1 00:00:09,673 --> 00:00:12,025 اين يک داستان واقعي است 2 00:00:19,517 --> 00:00:23,476 اتفاقات به تصوير کشيده در مينه‌سوتا سال 1979 رخ داده است 3 00:00:28,775 --> 00:00:30,707 ،به درخواست بازماندگان اين حوادث 4 00:00:30,708 --> 00:00:34,431 نام اشخاص تغيير پيدا کرده‌اند 5 00:00:34,466 --> 00:00:39,944 اما با احترام به کُشته شدگان اين حوادث، باقي اتفاقات عيناً مشابه آنچه رخ داده است، بازگو خواهد شد 6 00:00:48,945 --> 00:00:53,945 ارائــه‌ي از تــيـم تـرجــمـه‌ي TvShow.Ir 7 00:00:54,946 --> 00:01:04,946 مترجمين K H A S H A Y A R -_- خـشـايـار M4$ooD -_- مـسـعـود 8 00:01:04,601 --> 00:01:14,686 TVSDL1.com .::دانلود فيـلم و سريال با لينک مستقيم::. 9 00:01:49,410 --> 00:01:54,380 جرمی کلینر از شهر وینپگ نوشته (شهری در جنوب کانادا) 10 00:01:54,415 --> 00:01:56,783 "بهتر شو رئیس" 11 00:01:56,817 --> 00:01:59,285 چه قشنگ 12 00:01:59,319 --> 00:02:04,924 ...و بعد 13 00:02:04,958 --> 00:02:08,528 ،کارتر بانچ نوشته "مبارزه کن کله‌خر پیر 14 00:02:08,562 --> 00:02:10,863 "تو از همه‌ی ما قراره بیشتر عمر کنی 15 00:02:20,340 --> 00:02:22,074 جو سرخ‌پوست عکس سکسی فرستاده 16 00:02:26,512 --> 00:02:30,316 اینا برسون به دست چینی... پرداخت همیشگی 17 00:02:50,003 --> 00:02:52,037 برو پدر و عموهات رو صدا کن 18 00:02:52,072 --> 00:02:55,307 باید با همدیگه حرف بزنیم 19 00:03:02,414 --> 00:03:04,549 کار روزمره‌ات رو تموم کردی؟ 20 00:03:04,584 --> 00:03:06,985 بله قربان، داشتم به مامام بزرگ واسه بانک کمک می‌کردم 21 00:03:07,019 --> 00:03:08,419 الان هم من رو فرستاده که بگم برین پیشش 22 00:03:08,454 --> 00:03:10,355 میخواد همه بیان داخل خونه جمع بشن 23 00:03:10,389 --> 00:03:12,691 داد توی طویله است 24 00:03:15,227 --> 00:03:20,031 توی گودال‌های زمین جنگ جهانی اول، کشور فرانسه جنگید 25 00:03:20,065 --> 00:03:23,935 پدربزرگم از محافظ های توپخونه بود 26 00:03:23,970 --> 00:03:26,972 گاز اشک آور به سمت متفقین پرت می‌کرد 27 00:03:27,006 --> 00:03:30,375 مثل موش‌های سمی وادارشون می‌کرد برقصن 28 00:03:30,409 --> 00:03:32,511 ،بریتانیایی‌ها توی یک یورش ناگهانی گیرش آوردن 29 00:03:32,545 --> 00:03:36,046 واسه شش روز متوالی از شست‌هاش آویزونش کردن 30 00:03:36,080 --> 00:03:39,249 ،پس بفهم کاری که ما الان می‌کنیم در قیاس با اون کار هیچی محسوب نمیشه 31 00:03:39,283 --> 00:03:42,386 به حرف‌هام گوش دادی؟ 32 00:03:42,420 --> 00:03:45,489 می‌شنوه چی میگم؟ 33 00:03:45,524 --> 00:03:47,925 گوش‌هاش رو بُریدیم 34 00:03:47,959 --> 00:03:51,061 بلندش کن 35 00:03:52,463 --> 00:03:55,499 فکر کنم مُرده 36 00:03:55,534 --> 00:03:57,367 چلمنگ 37 00:03:59,538 --> 00:04:03,541 ااه، عمو داد؟ 38 00:04:03,575 --> 00:04:05,208 دکتر کارش تموم شد 39 00:04:05,243 --> 00:04:06,877 مامان بزرگ میخواد همه بیان داخل خونه 40 00:05:08,639 --> 00:05:12,642 این اوسکول‌ها کی بودن؟ 