1 00:00:02,120 --> 00:00:03,878 ...آنچه گذشت 2 00:00:03,878 --> 00:00:06,824 نميتونين ثابت بکنين اد من !کار اشتباهي کرده 3 00:00:06,824 --> 00:00:07,924 !غيرقابل ثابت شدنه 4 00:00:07,924 --> 00:00:10,151 توي سر مرده يه ساطور فرو شده بود، پسر 5 00:00:10,151 --> 00:00:11,809 که نورين هم گفت کار تو بوده 6 00:00:11,819 --> 00:00:13,837 بماند که الان توي فارگو جنگي به پا شده 7 00:00:13,847 --> 00:00:14,646 که احتمالا خودت شروعش کردي 8 00:00:14,646 --> 00:00:16,434 وقتي اون پسره گرهارت رو با ماشين زير کردين 9 00:00:17,143 --> 00:00:18,481 ترتيب اين قصابه رو بده 10 00:00:18,511 --> 00:00:19,761 امشب رو نبايد صبح بکنه 11 00:00:19,761 --> 00:00:22,277 .از همين الان مرده حسابش کن فقط خودش هنوز نميدونه 12 00:00:22,796 --> 00:00:24,834 کلانتر؟ - برو داخل، پگي - 13 00:00:25,074 --> 00:00:26,093 عجله کن 14 00:00:29,160 --> 00:00:30,890 اد خونه ست؟ - کدوم اد؟ - 15 00:00:31,599 --> 00:00:33,259 ...نه، پگي 16 00:00:35,409 --> 00:00:38,849 وقتي پيدات بکنم نازنين، پوستت رو ميکنم 17 00:00:45,877 --> 00:00:47,647 بايد پگي رو پيدا کنم 18 00:00:47,647 --> 00:00:49,008 تو هنوزم بازداشتي 19 00:00:49,527 --> 00:00:50,778 اوضاعت که بدتر از منه 20 00:00:51,757 --> 00:00:53,287 خودت رو خسته نکن 21 00:00:53,287 --> 00:00:54,596 ميدونيم داره کجا ميره 22 00:01:09,982 --> 00:01:13,887 اين يک داستان واقعيست 23 00:01:18,314 --> 00:01:19,124 عزيزم؟ 24 00:01:26,531 --> 00:01:30,828 اتفاقات به تصوير کشيده شده در مينسوتا و در سال 1979 رخ داده است 25 00:01:32,603 --> 00:01:35,130 ،بنا به درخواست بازماندگان اين حادثه اسامي شخصيت‌ها تغيير کرده‌اند 26 00:01:42,825 --> 00:01:48,688 ،به احترام قربانيان اين حادثه باقي داستان بدون کوچکترين تغييري بيان شده است 27 00:02:06,680 --> 00:02:07,549 پگي 28 00:02:13,746 --> 00:02:14,656 پگي 29 00:02:18,925 --> 00:02:21,083 کاملا بهش واقعيت دادي؟ 30 00:02:25,841 --> 00:02:26,791 چي؟ 31 00:02:27,281 --> 00:02:29,879 کاملا بهش واقعيت دادي؟ 32 00:02:32,849 --> 00:02:33,949 نميدونم 33 00:02:35,377 --> 00:02:36,677 دارم تلاشم رو ميکنم 34 00:02:37,928 --> 00:02:41,815 ،شده بعضي وقتا احساس سرما بکني حتي وقتي هوا گرمه؟ 35 00:02:42,485 --> 00:02:43,634 بعضي وقتا 36 00:02:46,364 --> 00:02:50,661 تفاوت بين تفکر و وجود رو ميدوني؟ 37 00:02:53,451 --> 00:02:54,440 منظورت چيه؟ 38 00:02:54,840 --> 00:03:00,437 تفاوت بين فکر کردن و بودن رو ميدوني؟ 39 00:03:04,015 --> 00:03:04,665 ...من 40 00:03:04,665 --> 00:03:08,153 بودن يعني وجود داشتن 41 00:03:09,312 --> 00:03:10,262 امتحان کن 42 00:03:11,591 --> 00:03:13,760 بودن رو امتحان کن 43 00:03:22,275 --> 00:03:23,334 معذرت ميخوام 44 00:03:24,755 --> 00:03:25,855 ولي اينجا نشستن 45 00:03:25,855 --> 00:03:29,342 چطوري ميتونه باعث بشه آدم بهتري بشم؟ 46 00:03:32,690 --> 00:03:34,290 دنبال توضيح ميگردي 47 00:03:35,889 --> 00:03:37,468 آره يه جورايي 48 00:03:38,787 --> 00:03:42,945 ذهن انسان به پيدا کردن توضيح پافشاري ميکنه 49 00:03:43,425 --> 00:03:49,191 جستجو ميکنه منتهي چيزي جز تناقض و چيزهاي مهمل پيدا نميکنه 50 00:03:52,240 --> 00:03:53,199 خيلي خب 51 00:03:54,748 --> 00:03:57,578 منظورم جهت کاربرديشه 52 00:03:58,308 --> 00:04:02,305 ،بعنوان يک انسان، يک انسان متاهل 53 00:04:02,375 --> 00:04:05,444 زني که نگرانه 54 00:04:05,444 --> 00:04:07,874 نهايت بهره رو از زندگيش نمي بره 55 00:04:11,172 --> 00:04:13,351 فکر کن يا باش 56 00:04:17,140 --> 00:04:18,538 نميتوني جفتش رو انجام بدي 57 00:04:22,067 --> 00:04:23,207 ...داري ميگي 58 00:04:24,087 --> 00:04:26,565 به شخصي که ميخوام باشم فکر نکنم 59 00:04:27,635 --> 00:04:29,184 همون شخص باشم 60 00:04:30,892 --> 00:04:31,793 پگي 61 00:04:31,832 --> 00:04:34,502 به شخصي که ميخوام باشم فکر نکنم 62 00:04:34,861 --> 00:04:36,271 خود شخص باشم 63 00:04:36,600 --> 00:04:37,850 فقط همون شخص باشم 64 00:04:37,850 --> 00:04:38,749 پگي 65 00:04:40,180 --> 00:04:41,469 پگي، حالت خوبه؟ 66 00:04:41,469 --> 00:04:42,348 داشتيم صحبت ميکرديم 67 00:04:42,348 --> 00:04:44,567 و من بالاخره فهميدم 68 00:04:44,567 --> 00:04:46,446 اين خانوم عقلش رو از دست داده، اخوي 69 00:04:48,566 --> 00:04:50,505 خفه شو - آدمايي رو مي بينه که اينجا نيستن - 70 00:04:50,505 --> 00:04:53,124 گفتم خفه شو - و منم اينجا بدون هيچ دليلي زنداني شدم - 71 00:04:53,184 --> 00:04:55,414 يک شهروند بيگناه و نگران که اومده بود بهش سر بزنه 72 00:04:55,414 --> 00:04:57,543 چون يکي فرياد زد و کمک خواست 73 00:04:58,442 --> 00:04:59,861 نه، تو يه گرهارتي 74 00:05:02,001 --> 00:05:03,520 تو هم عن روي کفشمي 75 00:05:03,560 --> 00:05:05,359 بيا اينجا بذار تميزت بکنم 76 00:05:16,754 --> 00:05:19,193 خيلي خب. پليسا دارن ميان و خدا ميدونه ديگه کي 77 00:05:19,453 --> 00:05:21,213 .وقت جمع کردن وسايل نداريم فقط لباسايي که داريم 78 00:05:21,213 --> 00:05:23,272 باشه؟ - باشه - 79 00:05:25,700 --> 00:05:26,650 ...اين کار تو بود 80 00:05:26,690 --> 00:05:27,619 نه 81 00:05:28,028 --> 00:05:29,177 کار اون بود 82 00:05:29,586 --> 00:05:31,675 فکر کنم اون رئيسشونه 83 00:05:33,963 --> 00:05:35,391 پس اون رو هم با خودمون مي بريم 84 00:05:36,990 --> 00:05:37,878 پگي 85 00:05:39,267 --> 00:05:40,486 با ماشين اون ميريم؟ 