1 00:00:01,399 --> 00:00:02,441 Tidligere:. 2 00:00:02,872 --> 00:00:08,387 -Er det det, du ønsker, Lester? -Ja. 3 00:00:12,559 --> 00:00:14,203 Vi ses! 4 00:00:14,303 --> 00:00:17,931 -Tag tøj på, skat. -Er alt i orden? 5 00:00:18,817 --> 00:00:24,032 Las Vegas-politiet sender billederne fra overvågningskameraet. 6 00:00:24,332 --> 00:00:27,460 Forlad ikke byen. 7 00:00:27,560 --> 00:00:31,732 -Er du klar til Acapulco? -Det må vi jo ikke. 8 00:00:31,932 --> 00:00:36,105 Kan du hente passene i pengeskabet? Der er også lidt penge. 9 00:00:36,205 --> 00:00:40,819 -Det er koldt. -Du er så sød. 10 00:01:04,065 --> 00:01:09,280 Den følgende historie er sand 11 00:01:14,496 --> 00:01:19,711 Hændelserne fandt sted i Minnesota i 2006 12 00:01:23,882 --> 00:01:29,097 Efter de overlevendes ønske er navnene ændret 13 00:01:42,656 --> 00:01:46,828 Af respekt for de døde er resten gengivet korrekt 14 00:03:43,742 --> 00:03:46,371 Er det det, du ønsker? 15 00:04:32,863 --> 00:04:36,434 -Bare sæt dig. -Tak. 16 00:04:36,834 --> 00:04:41,006 -Er du alene? -Nej, vi bliver to. 17 00:04:41,306 --> 00:04:45,178 Linda er bare ved at hente noget i butikken. 18 00:04:45,278 --> 00:04:50,493 Hun bad mig bestille en sandwich med grillet ost, så to af dem, tak. 19 00:04:50,693 --> 00:04:54,765 -Noget at drikke? -En øl vil gøre underværker. 20 00:04:54,765 --> 00:05:01,024 -Det er en familierestaurant. -Jamen så giv mig to Ginger Ale. 21 00:05:01,324 --> 00:05:05,195 -Jeg låner lige toilettet. -Det følger med måltiden. 22 00:05:06,881 --> 00:05:10,553 -Hej, hvordan går det? -Hej. 23 00:05:36,142 --> 00:05:41,699 -Bemidji politistation. -Jeg har hørt nogle skud. 24 00:05:41,699 --> 00:05:45,029 Så skal du ringe til alarmcentralen i stedet. 25 00:05:45,072 --> 00:05:52,372 Hjørnet af Elk og 3rd. Det lød meget højt. Det er ti sekunder siden. 26 00:05:52,572 --> 00:05:57,344 Det lød, som om det kom inde fra en af butikkerne. 27 00:06:14,031 --> 00:06:16,462 -Jeres sandwich er på vej. -Tak. 28 00:06:16,562 --> 00:06:22,276 Linda satte mig bare af. Hun skulle hente noget i butikken. 29 00:06:22,376 --> 00:06:26,548 Ja, det sagde du. Skal jeg holde hendes varm, til hun kommer? 30 00:06:26,548 --> 00:06:31,763 Ja, det ville... Men hun burde være på trapperne. 31 00:06:33,049 --> 00:06:36,178 En mand spurgte efter dig tidligere. 32 00:06:37,621 --> 00:06:41,592 -Efter mig? -Ja. Gråt hår og et fipskæg. 33 00:06:42,092 --> 00:06:45,665 Han var kørt forbi dit hus, men du er jo flyttet. 34 00:06:45,765 --> 00:06:49,895 Ja. Vi bor oppe ved... Hvad sagde du til ham? 35 00:06:49,936 --> 00:06:56,195 At han kunne lægge sit nummer, men det ville han ikke. Så gik han. 36 00:06:57,095 --> 00:07:02,110 -Jeg kunne ikke lide hans facon. -Jeg beklager ulejligheden. 37 00:07:02,211 --> 00:07:06,382 Pyt. Du skulle bare vide det. 38 00:07:18,497 --> 00:07:21,227 Vi skal til Acapulco. 39 00:07:24,355 --> 00:07:26,441 Åh gud. 40 00:07:33,742 --> 00:07:36,871 -Det ender ikke godt. -Nej. 41 00:07:43,129 --> 00:07:47,301 -Nej, jeg går efter millionen. -Du må åbne én mere. 42 00:07:47,601 --> 00:07:49,487 -Tre. -Nummer tre. 43 00:07:49,587 --> 00:07:54,402 -Tag dog pengene. -Nej, hun skal satse. 44 00:07:54,602 --> 00:07:57,431 -Jeg tager den. -Nej, lad mig. 45 00:08:04,988 --> 00:08:07,075 Solverson. 