1 00:00:09,176 --> 00:00:17,187 تاريخچه جنايات واقعي در ايالت‌هاي غرب ميانه آمريکا 2 00:00:20,923 --> 00:00:27,251 ،اتفاقات ثبت شده در اين کتاب در مينسوتا ويسکانسين، آيوا، نبراسکا و داکوتاي شمالي و جنوبي .از سال 1825 تا حال حاضر رخ داده‌اند 3 00:00:27,252 --> 00:00:34,267 بنا به درخواست بازماندگان اين حوادث اسامي شخصيت‌ها تغيير کرده‌ و به احترام قربانيان باقي داستان .بدون کوچکترين تغييري بيان شده است 4 00:00:36,080 --> 00:00:38,986 و بدين ترتيب به خونين‌ترين فصل 5 00:00:39,019 --> 00:00:42,741 در تاريخ طولاني و خشن ايالات‌هاي غرب ميانه وارد ميشويم 6 00:00:42,775 --> 00:00:47,260 منظور من سال 1979 و در لوورن مينسوتاست 7 00:00:47,293 --> 00:00:48,884 رخدادي که مردم عادي اون رو با نام 8 00:00:48,918 --> 00:00:51,388 .قتل عام در سوفالز" ميشناسن" 9 00:00:51,421 --> 00:00:53,436 خواننده ها متوجه ميشن که من تصميم گرفتم 10 00:00:53,469 --> 00:00:55,744 اين پرونده رو بعنوان جرمي که در مينسوتا اتفاق افتاده ثبت کردم 11 00:00:55,776 --> 00:00:57,726 با اينکه اکثر قتل ها ابتدا در 12 00:00:57,759 --> 00:00:59,807 .داکوتاي شمالي و سپس جنوبي به انجام رسيدند 13 00:00:59,840 --> 00:01:01,474 ولي من معتقدم که کليد درک 14 00:01:01,507 --> 00:01:04,207 اين جنايت پيچيده در بررسي دقيق 15 00:01:04,243 --> 00:01:07,344 قصاب و آرايشگر شهر قرار داره 16 00:01:07,377 --> 00:01:11,212 اد و پگي بلومکوئيست تنها 29 ساله بودند 17 00:01:11,247 --> 00:01:15,180 که يک شب، زندگي آنها براي هميشه تغيير کرد 18 00:02:11,519 --> 00:02:13,436 بتادين 19 00:02:13,578 --> 00:02:16,399 چسب 20 00:02:50,035 --> 00:02:53,369 اطلاعات زيادي در رابطه با اوهانزي دنت در دسترس نيست 21 00:02:56,706 --> 00:02:59,672 نه شناسنامه‌اي ازش موجوده 22 00:02:59,707 --> 00:03:02,574 نه سوابق خانوادگي يا قبيله‌اي 23 00:03:03,876 --> 00:03:07,011 سرباز خانواده‌ي گرهارت بود 24 00:03:07,045 --> 00:03:09,445 ...يا حداقل تا زماني که 25 00:03:09,480 --> 00:03:12,287 اي بابا لامصب 26 00:03:12,322 --> 00:03:16,735 اين دوتا رو نفله کن و من رو به يه بيمارستان برسون 27 00:03:17,578 --> 00:03:20,747 "ما تنها نيستيم" 28 00:03:58,588 --> 00:04:03,614 « مـتـرجـمـيـن ميــنا و آريــن » .:: Arian Drama & 3OLiCON ::. 29 00:04:09,267 --> 00:04:11,372 خب اين همه سروصدا براي چيه؟ 30 00:04:11,407 --> 00:04:12,543 بله قربان 31 00:04:12,577 --> 00:04:14,415 آقا و خانم بلومکوئيست 32 00:04:14,449 --> 00:04:18,762 دو روز پيش از مينسوتا فرار کردن 33 00:04:18,796 --> 00:04:21,269 به نظر آدماي خاصي نميان 34 00:04:21,303 --> 00:04:23,075 به نظر آدماي خاصي نمياين 35 00:04:24,749 --> 00:04:26,285 ما فهميديم 36 00:04:26,319 --> 00:04:27,724 چي ميگه اين؟ 37 00:04:27,759 --> 00:04:29,395 ميگه يه چيزي فهميده 38 00:04:29,429 --> 00:04:32,605 چي رو فهميده خب؟ که گاوت زاييده؟ 39 00:04:32,640 --> 00:04:34,440 اين قضيه به سه تا ايالت مربوط ميشه، جي.سي 40 00:04:34,475 --> 00:04:36,242 تا چندين کيلومتر جسد هست 41 00:04:36,275 --> 00:04:38,742 فقط همين يارو که توي کلبه مُرده نيست 42 00:04:38,778 --> 00:04:39,910 يه جنگه کوفتي راه افتاده 43 00:04:39,943 --> 00:04:41,310 .آره ميدونم ما هم از اونا داريم 44 00:04:41,344 --> 00:04:43,112 جرائم سازمان يافته 45 00:04:43,147 --> 00:04:45,578 حالا شما چرا اينجا با اون بودين؟ 46 00:04:45,612 --> 00:04:48,148 پسر بزرگ گرهارت ها. داد 47 00:04:48,181 --> 00:04:50,347 اومد خونه امون دنبال پگي 48 00:04:50,382 --> 00:04:53,683 و پگي هم بيهوشش کرد 49 00:04:53,717 --> 00:04:57,518 براي همين با خودم گفتم اون رو با خانواده‌ش معاوضه کنم 50 00:04:57,552 --> 00:04:59,686 اونا هم در عوض دست از سرمون بردارن 51 00:04:59,720 --> 00:05:01,278 يک آغاز دوباره 52 00:05:01,312 --> 00:05:02,603 ما در حال سفر کردن هستيم 53 00:05:02,638 --> 00:05:05,753 ...امکانش هست 54 00:05:05,787 --> 00:05:08,603 وقتي داريم اينجا داريم اتفاقات گذشته رو مرور ميکنيم 55 00:05:08,637 --> 00:05:10,393 ،که هيچ ارزشي هم نداره سرخپوست گرهارت‌ها 56 00:05:10,427 --> 00:05:12,879 اون بيرونه و احتمالا دنبال نيروي پشتيباني ميگرده 57 00:05:12,914 --> 00:05:15,199 ...