86 00:05:40,816 --> 00:05:42,394 آره، چون دنبال ماشين ما ميگردن 87 00:05:43,054 --> 00:05:44,543 حالا مي فهمم، عزيزم 88 00:05:44,543 --> 00:05:47,120 عجله کن - تمام چيزايي که بايد بدونم - 89 00:05:47,120 --> 00:05:48,849 خوبه. مراقب سرت باش 90 00:07:30,751 --> 00:07:31,730 يک جسد پيدا کردم 91 00:07:50,727 --> 00:07:51,647 با شليک گلوله 92 00:08:24,824 --> 00:08:25,804 يکي ديگه هم پيدا کردم 93 00:08:26,883 --> 00:08:28,262 گمونم گرهارت باشن 94 00:08:39,275 --> 00:08:40,623 خبري از اد يا پگي نيست 95 00:08:46,599 --> 00:08:47,729 آمبولانس رو خبر ميکنم 96 00:08:48,348 --> 00:08:51,007 آره. احتمالا فکر خوبيه 97 00:08:53,485 --> 00:08:55,354 واقعا خجالت آوره 98 00:08:56,323 --> 00:08:58,262 اين سربازاي گرهارتي رو شناسايي ميکنم 99 00:08:58,272 --> 00:09:01,080 و بعدش تعقيب اد و پگي رو شروع ميکنم 100 00:09:01,080 --> 00:09:03,590 به بتسي نگو به اين وضع افتادم 101 00:09:03,969 --> 00:09:06,159 ...از اون بيشتر از تو ميترسم، براي همين 102 00:09:06,957 --> 00:09:07,684 بهش خبر ميدم 103 00:09:07,684 --> 00:09:09,005 ....اي حرومـ 104 00:10:38,412 --> 00:10:45,753 بابت رزرو کردن اتاق در هتل ساوثنيک، از شما متشکريم [!نميتونم صبر کنم] 105 00:11:00,283 --> 00:11:02,224 از اول اشتباه انجام ميدادمش 106 00:11:02,294 --> 00:11:03,294 جفتمون اشتباه ميکرديم 107 00:11:03,373 --> 00:11:04,695 باهاشون معامله ميکنيم، عزيزم - ،خواستن چيزها - 108 00:11:04,695 --> 00:11:05,736 و تظاهر کردن به چيزهايي که نيستيم - تو فکر اينم - 109 00:11:05,745 --> 00:11:08,237 که اين رئيسشون رو بهشون بديم و اونا هم دست از سرمون بردارن 110 00:11:08,367 --> 00:11:09,988 ...مثل وقتي که بچه اي و 111 00:11:09,988 --> 00:11:12,268 ...و براي دستشويي رفتن اجازه ميگيري و 112 00:11:12,268 --> 00:11:14,440 دستت رو ميبري بالا و منتظر معلم مي موني که بهت اجازه بده 113 00:11:14,440 --> 00:11:16,340 ولي بهرحال بايد بري دستشويي ديگه 114 00:11:16,340 --> 00:11:18,048 بايد کيفش رو نگاه ميکردم - ولي بايد مستقيم بري - 115 00:11:18,048 --> 00:11:20,139 ببينيم دقيقا با کي طرف هستيم 116 00:11:20,139 --> 00:11:21,216 بايد بري 117 00:11:21,296 --> 00:11:23,480 از کسي اجازه نگيري. کار خودت رو بکني 118 00:11:23,480 --> 00:11:26,467 تا اون موقع از جاده هاي فرعي ميريم 119 00:11:26,680 --> 00:11:29,250 و به مهمون خونه ها نزديک نميشيم و به راهمون ادامه ميديم 120 00:11:29,250 --> 00:11:30,256 يه سفر 121 00:11:30,865 --> 00:11:31,749 ...صبرکن 122 00:11:31,749 --> 00:11:33,313 ...عمو گريدي يه 123 00:11:33,313 --> 00:11:35,669 يه کلبه نزديک شهر کانيستوتا داشت 124 00:11:36,249 --> 00:11:38,280 .الان خاليه ميريم اونجا 125 00:11:38,280 --> 00:11:40,052 مي بيني؟ داريم حرکت ميکنيم 126 00:11:40,062 --> 00:11:42,881 .اوضاع بر وفق مراده ديگه گير نيوفتاديم 127 00:11:44,029 --> 00:11:46,113 تله چيه اونجا خونه امون بود 128 00:11:46,435 --> 00:11:48,600 آره ولي منظورم از لحاظ انرژيه، ميدوني؟ 129 00:11:48,600 --> 00:11:50,030 بايد اعتراف کني 130 00:11:50,957 --> 00:11:52,074 که انگار تو گل گير کرده بوديم 131 00:11:52,074 --> 00:11:53,110 منظورم از لحاظ احساسيه 132 00:11:53,110 --> 00:11:55,627 و حالا داريم پرواز ميکنيم 133 00:11:56,665 --> 00:11:58,467 يه نقشه داريم. مهم هم همينه 134 00:11:58,476 --> 00:12:01,608 براي خروج از اين مخمصه يه نقشه داريم 135 00:12:01,678 --> 00:12:04,104 .ببينش و بعدا همون باش "از سمينار "بهار زندگي 136 00:12:04,104 --> 00:12:06,351 ...فقط اينکه پليسا بايد يه راهي پيدا کنيم 137 00:12:06,682 --> 00:12:07,910 بايد يه راهي براش پيدا کنيم 138 00:12:07,920 --> 00:12:12,084 فعلا بايد خودمون رو زنده نگه دارم 139 00:12:12,509 --> 00:12:13,816 کارت حرف نداره عزيزم 140 00:12:14,191 --> 00:12:15,290 کار جفتمون حرف نداره 141 00:12:16,287 --> 00:12:17,730 ما به واقعيت پيوستيم 142 00:12:23,553 --> 00:12:28,575 « مـتـرجـمـيـن ميــنا و آريــن » .:: Arian Drama & 3OLiCON ::. 143 00:12:42,570 --> 00:12:44,044 چه قشنگه 144 00:12:45,499 --> 00:12:47,272 چرا قبلا نيومده بوديم اينجا؟ 145 00:12:47,532 --> 00:12:50,854 خودت گفتي عمو گريدي بوي پاي يه ورزشکار رو ميده 146 00:12:51,019 --> 00:12:51,996 يادت مياد؟ 147 00:12:52,577 --> 00:12:53,522 عزيزم 148 00:12:54,685 --> 00:12:55,369 چيه؟ 149 00:12:55,369 --> 00:12:56,615 احيانا اگه خواست فرار کنه 150 00:13:03,383 --> 00:13:04,255 اوه نه 151 00:13:16,920 --> 00:13:18,400 فکر خوبي بود، عزيزم 152 00:13:26,965 --> 00:13:29,826 ...زبونم... زبونم 153 00:13:29,826 --> 00:13:30,646 چي؟ 154 00:13:32,547 --> 00:13:35,149 زبونم رو گاز گرفتم 155 00:13:40,731 --> 00:13:42,692 راستي تو هم مُردي 156 00:13:43,853 --> 00:13:45,034 تو و جنده‌ت 157 00:13:45,034 --> 00:13:46,575 خفه خون بگير 158 00:13:47,015 --> 00:13:48,656 داد گرهارت 159 00:13:52,247 --> 00:13:54,429 از تيکه پاره کردنش لذت ميبرم 160 00:14:02,163 --> 00:14:03,124 نه 161 00:14:10,956 --> 00:14:12,918 خوبه، مگه نه؟ - آره - 162 00:14:14,619 --> 00:14:16,760 بالاي جاده يه سوپرمارکت ديدم 163 00:14:16,760 --> 00:14:18,038 ميرم يه زنگ بزنم 164 00:14:18,038 --> 00:14:20,504 خب يه تلفن که نزديک دستشويي هست 165 00:14:20,535 --> 00:14:23,630 آره ولي از يه تلفن سکه اي استفاده ميکنم که رديابي نشه 166 00:14:23,630 --> 00:14:26,076 چقدر باهوشي، اد بلومکوئيست 167 00:14:26,735 --> 00:14:27,784 چي ميخواي بگي؟ 168 00:14:30,969 --> 00:14:32,227 ...اينکه 169 00:14:33,256 --> 00:14:34,244 اگه اون رو بهتون بديم" 170 00:14:34,244 --> 00:14:37,480 بايد قول بدين که ديگه ".دست از سرمون برميدارين 171 00:14:39,058 --> 00:14:40,276 اگه مخالفت بکنن چي؟ 172 00:14:41,984 --> 00:14:44,859 خب اون وقت از يه در ديگه وارد ميشيم 173 00:15:10,042 --> 00:15:11,899 ...آره، اين 174 00:15:13,136 --> 00:15:15,004 مقر خانواده ي گرهارت هستش؟ 