46 00:08:08,661 --> 00:08:10,747 Vent, hvad? 47 00:08:13,132 --> 00:08:15,962 Også den anden? 48 00:08:16,462 --> 00:08:18,547 Jøsses. 49 00:08:18,347 --> 00:08:20,134 Hvor er Lester? 50 00:08:22,220 --> 00:08:24,305 Efterlys ham. Jeg kommer nu. 51 00:08:28,035 --> 00:08:31,607 -Hvad sker der? -Nogen har myrdet Lesters anden kone. 52 00:08:58,082 --> 00:09:02,553 -Du behøvede ikke at komme. -Det passer jo ikke. 53 00:09:13,584 --> 00:09:15,711 Den stakkel. 54 00:09:15,811 --> 00:09:20,127 Hun blev skudt i hovedet, tror jeg. Jeg kom ikke tæt på. 55 00:09:24,198 --> 00:09:28,270 -Hun har hans jakke på. -Hvad betyder det? 56 00:09:29,371 --> 00:09:32,342 Måske bør det ikke være Linda, der ligger her. 57 00:09:32,442 --> 00:09:34,529 Luk mig ind! 58 00:09:35,029 --> 00:09:37,757 -Mr Nygaard... -Jøsses! 59 00:09:37,757 --> 00:09:41,930 -Lad os sætte ham. -Jøsses, altså! Hvad... 60 00:09:42,830 --> 00:09:47,144 -Sådan. Sæt dig ned. -Sæt dig ned. 61 00:09:47,144 --> 00:09:49,230 Det sker ikke... Det er ikke... 62 00:09:50,030 --> 00:09:55,889 -Mr Nygaard, hvor har du været nu? -Jeg ventede på restauranten. 63 00:09:55,989 --> 00:09:59,660 Jeg drak Ginger Ale. Din far holdt hendes mad varm. 64 00:09:59,660 --> 00:10:03,832 Jeg ventede. Hun sagde, at hun skulle hente nogle papirer. 65 00:10:04,032 --> 00:10:08,003 Det her er... ikke muligt. Det er umuligt. 66 00:10:08,103 --> 00:10:14,018 Lester, kan det måske... Hænger det sammen med Las Vegas? 67 00:10:14,118 --> 00:10:16,748 Og mordene, vi talte om tidligere? 68 00:10:17,048 --> 00:10:22,063 -Hvad mener du? -Gengældelse for det, du så. 69 00:10:24,148 --> 00:10:28,321 Hun har din jakke på. Det så Molly. 70 00:10:28,321 --> 00:10:30,407 Hvad mener du? 71 00:10:30,407 --> 00:10:33,536 -Hun... -Der var hul i hendes jakke. 72 00:10:34,722 --> 00:10:37,850 Vent. Tror I... 73 00:10:42,623 --> 00:10:44,708 Siger I... 74 00:10:46,795 --> 00:10:51,367 -Jeg skal kaste op. -Nej, så kaster jeg også op. 75 00:10:51,467 --> 00:10:55,882 -Vi må få ham ud herfra. -Vi kører dig ned på stationen. 76 00:10:55,982 --> 00:11:00,153 De stiller dig en masse spørgsmål om tidslinjen, i orden? 77 00:11:00,953 --> 00:11:03,040 Hvis I mener, det er bedst. 78 00:11:05,868 --> 00:11:12,127 Vent. Vil det være i orden... Må jeg lige sige farvel? 79 00:11:12,427 --> 00:11:17,784 -Nej, det er et gerningssted. -Selvfølgelig. Giv dig god tid. 80 00:11:54,146 --> 00:11:59,060 Mr Nygaard? Du må ikke røre ved liget. 81 00:11:59,060 --> 00:12:05,718 Nej, selvfølgelig ikke. Undskyld. Jeg er bare så... 82 00:12:04,818 --> 00:12:06,748 Det forstår jeg. 83 00:12:07,948 --> 00:12:11,976 Kom så. Sådan. 84 00:12:26,378 --> 00:12:30,694 6-12 til omstillingen. Inspektøren anmoder om bussen. 85 00:12:31,194 --> 00:12:34,322 Modtaget, 6-12. Jeg siger det videre. 86 00:12:36,408 --> 00:12:41,523 Omstillingen til udrykning 1. Bussen skal til 1381 Elk. 87 00:12:53,696 --> 00:12:58,510 6-13 til omstillingen. Jeg er på vej med manden. Gør forhørslokalet klar. 88 00:13:00,297 --> 00:13:03,426 Modtaget, 6-13. 89 00:13:04,768 --> 00:13:08,198 -6-13 til omstillingen. -Værsgo, Molly. 90 00:13:08,241 --> 00:13:15,542 Væk FBI-agenterne. De bor på Leroy's. Bed dem om at møde mig på stationen. 