پس اگه من جاي شما بودم 58 00:05:15,233 --> 00:05:16,756 بهش ضربه زدم - اونا رو از اينجا ميبردم بيرون - 59 00:05:16,791 --> 00:05:19,342 يا دورشون گوشت بچسبونيم و بندازيمشون جلوي سگ ها 60 00:05:19,377 --> 00:05:21,430 سرخپوسته رو با قيچي زدم 61 00:05:21,465 --> 00:05:22,822 ميخواست موهاش رو کوتاه کنم 62 00:05:22,857 --> 00:05:24,646 منم با قيچي زدمش 63 00:05:27,000 --> 00:05:28,880 به پشتش 64 00:05:29,941 --> 00:05:31,959 پسر، با اين منوال دختره 65 00:05:31,994 --> 00:05:35,209 همه ي مارو روسفيد کرده 66 00:05:35,243 --> 00:05:36,542 عجب آرايشگري 67 00:05:36,578 --> 00:05:38,287 در اين بين 68 00:05:38,322 --> 00:05:40,817 ...ارزش اشاره کردن رو داره 69 00:05:43,110 --> 00:05:46,325 که نقشه ي من جواب داد 70 00:05:46,359 --> 00:05:48,204 تونستم براي داد يه قرار معاوضه بذارم 71 00:05:48,239 --> 00:05:50,018 با کيا؟ گرهارت‌ها؟ 72 00:05:50,053 --> 00:05:52,309 نه اونا نميخواستنش 73 00:05:52,343 --> 00:05:54,806 گفتن علاقه اي به اين کار ندارن 74 00:05:54,842 --> 00:05:57,406 چيزيه که به من گفتن 75 00:05:57,440 --> 00:05:59,555 براي همين با کانزاسي ها تماس گرفتم 76 00:05:59,589 --> 00:06:00,745 چکار کردي؟ 77 00:06:00,779 --> 00:06:02,894 با يه يارويي به نام ميليگان صحبت کردم 78 00:06:02,928 --> 00:06:06,201 و اونم گفت اگه ما داد رو بهش بديم ازمون محافظت ميکنه 79 00:06:06,234 --> 00:06:08,976 براي همين ساعت هشت صبح باهاش يک قرار دارم 80 00:06:09,011 --> 00:06:10,960 کجا؟ 81 00:06:10,994 --> 00:06:12,183 سوفالز 82 00:06:12,217 --> 00:06:14,001 دارن ميان اينجا؟ 83 00:06:14,034 --> 00:06:16,746 .بله جناب "به مهانخونه‌ي "موتور 84 00:06:16,779 --> 00:06:18,793 بايد اين دو نفر رو بندازيم توي بازداشتگاه 85 00:06:18,828 --> 00:06:20,413 نزديکترين کلانتري کجاست؟ 86 00:06:38,231 --> 00:06:39,917 بهشون بگو 87 00:06:39,951 --> 00:06:41,469 قضيه از اين قراره 88 00:06:41,504 --> 00:06:43,486 که ما نميتونيم امنيت کلانتري رو تضمين کنيم 89 00:06:43,520 --> 00:06:45,475 ريدي توي حوزه‌ي استحفاظيت، جي.سي 90 00:06:45,509 --> 00:06:46,666 خفه 91 00:06:46,701 --> 00:06:48,093 من وارد حوزه تو نميشم 92 00:06:48,127 --> 00:06:49,749 تا از هر چيزي که ميبينم ايراد بگيرم 93 00:06:49,784 --> 00:06:51,738 يعني چي که نميتونين امنيتش رو تضمين کنين؟ 94 00:06:51,773 --> 00:06:53,429 داره اختلاس ميشه 95 00:06:53,463 --> 00:06:55,384 پول آدما رو کنترل ميکنه 96 00:06:55,419 --> 00:06:57,539 .قبلا پول گرهارت ها بود حالا شده پول کانزاسي ها 97 00:06:57,572 --> 00:06:58,697 فساد؟ 98 00:06:58,732 --> 00:07:00,190 ظاهرا 99 00:07:00,224 --> 00:07:03,006 خلاصه اگه اين دو نفر رو بازداشت کنين 100 00:07:03,040 --> 00:07:05,389 احتمالا کانزاسي ها ازش باخبر ميشن 101 00:07:05,422 --> 00:07:08,072 و ميدونين که بعدش يه ارتش ميفرستن 102 00:07:08,106 --> 00:07:09,649 پس ببريمشون شمال 103 00:07:09,683 --> 00:07:11,997 جايي که سر پليسش به تنش مي ارزه 104 00:07:12,032 --> 00:07:14,950 ايالت خودمه. زنداني هاي خودمن 105 00:07:14,985 --> 00:07:17,467 ،خب هرجايي قراره ببريمشون بايد عجله کنيم 106 00:07:17,501 --> 00:07:18,842 همين هفته يه بار من رو محاصره کردن 107 00:07:18,877 --> 00:07:20,989 ...ديگه نميخوام تکرار - يه راه سومم هست - 108 00:07:21,025 --> 00:07:22,600 به مو قرمزه ضبط صدا وصل ميکنيم 109 00:07:22,634 --> 00:07:25,619 ميفرستيمش سراغ اين يارو ميليگان 110 00:07:25,654 --> 00:07:27,699 و اعترافش رو ضبط ميکنيم 111 00:07:27,733 --> 00:07:29,645 ،اگه شانس بياريم ميشه کل سازمانشون رو نابود کرد 112 00:07:29,680 --> 00:07:30,679 نه 113 00:07:33,079 --> 00:07:34,512 پسر به اطراف نگاه ميکنم 114 00:07:34,547 --> 00:07:36,512 و مقام تو از تمام ما پايين تره 115 00:07:38,447 --> 00:07:40,846 .نميتونين اين دو نفر آخه؟ خودتون که ديدينشون 116 00:07:40,880 --> 00:07:43,679 خب تا الان که بهتر از ما بودن 117 00:07:43,713 --> 00:07:45,745 آره درسته ولي با شانس محض 118 00:07:45,781 --> 00:07:47,546 اونا نميتونن از پس همچين کاري بر بيان 119 00:07:47,579 --> 00:07:48,911 تلاششون رو ميکنن 120 00:07:48,946 --> 00:07:50,678 اگه فکر کنن با اينکار ديگه اعدام نميشن 121 00:07:50,713 --> 00:07:52,179 ببين، من اين يارو ميليگان رو از نزديک ديدم 122 00:07:52,213 --> 00:07:53,844 .حرفه ايه ...اگه از چيزي بو ببره 123 00:07:53,879 --> 00:07:56,345 ظرف دو ثانيه اد کشته ميشه 124 00:07:56,380 --> 00:07:59,045 فکر ميکردم تو "گري کوپر" هستي 125 00:07:59,080 --> 00:08:00,852 ولي مشخص شد در اصل "بتي لاپلاژ"ـي 126 00:08:00,886 --> 00:08:02,527 دوباره تکرار کن - ببين - 127 00:08:02,561 --> 00:08:05,286 تو اين گند کاري رو آوردي اينجا 128 00:08:05,320 --> 00:08:07,059 و حالا من ميخوام تميزش کنم 129 00:08:07,093 --> 00:08:09,686 ،و من ميگم تا فرصتش هست بايد آب ليموها رو بگيريم 130 00:08:09,719 --> 00:08:12,379 و ازش براي شکار اين طعمه ي بزرگ استفاده کنيم 131 00:08:12,413 --> 00:08:14,580 براي همين به خودت بيا 132 00:08:22,397 --> 00:08:24,006 ...پسر - گوش کنين - 133 00:08:24,039 --> 00:08:25,648 قراره بهتون يه پيشنهادي بدن 134 00:08:25,683 --> 00:08:27,028 ...پسر - ولي شما قبول نکنينش. بهشون بگين که وکيل ميخواين - 135 00:08:27,061 --> 00:08:28,473 مجبورشون کنين ببرنتون بازداشتگاه 136 00:08:28,506 --> 00:08:30,885 چرا برات مهمه؟ - چون مسئوليت شما با منه - 137 00:08:30,920 --> 00:08:31,819 ما نيازي به وجدانت نداريم 138 00:08:31,855 --> 00:08:32,831 يکي از دلايل اصلي که به اين وضع افتاديم تويي 139 00:08:32,866 --> 00:08:33,982 ببينين، شما براي اين کار آماده نيستين 140 00:08:34,018 --> 00:08:35,302 سرباز، ديگه هيچي نگو 141 00:08:35,337 --> 00:08:36,894 آمادگي اين کار رو ندارين 142 00:08:36,929 --> 00:08:38,858 .اين يه جنگه متوجه نيستين؟ 143 00:08:38,892 --> 00:08:41,127 مسئوليت شما با منه و به خاطر منه که دارين نفس ميکشين 144 00:08:41,161 --> 00:08:42,310 !نميتونم همينطوري ولتون کنم 145 00:08:42,345 --> 00:08:44,173 !پسر 146 00:08:44,208 --> 00:08:45,492 کارت تمومه 147 00:08:45,528 --> 00:08:47,422 حالا وسايلت رو جمع کن و بزن به چاک 148 00:08:47,458 --> 00:08:49,048 وگرنه بچه ها بهت مزه ي 149 00:08:49,083 --> 00:08:51,926 يه اردنگي جنوب داکوتايي رو بهت نشون ميدن 150 00:08:51,960 --> 00:08:54,018 خودم ميرم 151 00:08:54,053 --> 00:08:55,424 شانس آوردين 152 00:08:55,459 --> 00:08:57,414 ولي اين شانستون تموم ميشه 153 00:08:57,450 --> 00:08:59,336 !و تقصير توئه 154 00:09:07,230 --> 00:09:09,595 يکم اوضاع بد تموم شد 155 00:09:09,631 --> 00:09:10,661 تو هم مياي؟ 156 00:09:13,407 --> 00:09:15,430 نه 157 00:09:15,466 --> 00:09:17,317 بد نيست حداقل يه آدم بالغ اينجا باشه 158 00:09:17,353 --> 00:09:18,552 اينطور فکر نميکني؟ 159 00:09:21,229 --> 00:09:23,012 با رئيسم تماس ميگيرم 160 00:09:23,047 --> 00:09:26,273 شايد اون بتونه با کاغذبازي جلوي اين ديوونه ها رو بگيره 161 00:09:26,307 --> 00:09:29,498 ارزش امتحان کردن رو داره 162 00:09:29,534 --> 00:09:32,930 اوضاع رسما از کنترل خارج شده 163 00:09:47,080 --> 00:09:50,888 شما دوتا تا خرخره توي گه گير کردين 164 00:09:54,268 --> 00:09:56,056 آره؟ 165 00:09:57,381 --> 00:09:59,734 ولي يه طناب توي دستمه 166 00:10:01,523 --> 00:10:02,815 باشه؟ 167 00:10:02,849 --> 00:10:04,140 طناب رو ميخواين؟ 168 00:10:04,174 --> 00:10:06,459 آره. از هر کمکي که باشه استفاده ميکنيم 169 00:10:06,493 --> 00:10:09,020 خوبه 170 00:10:09,054 --> 00:10:12,086 ميذارم با کانزاسيه ملاقات بکني 171 00:10:12,122 --> 00:10:13,568 ولي بهت سيم وصل ميکنم 172 00:10:15,996 --> 00:10:16,973 سيم چيه؟ 173 00:10:17,008 --> 00:10:18,759 يه دستگاه ضبط صدا 174 00:10:18,793 --> 00:10:20,005 کسخلي؟ 