175 00:15:17,680 --> 00:15:18,551 خوبه 176 00:15:19,470 --> 00:15:20,886 خب من قصابم 177 00:15:21,838 --> 00:15:25,256 و ميخوام با رئيست حرف بزنم 178 00:15:27,076 --> 00:15:28,988 نه قصاب شما نه. قصاب معروف 179 00:15:30,373 --> 00:15:31,223 آره 180 00:15:31,603 --> 00:15:32,621 از لوورن 181 00:15:34,628 --> 00:15:36,126 پس برو رئيست رو خبر کن 182 00:15:37,744 --> 00:15:38,852 داد پيش منه 183 00:15:40,770 --> 00:15:41,738 شنيدي چي گفتم 184 00:15:45,014 --> 00:15:45,832 آره 185 00:15:47,650 --> 00:15:48,530 آره 186 00:16:06,146 --> 00:16:07,764 يعني چي پيغام بذارم؟ 187 00:16:07,833 --> 00:16:11,228 ...يعني نميخوان داد دست منه ها 188 00:16:11,548 --> 00:16:13,086 اين رو بهشون گفتي؟ 189 00:16:18,280 --> 00:16:20,406 بهشون بگو که دوباره تماس ميگيرم، باشه؟ 190 00:16:51,623 --> 00:16:53,211 الان جاهامون عوض شده 191 00:16:55,438 --> 00:16:56,486 خفه شو 192 00:16:56,816 --> 00:16:58,623 چه بي ادب 193 00:17:01,569 --> 00:17:03,616 !لعنت به دل سياه شيطون 194 00:17:05,463 --> 00:17:07,879 ،اد هر لحظه ممکنه برگرده واسه همين الکي دلت رو صابون نزن 195 00:17:13,611 --> 00:17:15,290 ميدوني، من چهارتا دختر دارم 196 00:17:16,767 --> 00:17:18,086 آدم بدي نيستم 197 00:17:20,472 --> 00:17:22,849 تو بهم گفتي جنده. خودم شنيدم 198 00:17:25,554 --> 00:17:27,492 به خدا قسم، وقتي آزاد بشم 199 00:17:28,540 --> 00:17:30,328 ميگيرم سياهت ميکنم 200 00:17:42,840 --> 00:17:44,680 قراره يه مقدار باهم وقت بگذرونيم 201 00:17:46,071 --> 00:17:47,471 براي همين بايد مودب باشي 202 00:17:48,800 --> 00:17:49,900 برو به درک 203 00:17:56,530 --> 00:17:57,431 !جنده 204 00:17:59,021 --> 00:17:59,970 !جنده 205 00:18:00,361 --> 00:18:01,861 !الان چي گفتم؟ 206 00:18:02,800 --> 00:18:04,031 خوب رفتار ميکني يا نه؟ 207 00:18:04,600 --> 00:18:05,260 آره 208 00:18:05,260 --> 00:18:07,240 !باشه، باشه. خيلي خب! خيلي خب 209 00:18:10,210 --> 00:18:11,180 خوبه 210 00:18:12,230 --> 00:18:15,019 .حالا ميرم لوبيا درست کنم لوبيا ميخواي؟ 211 00:18:15,140 --> 00:18:16,020 نه 212 00:18:18,960 --> 00:18:20,480 نه چي؟ 213 00:18:24,252 --> 00:18:25,462 نه، ممنون 214 00:18:26,933 --> 00:18:27,943 بهتر شد 215 00:18:31,614 --> 00:18:34,275 ...بايد بگم اين اوضاع واقعا 216 00:18:35,225 --> 00:18:37,346 من بابت برادرت متاسفم 217 00:18:37,725 --> 00:18:39,606 جدي ميگم. ولي يه تصادف بود 218 00:18:39,956 --> 00:18:41,677 ...و تمام اين قضاياي بعدش هم 219 00:18:42,127 --> 00:18:44,017 منظورم اينه که من سعي ميکنم مثبت بمونم 220 00:18:44,188 --> 00:18:45,238 از خصوصياتمه 221 00:18:45,398 --> 00:18:47,628 اگه به اندازه کافي باهام وقت بگذروني، متوجه ميشي 222 00:18:47,869 --> 00:18:49,680 بهم ميگن پگي مثبت 223 00:18:49,849 --> 00:18:53,000 ولي اين قضايا براي اد خيلي سخت بوده 224 00:18:53,040 --> 00:18:54,763 اون يکم حساس تره، ميدوني؟ 225 00:18:55,004 --> 00:18:58,620 درشت هيکل و بزرگه ها، ولي ته دلش 226 00:18:58,620 --> 00:19:01,864 نميتونه اين شرايط رو تحمل بکنه 227 00:19:02,640 --> 00:19:04,755 و تقصير خودمه. ميدونم 228 00:19:06,467 --> 00:19:07,374 ...آخه 229 00:19:09,530 --> 00:19:10,587 من اون يارو رو زير کردم 230 00:19:12,007 --> 00:19:12,965 برادرت رو 231 00:19:14,103 --> 00:19:17,487 و بابتش هم جدا شرمندم 232 00:19:18,787 --> 00:19:22,877 ولي آخه اون بود که اومد وسط جاده 233 00:19:24,418 --> 00:19:26,050 حتي نگاه نکرد داره کجا ميره 234 00:19:26,050 --> 00:19:27,168 نه. نه 235 00:19:27,680 --> 00:19:28,316 نه 236 00:19:28,316 --> 00:19:31,882 و به همين خاطر اد هم تميزش کرد 237 00:19:33,231 --> 00:19:35,136 و بعدش تو اون آدما رو فرستادي 238 00:19:35,840 --> 00:19:38,521 و آخه ما بايد چکار ميکرديم؟ 239 00:19:39,433 --> 00:19:40,377 ميدوني؟ 240 00:19:41,151 --> 00:19:44,397 براي همين حالا جفتمون اميدواريم 241 00:19:44,763 --> 00:19:49,647 که تنشي که الان به وجود اومده رو بياريم پايين 242 00:19:49,905 --> 00:19:51,642 تا همه چيز به حالت عادي برگرده 243 00:19:55,414 --> 00:19:56,307 صبرکن 244 00:19:56,913 --> 00:19:59,910 گفتي لوبيا نميخواي، درسته؟ 245 00:20:00,805 --> 00:20:02,332 .عيبي نداره خوشمزه ان 246 00:20:02,332 --> 00:20:04,486 واقعا خيلي خوشمزه و لذيذن 247 00:20:04,854 --> 00:20:06,711 ...نه آخه من بايد 248 00:20:08,387 --> 00:20:09,227 ...خب 249 00:20:11,805 --> 00:20:13,666 خلاصه اينکه اين اتفاقا پيش اومد 250 00:20:15,680 --> 00:20:17,948 الان هم من اينجام 251 00:20:18,408 --> 00:20:20,256 و دارم سعي ميکنم که کاملا به واقعيت بپيوندم. ميدوني؟ 252 00:20:20,436 --> 00:20:22,624 اينم کار آسوني نيست 253 00:20:23,034 --> 00:20:27,141 تجديدنظر، تفکر، تحقيق 254 00:20:28,419 --> 00:20:31,567 و تکرار نکردن اشتباهات گذشته 255 00:20:33,226 --> 00:20:35,134 تو هم همينطوري به حرفام گوش ميکني 256 00:20:39,021 --> 00:20:40,770 ...اوه سلام عزيزم. داشتيم 257 00:20:41,169 --> 00:20:42,618 يکم لوبيا درست کردم. ميخواي؟ 258 00:20:42,618 --> 00:20:43,997 نه ممنون 259 00:20:51,911 --> 00:20:53,560 چه بلايي سرش اومده؟ 260 00:20:54,590 --> 00:20:55,538 ...خب 261 00:20:55,538 --> 00:20:57,797 لازم نيست راجع بهش صحبت بکنيم، درسته؟ 262 00:20:58,456 --> 00:20:59,945 آبيه که از سر رد شده 263 00:21:03,912 --> 00:21:05,720 عزيزم، گروگان رو چاقو زدي؟ 