91 00:13:17,928 --> 00:13:21,056 Modtaget, 6-13. Vi vækker dem. 92 00:13:41,774 --> 00:13:44,402 -Vi er da vågne, ikke? -Hvem? 93 00:13:44,402 --> 00:13:46,488 Os. 94 00:13:48,574 --> 00:13:52,003 Spørger du, om vi er vågne? Du og jeg? 95 00:13:52,103 --> 00:13:56,376 Jeg mener... Kender du det, når man er midt i en drøm... 96 00:13:56,417 --> 00:13:59,547 Siger du alt, hvad der falder dig ind? 97 00:14:02,433 --> 00:14:08,934 Han sidder klar. Konen havde åbenbart flybilletter til Mexico i lommen. 98 00:14:09,434 --> 00:14:12,062 Det her kan være en drøm. 99 00:14:13,107 --> 00:14:15,092 Hvad siger han? 100 00:14:15,192 --> 00:14:18,321 Retslægen siger, at hun blev skudt på klos hold. 101 00:14:18,521 --> 00:14:24,579 Der var fjer i hovedet fra hætten, som sad fast i... 102 00:14:24,679 --> 00:14:26,964 Hun blev altså henrettet. 103 00:14:29,794 --> 00:14:31,881 Du skulle have sagt det. 104 00:14:32,722 --> 00:14:37,595 Jeg så politibilerne, mens Lester sad og spiste sin sandwich. 105 00:14:37,695 --> 00:14:40,223 Kan du sige, hvornår han præcis ankom? 106 00:14:40,824 --> 00:14:44,995 Ikke på minuttet, men det var ikke derfor... 107 00:14:45,295 --> 00:14:49,467 Du var forbi med FBI-agenterne tidligere. Jeg så ud af vinduet. 108 00:14:49,668 --> 00:14:52,340 -Du virkede mærkelig. -Ja. 109 00:14:52,440 --> 00:14:57,611 Der var en mand, lige før du kom, som spurgte efter Lester. 110 00:14:58,011 --> 00:15:01,383 -Hvad? -Ja. Det var dumt ikke at sige det. 111 00:15:01,683 --> 00:15:07,341 Han var i 50erne og så velhavende ud. Han havde gråt hår og et fipskæg. 112 00:15:07,441 --> 00:15:11,613 -Han kørte i en rød BMW. -Er det ham? 113 00:15:13,500 --> 00:15:15,586 Ja, hvis han har ændret alting. 114 00:15:17,570 --> 00:15:20,700 På den anden side... 115 00:15:20,900 --> 00:15:24,029 -Kørte han i en rød BMW? -Ja. 116 00:15:24,629 --> 00:15:27,258 Vi går derind nu, Molly. 117 00:15:29,343 --> 00:15:34,559 -Jeg må gå, far. -Du kan se det fra to sider. 118 00:15:34,759 --> 00:15:39,773 På den ene side er du nødt til det. På den anden side er du ikke. 119 00:15:44,546 --> 00:15:48,117 Vil du ringe hjem for mig? 120 00:15:49,217 --> 00:15:51,247 Fortæl Gus, at... 121 00:15:53,189 --> 00:15:55,418 Det varer hele natten. 122 00:15:58,004 --> 00:16:05,006 Jeg henter min pistol og holder vagt ved mit barnebarn. 123 00:16:07,292 --> 00:16:09,377 Du er en god mand! 124 00:16:58,697 --> 00:17:01,826 Lester, er det det, du ønsker? 125 00:17:02,669 --> 00:17:05,799 Åh gud! Åh gud! 126 00:17:11,214 --> 00:17:16,428 Er hun... Sig, hun ikke stadig ligger der, og folk skræver over hende. 127 00:17:16,628 --> 00:17:20,243 Mr Nygaard, de to er fra FBI. 128 00:17:23,429 --> 00:17:26,501 Hvabehar? Er det... 129 00:17:27,401 --> 00:17:31,473 Jeg så jo ikke noget. Jeg steg bare ind i en elevator. 130 00:17:31,573 --> 00:17:36,288 -Det drejer sig ikke om Las Vegas. -Både ja og nej. 131 00:17:36,988 --> 00:17:40,117 Vi er her på grund af ham. 132 00:17:41,403 --> 00:17:46,074 Takket være politiassistenten har vi hans navn. Lorne Malvo. 133 00:17:53,575 --> 00:17:55,120 Bill? 134 00:17:56,505 --> 00:17:59,634 Svar på spørgsmålet. 135 00:18:02,220 --> 00:18:06,592 Øh... Nu vil jeg godt bede om en advokat. 