41 00:05:12,676 --> 00:05:14,510 اهل کانزاس بودن 42 00:05:14,544 --> 00:05:16,412 می‌خوان ما رو بخرن 43 00:05:16,446 --> 00:05:19,180 بعد اومدن پیش تو؟ 44 00:05:19,215 --> 00:05:21,416 اومدن بابات رو ببینن، ولی حالش خوب نبود 45 00:05:21,450 --> 00:05:23,418 واسه همین من از جانبش حرف زدم 46 00:05:23,452 --> 00:05:24,953 منم باید خبر می‌کردی میومدم 47 00:05:24,988 --> 00:05:27,823 ای خدا بابا، ادا بچه‌ها رو در نیار 48 00:05:27,857 --> 00:05:29,091 تو یکی ساکت 49 00:05:29,125 --> 00:05:30,959 نباید اینجا باشه 50 00:05:30,994 --> 00:05:32,427 به اندازه کافی بزرگ شده 51 00:05:32,461 --> 00:05:33,996 من بهش گفتم اینجا باشه 52 00:05:34,030 --> 00:05:35,296 دختر ـه 53 00:05:35,331 --> 00:05:38,333 و دخترها هم وقتی بزرگ بشن، زن میشن 54 00:05:38,367 --> 00:05:41,469 و قنداق پسرها رو عوض می‌کنن 55 00:05:44,774 --> 00:05:46,842 داداش کوچیکت کجاست؟ 56 00:05:46,876 --> 00:05:49,144 رای؟ چند وقته ندیدمش 57 00:05:49,178 --> 00:05:51,546 کی میدونه باز داره چیکار میکنه؟ حتماً مشغول سکسه 58 00:05:51,580 --> 00:05:54,015 با یک دختری 59 00:05:54,049 --> 00:05:56,283 پیشنهادشون چقدر بود؟ 60 00:05:56,317 --> 00:05:58,786 با تو حرف میزد، نگفت کجا رفته؟ 61 00:05:58,820 --> 00:06:02,790 گفت که باید بره بیرون شهر یک کاری انجام بده 62 00:06:02,824 --> 00:06:04,558 دیروز دیدمش - چه کارهایی؟ - 63 00:06:04,592 --> 00:06:06,060 پیشنهاد چقدر بود؟ 64 00:06:06,094 --> 00:06:09,730 دنیا به سمت همکاری کردن و یکی شدن پیش میره 65 00:06:09,765 --> 00:06:12,867 با همچین جمله‌ای حرفشون رو شروع کردن 66 00:06:12,901 --> 00:06:14,368 ،و توی این دنیای جدید 67 00:06:14,402 --> 00:06:16,871 جایی واسه تجارت خانوادگی نیست 68 00:06:16,905 --> 00:06:19,540 پس جنگ قراره راه بیوفته 69 00:06:22,377 --> 00:06:25,111 ،پیشنهاد دادن که کُل عملیات رو بخرن 70 00:06:25,146 --> 00:06:26,780 بهمون پول بدن که بگردونیمش 71 00:06:26,814 --> 00:06:28,347 زیردست‌شون باشیم 72 00:06:28,382 --> 00:06:31,685 زیردستشون می‌شیم ولی تغییری در عملیات انجام نمیشه 73 00:06:31,719 --> 00:06:34,187 شاید بیشتر از قبل هم در بیاریم 74 00:06:34,221 --> 00:06:37,223 ولی به جای اداره‌ کردنش، بهشون گزارش میدیم 75 00:06:37,257 --> 00:06:39,125 به کیا؟ - شهر کانزاس - 76 00:06:39,160 --> 00:06:41,327 غلط کردن، چی جوابشون رو دادی؟ 77 00:06:41,361 --> 00:06:43,863 "گفتم "خیلی ممنون از پیشنهادتون، با شرکا در میون میذارم 78 00:06:43,898 --> 00:06:45,531 یعنی بابابزرگ 79 00:06:45,566 --> 00:06:47,233 نه 80 00:06:47,267 --> 00:06:49,736 ...سکته 81 00:06:49,770 --> 00:06:52,538 پدرت وضعیت خوب و ثابتی نداره 82 00:06:52,573 --> 00:06:55,541 ...معلوم نیست که اصلاً 83 00:06:55,576 --> 00:06:58,444 حالش خوب میشه یا نه 84 00:06:58,478 --> 00:07:00,613 منظورتون چیه؟ 