264 00:21:05,720 --> 00:21:07,304 آره. آره - نخير - 265 00:21:07,304 --> 00:21:09,349 فقط بايد يکم ادب ميکردمش 266 00:21:09,349 --> 00:21:11,263 چون قراره يه مدتي باهم باشيم 267 00:21:11,273 --> 00:21:14,640 ،اونم خيلي عصبانيه در صورتيکه ما بايد عصباني باشيم 268 00:21:15,061 --> 00:21:16,734 وقتي خوب بهش فکر ميکني 269 00:21:17,356 --> 00:21:18,830 مغازه ي ما بود که آتيش گرفت 270 00:21:18,839 --> 00:21:20,743 کمک - ما مجبور شديم خونه امون رو ول کنيم - 271 00:21:20,743 --> 00:21:22,758 اون ديوونه ست. نذار بهم نزديک بشه 272 00:21:23,591 --> 00:21:24,642 عزيزم - کمک - 273 00:21:25,836 --> 00:21:27,609 عزيزم. عزيزم 274 00:21:28,421 --> 00:21:29,995 اگه زياد چاقو چاقو بکنيمش 275 00:21:29,995 --> 00:21:32,360 ديگه پس نمي گيرنش 276 00:21:32,360 --> 00:21:33,876 دو تا سر تيزي که بيشتر بهش نزدم 277 00:21:33,876 --> 00:21:35,971 بدجوري زخمي شدم - خفه - 278 00:21:36,101 --> 00:21:37,488 فکر کنم يکي از ريه هام رو سوراخ کرده 279 00:21:37,498 --> 00:21:40,153 با خانواده اش صحبت کردي؟ مذاکره ميکنن؟ 280 00:21:41,429 --> 00:21:42,786 بايد پيغام ميذاشتم 281 00:21:43,564 --> 00:21:45,181 خب گفتي که اون پيش ماست؟ 282 00:21:45,719 --> 00:21:48,523 آره ولي انگار يکي از نوکرهاشون بود 283 00:21:48,533 --> 00:21:50,049 براي همين گفتم دوباره تماس ميگيرم 284 00:21:50,569 --> 00:21:52,414 ...خب پس شايد 285 00:21:52,583 --> 00:21:54,798 به نظر مياد يه جنگ راه افتاده 286 00:21:55,067 --> 00:21:56,085 شايد سرشون شلوغه 287 00:21:57,212 --> 00:21:59,887 آره ولي اون يه آدم کله گنده ست، ميدوني؟ 288 00:21:59,887 --> 00:22:01,562 ...خب عزيزم 289 00:22:02,520 --> 00:22:06,287 .به خودت شک نکن عزيزم اشتباه منم همين بود 290 00:22:06,935 --> 00:22:08,486 ببينش و بعدش همون باش، باشه؟ 291 00:22:09,397 --> 00:22:13,923 براي همين يکم لوبيا بخور و دوباره باهاشون تماس بگير 292 00:22:15,746 --> 00:22:17,498 دفعه ي بعدي حتما خونه هستن 293 00:22:27,543 --> 00:22:28,546 خوبه؟ 294 00:22:31,300 --> 00:22:33,102 عزيزم ديگه نبايد بهش چاقو بزني 295 00:23:15,430 --> 00:23:20,037 ما در اينجا 22 سرخپوست از قبيله‌ي "سو" را به دار آويختيم 25ام مي 1882 296 00:23:41,954 --> 00:23:42,845 آب 297 00:24:01,174 --> 00:24:02,774 توش تف کردي؟ 298 00:24:03,412 --> 00:24:04,162 چي؟ 299 00:24:10,156 --> 00:24:11,280 تکيلا 300 00:24:12,162 --> 00:24:13,448 جلوي خودم بريز 301 00:24:24,840 --> 00:24:26,597 بفرما مشتي 302 00:24:33,362 --> 00:24:35,248 دنبال يه زن و شوهر ميگردم 303 00:24:35,368 --> 00:24:39,533 يه مرد با موهاي قرمز و يه زن مو طلايي که سوار يه لينکولن آبي هستن 304 00:24:39,835 --> 00:24:40,798 زن و شوهر سفيدپوست؟ 305 00:24:43,167 --> 00:24:45,957 شما سرخپوستا نميخواستين چند وقت پيش کشور خودتون رو تشکيل بدين؟ 306 00:24:47,011 --> 00:24:48,084 "توي "ووندد ني نبردي که در سال 1890 بين ارتش امريکا] و سرخپوستان رخ داده و منجر به کشته شدن [بيش از سيصد سرخپوست شد 307 00:24:49,429 --> 00:24:50,102 اونجا چه خبر بود؟ 308 00:24:50,102 --> 00:24:52,179 ديگه حوصله نداشتين امريکايي باشين؟ 309 00:24:53,645 --> 00:24:54,708 من اهل اونجا نيستم 310 00:24:55,170 --> 00:24:55,956 آره 311 00:24:56,245 --> 00:25:00,486 ببين نکته اينجاست که دلم نميخواد به کسي که 312 00:25:00,486 --> 00:25:02,695 نميخواد امريکايي باشه الکل بدم 313 00:25:04,000 --> 00:25:06,629 به يکي که سه بار با ارتش به ويتنام رفت 314 00:25:06,629 --> 00:25:09,259 و مدال شجاعت و وطن پرستي داره چطور؟ 315 00:25:09,790 --> 00:25:10,754 کي؟ تو؟ 316 00:25:19,394 --> 00:25:20,387 خواهش ميکنم 317 00:25:27,120 --> 00:25:29,519 واي خدا 318 00:25:30,020 --> 00:25:31,746 کجا با اين عجله، سرخپوسته؟ 319 00:25:32,237 --> 00:25:33,823 ميخواي بري تير و کمونت رو برداري؟ 320 00:25:34,507 --> 00:25:35,760 بعيد ميدونم خيمه اش اينجا باشه 321 00:25:35,760 --> 00:25:36,604 نه 322 00:25:38,510 --> 00:25:39,815 داريم با تو صحبت ميکنيم عنتر 323 00:25:39,815 --> 00:25:41,038 اون يه خيمه ست؟ 324 00:25:43,497 --> 00:25:44,531 چکار ميکني رفيق؟ 325 00:25:47,240 --> 00:25:48,968 فقط ميخواستم آب بخورم 326 00:25:49,038 --> 00:25:51,506 عنتر تشنه ست. چه حرفا 327 00:25:51,735 --> 00:25:53,654 داره گريه ميکنه؟ فکر کنم داره گريه ميکنه 328 00:25:57,290 --> 00:25:58,958 واو، آروم باش 329 00:26:16,102 --> 00:26:18,289 ...نه ببين، با پليس تماس گرفتم 330 00:26:40,746 --> 00:26:41,835 !ايست، سرخپوسته 331 00:27:05,791 --> 00:27:08,128 عذرميخوام اعلي حضرت، ولي بايد برم دستشويي 332 00:27:08,128 --> 00:27:10,737 خب نميتونم ريسک کنم و آزادت کنم 333 00:27:10,737 --> 00:27:12,285 نه با اون کارايي که کردي 334 00:27:12,305 --> 00:27:16,231 ...آره ولي اينطوري که شلوارم رو خراب ميکنم 335 00:27:18,499 --> 00:27:20,367 خب فکر نکنم مشکلي باشه 336 00:27:20,546 --> 00:27:23,054 ...نه ببين، من نميخوام 337 00:27:23,464 --> 00:27:27,040 نميخوام مثل يه اسگل، خودم رو خراب کنم 338 00:27:27,040 --> 00:27:28,680 من اينجا حق دارم 339 00:27:28,781 --> 00:27:29,881 راست ميگه عزيزم 340 00:27:29,891 --> 00:27:33,132 منظورش قرارداد ژنو هستش 341 00:27:34,152 --> 00:27:37,204 منظورت شماره يکه يا شماره دو؟ 342 00:27:37,723 --> 00:27:38,454 چي؟ 343 00:27:39,834 --> 00:27:41,695 ادرار داري يا مدفوع؟ 344 00:27:42,155 --> 00:27:44,995 اي بابا الان جفتشو اينجا خالي ميکنم ها 345 00:27:45,246 --> 00:27:49,527 بايد کمک کني شلوارش رو در بياره 346 00:27:49,898 --> 00:27:50,408 خودم انجامش ميدم 347 00:27:50,408 --> 00:27:51,497 نه - نه نه - 348 00:27:51,497 --> 00:27:52,918 نه، خودم انجام ميدم 349 00:27:54,099 --> 00:27:56,089 عجله کن. عجله کن 350 00:27:58,440 --> 00:27:59,310 يالا 351 00:28:00,061 --> 00:28:00,852 ...حالا 352 00:28:03,594 --> 00:28:06,736 زيپت رو باز ميکنم، باشه؟ 