136 00:18:09,321 --> 00:18:12,793 -Han har ændret udseende, ikke? -Jeg siger ikke mere. 137 00:18:12,893 --> 00:18:18,108 I har tydeligvis bestemt jer for, at jeg er en... 138 00:18:18,509 --> 00:18:21,636 Og det er jeg ikke. Min kone er død! 139 00:18:22,879 --> 00:18:30,180 Jeg har ting, der skal planlægges. Anhold mig eller lad mig gå. 140 00:18:31,867 --> 00:18:33,953 Han stopper ikke. 141 00:18:36,338 --> 00:18:38,968 Det ved du godt, ikke? 142 00:18:40,668 --> 00:18:45,825 Sådan en mand er måske ikke engang en mand. 143 00:19:09,414 --> 00:19:14,872 -Hej. Hvad foregår der? -Hvad mener du? 144 00:19:15,372 --> 00:19:20,586 Klokken er 7.00, og du sidder på min veranda med et haglgevær. 145 00:19:23,373 --> 00:19:27,545 Rygtet vil vide, at ham Malvo er tilbage. 146 00:19:29,031 --> 00:19:33,202 -Hvor er Molly? -Jeg efterlod hende på stationen. 147 00:19:33,202 --> 00:19:37,375 De skulle til at afhøre Lester Nygaard. 148 00:19:38,275 --> 00:19:41,103 Jeg henter hende. Hold øje med Greta. 149 00:19:41,703 --> 00:19:44,132 Det har jeg skam også tænkt mig. 150 00:19:49,947 --> 00:19:53,020 Vi spreder os og patruljerer på alle indfaldsvejene- 151 00:19:53,120 --> 00:19:58,734 -og holder udkig efter Malvo i en cirkel omkring byen. Der er... Ja? 152 00:19:58,834 --> 00:20:05,092 Der er tre indfaldsveje, så faktisk minder det mere om en trekant. 153 00:20:06,479 --> 00:20:12,350 I har alle fået et foto af den mistænkte, men han har gråt hår nu- 154 00:20:12,393 --> 00:20:14,480 -og muligvis et fipskæg. 155 00:20:14,480 --> 00:20:17,408 Han kører i en rød BMW, som muligvis er stjålet. 156 00:20:17,508 --> 00:20:22,723 FBI sender en enhed. Imens overvåger de to agenter Lesters hus. 157 00:20:22,823 --> 00:20:30,125 -Molly? Gus er på linje 1. -Jeg kommer med jer ud. Del dem ud. 158 00:20:34,095 --> 00:20:36,181 -Ja, skat? -Jeg har ringet. 159 00:20:36,381 --> 00:20:40,554 -Ja, det ved jeg. -Er det sandt? Er han tilbage? 160 00:20:40,654 --> 00:20:46,812 Ja, jeg har lige briefet folk. Vi fik ikke noget ud af Lester. 161 00:20:46,912 --> 00:20:49,940 -Nu er planen, at vi... -Molly? 162 00:20:52,027 --> 00:20:55,155 Så jeg har travlt, skat. 163 00:20:55,155 --> 00:20:58,928 Du må ikke, skat. Jeg må bede dig om at lade være. 164 00:20:59,028 --> 00:21:02,156 Lad være med at opsøge ham personligt. 165 00:21:02,456 --> 00:21:05,828 -Det er mit job. -Det ved jeg. 166 00:21:05,928 --> 00:21:11,442 Og du er den bedste. Jeg tvivler ikke på, at du kunne fange Al Capone. 167 00:21:11,542 --> 00:21:15,715 Men af og til er man oppe mod kræfter, man ikke kan styre. 168 00:21:15,815 --> 00:21:18,944 -Såsom uheld. -Uheld. 169 00:21:18,944 --> 00:21:21,030 Ja, og det her er... 170 00:21:21,030 --> 00:21:25,202 Hvis det virkelig er ham Malvo, så... 171 00:21:26,687 --> 00:21:30,860 -Vi har slidt for det. Vores familie. -Gus. 172 00:21:31,160 --> 00:21:36,575 Jeg ved godt, det ikke er fair. Det er dit job. Jeg er bare postbud. 173 00:21:36,675 --> 00:21:42,933 Men du har en helt station fyldt med betjente, og FBI er der, så... 174 00:21:43,634 --> 00:21:47,605 Hun skal ikke til endnu en begravelse. 175 00:21:50,734 --> 00:21:52,521 Ja. 176 00:21:53,706 --> 00:21:57,378 Godt. Bare rolig, jeg... 177 00:21:58,778 --> 00:22:03,992 -Jeg kan styre tropperne herfra. -Godt. 178 00:22:04,492 --> 00:22:11,336 -Jeg er på vej over til dig. -Nej, kør bare hjem. 179 00:22:11,636 --> 00:22:15,866 Vær sammen med vores datter. Er min far der? 180 00:22:15,967 --> 00:22:19,095 Ja. Han sidder på verandaen med sit gevær. 