175 00:10:21,320 --> 00:10:23,099 ببينين، شما يه کاري بکنين اين کانزاسي ها 176 00:10:23,132 --> 00:10:25,042 موقع ضبط صدا به جرايمشون اعتراف کنن 177 00:10:25,077 --> 00:10:26,921 و منم با دادستان صحبت ميکنم 178 00:10:26,955 --> 00:10:29,689 تا براتون مجازات کمتري ببره 179 00:10:34,007 --> 00:10:36,411 من اين حرفا رو مکتوب ميخوام 180 00:10:39,741 --> 00:10:41,882 در اين بين، در تقاطعي 181 00:10:41,916 --> 00:10:44,550 که ايالت مينسوتا را از داکوتاي جنوبي جدا ميکرد 182 00:10:44,584 --> 00:10:47,186 خيانتي متفاوت در حال انجام شدن بود 183 00:10:47,220 --> 00:10:49,592 بله قربان. به نظر من هم عجيب مياد 184 00:10:49,626 --> 00:10:51,964 مايک ميليگان، گانگستر 185 00:10:51,998 --> 00:10:55,391 مافياي کانزاس در حال انجام يک بازي خطرناک بود 186 00:10:55,424 --> 00:10:58,687 چندين ساعت قبل قرار بر اعدام او بود 187 00:10:58,720 --> 00:11:01,428 اما او پيش دستي کرد 188 00:11:05,608 --> 00:11:07,112 اصلا نيومدن 189 00:11:07,146 --> 00:11:09,386 ...و هم اکنون، بعنوان آخرين راه حل 190 00:11:09,420 --> 00:11:12,930 من راه افتادم. من و همراهم 191 00:11:12,965 --> 00:11:15,071 تا بزرگترين پسر گرهارت رو تحويل بگيرم 192 00:11:15,104 --> 00:11:17,912 ...به دنبال اين بود تا خانواده‌ي گرهارت‌ را 193 00:11:17,947 --> 00:11:20,756 يک بار و براي هميشه، منقرض کند 194 00:11:20,790 --> 00:11:23,129 درسته... داد گرهارت 195 00:11:24,734 --> 00:11:26,941 .منم تو همين فکر بودم تحويلش بگيرم 196 00:11:26,975 --> 00:11:28,948 ببينم ميشه همين امشب قضيه رو فيصله داد يا نه 197 00:11:28,981 --> 00:11:31,087 چه با معامله چه با حمله 198 00:11:36,171 --> 00:11:38,310 ممنون قربان 199 00:11:38,345 --> 00:11:40,049 نااميدتون نميکنم 200 00:13:15,480 --> 00:13:17,280 تموم شد 201 00:13:17,315 --> 00:13:19,784 چقدر خوشگله 202 00:13:19,817 --> 00:13:21,584 رو به مامانت نشونش بده 203 00:13:35,929 --> 00:13:37,897 ماماني؟ 204 00:16:09,917 --> 00:16:12,386 .مغازه دار اون داخل کشته شده سوئيچ ماشينش هم نيست 205 00:16:12,419 --> 00:16:13,887 به نظر مياد يه الدورادوي قرمز 206 00:16:13,920 --> 00:16:15,120 هم از پارکينگ دزديده شده 207 00:16:15,155 --> 00:16:16,455 براي همين بايد برين دنبالش 208 00:16:16,490 --> 00:16:19,457 قربان من بايد شما رو از ايالت خارج کنم 209 00:16:20,626 --> 00:16:23,361 ...نه پسر. اين يارويي که مغازه دار رو کشته 210 00:16:23,395 --> 00:16:24,661 به جرم ارتکاب 211 00:16:24,697 --> 00:16:26,531 حداقل ده بيست تا قتل تحت تعقيبه 212 00:16:28,400 --> 00:16:30,620 آره من که در جريان نيستم 213 00:16:30,655 --> 00:16:32,581 ولي فرمانده چني واقعا آدم ترسناکيه 214 00:16:32,616 --> 00:16:35,880 براي همين ازتون ميخوام سوار ماشينتون بشين 215 00:16:35,914 --> 00:16:38,234 و خودمم تا مرز ايالت همراهيتون ميکنم 216 00:16:55,072 --> 00:16:56,703 ماشين 9 جواب بده. ماشين 9 217 00:16:56,737 --> 00:16:59,024 اشميت هستم 218 00:16:59,058 --> 00:17:01,313 يک پليس ايالتي از مينسوتا پشت خطه 219 00:17:01,346 --> 00:17:04,743 و ميخواد با کلانتر لارسون صحبت کنه 220 00:17:04,777 --> 00:17:08,012 باشه. وصلش کن 221 00:17:08,045 --> 00:17:10,789 گوش کن، اون توي يه الدورادوي قرمزه 222 00:17:10,823 --> 00:17:11,933 کي؟ 223 00:17:11,966 --> 00:17:13,567 سرخپوسته 224 00:17:13,600 --> 00:17:15,244 مغازه داره رو کشته 225 00:17:15,278 --> 00:17:17,089 هموني که گزارشش رو به پليس داد 226 00:17:17,124 --> 00:17:18,767 به نظر مياد سرخپوسته زخمش رو 227 00:17:18,802 --> 00:17:20,580 باندپيچي کرده و ماشين مغازه داره رو برداشته 228 00:17:23,936 --> 00:17:27,092 ...هي پسر. منم 229 00:17:27,126 --> 00:17:28,970 ...ما داريم ميريم اسمش چيه؟ 230 00:17:29,005 --> 00:17:30,315 مهماخانه‌ي موتور 231 00:17:30,348 --> 00:17:32,193 داريم ميريم مهمونخونه‌ي موتور 232 00:17:32,227 --> 00:17:34,979 نقشه اينه که بلومکوئيست ها رو مخفي کنيم 233 00:17:35,013 --> 00:17:39,375 و شب رو بي سر و صدا صبح بکنيم 234 00:17:39,410 --> 00:17:41,724 و بعدش اد رو براي ماموريت آماده کنيم 235 00:17:41,760 --> 00:17:44,410 ...