353 00:28:06,736 --> 00:28:07,806 نميتونم نگهش دارم 354 00:28:10,119 --> 00:28:11,450 يالا 355 00:28:20,297 --> 00:28:22,858 روي من نشاشي ها 356 00:28:24,350 --> 00:28:25,680 دارم بهت کمک ميکنم 357 00:28:25,691 --> 00:28:27,552 بهم نگاه نکن - ...روي من - 358 00:28:36,459 --> 00:28:38,000 يا خدا 359 00:28:50,920 --> 00:28:52,171 تموم شد؟ - آره - 360 00:29:05,439 --> 00:29:09,445 ‏خيلي‌خب، من ميرم زنگ بزنم 361 00:29:09,513 --> 00:29:11,381 ‏تو مشکلي نداري؟ 362 00:29:11,450 --> 00:29:13,920 به هيچ وجه 363 00:29:28,680 --> 00:29:32,469 ‏سلام عزيزم 364 00:29:32,539 --> 00:29:35,611 ‏مشروب گذاشتم توي يخ 365 00:30:48,189 --> 00:30:49,484 ‏احوال شما؟ 366 00:30:49,555 --> 00:30:52,387 ميدوني که، دل بايد جوون باشه 367 00:30:54,439 --> 00:30:56,076 واسه ماه مارچ، هوا گرمه 368 00:30:56,147 --> 00:30:58,331 ‏آره، گمونم همينطوره 369 00:30:58,401 --> 00:31:01,405 ‏به هواشناسي هم نياز نداره ديگه اظهر من الشمسه 370 00:31:01,475 --> 00:31:04,683 ‏هيپي‌ها ميخوان مردم باور کنن که ‏به خاطر اسپري موي زن من 371 00:31:04,754 --> 00:31:06,767 زمين داره گرم ميشه 372 00:31:06,837 --> 00:31:09,260 ...‏آره. اين 373 00:31:09,331 --> 00:31:13,496 ،‏از اين حرفا سر در نميارم ‏ولي هوا گرم شده 374 00:31:13,567 --> 00:31:16,571 ‏صبح هم دم تلفن ديدمت 375 00:31:16,640 --> 00:31:20,385 ‏آره، کنار درياچه مستقر شديم 376 00:31:20,454 --> 00:31:24,542 ‏گمونم بهش ميگين گذراندن تعطيلات 377 00:31:24,612 --> 00:31:27,806 ...‏تو کلبه هم تلفن نداره، براي همين 378 00:31:27,877 --> 00:31:30,075 ‏واسه تعطيلات وقت بدي رو انتخاب کردين 379 00:31:30,146 --> 00:31:31,931 ‏نه ميشه شنا کرد نه شکار 380 00:31:33,994 --> 00:31:36,707 ‏آره، خيلي سوت و کوره 381 00:31:39,868 --> 00:31:42,101 اينم ميخوام 382 00:31:42,173 --> 00:31:45,504 آره، فقط خودتي و گوزن‌ها 383 00:31:45,573 --> 00:31:49,626 ‏آره، فقط ماييم و گوزن‌ها 384 00:31:51,347 --> 00:31:54,129 ‏راستش رو بگم داريم خيلي خوش ميگذرونيم 385 00:31:54,198 --> 00:31:57,839 حتما همينطوره. با يه بسته ورق چطوري؟ 386 00:31:57,909 --> 00:31:59,387 ‏فقط 39سنته 387 00:31:59,455 --> 00:32:02,651 ‏آره حتما. باشه 388 00:32:02,720 --> 00:32:05,014 ‏ميدوني چيه؟ نميخواد پولشو بدي 389 00:32:05,081 --> 00:32:06,842 ‏هديه‌ي من به تو و خانومت 390 00:32:06,911 --> 00:32:08,531 ‏ممنون 391 00:32:08,599 --> 00:32:12,174 ‏فقط، خودتي و خانومت ديگه، نه؟ 392 00:32:12,242 --> 00:32:17,072 ‏گفتي صبح چه ساعتي باز ميکني؟ 393 00:32:17,141 --> 00:32:18,397 ‏معمولا حوالي ساعت 7:00 394 00:32:18,464 --> 00:32:19,952 ‏مگه اينکه خواب بمونم، که نميمونم 395 00:32:20,022 --> 00:32:22,535 ‏فقط بين خودمون باشه ‏اگه ميشد خروس رو خورد 396 00:32:22,603 --> 00:32:24,587 من تا الان خورده بودمش 397 00:32:27,537 --> 00:32:29,024 ‏خب پس 398 00:32:29,093 --> 00:32:31,036 ‏خب پس 399 00:32:50,686 --> 00:32:53,190 ‏مسخره 400 00:33:26,160 --> 00:33:28,557 ‏سلام، سلام 401 00:33:28,626 --> 00:33:30,858 .‏خوبم ممنون شما چطوري؟ 402 00:33:30,926 --> 00:33:32,424 ‏چه عالي 403 00:33:32,493 --> 00:33:34,423 ‏ميخواستم با هتل ساوتنيک تماس بگيرم 404 00:33:34,492 --> 00:33:36,423 در سوفالز 405 00:33:36,492 --> 00:33:39,556 ‏فقط وصل کنين به پذيرش لطفا 406 00:33:39,624 --> 00:33:41,689 ‏باشه، عاليه 407 00:33:43,657 --> 00:33:46,222 ‏سلام، با يکي از مهماناتون کار داشتم 408 00:33:46,290 --> 00:33:48,088 فاميلش هک هست 409 00:33:48,157 --> 00:33:51,187 .‏درسته، همينطوري هجي ميشه ‏اسم کوچيکش کانستنس 410 00:33:52,556 --> 00:33:53,654 ‏باشه، منتظرم 411 00:34:04,920 --> 00:34:06,852 ‏الو؟ 412 00:34:06,920 --> 00:34:08,663 ‏خداي من، بيدارت کردم؟ 413 00:34:08,733 --> 00:34:11,282 ‏نه 414 00:34:11,351 --> 00:34:16,283 ‏تو کجايي عزيزم؟ ‏داري سمينار رو از دست ميدي 415 00:34:16,351 --> 00:34:18,297 ‏ميدونم، و حس خيلي بدي دارم 416 00:34:18,365 --> 00:34:21,418 ‏آخه يه جورايي تو دردسر افتاديم 417 00:34:21,486 --> 00:34:22,626 ‏تو و اد؟ 418 00:34:22,695 --> 00:34:24,841 ‏آره 419 00:34:24,910 --> 00:34:26,654 ‏خب 420 00:34:26,723 --> 00:34:29,137 ‏ماجراش مفصله، ولي دارم حلش ميکنم 421 00:34:29,207 --> 00:34:30,546 ‏خوش ميگذره؟ 422 00:34:30,616 --> 00:34:32,191 چي؟ - سمينار - 423 00:34:32,262 --> 00:34:33,265 ‏محشره؟ 424 00:34:35,583 --> 00:34:37,730 ‏توام بايد بياي. هنوز وقت هست 425 00:34:37,800 --> 00:34:39,448 ‏از خدامه 426 00:34:39,516 --> 00:34:43,674 ‏يه جورايي پيشرفت‌هايي داشتم 427 00:34:43,742 --> 00:34:46,349 ‏مثل يه بينش جديد، ميفهمي؟ 428 00:34:46,416 --> 00:34:49,947 ‏الان ميتونم زندگي رو خيلي واضح‌تر ببينم 429 00:34:50,014 --> 00:34:53,381 ‏و شايد ديگه به اندازه گذشته بهش نياز نداشته باشم 430 00:34:53,448 --> 00:34:56,088 ...‏رسيدن به يک بينش چيز مهميه، ولي 431 00:34:56,156 --> 00:34:58,895 ‏آره، براي همين خواستم زنگ بزنم ازت تشکر کنم 432 00:34:58,962 --> 00:35:01,073 ...‏ميدونم که پول اتاق رو دادي و 433 00:35:01,141 --> 00:35:03,153 ‏احمق نشو. اتاق چيه 434 00:35:03,221 --> 00:35:06,423 ‏خيلي خوشحالم که تو... شايد 435 00:35:06,490 --> 00:35:08,766 ‏منظورم اينه، کجايي تو؟ 436 00:35:08,834 --> 00:35:11,573 شايد بتونيم همو ببينيم و يه نوشيدني بخوريم 437 00:35:11,640 --> 00:35:14,597 ‏کل ماجرا رو برام تعريف کني ‏از بينش جديدت برام بگي 438 00:35:14,668 --> 00:35:17,218 ‏نه نه نه 439 00:35:17,286 --> 00:35:18,713 ‏بهتره اينکارو نکنيم 440 00:35:18,782 --> 00:35:20,821 ‏منظورم اينه، ما بيرون از شهر وسط جنگليم 441 00:35:20,891 --> 00:35:22,965 ‏زياد... زياد دور نيست ‏ولي همونطور که گفتم 442 00:35:23,034 --> 00:35:25,074 ‏يه مشکلي داشتيم که اومديم قايم شديم 443 00:35:25,143 --> 00:35:28,271 ‏چه رمانتيک 444 00:35:28,341 --> 00:35:31,943 ‏نه، خب يه جورايي آره 445 00:35:32,014 --> 00:35:34,902 ‏من و اد اين اواخر زندگي سختي داشتيم 446 00:35:34,972 --> 00:35:37,555 ولي الان اومديم خلوت کنيم 447 00:35:37,626 --> 00:35:39,324 ...