181 00:22:21,723 --> 00:22:25,895 -Jeg elsker mænd, der holder ord. -Lover du det så? 182 00:22:26,238 --> 00:22:30,411 Ja, jeg forlader ikke bygningen, før han er omringet. 183 00:22:31,111 --> 00:22:36,668 -Først når han er død. -Jeg ringer senere. 184 00:26:04,422 --> 00:26:07,451 FBI-agenterne anmoder om forstærkning. 185 00:26:07,551 --> 00:26:11,724 De kører Lester hjem og prøver at lokke Malvo frem. 186 00:26:14,166 --> 00:26:16,395 Er alt i orden? 187 00:26:18,181 --> 00:26:22,197 -Jeg siger op, når det her er slut. -Hvad? 188 00:26:23,797 --> 00:26:28,611 Jeg siger op. Jeg har ikke nerver til det. 189 00:26:29,153 --> 00:26:31,240 Ikke i modsætning til andre. 190 00:26:33,283 --> 00:26:37,898 At se de ting, folk er i stand til at gøre ved hinanden... 191 00:26:37,998 --> 00:26:41,127 Grusomheden. 192 00:26:42,570 --> 00:26:46,642 Hvad blev der af at sige godmorgen til sine naboer- 193 00:26:46,742 --> 00:26:51,857 -skovle sne for dem og hente skraldespandene ind? 194 00:26:53,343 --> 00:26:58,557 -Det gør folk stadig. -Ja, men det er ikke det samme. 195 00:27:00,644 --> 00:27:04,815 Jeg plejede at tænke positivt om verden og om mennesker. 196 00:27:05,015 --> 00:27:07,102 Jeg plejede at tænke det bedste. 197 00:27:07,502 --> 00:27:14,802 Nu ser jeg mig over skulderen. Min kone kalder det 'et oprørt sind'. 198 00:27:16,288 --> 00:27:21,504 Jobbet har fået mig til at stirre ind i pejsen, mens jeg drikker. 199 00:27:22,504 --> 00:27:29,405 Jeg ville ikke være typen, der tænkte store tanker om tingenes tilstand. 200 00:27:30,591 --> 00:27:35,061 Jeg ville bare have en stak pandekager og en V8. 201 00:27:38,091 --> 00:27:41,621 Så jeg anbefaler, at du overtager som politiinspektør. 202 00:27:43,263 --> 00:27:47,578 -Det værdsætter jeg, men jeg... -Nej, nej. 203 00:27:47,678 --> 00:27:51,851 Du er den ægte vare. Du har instinktet og er dygtig. 204 00:27:52,051 --> 00:27:57,807 Jeg indså det ikke før, men nu... Og Vern så det! Det ved jeg. 205 00:27:57,907 --> 00:28:05,208 Så når du har født, håber jeg, at du kommer tilbage og overtager skuden. 206 00:28:06,152 --> 00:28:10,524 Det vil jeg overveje. Det vil jeg. 207 00:28:12,509 --> 00:28:15,139 Jeg må tale med Gus. 208 00:28:20,010 --> 00:28:24,183 Er du så tilfreds med planen? 209 00:28:24,683 --> 00:28:27,811 At vi tilkalder kavaleriet og sætter en fælde? 210 00:28:29,098 --> 00:28:35,955 Ja. Vi er en lille styrke, som ikke er udstyret til den slags bykampe. 211 00:28:36,155 --> 00:28:39,327 De fleste kan ikke ramme en ladeport. 212 00:28:42,413 --> 00:28:44,499 Godt så. 213 00:28:46,585 --> 00:28:49,013 Op med humøret, inspektør. 214 00:29:11,173 --> 00:29:13,003 Politiet. 215 00:29:13,103 --> 00:29:16,032 Dette er FBIs hovedkontor, jeg søger mine agenter. 216 00:29:16,132 --> 00:29:21,747 De er inde hos den mistænkte. Skal jeg afbryde? Pepper eller Budge? 217 00:29:23,490 --> 00:29:28,891 Negativ, du skal ikke afbryde. Sig, at de skal ringe, når de er færdige. 218 00:29:43,150 --> 00:29:46,036 -FBI. -Den operative afdeling, tak. 219 00:29:46,037 --> 00:29:48,864 -Kodeord? -6-1-A-B-9. 