ببين، شما بايد يه حس بدي دارم 236 00:17:44,444 --> 00:17:47,598 دارن من رو از ايالت اخراج ميکنن 237 00:17:47,633 --> 00:17:49,646 ولي مراقب خودت باش 238 00:17:49,680 --> 00:17:51,016 اين قضيه هنوز تموم نشده 239 00:17:51,050 --> 00:17:53,187 اونو بده من 240 00:17:53,221 --> 00:17:54,623 گوش کن سرباز 241 00:17:54,657 --> 00:17:56,860 مرسي که انقدر نگراني 242 00:17:56,894 --> 00:17:59,532 ولي ما هم تازه کار نيستيم 243 00:17:59,566 --> 00:18:00,868 اگه اونا بخوان بهمون حمله کنن 244 00:18:00,902 --> 00:18:02,505 بهشون نشون ميديم 245 00:18:02,538 --> 00:18:04,476 که از دست ما چه کارايي بر مياد 246 00:18:04,510 --> 00:18:05,979 ...آره ولي 247 00:18:06,014 --> 00:18:08,517 من دارم ميگم که شل کن، تازه کار 248 00:18:08,551 --> 00:18:10,188 از اينجا به بعدش با خودمونه 249 00:18:10,221 --> 00:18:11,691 تمام 250 00:18:32,600 --> 00:18:34,121 ‏زنداني‌ها رو پياده کنين 251 00:18:34,156 --> 00:18:36,058 و ماشين‌ها رو يه جا مخفي کنين 252 00:18:37,960 --> 00:18:40,415 ‏فرمانده؟ يه لحظه يه صحبتي داشتم؟ 253 00:18:40,451 --> 00:18:42,316 ‏همکارت پاشو از گليمش درازتر کرده 254 00:18:42,353 --> 00:18:44,011 ...‏بله قربان. درسته 255 00:18:44,047 --> 00:18:45,741 ‏خب، نظرش رو گفت 256 00:18:45,776 --> 00:18:47,331 ...‏اين وضعيتِ بهم ريخته مارو خيلي 257 00:18:47,367 --> 00:18:48,750 ‏شما مينسوتايي‌ها 258 00:18:48,785 --> 00:18:52,208 درجه و رتبه حاليتون نيست، نه؟ 259 00:18:52,244 --> 00:18:55,423 ‏من اين حرف رو قبول ندارم 260 00:18:55,460 --> 00:18:57,914 ‏فقط ميخوايم با مشورت مسائل رو حل کنيم 261 00:18:59,436 --> 00:19:01,372 ‏ارتش خدمت کردي؟ 262 00:19:01,407 --> 00:19:03,204 ‏بله قربان 263 00:19:03,240 --> 00:19:07,337 ‏نبرد آزاديِ فرانسه در جنگ جهاني 264 00:19:07,370 --> 00:19:09,188 ‏نميخوام بگم يک تنه جنگيدم ‏ولي به نظرم 265 00:19:09,222 --> 00:19:10,875 بدون من نميتونستن پيروز بشن 266 00:19:10,908 --> 00:19:13,947 ‏پس ميدوني که نظر دادن، کار ژنرال‌هاست و 267 00:19:13,982 --> 00:19:16,856 ‏بقيه فقط ميگن، اطاعت؟ 268 00:19:17,948 --> 00:19:21,018 ‏نميخوام درمورد درست و غلطي سيستم تصميم‌گيري نظامي 269 00:19:21,053 --> 00:19:22,077 ‏باهاتون بحث کنم، فرمانده 270 00:19:23,233 --> 00:19:27,299 ولي ميخوام بگم توي جنگ يه ستوان داشتم 271 00:19:27,332 --> 00:19:30,967 ‏يه بار به آيزنهاور براساس دستوراتش [‏[رئيس جمهور امريکا 272 00:19:31,001 --> 00:19:34,304 ،‏که داشت هممون رو به کشتن ميداد ‏گفت بره به جهنم 273 00:19:34,339 --> 00:19:38,535 ‏و من هر کريسمس براش کارت تبريک ميفرستم 274 00:19:38,570 --> 00:19:41,047 ‏چون همين در توانم هست 275 00:19:41,080 --> 00:19:43,726 ‏يا بمون يا برو 276 00:19:43,760 --> 00:19:45,876 ‏واسه من هيچ فرقي نميکنه 277 00:19:45,909 --> 00:19:50,043 ‏ولي فردا خودم با دشمن درگير ميشم 278 00:20:08,369 --> 00:20:09,889 ‏به سيمون بگو بياد ببينمش 279 00:20:09,924 --> 00:20:12,668 ‏ميخوام به خاطر ديروز ازش معذرت بخوام 280 00:20:15,184 --> 00:20:20,013 ‏شما که رفتي تلفن رو جواب بدي با عجله رفت 281 00:20:20,046 --> 00:20:21,831 ‏فکر کنم هنوز برنگشته 282 00:20:21,865 --> 00:20:23,186 ‏‏خيلي‌خب 283 00:20:25,070 --> 00:20:28,639 ...‏شرمنده خانوم 284 00:20:28,672 --> 00:20:30,622 چيه؟ چي شده؟ 285 00:20:30,656 --> 00:20:32,439 بايد با پسرتون حرف بزنم، خانم 286 00:20:32,473 --> 00:20:35,414 بايد مستقيماً با خودش صحبت کنم 287 00:20:35,448 --> 00:20:38,223 عيبي نداره. ميريم توي طويله 288 00:20:38,256 --> 00:20:39,446 ‏نه 289 00:20:39,480 --> 00:20:41,307 اينجا مخفي‌کاري نداريم 290 00:20:44,265 --> 00:20:46,724 خب، قضيه چيه بچه‌جون؟ زبون باز کن 291 00:20:46,757 --> 00:20:50,213 سرخپوست‌تون... پشت خطه هانزي؟ 292 00:20:51,876 --> 00:20:53,204 ميگه داد رو پيدا کرده 293 00:20:58,889 --> 00:20:59,852 ‏زنده‌ست؟ 294 00:20:59,887 --> 00:21:01,581 ‏بله خانوم 295 00:21:01,615 --> 00:21:04,240 ‏گرفتنش، ولي نفس ميکشه 296 00:21:05,935 --> 00:21:07,065 ‏کي اونو گرفته؟ 297 00:21:09,093 --> 00:21:11,984 ‏مورخين اين ايالت درمورد دو کلمه‌ي بعدي که 298 00:21:12,018 --> 00:21:16,204 ‏از دهان خادم سرخپوست خانواده‌ي گرهارت بيرون اومد ‏خيلي بحث کردن 299 00:21:16,240 --> 00:21:17,966 ‏اينکه دقيقاً اون کِي تصميم گرفت 300 00:21:17,999 --> 00:21:20,127 ‏به اربابان ديگه‌ش هم خيانت کنه؟ 