28:45,813 --> 00:28:48,940 Opp med haka, sjef. 213 00:29:10,834 --> 00:29:11,877 Politiet. 214 00:29:11,877 --> 00:29:16,048 Dette er FBI. Jeg vil ha tak i agentene mine. 215 00:29:16,048 --> 00:29:21,260 De er hos en mistenkt. Skal du ha Pepper eller Budge? 216 00:29:23,345 --> 00:29:27,515 Nei, ikke avbryt. Be dem ringe når de er ferdige. 217 00:29:43,154 --> 00:29:45,239 -FBI. -Operasjonssentralen? 218 00:29:45,239 --> 00:29:48,367 -Adgangskode? -6-1-Alfa-Beta-9. 219 00:29:48,367 --> 00:29:50,452 Overfører. 220 00:29:51,495 --> 00:29:54,622 -Operasjonssentralen. -Dette er agent Budge. 221 00:29:55,665 --> 00:29:59,835 Vi har kommet til en blindvei, så vi drar tilbake. 222 00:29:59,835 --> 00:30:02,962 -Blindvei. Drar tilbake. -Vent litt. 223 00:30:02,962 --> 00:30:07,133 -Ba ikke dere om forsterkninger? -Makkeren min overreagerte. 224 00:30:07,133 --> 00:30:12,346 Lokalpolitiet har full kontroll, så vi pakker sammen. 225 00:30:12,346 --> 00:30:15,474 Få orden på sakene. Assistansen er tilbakekalt. 226 00:30:45,709 --> 00:30:50,921 -Kan jeg hjelpe deg? -Håper det. Jeg har lyst på denne. 227 00:30:50,921 --> 00:30:56,134 En skjønnhet. V-8 motor. Har bare kjørt 35 000 km. 228 00:30:57,176 --> 00:31:02,390 Jeg liker den. Den ser ut som et spaningskjøretøy. En FBI-bil. 229 00:31:02,390 --> 00:31:10,730 Den gjør vel det. Har aldri tenkt på det. Har den lange antenna bakpå. 230 00:31:11,773 --> 00:31:14,901 Kan vi ta en prøvetur? 231 00:31:16,985 --> 00:31:20,113 Vi har ikke offisielt åpnet ennå. 232 00:31:21,156 --> 00:31:25,326 Men hvorfor ikke? Vent litt, så skal jeg hente nøklene. 233 00:31:38,879 --> 00:31:40,965 Du kjører. 234 00:31:58,689 --> 00:32:01,816 Ok, da lar vi deg gå. 235 00:32:02,858 --> 00:32:03,901 Det var på tide. 236 00:32:04,944 --> 00:32:08,072 Ja. FBI-karene kjører deg hjem. 237 00:32:09,114 --> 00:32:14,327 -Unødvendig. Jeg ringer en drosje. -Vi lar deg gå,- 238 00:32:14,327 --> 00:32:19,540 -men en ettersøkt er sett i byen. Vi tror han har sine hensikter med deg,- 239 00:32:19,540 --> 00:32:23,710 -så kjøreturen hjem er ikke valgfri. 240 00:32:24,753 --> 00:32:26,838 De kommer ikke inn i huset. 241 00:32:27,881 --> 00:32:32,050 Greit nok, men de vil være der en stund. 242 00:32:33,093 --> 00:32:35,180 Holde øye med ting. 243 00:32:42,476 --> 00:32:46,647 Jeg vet ikke hva du har hatt imot meg fra første dag,- 244 00:32:46,647 --> 00:32:51,859 -men jeg er ikke den personen du tror jeg er. 245 00:32:51,859 --> 00:32:53,945 Dette monsteret. 246 00:32:58,115 --> 00:33:02,285 Det var en fyr som løp for å rekke toget. 247 00:33:03,328 --> 00:33:08,541 Han har et par hansker og mister én på plattformen, men ser det ikke. 248 00:33:10,626 --> 00:33:14,796 Senere inne på toget når han sitter ved vinduet,- 249 00:33:14,796 --> 00:33:18,966 -innser han at han bare har én hanske,- 250 00:33:18,966 --> 00:33:23,137 -men toget er på vei ut fra stasjonen. 251 00:33:24,179 --> 00:33:27,307 Hva gjør han da? 252 00:33:27,307 --> 00:33:32,520 Han åpner vinduet og slipper den andre hansken ned på plattformen. 253 00:33:34,605 --> 00:33:39,818 Da kan den som finner den første hansken få hele paret. 254 00:33:45,030 --> 00:33:48,158 Hva prøver du å si meg? 255 00:33:49,201 --> 00:33:51,286 Farvel, mr Nygaard. 256 00:33:59,627 --> 00:34:02,754 Farvel, betjent. 