220 00:29:48,964 --> 00:29:51,593 Jeg stiller om. 221 00:29:51,993 --> 00:29:55,965 -Den operative afdeling. -Agent Budge her. 222 00:29:56,065 --> 00:29:59,094 Det er en blindgyde, så vi vender hjemad. 223 00:29:59,094 --> 00:30:01,723 -Hvabehar? -Vi kommer tilbage. 224 00:30:01,823 --> 00:30:04,952 Du har lige anmodet om forstærkning. 225 00:30:05,352 --> 00:30:11,511 Min makker var lidt hurtigt ude, men det lokale politi har styr på det. 226 00:30:11,611 --> 00:30:15,782 Nå nå. Få styr på det. Vi sender ingen forstærkning. 227 00:30:46,229 --> 00:30:51,144 -Kan jeg hjælpe? -Jeg har forelsket mig i den her. 228 00:30:51,244 --> 00:30:56,459 Den er også smuk. Den har V8-motor og har kun kørt 35.000 km. 229 00:30:57,259 --> 00:31:02,917 Den ser ud, som om den kan bruges til dækoperationer. Ligesom FBIs biler. 230 00:31:03,017 --> 00:31:08,231 Ja, det gør den vel. Det har jeg aldrig tænkt på. 231 00:31:08,673 --> 00:31:11,804 Den har også en lang antenne bagpå. 232 00:31:12,504 --> 00:31:18,661 -Kan vi køre en prøvetur i den? -Jamen, vi har ikke åbent endnu. 233 00:31:21,090 --> 00:31:23,976 Pyt. Jeg henter nøglerne. 234 00:31:39,420 --> 00:31:41,507 Helle for forsædet. 235 00:31:58,737 --> 00:32:03,952 -Godt så. Vi lader dig gå. -Det var på tide. 236 00:32:04,752 --> 00:32:07,882 FBI-agenterne kører dig hjem. 237 00:32:09,467 --> 00:32:12,597 Ellers tak, jeg kan ringe efter en taxa. 238 00:32:12,697 --> 00:32:18,212 Vi løslader dig, men samtidig er en efterlyst flygtning set i byen- 239 00:32:18,254 --> 00:32:24,512 -og vi tror, at han er efter dig, så liftet er ikke et tilbud. 240 00:32:25,112 --> 00:32:27,541 De kommer ikke med ind i huset. 241 00:32:28,641 --> 00:32:35,543 Sådan kan vi godt lege, men de bliver hos dig i noget tid og holder øje. 242 00:32:42,843 --> 00:32:46,817 Jeg ved ikke, hvorfor du har haft noget imod mig fra start- 243 00:32:46,858 --> 00:32:54,816 -men jeg er ikke, som du tror. Jeg er ikke noget monster. 244 00:32:58,887 --> 00:33:02,803 En mand løber efter et tog. 245 00:33:03,703 --> 00:33:09,960 Han har handsker med, men taber den ene på perronen, uden at vide det. 246 00:33:10,560 --> 00:33:14,875 Da han har sat sig ved vinduet- 247 00:33:14,875 --> 00:33:19,047 -indser han, at han kun har én handske. 248 00:33:19,447 --> 00:33:22,576 Men toget er allerede begyndt at køre. 249 00:33:25,064 --> 00:33:27,091 Så hvad gør han? 250 00:33:27,191 --> 00:33:33,750 Han åbner vinduet og smider den anden handske på perronen. 251 00:33:34,850 --> 00:33:41,250 Vedkommende, der finder den første handske, kan få dem begge to. 252 00:33:44,878 --> 00:33:47,509 Det forstår jeg ikke. 253 00:33:49,152 --> 00:33:51,679 Farvel, mr Nygaard. 254 00:34:00,024 --> 00:34:02,111 Farvel, politiassistent. 255 00:35:02,903 --> 00:35:06,176 Jeg er altså uskyldig. 256 00:35:06,376 --> 00:35:08,704 I det hele. 257 00:35:09,404 --> 00:35:13,832 Den politiassistent er ude efter mig. 258 00:35:22,420 --> 00:35:28,678 Lester, du har en båd, en ræv, en kanin og et kålhoved. 259 00:35:29,221 --> 00:35:32,750 Du kan kun ro én af dem over floden ad gangen. 260 00:35:32,850 --> 00:35:36,722 Hvis du vælger kålhovedet, spiser ræven kaninen. 261 00:35:36,822 --> 00:35:40,593 Hvis du vælger ræven, spiser kaninen kålhovedet. 