301 00:21:20,160 --> 00:21:23,785 ‏بله، او با خونسردي داد گرهارت رو به قتل رسوند 302 00:21:23,818 --> 00:21:28,181 ‏ولي بر چه اساس تصميم گرفت که ‏کار رو تموم کنه؟ 303 00:21:28,809 --> 00:21:30,831 ما در اينجا 22 سرخپوست از قبيله‌ي "سو" را به دار آويختيم 25ام مي 1882 304 00:21:30,834 --> 00:21:32,578 ‏اينجا بود؟ 305 00:21:33,721 --> 00:21:35,095 يا شايد قبل‌تر؟ 306 00:21:35,130 --> 00:21:37,042 ‏تنها کاري که بايد بکني اينه که ‏با ما روراست باشي 307 00:21:37,077 --> 00:21:38,888 ‏من روراستم 308 00:21:38,923 --> 00:21:42,412 يقيناً امکانش هست که يک حرکت خودجوش باشه 309 00:21:42,446 --> 00:21:43,955 ‏کي ميدونه؟ 310 00:21:43,990 --> 00:21:45,801 ‏شايد اين فکر از زماني که 8ساله بود 311 00:21:45,835 --> 00:21:47,614 ‏و اوتو گرهارت از کف خيابون‌ها جمعش کرد 312 00:21:47,648 --> 00:21:49,325 ‏در ذهنش درحال شکل گرفتن بوده 313 00:21:49,360 --> 00:21:52,622 ‏جواب هرچي که هست ‏وقتي فلويد گرهارت پرسيد 314 00:21:52,656 --> 00:21:54,652 ‏گرفتن پسرش کار کي بوده 315 00:21:54,687 --> 00:21:56,450 :‏هانزي دنت گفت 316 00:21:56,484 --> 00:21:59,614 ...‏مافياي کانزاس ‏همون ميليگان 317 00:21:59,647 --> 00:22:01,445 ‏توي لوورن برامون تله گذاشته بودن 318 00:22:01,478 --> 00:22:03,942 ‏قصاب داد رو برداشت و فرار کرد 319 00:22:03,976 --> 00:22:05,940 ‏براي چي؟ 320 00:22:05,973 --> 00:22:09,302 ‏تا يه مسافرخونه تو سوفالز دنبالشون کردم 321 00:22:09,336 --> 00:22:10,633 ‏تعدادشون زياده 322 00:22:10,668 --> 00:22:12,632 ‏ولي انتظار هيچي رو ندارن 323 00:22:12,665 --> 00:22:14,461 ‏تا 3ساعت ديگه اونجام 324 00:22:14,496 --> 00:22:16,126 ‏نه خانوم 325 00:22:16,160 --> 00:22:19,813 ‏بير و 12نفر رو بفرستين ‏خودمون مياريمش خونه 326 00:22:19,848 --> 00:22:22,046 ‏تو داري ميگي من چيکار کنم؟ 327 00:22:23,400 --> 00:22:24,718 ‏نه 328 00:22:24,753 --> 00:22:26,883 ‏فقط اينجا نميتونم امنيت شما رو تضمين کنم، همين 329 00:22:26,918 --> 00:22:29,251 ‏3دفعه افراد رو فرستادم تا يه کار رو انجام بدن 330 00:22:29,286 --> 00:22:31,686 ‏هر 3بار دست خالي برگشتن 331 00:22:31,721 --> 00:22:33,986 ‏خودم بهش رسيدگي ميکنم 332 00:22:34,021 --> 00:22:35,509 ‏بله خانوم 333 00:22:35,545 --> 00:22:38,959 ‏سپيده دم دخل همشون رو مياريم 334 00:23:01,742 --> 00:23:03,938 ‏شلوار و زيرپيراهن 335 00:23:08,506 --> 00:23:11,617 ‏فرمانده گفته امشب نبايد ‏کسي بفهمه پليس هستيم 336 00:23:13,276 --> 00:23:15,744 ،‏آخرشب پوکر ميزنيم ‏حس باختن که داري؟ 337 00:23:19,636 --> 00:23:21,664 بهتره اين دفعه شلوار پوشيده باشي 338 00:23:48,760 --> 00:23:51,388 ‏واقعاً اينجا داريم کار درستي انجام ميديم؟ 339 00:23:54,286 --> 00:23:55,318 ‏چي گفتي؟ 340 00:23:59,779 --> 00:24:01,209 ‏کسي چاي نميخواد 341 00:24:01,244 --> 00:24:02,573 ‏نه ممنون عزيزم 342 00:24:02,609 --> 00:24:03,739 ‏سرکار؟ 343 00:24:03,773 --> 00:24:05,703 ‏کاراگاه ام 344 00:24:05,737 --> 00:24:06,935 ‏شرمنده 345 00:24:06,969 --> 00:24:09,698 ‏چاي ميل دارين؟ 346 00:24:09,732 --> 00:24:11,462 ‏نه 347 00:24:44,319 --> 00:24:46,283 ‏نظرت چيه؟ 348 00:24:46,316 --> 00:24:48,679 ...‏تا خوابيد ميتونيم 349 00:24:49,979 --> 00:24:50,977 ‏نه 350 00:24:54,040 --> 00:24:55,376 ‏فعلاً خبري از حرف زدن نيست 351 00:24:55,411 --> 00:24:58,020 ‏مجبورم نکنين ازهم جداتون کنم 352 00:25:02,036 --> 00:25:03,703 باشه 353 00:25:22,388 --> 00:25:24,656 ‏اسمش بنه، درسته؟ 354 00:25:24,690 --> 00:25:27,558 ‏ـجامين... بنجامين 355 00:25:27,593 --> 00:25:30,495 ...‏و شما اهل کجايي 356 00:25:30,529 --> 00:25:31,596 ‏عذر ميخوام؟ 357 00:25:34,366 --> 00:25:36,233 ‏فارگو، داکوتاي شمالي 358 00:25:36,269 --> 00:25:38,869 ‏براي رئيس گيبسون کار ميکنم 359 00:25:38,905 --> 00:25:41,406 ‏گفتي کدوم يکيشون بود؟ 360 00:25:41,440 --> 00:25:42,573 ‏اهميتي داره؟ 