روي نقاط قوتمون کار کنيم، مثلا 448 00:35:39,394 --> 00:35:41,332 ‏- اين عاليه عزيزم ‏- اوهوم 449 00:35:41,400 --> 00:35:44,443 آره، ديگه بايد برم 450 00:35:44,511 --> 00:35:46,826 ...‏ميدوني، ميدوني 451 00:35:46,894 --> 00:35:49,308 ‏به عنوان بخشي از سمينار ‏چيزهاي خيلي خوب زيادي اينجا هست 452 00:35:49,377 --> 00:35:51,393 کتاب و اين چيزا 453 00:35:51,462 --> 00:35:54,537 و از اونجايي که تو پول دوره رو دادي منم واست گرفتم‌شون 454 00:35:54,607 --> 00:35:56,690 ‏شايد بتونم برات پست‌شون کنم 455 00:35:56,756 --> 00:35:58,245 ‏اوه، واقعا؟ 456 00:35:58,312 --> 00:36:01,884 ‏آره، واقعا ديد آدم رو عوض ميکنن 457 00:36:01,952 --> 00:36:04,334 ‏من خودم نسبت به صبح 458 00:36:04,401 --> 00:36:07,014 به اندازه تمام عمرم پيشرفت داشتم 459 00:36:07,082 --> 00:36:11,515 ‏نع. آخه مطمئن نيستم تا کِي اينجا ميمونيم 460 00:36:11,585 --> 00:36:12,971 البته 461 00:36:13,040 --> 00:36:16,083 ‏ولي مگه مدت زمان رسيدن مرسوله چقدره؟ ‏3روز؟ 462 00:36:16,150 --> 00:36:18,532 ‏آره 463 00:36:18,600 --> 00:36:21,702 ‏نه نه. اگه زياد زحمت نيست، ميشه 464 00:36:21,769 --> 00:36:23,549 ‏واسم نگهشون داري؟ 465 00:36:23,617 --> 00:36:26,553 .‏مشکلي نيست ‏گفتي نزديکي 466 00:36:26,623 --> 00:36:30,745 ‏بگو ‏دقيقا کجايي؟ 467 00:36:30,814 --> 00:36:34,146 ...‏تا سوار ماشين بشم و 468 00:36:34,214 --> 00:36:36,194 ‏صبر کن تا اين کتابا رو ببيني 469 00:36:36,261 --> 00:36:39,164 ‏مثل شاه کليد حل مشکلات ‏آدم رو از اين رو به اونرو ميکنه 470 00:36:39,232 --> 00:36:41,673 ‏آخه دقيقا نميدونم کجاييم 471 00:36:41,740 --> 00:36:45,799 فکر کنم جنوب غربي نزديک ورميلين 472 00:36:45,867 --> 00:36:47,186 همون درياچه 473 00:36:47,254 --> 00:36:49,795 يه جور کلبه‌ست 474 00:36:49,862 --> 00:36:54,052 کتاب راهنماي تلفن اونجا هست؟ 475 00:36:54,120 --> 00:36:55,655 يا آدرس پستي؟ 476 00:36:55,723 --> 00:36:59,580 ...‏تا با کتاب‌ها بيام اونجا و بتوني 477 00:36:59,647 --> 00:37:04,093 ‏همونطور که گفتم، بيشتر از تمام عمرم ...‏تو اين جلسه پيشرفت داشتم 478 00:37:04,161 --> 00:37:05,368 ‏نه، تو لطف داري 479 00:37:05,436 --> 00:37:07,494 ‏ولي همونطور که گفتم ما قايم شديم 480 00:37:07,562 --> 00:37:08,999 ...‏پس همينکه 481 00:37:09,066 --> 00:37:11,287 ‏به محض اينکه همچي حل شد بهت تماس ميگيرم، باشه؟ 482 00:37:11,355 --> 00:37:12,334 ‏خودم بهت زنگ ميزنم، باشه؟ 483 00:37:12,402 --> 00:37:13,806 ...باشه ولي 484 00:37:13,873 --> 00:37:15,606 خب، خدافظ 485 00:37:26,118 --> 00:37:28,613 ‏سعيم رو کردم. خودت شنيدي 486 00:37:41,951 --> 00:37:44,794 ‏داره مارو نگاه ميکنه 487 00:37:47,295 --> 00:37:49,407 ‏داره به ما نگاه ميکنه 488 00:37:49,480 --> 00:37:52,136 ‏هوم؟ 489 00:37:52,206 --> 00:37:54,692 ‏- بگو نگاه نکنه ‏- انقدر مارو نگاه نکن 490 00:37:54,761 --> 00:37:57,350 ديگه ‏کجا رو دارم که نگاه کنم؟ 491 00:37:57,419 --> 00:38:02,631 چشماتو ببند 492 00:38:02,701 --> 00:38:04,471 ‏خسته نيستم 493 00:38:04,541 --> 00:38:06,141 ‏به من چه 494 00:38:17,422 --> 00:38:19,430 ‏اينکارو نکن 495 00:38:19,500 --> 00:38:21,031 ‏اينکارو نکن 496 00:38:21,102 --> 00:38:22,290 ‏هي 497 00:38:27,818 --> 00:38:29,357 ‏ممنون عزيزم 498 00:38:31,768 --> 00:38:33,822 ‏خدا لعنتت کنه 499 00:38:48,699 --> 00:38:51,494 ‏و حالا ميرسيم به فيلم صبحگاهي داکوتاي جنوبي 500 00:38:51,560 --> 00:38:54,215 عمليات لانه عقاب" با هنرنمايي رونالد ريگان" 501 00:38:54,284 --> 00:38:55,695 ‏خيلي‌خب، ميخوام يه بار ديگه برم 502 00:38:55,766 --> 00:38:57,007 ‏و دست خالي بر نميگردم 503 00:38:57,077 --> 00:38:58,690 ‏برو موفق باشي عزيزم 504 00:39:12,822 --> 00:39:15,176 بايد مخفي بشيم. داره مياد 505 00:40:01,876 --> 00:40:06,047 ‏ماري، بايد يه قولي بهم بدي 506 00:40:06,114 --> 00:40:08,066 ‏اگه اتفاقي براي من افتاد 507 00:40:08,133 --> 00:40:10,099 ‏نه 508 00:40:10,169 --> 00:40:12,067 ‏اين حرفو نزن 509 00:40:12,136 --> 00:40:16,543 ‏بايد بدون من ادامه بدي 510 00:40:16,613 --> 00:40:19,188 ‏قدرت اين جنگ از ما 511 00:40:19,259 --> 00:40:20,375 ‏- نه ‏- و عشقمون بيشتره 512 00:40:20,445 --> 00:40:21,935 ‏نه 513 00:40:22,005 --> 00:40:24,174 ‏هيس 514 00:40:29,840 --> 00:40:31,193 دود 515 00:40:33,508 --> 00:40:35,917 ‏ميخواد مارو مجبور کنه بريم بيرون 516 00:40:35,986 --> 00:40:37,570 ‏ولي نميتونيم بريم بيرون 517 00:40:37,638 --> 00:40:40,214 ‏اگه اينجا بمونيم تو اين جهنم کوچولو ‏ميسوزيم و ميميريم 518 00:40:40,282 --> 00:40:41,536 ‏چاره ديگه اي نداريم 519 00:40:41,603 --> 00:40:44,475 ‏ولي اون بهمون شليک ميکنه 520 00:40:44,544 --> 00:40:46,829 ‏ما؟ 521 00:40:48,059 --> 00:40:49,084 ‏نه 522 00:40:50,544 --> 00:40:54,056 ‏پير، ميگي حالا چيکار کنيم؟ 523 00:40:59,629 --> 00:41:01,418 ‏من سپر تو ميشم 524 00:41:03,275 --> 00:41:06,656 ‏يکيمون بايد موفق بشه از مرز رد شه 525 00:41:29,400 --> 00:41:33,414 ‏نوش جونت، جاسوس نازي 526 00:41:33,483 --> 00:41:35,100 ‏بياين 527 00:41:35,170 --> 00:41:36,416 !‏عجله کنين 528 00:42:34,320 --> 00:42:38,196 ‏دارم ميگم آدمتون دست منه 529 00:42:38,266 --> 00:42:40,592 ...رئيس‌تون دست منه، اونوقت تو 530 00:42:55,170 --> 00:42:58,305 ميدوني چيه آقا؟ مايک ميليگان رئيس مافياي کانزاس) (احتمال ميرود در هتل مرواريد پنهان شده باشد 531 00:42:58,375 --> 00:42:59,958 ‏زنگ ميزنم به طرف مقابل دعوا 532 00:43:00,027 --> 00:43:01,611 ‏ببينم اونا ميخوانش يا نه 533 00:43:01,680 --> 00:43:03,535 ‏خيلي ممنونم بابت کمکي که کردين، خدانگهدار 534 00:43:11,800 --> 00:43:14,837 ‏فارگو لطفا 535 00:43:14,902 --> 00:43:17,202 هتل مرواريد 536 00:43:19,668 --> 00:43:24,557 ‏با مايک ميليگان کار داشتم 537 00:43:24,623 --> 00:43:28,685 ‏با يه گروه از دوستان اونجا هستن 538 00:43:28,751 --> 00:43:31,736 ‏آدماي قلدر و خشن 539 00:43:35,135 --> 00:43:37,039 ‏نه خانم، خبرنگار نيستم 540 00:43:37,104 --> 00:43:40,945 ‏ايشون کيف پولش رو تو مغازه من جا گذاشته 541 00:43:41,011 --> 00:43:43,453 ‏و 100دلار پول داخلشه 542 00:43:43,520 --> 00:43:46,327 ‏گفتم شايد کيفشون رو بخوان 543 00:43:48,701 --> 00:43:51,237 ‏جمعشون کن و بندازشون تو جنگل 544 00:43:51,307 --> 00:43:54,320 ‏به رئيس ميگيم گرهارت‌ها کشتنشون 545 00:44:25,848 --> 00:44:26,829 ‏الو؟ 546 00:44:28,761 --> 00:44:31,467 ‏مايک ميليگان؟ 547 00:44:31,538 --> 00:44:32,924 ‏بله 548 00:44:37,972 --> 00:44:41,051 ‏امروز روز شانسته، مايک 549 00:44:41,120 --> 00:44:43,613 ‏داد گرهارت عقب ماشينمه 550 00:44:43,684 --> 00:44:45,460 ميخوايش؟ 551 00:44:45,531 --> 00:44:49,426 ‏آقا 552 00:44:49,497 --> 00:44:53,358 ‏از نظر شما کار بدي نيست اگه ‏وقتي همديگه رو ديديم ببوسمتون؟ 553 00:44:53,428 --> 00:44:55,477 ...‏چي؟ من 554 00:44:58,795 --> 00:45:01,294 ...‏هيچي، فقط 555 00:45:01,364 --> 00:45:04,877 ‏عجب روزيه امروز 556 00:45:04,947 --> 00:45:09,914 ‏ولي حقيقت اينه که ميخوامش ‏بدجوري هم ميخوامش 557 00:45:09,984 --> 00:45:12,787 ‏سوال اينه که شما چي ميخواي؟ 558 00:45:12,856 --> 00:45:15,829 ‏خب، کل خانواده گرهارت افتادن دنبالم 559 00:45:15,898 --> 00:45:18,566 ‏و ميخوام جلشون رو بگيري 560 00:45:18,637 --> 00:45:24,278 ‏پس فکر کنم من و شما بتونيم باهم معامله کنيم 561 00:45:24,349 --> 00:45:26,814 ‏اينکه ‏خوبه 562 00:45:26,884 --> 00:45:29,011 ‏خيلي خوبه 563 00:45:29,080 --> 00:45:33,769 ‏فردا ساعت 8:00صبح بيا سوفالز 564 00:45:33,836 --> 00:45:37,081 ‏يه مسافرخونه در جاده بين ايالتي هست 565 00:45:37,149 --> 00:45:40,558 ‏مسافرخونه بين راهيه 566 00:45:40,625 --> 00:45:42,920 ‏دو طبقه‌ست 567 00:45:42,986 --> 00:45:44,756 ‏8:00صبح 568 00:45:44,823 --> 00:45:48,102 ‏آره، و هيچ کلکي درکار نباشه، شنيدي؟ 569 00:45:48,169 --> 00:45:50,299 ‏چون من قبلا آدم کشتم 570 00:45:50,365 --> 00:45:53,152 ‏و ترسي ندارم دوباره اينکارو بکنم 571 00:45:53,219 --> 00:45:55,283 ‏شايد درباره من شنيده باشي ‏قصاب لوورن 572 00:45:55,351 --> 00:45:57,350 ‏آوازه‌ت به گوشم خورده 573 00:45:57,417 --> 00:46:03,515 ،‏و بايد بگم، داداش ‏از سبکت خوشم مياد 574 00:46:22,250 --> 00:46:26,116 (‏(در تعقيب قاتل سرخپوست فراري 575 00:46:37,200 --> 00:46:40,968 داشتم ميگفتم سگ آبي هم سايه خودشو ميبينه [کنايه از رسيدن فصل بهار] 576 00:46:43,211 --> 00:46:47,216 ‏به نظر شما زمستون 6هفته بيشتر طول کشيد؟ 577 00:46:47,286 --> 00:46:50,782 ‏فکر نکني دارم ناشکري ميکنم 578 00:46:50,852 --> 00:46:53,363 ‏فقط ميخوام اينجا با حرف زدن گذر زمان رو متوجه نشم 579 00:46:53,433 --> 00:46:55,028 تا اينکه بالاخره يه روزي بيوفتم و بميرم 580 00:47:10,209 --> 00:47:13,807 ‏خب پس 581 00:47:20,160 --> 00:47:21,719 ‏دنبال يه موقرمزي ميگردم 582 00:47:21,789 --> 00:47:23,383 ‏خب 583 00:47:23,453 --> 00:47:24,675 ‏فکر نکنم کمکي از دستم بر بياد 584 00:47:24,744 --> 00:47:27,900 ‏مو قرمز و هيکلي 585 00:47:27,970 --> 00:47:32,315 ‏خب يه بار هست که يک مايل يا بيشتر، بالاتر از اينجاست 586 00:47:32,385 --> 00:47:35,847 ‏احتمالا اونجا بتوني با يه دختر هيکلي ببيني 587 00:47:38,600 --> 00:47:42,419 ‏دنبال دختر نيستم. دنبال يه مرد ميگردم 588 00:47:42,487 --> 00:47:47,037 ‏درشت هيکل، موهاش فرق وسط باز شده 589 00:47:47,106 --> 00:47:49,528 ‏ببين، اينجا يه مکان خانوادگيه 590 00:47:49,597 --> 00:47:51,123 ‏روغن ماشين و نوشابه و 591 00:47:51,192 --> 00:47:54,347 ‏نقشه راه واسه توريست‌ها ميفروشيم 592 00:47:54,415 --> 00:47:56,340 ‏توريست زياد مياد اينجا؟ 593 00:47:56,409 --> 00:47:58,200 ‏نه زياد، نه 594 00:47:58,269 --> 00:48:02,985 ‏بعضي وقتا آدمايي که تو راه کوه راشمور هستن 595 00:48:03,053 --> 00:48:05,975 ‏يه لينکلن آبي سوار ميشه 596 00:48:06,044 --> 00:48:09,131 ‏يه مرد درشت هيکل و موقرمز 597 00:48:12,655 --> 00:48:15,477 ‏ببين، اگه نميخواي چيزي بخري 598 00:48:15,546 --> 00:48:17,703 ‏به نظرم بهتره بري 599 00:48:17,771 --> 00:48:21,291 ‏درسته، ميشناسيش 600 00:48:21,360 --> 00:48:23,733 ‏نه 601 00:48:28,158 --> 00:48:30,402 ‏ببين 602 00:48:30,469 --> 00:48:33,591 ‏تنها چيزي که ميدونم اينه که ‏يه بابايي 2-3بار اومد اينجا 603 00:48:33,656 --> 00:48:34,924 ‏و از تلفن بيرون استفاده کرد 604 00:48:34,992 --> 00:48:36,420 ‏موقرمز؟ 605 00:48:36,486 --> 00:48:38,827 ‏آره. هيکلي، همونطور که گفتي 606 00:48:38,895 --> 00:48:42,829 ‏يه بار هم اومد داخل و يه جمله اي گفت 607 00:48:42,896 --> 00:48:44,326 ‏آره 608 00:48:44,391 --> 00:48:46,993 ‏کنار درياچه داريم خيلي خوش ميگذرونيم 609 00:48:47,060 --> 00:48:50,147 ‏ميدوني که اين‌موقع سال کار خاصي نميشه 610 00:48:50,215 --> 00:48:52,457 کنار درياچه انجام داد - آره - 611 00:48:52,524 --> 00:48:54,311 ...