85 00:07:00,647 --> 00:07:02,184 ،دارم میگم که پدربزرگت این تجارت رو راه انداخت 86 00:07:02,185 --> 00:07:04,095 ولی دیگه قادر به اداره کردنش نیست 87 00:07:07,728 --> 00:07:10,830 پس شاید بهتره یک دقیقه بخاطرش سکوت کنیم 88 00:07:14,101 --> 00:07:17,903 به عنوان رئیس جدید خونواده، من میگم ،بریم به این آشغال‌های اهل کانزاس بگیم 89 00:07:17,938 --> 00:07:19,305 هر چه زودتر گورشون رو گم کنن برن 90 00:07:19,340 --> 00:07:20,507 واستا ببینم - چیه؟ - 91 00:07:20,541 --> 00:07:21,841 فکر کردی تو رئیس میشی؟ 92 00:07:21,875 --> 00:07:24,209 نه احمق، مامان رئیس بشه 93 00:07:24,244 --> 00:07:26,578 رئیس که نمی‌تونه زن باشه 94 00:07:29,203 --> 00:07:30,249 کی گفته؟ 95 00:07:30,283 --> 00:07:32,051 فکرت رو به کار بنداز 96 00:07:33,419 --> 00:07:35,521 مامان با کسایی که توی وینپگ هستن رابطه داره 97 00:07:35,555 --> 00:07:38,624 با کارتر بانچ و گروه سولکرک کار کرده بوده 98 00:07:38,659 --> 00:07:41,060 توزیع کننده‌های مواد بهش اعتماد کردن 99 00:07:41,094 --> 00:07:42,427 بهتره مامان رئیس بشه 100 00:07:42,462 --> 00:07:44,730 آره همینه، من به مامان بزرگ رأی میدم 101 00:07:44,765 --> 00:07:47,566 ساکت باش، رأی گیری نداریم 102 00:07:47,600 --> 00:07:50,069 من پسر بزرگ خانواده‌ام 103 00:07:50,103 --> 00:07:52,304 من رئیس میشم 104 00:07:54,641 --> 00:07:57,142 ختم کلام 105 00:08:01,421 --> 00:08:02,447 یک دقیقه برین بیرون 106 00:08:09,121 --> 00:08:10,989 تو نمیخواد بری 107 00:08:15,928 --> 00:08:17,896 بشین 108 00:08:17,930 --> 00:08:19,598 یه چیزی بخور 109 00:08:46,658 --> 00:08:49,793 ...این وضعیت الانمون 110 00:08:49,828 --> 00:08:52,330 ...اینکه هفته‌های آینده چه اتفاق‌هایی می‌افته 111 00:08:52,364 --> 00:08:53,898 ...مشخص میکنه که 112 00:08:53,932 --> 00:08:56,934 ...به همین خاطر - بذار حرفم رو تموم کنم - 113 00:09:09,714 --> 00:09:14,284 ...پدربزرگت باقیمونده‌های جمهوری وایمار رو ول کرد جمهوری که پس از پایان جنگ جهانی اول تا روی کار آمدن) (حکومت نازی‌ها عهده دار اداره‌ی کشور آلمان بود 114 00:09:14,318 --> 00:09:18,556 و به این کشور اومد تا اسمی واسه خودش دست و پا کنه 115 00:09:18,590 --> 00:09:23,627 یک امپراطوری از طریق جعبه‌ی واکس کفش درست کرد 116 00:09:23,662 --> 00:09:27,364 ،و فقط بعد از فراهم کردن مقدمات لازم بود که 117 00:09:27,398 --> 00:09:29,567 به پدرت گفت بیاد اینجا 118 00:09:29,601 --> 00:09:32,369 مامان از داستان باخبرم 119 00:09:32,403 --> 00:09:34,904 نه باخبر نیستی 120 00:09:34,939 --> 00:09:38,074 ،چون اگه می‌دونستی 121 00:09:38,108 --> 00:09:41,644 می‌فهمیدی که تو فقط بخش کوچیکی از اونی 122 00:09:41,679 --> 00:09:44,246 عظمت یک امپراطوری همینقدره 123 00:09:44,281 --> 00:09:48,651 بزرگ‌تر از پسر و دختر بودنه 124 00:09:51,956 --> 00:09:53,690 بخور 125 00:09:53,724 --> 00:09:56,358 گرسنه نیستم 126 00:09:56,393 --> 00:09:59,228 من مادرت هستم، باید پیشم غذا بخوری 127 00:10:09,472 --> 00:10:12,373 زمان تو هم میرسه 128 00:10:12,408 --> 00:10:16,144 میرسه ولی الان وقتش نیست 129 00:10:16,178 --> 00:10:19,948 ،و اگه الان کنار من باشی 130 00:10:19,983 --> 00:10:23,518 ،بهت قول میدم به محض اینکه بحران تموم بشه 131 00:10:23,552 --> 00:10:25,386 ،ارث رو دو دستی تقدیمت کنم 132 00:10:25,421 --> 00:10:28,590 و به فکر آخرتم باشم 133 00:10:32,261 --> 00:10:35,463 حالا باید رای رو پیدا کنیم 134 00:10:35,498 --> 00:10:37,099 می‌تونی این کار رو بکنی؟ 135 00:10:37,133 --> 00:10:38,366 بله خانم 136 00:10:38,400 --> 00:10:40,902 ،هرجایی که هست، هرکاری داره میکنه 137 00:10:40,937 --> 00:10:44,605 برگردونش خونه 138 00:11:02,290 --> 00:11:04,125 میگم اگه حاضری شرط ببندی، ببندیم 139 00:11:04,159 --> 00:11:06,593 خُب تجربه ثابت کرده 140 00:11:06,628 --> 00:11:09,697 مردم نژاد آلمانی به آسونی تسلیم نمیشن 141 00:11:09,731 --> 00:11:11,799 ولی میشه کُشتشون 142 00:11:11,833 --> 00:11:14,934 ...مگه اینکه اون زنه، چون زنه 143 00:11:14,969 --> 00:11:17,270 شاید بتونیم بترسونیمش 144 00:11:17,304 --> 00:11:19,973 نه 145 00:11:20,007 --> 00:11:23,342 به نظرم می‌تونیم با یکی از پسرهاش معامله کنیم 146 00:11:23,377 --> 00:11:25,845 شاید جوون‌ترین پسرشون... رای 147 00:11:25,880 --> 00:11:27,847 ...پسرهای بزرگ‌ترشون 148 00:11:27,882 --> 00:11:29,949 ... خُب می‌دونی دیگه، یک خرچنگ 149 00:11:29,984 --> 00:11:33,720 یک چنگ گازگیر و یک چنگ له کننده داره 150 00:11:36,691 --> 00:11:38,591 کدوم چنگ مال کدوم یکیه؟ 151 00:11:38,625 --> 00:11:39,826 جانم؟ 152 00:11:39,860 --> 00:11:42,929 کدوم چنگ مال کدوم یکی پسره؟ 153 00:11:42,963 --> 00:11:44,831 می‌دونی چیه؟ اصلاً ولش کن 154 00:11:44,865 --> 00:11:48,367 نمی‌خوام اصلاً چیزی در مورد استعاره‌های چرتت بشنوم 155 00:11:48,402 --> 00:11:52,137 ،مدیریت گفت که این منطقه رو به تصرف خودمون در بیاریم همین کار رو هم قراره بکنیم 156 00:11:52,172 --> 00:11:55,674 حالا یا بهشون پول میدیم و راضی میشن یا اینکه میریم می‌کُشیمشون 157 00:11:55,709 --> 00:11:58,243 دیگه بستگی به آلمانی‌های احمق داره 158 00:11:58,277 --> 00:12:02,547 ،اولین گرهارتی که بیاد سمت ما یک سیب قرمز خوشگل جایزه می‌گیره 159 00:12:11,932 --> 00:12:13,866 نه می‌دونم 160 00:12:13,901 --> 00:12:16,402 آره می‌دونم 161 00:12:16,437 --> 00:12:19,370 نه. نه، کلانتر گفت که مسئله‌ی محلیه 162 00:12:19,405 --> 00:12:21,072 آره 163 00:12:21,106 --> 00:12:22,941 باشه پس 164 00:12:22,975 --> 00:12:24,976 آره 165 00:13:02,747 --> 00:13:05,015 بابابزرگ - منم - 166 00:13:05,049 --> 00:13:08,218 !بابابزرگ - تونستی بخوابی؟ - 167 00:13:08,252 --> 00:13:10,020 آه، آره چند ساعتی خوابیدم 168 00:13:10,054 --> 00:13:11,622 می‌دونی طول کشید 169 00:13:11,656 --> 00:13:12,890 !