262 00:35:40,693 --> 00:35:43,823 Nu er kaninen på den anden side. 263 00:35:43,923 --> 00:35:48,937 Hvad sker der, når du kommer med ræven og ror tilbage efter kålen? 264 00:35:49,237 --> 00:35:53,010 Bare glem det. Min makker aner ikke, hvad han taler om. 265 00:35:54,210 --> 00:35:56,838 Man kan jo bare spise dem. 266 00:35:56,838 --> 00:36:03,096 -Må jeg kun ro dem over i én retning? -Nej, der er frit valg. 267 00:36:04,139 --> 00:36:11,440 Jamen så ror man kaninen over, for ræven spiser ikke kålhovedet. 268 00:36:12,484 --> 00:36:14,570 Så henter man ræven. 269 00:36:14,570 --> 00:36:20,185 Når den er sat af, tager man kaninen med tilbage for at hente kålen. 270 00:36:20,285 --> 00:36:23,556 Men denne gang efterlader man kaninen- 271 00:36:23,656 --> 00:36:28,871 -og ror kålhovedet over til ræven, for den spiser ikke kålen. 272 00:36:29,671 --> 00:36:33,743 Til sidst henter man kaninen. 273 00:36:37,973 --> 00:36:41,687 Nemlig. Det var da ikke så svært, vel? 274 00:37:18,691 --> 00:37:23,606 -Vi gentager, at du måske er i fare. -Overhængende fare. 275 00:37:23,706 --> 00:37:29,965 -Vi venter her lidt og holder udkig. -Det er et frit land. 276 00:38:08,555 --> 00:38:12,726 CHAZZS JAGTUDSTYR 277 00:38:39,845 --> 00:38:41,930 -Tak. -Selv tak. 278 00:38:47,144 --> 00:38:50,917 Molly siger, at du engang var politibetjent. 279 00:38:50,617 --> 00:38:53,745 Jeg var i delstatspolitiet i 18 år. 280 00:38:54,445 --> 00:38:59,661 Jeg blev skudt i hoften af en bilist. Jeg sagde op og fik fuld pension. 281 00:39:00,947 --> 00:39:05,419 Har du nogensinde holdt vagt før? 282 00:39:05,919 --> 00:39:10,091 Én gang. I vinteren 1979. 283 00:39:10,392 --> 00:39:13,219 Det var 20 minusgrader. 284 00:39:13,419 --> 00:39:16,892 Jeg sad på en mørk veranda fra skumring til daggry. 285 00:39:16,992 --> 00:39:21,363 Din stedmor lå indenfor og sov. Hun var fire år. 286 00:39:23,349 --> 00:39:26,378 Hvem troede du, der kom? 287 00:39:26,478 --> 00:39:31,694 Det var ikke et spørgsmål om hvem, men om hvad. 288 00:39:31,994 --> 00:39:34,223 Kom det så? 289 00:39:35,765 --> 00:39:39,938 Ikke den nat, men kort efter. 290 00:40:06,569 --> 00:40:08,998 Hvad vil du med det? 291 00:40:09,198 --> 00:40:15,456 Hvis han kommer, skyder jeg hans øjne ud. Du kan sætte nådesstødet ind. 292 00:40:16,542 --> 00:40:18,571 Sådan, min pige. 293 00:40:24,043 --> 00:40:30,101 Bil 18 rapporterer fra Bear Patch. Her er ret stille. 294 00:40:31,044 --> 00:40:34,172 Modtaget. Bliv ved med at holde udkig. Slut. 295 00:40:38,045 --> 00:40:42,217 -Bil 6, noget nyt? -Bil 6 her. Jeg er på rute 71. 296 00:40:43,259 --> 00:40:48,475 En pickup kørte med løs last, men ellers er her stille. 297 00:40:49,617 --> 00:40:54,832 Det er modtaget, 6. Hold mig opdateret. 298 00:41:10,777 --> 00:41:15,150 Jeg kører over til Lester. Kald mig, når FBI kommer. 299 00:41:15,250 --> 00:41:17,335 Er det nu sikkert? 300 00:41:18,821 --> 00:41:24,236 For mig, mener jeg? Han er jo derude. 301 00:41:24,936 --> 00:41:27,464 Jeg er helt alene. 302 00:41:28,864 --> 00:41:31,095 Du kan jo låse døren. 303 00:41:51,354 --> 00:41:57,611 Tror du stadig, at det her er en drøm? Det her. I dag. 304 00:41:57,711 --> 00:41:59,798 Nej. 305 00:42:01,483 --> 00:42:04,612 Hvad hvis hele mit liv har været en drøm? 306 00:42:05,312 --> 00:42:08,142 Hvis drøm er det så? 307 00:42:12,357 --> 00:42:14,443 Der kommer nogen. 