‏ما فقط 612 00:48:54,379 --> 00:48:56,492 نگران چيزي نبود، ولي همين جمله رو گفت 613 00:48:56,560 --> 00:48:59,321 ‏کنار درياچه داريم خيلي خوش ميگذرونيم 614 00:48:59,393 --> 00:49:01,361 ‏حتي يه بسته ورق هم خريد 615 00:49:07,133 --> 00:49:09,031 ‏خيلي‌خب 616 00:50:15,472 --> 00:50:17,094 ‏عزيزم 617 00:50:23,005 --> 00:50:24,247 ‏عزيزم؟ 618 00:50:36,920 --> 00:50:39,707 پسرجون، واسه خودت يه زن خل‌و‌چل انتخاب کردي 619 00:50:41,324 --> 00:50:42,766 ‏از اينجا ميدونم که 620 00:50:42,836 --> 00:50:45,321 تمام عمرم زن‌ها عين بختک افتادن رو زندگيم 621 00:50:45,391 --> 00:50:47,001 ‏جنبه خنده‌دارش کجاست؟ 622 00:50:47,071 --> 00:50:50,127 ‏اينکه نميشه بدون زن زندگي کرد ‏و نميشه به غذاي گربه تبديل‌شون کرد 623 00:50:50,196 --> 00:50:55,270 شخصا هيچ فايده‌اي تو اين همه وراجي کردن و 624 00:50:55,338 --> 00:51:01,051 ‏اين عدم تعادل روحي و فقدان تفکر منطقي، نميبينم 625 00:51:01,120 --> 00:51:03,633 ،‏که اين جنده‌ي تو، داداش ‏شاخ تمام اين کارها رو شکونده 626 00:51:03,701 --> 00:51:06,950 ‏ميدوني جنس مذکر 627 00:51:07,020 --> 00:51:09,598 ‏توانايي رسيدن به مقام و بزرگي رو داره 628 00:51:11,612 --> 00:51:13,621 ‏پادشاهان قديم رو ببين 629 00:51:13,690 --> 00:51:18,179 ناپلئون، گوبلاي خان، سامسون 630 00:51:18,249 --> 00:51:21,733 بزرگان از فولاد و عضله ساخته شدن 631 00:51:21,802 --> 00:51:26,057 ولي اين زن‌ها، حتي تو فيلم‌هاي مسيحي 632 00:51:26,126 --> 00:51:30,079 دليله و شهرزاد رو ميبيني [معشوقه سامسون و شهرزاد قصه‌گو] 633 00:51:32,829 --> 00:51:36,080 ميخوام باور شخصيم رو بهت بگم 634 00:51:36,148 --> 00:51:40,336 ‏به نظر من شيطان يه زنه 635 00:51:40,404 --> 00:51:43,354 ‏بهش فکر کن 636 00:51:43,422 --> 00:51:48,426 ...با زبون مار مانندش هميشه رو مخ آدم 637 00:51:48,495 --> 00:51:51,212 ديدي؟ 638 00:51:51,280 --> 00:51:53,307 ‏چي بهت گفتم؟ 639 00:51:53,376 --> 00:51:56,102 ‏فرقي نميکنه چيکارشون کني 640 00:51:56,169 --> 00:51:57,797 ‏اين جنده‌هاي لامصب رو تا خلاصشون نکني 641 00:51:57,867 --> 00:51:59,593 دست بردار نيستن 642 00:52:34,791 --> 00:52:36,718 اد؟ 643 00:52:36,786 --> 00:52:38,714 اد؟ 644 00:52:40,346 --> 00:52:42,439 ‏اد؟ خوبي؟ 645 00:52:42,509 --> 00:52:44,835 ‏خوبي؟ اد؟ 646 00:52:44,904 --> 00:52:46,997 ...‏اون 647 00:52:47,066 --> 00:52:49,707 ‏مرده؟ 648 00:52:49,776 --> 00:52:51,949 ‏نميدونم 649 00:53:32,372 --> 00:53:33,943 ‏مراقبش باش، اد 650 00:53:36,120 --> 00:53:38,364 ‏باشه، حالا ديگه حواسم جمعه 651 00:53:44,115 --> 00:53:47,185 ‏پشت تلفن صداي مايک ميليگان رو شنيدم که 652 00:53:47,253 --> 00:53:49,266 ‏آب از لب و لوچه‌ش راه افتاده بود 653 00:53:49,334 --> 00:53:50,917 ‏اون خوب ميدونه باهات چيکار کنه 654 00:53:50,986 --> 00:53:54,155 ‏گردنم. يه طوري شده 655 00:53:59,905 --> 00:54:02,149 ‏ازش فاصله بگيرين 656 00:54:02,218 --> 00:54:06,444 ‏خدايا شکرت. منو از اينجا ببر بيرون 657 00:54:06,511 --> 00:54:09,218 ‏بشينين، هردوتون 658 00:54:11,533 --> 00:54:13,711 ‏اگه نشينيم چي؟ 659 00:54:13,779 --> 00:54:17,345 ‏بزنشون، مرتيکه دورگه 660 00:54:17,413 --> 00:54:18,964 بدجوري زخمي شدم 661 00:54:25,440 --> 00:54:28,161 ‏پامو حس نميکنم 662 00:54:31,485 --> 00:54:34,040 ‏به فکر کوتاه کردن موهام افتادم 663 00:54:36,068 --> 00:54:37,660 ‏چطوري يعني...؟ 664 00:54:39,190 --> 00:54:41,779 ‏يه اصلاح حرفه‌اي 665 00:54:43,408 --> 00:54:46,095 ‏ميخوام کامل کوتاه بشه 666 00:54:48,256 --> 00:54:54,100 ‏خب، شما چهره استخوني داري 667 00:54:54,168 --> 00:54:56,292 خداي من، مرتيکه سرخپوست 668 00:54:56,360 --> 00:54:58,489 ‏فقط به اين دوتا شليک کن 669 00:54:58,560 --> 00:55:00,517 ‏و منو برسون به يه بيمارستان لعنتي 670 00:55:01,447 --> 00:55:03,851 !‏خداي من !‏خداي من 671 00:55:03,921 --> 00:55:05,672 ‏ميتوني اينکارو بکني؟ 672 00:55:11,311 --> 00:55:12,993 ‏ها؟ 673 00:55:13,063 --> 00:55:14,848 ‏کوتاه کردن مو. ميتوني کوتاه کني؟ 674 00:55:14,920 --> 00:55:17,107 ...‏ببين، ما ممنونيم که 675 00:55:17,176 --> 00:55:18,965 ‏خفه شو 676 00:55:19,033 --> 00:55:20,988 ‏ميتوني اينکارو بکني؟ 677 00:55:23,080 --> 00:55:25,811 ‏آره آره 678 00:55:25,880 --> 00:55:30,145 ...‏بذار فقط 679 00:55:30,213 --> 00:55:32,011 ...‏بذار 680 00:55:32,080 --> 00:55:34,166 ...‏ميشه 681 00:55:35,560 --> 00:55:36,982 ‏ميشه بشيني؟ 682 00:55:37,051 --> 00:55:42,253 ‏ميرم قيچي بيارم 683 00:55:42,320 --> 00:55:47,286 ...‏اد، ميشه مطمئن بشي که ممکنه ‏مهمونمون تشنه باشه 684 00:55:47,392 --> 00:55:50,735 ‏چي؟ 685 00:55:50,840 --> 00:55:52,453 ‏نوشابه ميل داري؟ 686 00:55:52,480 --> 00:55:54,326 ‏نوشابه نميخوام 687 00:55:54,393 --> 00:55:56,239 ‏گفتم بشين 688 00:56:09,211 --> 00:56:12,613 ‏مطمئن نيستم تيز باشه 689 00:56:12,680 --> 00:56:13,723 ‏کلکي در کار نباشه 690 00:56:13,794 --> 00:56:15,569 ‏نه 691 00:56:15,640 --> 00:56:17,445 ‏شما جون مارو نجات دادي 692 00:56:17,517 --> 00:56:22,332 و ... از اين بابت خيلي سپاسگزاريم 693 00:56:22,405 --> 00:56:24,634 ‏مگه نه، اد؟ 694 00:56:24,706 --> 00:56:27,857 ‏البته 695 00:56:30,160 --> 00:56:34,171 اگه کاري هست که بتونيم باهاش جبران کنيم 696 00:56:36,560 --> 00:56:39,518 ...فقط 697 00:56:46,397 --> 00:56:48,815 گفتي حرفه‌اي ديگه؟ 698 00:56:48,880 --> 00:56:50,406 آره 699 00:56:50,472 --> 00:56:53,080 از اين زندگي خسته شدم 700 00:58:17,044 --> 00:58:21,814 « مـتـرجـمـيـن ميــنا و آريــن » .:: Arian Drama & 3OLiCON ::. 701 00:58:21,815 --> 00:58:26,585 دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم .:: WwW.TinyMoviez.Co ::. 702 00:58:26,586 --> 00:58:31,357 تيم ترجمه‌ي ايران‌فيلم .:: WwW.IranFilm.Net ::.