بابابزرگ! بابابزرگ - چیه؟ چیه؟ - 170 00:13:12,924 --> 00:13:14,257 چی واست درست کنم؟ 171 00:13:14,292 --> 00:13:16,760 تخم مرغ خوبه، نمیخواد به خودت زحمت بدی 172 00:13:16,795 --> 00:13:19,864 می‌تونم اگه خواستی بلغور جو درست کنم 173 00:13:19,898 --> 00:13:21,231 واسم داستان تعریف کن 174 00:13:21,265 --> 00:13:22,967 ...الان نسبت به بوی تخم مرغ یکم 175 00:13:23,001 --> 00:13:25,235 باشه همون قهوه کافیه 176 00:13:25,269 --> 00:13:28,505 ...آآآه، باشه 177 00:13:30,008 --> 00:13:32,342 روزی روزگاری، صدفی وجود داشت 178 00:13:32,377 --> 00:13:33,576 صدف چیه؟ 179 00:13:33,611 --> 00:13:35,312 صدف یک حلزون دریایی - ماهیه؟ - 180 00:13:35,346 --> 00:13:37,414 آره شبیه‌ ماهیه... لو خوابیده؟ 181 00:13:37,448 --> 00:13:39,082 افسر ارشدش بهش زنگ زد 182 00:13:39,117 --> 00:13:41,018 الان‌ها میاد طبقه‌ی پایین 183 00:13:41,052 --> 00:13:44,221 انگار یکی از مقتولین، قاضی بوده 184 00:13:44,255 --> 00:13:46,523 قاضی؟ - آره - 185 00:13:46,557 --> 00:13:48,291 زن میانسال 186 00:13:48,326 --> 00:13:49,959 اهل داکوتای شمالی بوده 187 00:13:52,397 --> 00:13:53,696 !بابابزرگ 188 00:13:53,731 --> 00:13:55,232 سلام بفرمایید؟ 189 00:13:55,266 --> 00:13:56,633 داستان چی شد؟ 190 00:13:56,667 --> 00:13:58,135 کدوم داستان؟ 191 00:13:58,169 --> 00:13:59,802 داستان صدف 192 00:13:59,837 --> 00:14:01,203 ...اوه آره راستی 193 00:14:01,238 --> 00:14:03,439 ببخشید، ستوان زنگ زده بود 194 00:14:03,473 --> 00:14:05,241 قاضی‌، ها؟ 195 00:14:05,275 --> 00:14:07,309 بتسی بهت گفت؟ - آره - 196 00:14:07,344 --> 00:14:09,578 آره قاضی شهری اهل فارگو بوده 197 00:14:09,612 --> 00:14:11,313 ها، آره 198 00:14:11,348 --> 00:14:13,349 ...یک روز 199 00:14:13,383 --> 00:14:14,783 صدف توی تور افتاد 200 00:14:14,817 --> 00:14:17,520 ماهیگیر آوردش بالا، آماده‌اش کرد واسه خوردن 201 00:14:17,554 --> 00:14:19,988 ...البته توی قایق 202 00:14:20,023 --> 00:14:22,558 دختر ماهیگیر هم بود که بهش گفت 203 00:14:22,592 --> 00:14:25,361 ...بابایی چه حسی پیدا می‌کنی اگه" 204 00:14:25,395 --> 00:14:27,430 "سقف خونه‌ات رو بکنم و تو رو بخورم؟ 205 00:14:27,464 --> 00:14:29,598 خودت بودی؟ 206 00:14:29,632 --> 00:14:31,567 آره خودم بودم 207 00:14:31,601 --> 00:14:33,802 ...اینم داستان اینکه چطور من و مامانت 208 00:14:33,836 --> 00:14:36,237 دوباره برگشتیم مشغول هات داگ خوردن واسه شام شدیم 209 00:14:36,272 --> 00:14:39,575 خُب حالا که اون زن قاضی بوده، چیزی رو تغییر میده؟ 210 00:14:39,609 --> 00:14:42,811 ،خُب می‌دونی باید از خودمون بپرسیم 211 00:14:42,845 --> 00:14:46,848 ،قاضی بد موقع اونجا بوده 212 00:14:46,883 --> 00:14:49,417 یا کُل این آشوب بخاطر همین قاضی بوده؟ 213 00:16:03,391 --> 00:16:05,225 داره دیرت میشه، ها؟ 