257 00:35:02,181 --> 00:35:06,352 Jeg har ikke gjort dette. Ikke noe av det. 258 00:35:09,479 --> 00:35:12,607 Den betjenten liker meg ikke. 259 00:35:21,990 --> 00:35:28,245 Lester, tenk om du hadde en båt, en rev, en kanin og en kål. 260 00:35:28,246 --> 00:35:33,458 Du kan bare ro en av dem over elva av gangen. Du kan ta kålen,- 261 00:35:33,459 --> 00:35:39,715 -men da spiser reven kaninen. Tar du reven, spiser kaninen kålen. 262 00:35:40,757 --> 00:35:47,012 Du kan la kaninen være der alene, men hva skjer når du ror reven over- 263 00:35:48,054 --> 00:35:52,224 -og så skal hente kålen? -Han vet ikke han snakker om. 264 00:35:54,309 --> 00:35:59,523 -Spis alle tre, har jeg sagt. -Kan jeg bare ro dem i én retning? 265 00:35:59,523 --> 00:36:02,650 Nei, begge veier. 266 00:36:03,693 --> 00:36:09,948 Da ror du kaninen over, og reven spiser ikke kålen. 267 00:36:12,033 --> 00:36:17,247 Så henter du reven, og når du setter den av,- 268 00:36:17,247 --> 00:36:23,502 -tar du kaninen med i båten og henter kålen, men nå blir kaninen igjen. 269 00:36:23,502 --> 00:36:28,714 Så ror du kålen over igjen. Reven spiser ikke kålen,- 270 00:36:28,714 --> 00:36:32,885 -og så henter du kaninen. 271 00:36:38,097 --> 00:36:42,268 Det stemmer. Det var da ikke så vanskelig. 272 00:37:17,715 --> 00:37:22,928 Vi føler behov for at vi igjen må si at livet ditt står i fare. 273 00:37:22,928 --> 00:37:27,098 Vi blir sittende her en stund og holder øye med ting. 274 00:37:28,141 --> 00:37:30,228 Det er et fritt land. 275 00:38:39,036 --> 00:38:41,121 Takk. 276 00:38:46,334 --> 00:38:52,590 -Du var politi en gang, sier Molly. -Delstatspolitimann i 18 år. 277 00:38:53,632 --> 00:38:59,887 Ble truffet av en kule i hofta ved en bilstans. Gikk av med pensjon. 278 00:39:00,930 --> 00:39:04,057 Ha du gjort dette før? Holdt vakt. 279 00:39:05,100 --> 00:39:11,356 Én gang tidligere. Vinteren 1979. Bikkjekaldt. 280 00:39:12,398 --> 00:39:16,568 Satt på en mørk veranda fra skumring til daggry. 281 00:39:16,568 --> 00:39:20,739 Stemoren din lå og sov innenfor. Fire år gammel. 282 00:39:22,824 --> 00:39:25,952 Hvem trodde du ville komme? 283 00:39:25,952 --> 00:39:30,122 Det var ikke et spørsmål om hvem, men mer om hva. 284 00:39:31,164 --> 00:39:34,292 Kom han? 285 00:39:35,335 --> 00:39:39,506 Ikke den natten, men like etter. 286 00:40:05,570 --> 00:40:08,697 Hva skal du gjøre med den? 287 00:40:08,697 --> 00:40:13,910 Kommer han, skyter jeg ut øyet hans. Så kan du gjøre det av med ham. 288 00:40:15,995 --> 00:40:19,123 Det er jenta si. 289 00:40:23,294 --> 00:40:28,506 Bil 18 melder seg fra Bear Patch. Ganske rolig, hva? 290 00:40:30,591 --> 00:40:33,719 Ok, hold øynene åpne. Over. 291 00:40:37,889 --> 00:40:43,102 -Bil 6, har du noe å melde? -Her er bil 6 på rv 71. 292 00:40:43,102 --> 00:40:47,272 Pickup med usikret last. Ellers er alt rolig. 293 00:40:49,357 --> 00:40:51,443 Oppfattet, 6. 294 00:40:52,485 --> 00:40:54,570 Hold meg orientert. 295 00:41:10,209 --> 00:41:14,379 Jeg drar bort til Lester. Si fra når FBI ankommer. 296 00:41:14,380 --> 00:41:16,464 Tror du det er trygt? 297 00:41:18,550 --> 00:41:20,634 For meg? 298 00:41:20,634 --> 00:41:22,719 Her. 299 00:41:22,719 --> 00:41:26,890 Med den fyren der ute? Alle de andre er borte. 300 00:41:28,975 --> 00:41:31,060 Du kan låse døra. 301 00:41:50,869 --> 00:41:52,954 Tror du fortsatt at det er en drøm? 302 00:41:52,954 --> 00:41:56,082 -Hva? -Dette. I dag. 303 00:41:57,124 --> 00:41:59,209 Nei. 304 00:42:01,295 --> 00:42:04,423 Tenk om hele livet mitt har vært en drøm. 305 00:42:05,465 --> 00:42:07,550 Ja, men hvis drøm er det? 306 00:42:11,721 --> 00:42:14,849 Pass på. 307 00:42:25,273 --> 00:42:27,359 Hva tror du? 308 00:42:30,487 --> 00:42:33,615 Det kan være assistansen. 