361 00:25:45,209 --> 00:25:47,077 ‏فکر نکنم 362 00:25:53,751 --> 00:25:55,352 ممنون 363 00:27:26,440 --> 00:27:28,854 ‏ماشين 18، جواب بده، تمام 364 00:27:31,544 --> 00:27:33,109 ‏ماشين 18، تمام 365 00:27:38,078 --> 00:27:39,745 ‏سالورسون 366 00:27:39,780 --> 00:27:43,148 ‏الان يه تماس از پليس سوفالز داشتم 367 00:27:43,183 --> 00:27:45,156 ‏گفتن کانستنس هک در 368 00:27:45,192 --> 00:27:47,368 ‏اتاقش در هتل ساوثنيک، مرده پيدا شده 369 00:27:47,404 --> 00:27:49,784 ‏گمونم براي يک کنفرانس اونجا رفته بوده 370 00:27:51,487 --> 00:27:53,494 ‏شوخي ميکني 371 00:27:53,528 --> 00:27:57,067 ‏خير قربان. گفتن حلق آويز شده 372 00:27:57,101 --> 00:27:59,994 ‏کِي اين جنون و کشتار تموم ميشه؟ 373 00:28:01,764 --> 00:28:04,417 اصلا نميدونم 374 00:28:09,860 --> 00:28:11,993 به ‏داکوتاي جنوبي خوش آمديد 375 00:28:15,843 --> 00:28:18,428 به مينسوتا خوش آمديد 376 00:29:01,040 --> 00:29:02,230 ‏تلاشم رو کردم 377 00:29:03,854 --> 00:29:05,375 ‏خودت شنيدي 378 00:29:38,912 --> 00:29:40,684 ‏بله؟ 379 00:29:40,718 --> 00:29:42,358 ‏اومدم ببينم در چه حالين 380 00:29:44,887 --> 00:29:46,003 ‏حواسم بهشون هست 381 00:29:46,036 --> 00:29:47,578 ‏منم نگفتم نيست 382 00:29:47,612 --> 00:29:49,744 ‏فقط ميخوام جزئيات پرونده رو باهاشون مرور کنم 383 00:29:49,778 --> 00:29:51,221 ‏و حق و حقوقشون رو بهشون توضيح بدم 384 00:29:52,700 --> 00:29:54,374 ‏ميدونن. خودم بهشون گفتم 385 00:29:56,048 --> 00:29:58,181 ‏پسرجون، يه حسي بهم ميگه نميخواي بذاري من بيام تو 386 00:29:58,214 --> 00:30:00,611 همه چي سرجاشه، پيرمرد 387 00:30:00,645 --> 00:30:02,941 مردهاي زيادي اينجا هستن 388 00:30:02,975 --> 00:30:05,207 ولي دستور اينجوري صادر شده که 389 00:30:05,240 --> 00:30:07,449 من اينجا باشم و تو نباشي 390 00:30:08,864 --> 00:30:10,555 ‏بذاريم اوضاع همينطور که هست باشه 391 00:30:12,628 --> 00:30:14,213 شما حالتون خوبه، اد؟ پگي؟ 392 00:30:16,355 --> 00:30:18,768 ‏خطوط ارتباطي امنه و هيچکس از عمليات باخبر نيست 393 00:30:18,803 --> 00:30:22,185 ‏اتاق طبقه بالا رو شنود گذاشتيم و ‏آماده جلسه ملاقات هستيم 394 00:30:22,221 --> 00:30:23,566 ‏خوبه 395 00:30:23,603 --> 00:30:26,051 ‏سريع و با مهارت حرکت ميکنين، آقايون 396 00:30:26,088 --> 00:30:27,190 ‏اين ‏درس اوله 397 00:30:27,226 --> 00:30:28,260 ‏بله قربان 398 00:30:28,295 --> 00:30:29,504 ‏ماشين يخ ساز خرابه 399 00:30:30,781 --> 00:30:31,885 ‏چي؟ 400 00:30:31,920 --> 00:30:33,911 ‏از من گفتن بود 401 00:30:33,945 --> 00:30:37,562 ‏اين نمايش مال شماست ...همه اينو فهميدن 402 00:30:37,596 --> 00:30:42,207 ‏که يعني من اينجام براي تماشا کردن ‏و چيزي که من ميبينم اينه که 403 00:30:42,242 --> 00:30:44,730 ‏دستگاه يخ ساز بدرد نميخوره 404 00:30:48,415 --> 00:30:50,803 ‏فردا اين پرونده رو مطرح ميکنيم 405 00:30:50,837 --> 00:30:53,690 ‏و هممون تقديرنامه ميگيريم 406 00:30:55,185 --> 00:30:56,809 ‏از اين لحظه به بعد بيسيم رو خاموش ميکنيم 407 00:32:02,688 --> 00:32:05,474 ‏مسافرخونه. مسافرخونه ‏جواب بدين 408 00:32:05,508 --> 00:32:07,731 ‏مسافرخونه، لو سالورسون هستم 409 00:32:07,766 --> 00:32:09,026 ...‏دارن ميان. صدامو ميشنوين؟ دارن 410 00:32:57,645 --> 00:33:01,959 ‏وقتي رسيديم به مسافرخونه ‏ميخوام کنار ماشين بموني 411 00:33:01,992 --> 00:33:03,618 تا مطمئن باشم در اماني 412 00:33:03,652 --> 00:33:06,406 ‏هانزي هم ميمونه 413 00:33:06,440 --> 00:33:07,916 باشه 414 00:33:13,457 --> 00:33:15,034 ‏دلم براي همه تنگ شده 415 00:33:18,124 --> 00:33:20,842 ‏دوباره دور هم جمع ميشيم 416 00:33:22,657 --> 00:33:24,582 تو بهشت 417 00:33:34,993 --> 00:33:39,217 ‏بهترين جيشي که تو عمرم کردم ‏تو سينک آشپزخونه بود 418 00:33:39,252 --> 00:33:41,718 ‏تعجبي نداره که طلاق گرفتي 419 00:33:41,753 --> 00:33:43,643 ‏خودم از اون آدمايي‌ام که دائم بيرون از خونه‌ام 420 00:33:43,679 --> 00:33:46,617 ‏به نظرم به اين ميگن آزادي 421 00:33:46,653 --> 00:33:50,201 ‏جيش کردن جايي که نبايد جيش کرد 422 00:33:50,235 --> 00:33:52,297 ‏اونموقع که گروهبان بودم 423 00:33:52,332 --> 00:33:55,845 ‏تو کشوي ميز افسر مافوقم وقتي 424 00:33:55,879 --> 00:33:57,806 ‏رفته بود هاوايي، جيش کردم 425 00:33:57,840 --> 00:34:01,674 ‏قبلش شيش تا قهوه و يه نوشابه خوردم 426 00:34:03,894 --> 00:34:05,205 عجب کيفي داد اون جيش 427 00:34:06,585 --> 00:34:08,232 ‏خب شما دم و دستگاه اينکار رو دارين 428 00:34:08,266 --> 00:34:10,787 ‏اگه من بودم مجبور ميشدم برم رو ميزش جيش کنم 429 00:34:20,172 --> 00:34:22,827 ‏2تا اتاق طبقه بالاست و 3تا پايين 430 00:34:22,862 --> 00:34:25,854 ‏داد طبقه پايين کنار اون دفتر نگه داشتن 431 00:34:25,889 --> 00:34:27,702 ‏يه نگهبان داره 432 00:34:27,738 --> 00:34:30,729 ‏ميليگان طبقه بالاست 433 00:34:30,764 --> 00:34:33,151 ‏پيش مامان بمون 434 00:35:12,910 --> 00:35:15,980 ‏من دوست دارم تو استخر جيش کنم 435 00:35:18,839 --> 00:35:20,855 حالم رو بهم زدي 436 00:35:42,078 --> 00:35:44,565 ‏درسته، ولي آخه چرا جيش کردن تو استخر 437 00:35:44,600 --> 00:35:46,784 ‏نسبت به سينک آشپزخونه انقدر بدتره؟ 438 00:36:07,200 --> 00:36:08,467 ‏گور پدرشون 439 00:36:33,131 --> 00:36:35,667 ‏اول بگو ببينم پسر 440 00:36:35,701 --> 00:36:38,370 ‏آدم ديگه‌اي هم اونموقع تو استخر بود؟ 441 00:37:14,015 --> 00:37:15,015 !‏نه 442 00:37:38,577 --> 00:37:39,578 ‏داداش؟ 443 00:37:41,681 --> 00:37:44,017 ‏داداش؟ 444 00:37:57,600 --> 00:37:59,870 ‏امنه 445 00:37:59,904 --> 00:38:01,738 !‏امنه 446 00:38:07,079 --> 00:38:08,279 ‏واي خدا 447 00:38:08,314 --> 00:38:10,215 ‏دوباره مثل رپيد سيتي شد [‏[شهر بزرگ در داکوتاي جنوبي 448 00:38:12,119 --> 00:38:14,120 ‏داداش؟ 449 00:38:34,347 --> 00:38:36,014 !‏اينا پليس‌اند 450 00:39:12,760 --> 00:39:14,163 !‏نه 451 00:40:29,275 --> 00:40:33,089 ‏همونطور که دوست و دشمن داشتن همديگه رو ميکشتن 452 00:40:33,122 --> 00:40:36,766 ‏معلوم شد که هانزي ماموريت داره تا 453 00:40:36,800 --> 00:40:39,776 ‏آرايشگر و شوهر قصابش رو پيدا کنه 454 00:40:39,810 --> 00:40:42,451 ‏و يک بار و براي هميشه اونها رو ‏ساکت کنه 455 00:40:42,485 --> 00:40:46,699 ‏و باز دليل تحيّر ده‌ها ساله‌ي مورخين بشه 456 00:40:46,733 --> 00:40:49,474 ‏درسته که اونها ديدن که او داد گرهارت رو به قتل رسونده 457 00:40:49,508 --> 00:40:51,046 ‏و اينکه اونا تنها اشخاصي زنده‌اي بودن که 458 00:40:51,080 --> 00:40:53,855 ‏ميتونستن خيانت او رو همونطور که ‏اتفاق افتاده، برملا کنن 459 00:40:53,890 --> 00:40:55,728 ‏ولي شايد دليل اون خيانت عميق‌تر بوده باشه 460 00:40:55,762 --> 00:40:56,999 ‏گفتي حرفه‌اي؟ 461 00:40:57,033 --> 00:40:58,493 ‏آره 462 00:40:58,527 --> 00:41:00,486 ‏از اين زندگي خسته شدم 463 00:41:00,520 --> 00:41:03,360 ‏حقيقت اينه که او چهره واقعيش رو در لحظه‌ي آسيب پذيريش 464 00:41:03,395 --> 00:41:05,600 به اونها نشون داد 465 00:42:09,406 --> 00:42:11,544 بابت اينکار بايد فرار کنيم عزيزم 466 00:42:11,579 --> 00:42:13,416 ‏توام اينو ميبيني؟ 467 00:42:20,569 --> 00:42:23,377 .‏فقط يه بشقاب پرنده‌ست، اد ‏بايد بريم 468 00:43:12,277 --> 00:43:14,281 افسر پليس زخمي شده 469 00:43:32,600 --> 00:43:34,069 ‏بايد باهات ميومدم خونه 470 00:43:35,808 --> 00:43:38,114 ‏اينجور که پيداست منم نرفتم 471 00:43:38,148 --> 00:43:40,620 ‏ممنون که نرفتي 472 00:43:56,830 --> 00:43:59,002 ...‏چي 473 00:44:03,215 --> 00:44:05,421 ‏خب پس 474 00:44:29,051 --> 00:44:30,186 ‏‏خيلي‌خب 475 00:44:34,600 --> 00:44:36,504 ‏پگي؟ اد؟ 476 00:44:38,083 --> 00:44:41,498 ‏درحال فرار، با سرخپوستي که دنبالشونه 477 00:44:43,602 --> 00:44:45,866 ‏برو 478 00:44:45,900 --> 00:44:48,855 ‏من چيزيم نميشه 479 00:44:51,648 --> 00:44:52,665 ‏واسه شام يکشنبه هستي؟ 480 00:44:54,440 --> 00:44:57,953 ‏با لباس ...ضدحريق ميام 481 00:45:22,885 --> 00:45:26,727 « مـتـرجـمـيـن ميــنا و آريــن » .:: Arian Drama & 3OLiCON ::. 482 00:45:26,760 --> 00:45:30,341 دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم .:: WwW.TinyMoviez.Co ::. 483 00:45:30,374 --> 00:45:33,559 تيم ترجمه‌ي ايران‌فيلم .:: WwW.IranFilm.Net ::.