308 00:42:25,972 --> 00:42:28,402 Hvem tror du, det er? 309 00:42:30,988 --> 00:42:34,116 Det kan være vores forstærkning. 310 00:42:41,217 --> 00:42:43,746 FBI! Stig ud af bilen! 311 00:42:51,204 --> 00:42:53,633 Ud af bilen nu! 312 00:43:08,535 --> 00:43:10,621 Hænderne op! 313 00:43:19,608 --> 00:43:21,694 Hans hænder er tapet fast. 314 00:43:22,194 --> 00:43:25,522 -Undskyld. -Er det en drøm? 315 00:43:47,868 --> 00:43:51,940 Lad mig gå. Jeg har en lille datter. 316 00:45:25,267 --> 00:45:31,523 Er det politiet? Jeg skal tale med politiet. Ja, det er en nødsituation. 317 00:45:35,696 --> 00:45:41,954 Det er Lester Nygaard. Jeg tror, at FBI-age... I må sende nogen herud. 318 00:45:46,126 --> 00:45:51,341 Jeg har brug for hjælp. Vær sød at sende nogen. 319 00:45:51,341 --> 00:45:54,470 Mit... ? Lester Nygaard. 320 00:45:56,556 --> 00:45:58,641 Skynd jer nu bare! 321 00:45:58,942 --> 00:46:02,814 Jeg er på badeværelset, og døren kan ikke låses! 322 00:46:03,856 --> 00:46:06,985 Åh gud, skynd jer nu. 323 00:46:20,544 --> 00:46:21,887 Pis! 324 00:51:45,413 --> 00:51:50,428 -Jeg regnede det ud. -Flot. 325 00:51:52,956 --> 00:51:57,129 Din gåde om de grønne nuancer. Jeg har regnet den ud. 326 00:52:03,687 --> 00:52:04,729 Og? 327 00:55:07,452 --> 00:55:09,540 Åbn den. 328 00:55:48,628 --> 00:55:52,644 -Hallo? -Det er mig, Lester. 329 00:55:53,444 --> 00:55:58,058 Hun er... Min kone er... For fanden da. 330 00:55:58,658 --> 00:56:03,573 Jeg tror, at jeg... Hun ligger i kælderen. Hun er død. 331 00:56:03,673 --> 00:56:07,646 Jeg aner ikke, hvad jeg skal gøre. 332 00:56:07,746 --> 00:56:11,917 Lester, har du været slem? 333 00:56:11,917 --> 00:56:14,003 Jøsses. Ja. 334 00:56:15,789 --> 00:56:22,047 Jeg tog hammeren, og... Kan du komme? Willow Creek Drive 613. 335 00:56:23,533 --> 00:56:26,661 Selvfølgelig, Lester. Jeg er på vej. 336 00:56:39,035 --> 00:56:43,207 GLACIER NATIONALPARK, MONTANA TO UGER SENERE 337 00:56:57,708 --> 00:56:59,795 Det er vist ham! 338 00:57:00,495 --> 00:57:02,580 Åh nej. 339 00:57:04,466 --> 00:57:06,553 Efter ham! 340 00:57:56,215 --> 00:57:59,345 Stop! Det er farligt! 341 00:57:59,345 --> 00:58:01,431 TYND IS 342 00:58:02,617 --> 00:58:06,788 Kom tilbage! Det er farligt! 343 00:58:09,974 --> 00:58:12,061 Stop! 344 00:59:12,354 --> 00:59:15,482 Solverson. 345 00:59:17,868 --> 00:59:20,698 Er du sikker? 346 00:59:23,626 --> 00:59:27,841 Godt. Giv mig besked, hvis dykkerne finder noget. 347 00:59:48,359 --> 00:59:51,487 -Hun skal da tage pengene. -Nej, hun skal satse. 348 00:59:51,787 --> 00:59:57,002 -Hvad er jeg gået glip af? -Far er en tøs igen. 349 00:59:57,202 --> 01:00:01,374 -Hold op. -Ryk dig lidt. 350 01:00:19,105 --> 01:00:27,148 Jeg blev ringet op i dag. Jeg bliver hædret for mit mod. 351 01:00:27,248 --> 01:00:31,121 Dig? Du er jo bange for edderkopper. 352 01:00:33,707 --> 01:00:38,221 Det var Buzz Aldrin også, selvom han var astronaut. 353 01:00:50,394 --> 01:00:52,823 Jeg er stolt af dig, skat. 354 01:00:55,110 --> 01:01:00,324 -Du burde få hæderen i stedet. -Nej. 355 01:01:02,911 --> 01:01:04,998 Du har fortjent det. 356 01:01:07,081 --> 01:01:10,212 Jeg bliver politiinspektør. 357 01:01:26,899 --> 01:01:31,072 Mille Dyre Egegaard www.btistudios.com