309 00:42:40,913 --> 00:42:44,040 FBI, gå ut av bilen! 310 00:42:51,339 --> 00:42:53,424 Ut av bilen nå! 311 00:43:08,020 --> 00:43:11,147 Vis meg hendene dine! 312 00:43:19,487 --> 00:43:21,572 Hendene hans er teipet. 313 00:43:21,572 --> 00:43:23,658 Beklager. 314 00:43:23,658 --> 00:43:25,743 Er dette en drøm? 315 00:43:47,637 --> 00:43:51,807 Vær så snill. Jeg har ei lita jente. 316 00:45:24,596 --> 00:45:27,724 Politi? Ja, jeg trenger politi. 317 00:45:27,724 --> 00:45:30,851 Ja, det haster. 318 00:45:35,022 --> 00:45:40,235 Dette er Lester Nygaard. Dere må... Jeg tror FBI... Dere må sende noen. 319 00:45:45,448 --> 00:45:48,575 Jeg trenger hjelp nå. Dere må komme. 320 00:45:48,575 --> 00:45:50,660 Vær så snill. 321 00:45:51,703 --> 00:45:53,789 Lester Nygaard. 322 00:45:54,831 --> 00:45:57,958 Vær så snill. Skynd dere! 323 00:45:59,001 --> 00:46:02,129 Jeg er på badet. Det er ingen lås på døra! 324 00:46:03,172 --> 00:46:06,299 Herregud! Dere må skynde dere! 325 00:46:19,853 --> 00:46:20,895 Å, faen! 326 00:51:45,135 --> 00:51:48,263 Jeg fant ut av det. 327 00:51:48,263 --> 00:51:50,348 Bra for deg. 328 00:51:52,433 --> 00:51:56,603 Gåten din. Nyanser av grønt. Jeg fant ut av det. 329 00:52:02,858 --> 00:52:04,944 Og..? 330 00:55:07,394 --> 00:55:09,479 Lukk den opp. 331 00:55:48,054 --> 00:55:51,181 -Ja? -Ja, det er meg, det er Lester. 332 00:55:52,224 --> 00:55:56,395 Hun er... Kona mi er... Helvete heller. 333 00:55:58,480 --> 00:56:02,650 Jeg tror... Hun er død i kjelleren. Og... 334 00:56:02,650 --> 00:56:06,821 Jeg flipper ut. Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. 335 00:56:06,821 --> 00:56:10,990 Lester, har du vært slem gutt? 336 00:56:15,161 --> 00:56:21,416 Jeg tok hammeren og... Kan du komme? Jeg er i 613 Willow Creek. 337 00:56:23,502 --> 00:56:26,630 Jeg kommer straks, Lester. 338 00:56:38,097 --> 00:56:42,268 Glacier nasjonalpark, Montana To uker senere 339 00:56:56,863 --> 00:56:58,949 Jeg tror det er han! 340 00:56:59,992 --> 00:57:01,034 Å, nei! 341 00:57:04,162 --> 00:57:06,247 Kom igjen! Kjør! 342 00:57:55,248 --> 00:57:57,333 Stopp! 343 00:57:57,333 --> 00:57:59,418 Stopp! 344 00:58:02,546 --> 00:58:04,631 Kom tilbake! 345 00:58:09,843 --> 00:58:10,886 Stopp! 346 00:59:11,357 --> 00:59:14,483 Solverson. 347 00:59:17,611 --> 00:59:19,696 Er du sikker? 348 00:59:22,823 --> 00:59:26,994 Ok. La meg få vite hva dykkerne oppdager. 349 00:59:47,846 --> 00:59:50,973 -Ta pengene, hva? -Nei, sats. 350 00:59:50,973 --> 00:59:55,144 -Hva gikk jeg glipp av? -Dama kom med en liste. 351 00:59:55,144 --> 00:59:59,313 -Og pappa er ei pyse igjen. -Flytt deg. 352 01:00:19,122 --> 01:00:21,208 Jeg fikk en telefon i dag. 353 01:00:22,251 --> 01:00:26,420 Jeg får hederlig omtale. For tapperhet. 354 01:00:26,420 --> 01:00:29,548 Du som er redd edderkopper. 355 01:00:32,677 --> 01:00:37,889 Buzz Aldrin var redd edderkopper, og han havnet i rommet. 356 01:00:50,400 --> 01:00:52,485 Jeg er stolt av deg, elskling. 357 01:00:54,570 --> 01:01:00,826 -De skulle ha gitt den til deg. -Nei 358 01:01:01,869 --> 01:01:04,996 Nei, dette har du klart. 359 01:01:07,081 --> 01:01:09,166 Jeg skal bli politisjef.