214 00:16:07,128 --> 00:16:10,664 آره فکر نکنم امروز برم سر کار 215 00:16:10,698 --> 00:16:13,500 خُب باید خودمون رو بازم به مردم نشون بدیم، درسته؟ 216 00:16:13,535 --> 00:16:15,169 خودت گفتی 217 00:16:15,203 --> 00:16:17,037 عزیزم، چشمت رو نگاه کن چی شده 218 00:16:17,071 --> 00:16:18,505 نه اذیت نمی‌کنه 219 00:16:18,540 --> 00:16:21,141 فقط... زشت شده 220 00:16:21,175 --> 00:16:23,677 خُب پس شاید منم بهتره خونه بمونم 221 00:16:23,711 --> 00:16:25,712 نه تو بهتره بری 222 00:16:25,746 --> 00:16:28,682 اگه پرسیدن بگو سرت به جایی خورده 223 00:16:28,716 --> 00:16:30,684 ...من باید 224 00:16:30,718 --> 00:16:33,219 یه عالمه کار باید بکنم 225 00:16:33,253 --> 00:16:38,158 ماشین... باید تمیز بشه، کف گاراژ باید تمیز بشه 226 00:16:38,192 --> 00:16:43,163 ...منظورم اینه که 227 00:16:43,197 --> 00:16:44,698 آره 228 00:17:17,430 --> 00:17:20,132 با من همراهی؟ 229 00:17:20,166 --> 00:17:22,167 خوبه 230 00:17:22,202 --> 00:17:25,104 بیِر" طرف مامان رو گرفته، مشکل خودشه" 231 00:17:25,138 --> 00:17:29,074 توزیع کننده‌ها به حرف من گوش می‌کنن اگه فشار بیارم ولی به رای احتیاج داریم 232 00:17:29,109 --> 00:17:32,110 پس وقتی پیداش کردی، اول میاریش پیش خودم 233 00:17:32,144 --> 00:17:35,246 فهمیدی؟ پیش اون نبر... بیار پیش من 234 00:18:14,861 --> 00:18:17,194 بفرمایید 235 00:18:17,229 --> 00:18:18,863 ممنون 236 00:18:18,898 --> 00:18:21,900 یادتون باشه این دفعه خوب بپزیشون 237 00:18:21,934 --> 00:18:23,701 اوه ممونم - سلام پگی - 238 00:18:23,736 --> 00:18:25,904 سلام - منتظر شوهرت بودم - 239 00:18:25,938 --> 00:18:29,173 ...آره اون... دیشب موقع شام 240 00:18:29,207 --> 00:18:31,208 فکر کنم صدف‌ها خوب نبودن 241 00:18:31,243 --> 00:18:32,544 می‌دونی، مال قوطی بودن 242 00:18:32,578 --> 00:18:35,279 هیچوقت نباید به چیزی که از سمت دریا میاد، اعتماد کرد 243 00:18:35,313 --> 00:18:37,615 خودمون از سمت دریا اینجا اومدیم 244 00:18:37,650 --> 00:18:40,051 فردا حتماً میاد 245 00:18:40,085 --> 00:18:41,653 باشه خداحافظ 246 00:18:41,687 --> 00:18:43,120 خداحافظ 247 00:18:45,357 --> 00:18:48,059 شنیدم یک جانی بوده 248 00:18:48,093 --> 00:18:50,962 ...کلانتر فکر می‌کنه دو نفر بودن 249 00:18:50,996 --> 00:18:52,930 ...که اون همه آدم‌ بیچاره جای "کلبه‌ی کلوچه‌ای" رو 250 00:18:52,964 --> 00:18:54,598 یکی یکی با خونسردی کُشتن 251 00:18:54,632 --> 00:18:58,335 یعنی آخه قبلش که اتفاقات "واترگیت" بود، حالا هم این؟ 252 00:18:58,370 --> 00:19:02,106 دنیا داره به کجا میره؟ 253 00:19:04,042 --> 00:19:06,143 عذر میخوام خانم کولسن، ماشین روشن نمیشد 254 00:19:06,178 --> 00:19:08,679 الان کُتم رو در میارم، میام موهاتون رو آرایش می‌کنم، باشه؟ 255 00:19:10,382 --> 00:19:12,649 شب طولانی بوده؟ - ها؟ - 256 00:19:12,684 --> 00:19:14,518 مست کرده بودی؟ 257 00:19:14,553 --> 00:19:18,422 آها نه، میگرن گرفتم 258 00:19:18,457 --> 00:19:20,924 با اِد صحبت کردی؟ 259 00:19:20,959 --> 00:19:22,426 در مورد...؟ 260 00:19:22,461 --> 00:19:24,628 در مورد سمینار، آخر هفته‌ی بعدی 261 00:19:24,662 --> 00:19:26,797 یک اتاق توی هتل ساوث‌نیک رزرو کردم 262 00:19:26,831 --> 00:19:29,466 آها آره، معلوم نیست 263 00:19:29,500 --> 00:19:32,703 ...پول زیادی باید خرج کنیم، در حالی که باید پول جمع کنیم 264 00:19:32,737 --> 00:19:34,137 تا اِد بتونه مغازه‌ی قصابی رو بخره 265 00:19:34,171 --> 00:19:36,473 اینطور که از حرف‌هات متوجه شدم، به نظر فکر می‌کنی 266 00:19:36,507 --> 00:19:39,142 نیازهای همسرت مهم‌تر از نیازهای تو هستن 267 00:19:39,176 --> 00:19:41,878 ...نه، من فقط 268 00:19:41,913 --> 00:19:43,814 ما برنامه ریختیم، می‌دونی؟ 269 00:19:43,848 --> 00:19:47,718 ،لغت "ما" مثل یک قلعه می‌مونه عزیزم یک قلعه با خندق و پُل متحرک 270 00:19:47,752 --> 00:19:49,920 و می‌دونی چه چیزهایی توی قلعه زندانی میشن؟ 271 00:19:49,954 --> 00:19:53,090 اژدها؟ 272 00:19:53,124 --> 00:19:54,758 شاهزاده‌ها 273 00:19:54,792 --> 00:19:56,893 زندانی لغت "ما" نشو 274 00:19:56,928 --> 00:19:59,595 توی سمینار شرکت کن 275 00:19:59,630 --> 00:20:02,865 بهت کلیدی واسه این قلعه میده 276 00:20:02,899 --> 00:20:05,601 باشه 277 00:20:08,105 --> 00:20:11,406 اوه راستی نمی‌دونی چه بلایی سر دستمال کاغذی‌های توالت اومد، نه؟ 278 00:20:11,441 --> 00:20:12,742 سر چی؟ 279 00:20:12,776 --> 00:20:14,343 هفته‌ی قبل یک بسته دستمال کاغذی توالت پشت مغازه گذاشته بودم 280 00:20:14,377 --> 00:20:15,811 یکی برشون داشته 281 00:20:19,449 --> 00:20:22,484 بله قربان، می‌دونم که دیشب گفت مسئله‌ی محلیه 282 00:20:22,519 --> 00:20:24,820 ولی اون موقع خوب فکر نکرده بودم، می‌دونین چی میگم؟ 283 00:20:24,855 --> 00:20:27,356 ...و با توجه به میزان خشونت صحنه‌ی جرم 284 00:20:27,390 --> 00:20:29,859 ...و وجود نداشتن مظنون احتمالی 285 00:20:29,893 --> 00:20:32,161 ...و این نکته که یکی از مقتولین، قاضی بوده 286 00:20:32,195 --> 00:20:34,829 ...بله، قاضی اهل داکوتای شمالی. پس با این تفاسیر 287 00:20:34,864 --> 00:20:37,098 مشکلات بی ایالتی قراره به وجود بیاد 288 00:20:37,133 --> 00:20:40,101 ...پس با خودم فکر کردم دیدم، می‌دونین 289 00:20:40,136 --> 00:20:42,236 ...تمام این مسائل دست به دست هم میدن که 290 00:20:42,271 --> 00:20:44,338 بله قربان 291 00:20:44,373 --> 00:20:46,841 ممنونم 292 00:20:46,876 --> 00:20:48,743 خُب با کلانتر لارسون هماهنگ می‌کنم 293 00:20:48,778 --> 00:20:50,745 و فردا اول صبح عازم فارگو میشم 294 00:20:50,780 --> 00:20:52,647 بله 295 00:21:07,163 --> 00:21:08,496 آره می‌دونم 296 00:21:08,530 --> 00:21:11,665 ...ما... اینا رو بهم گفته بودی، ولی منظورم اینه 297 00:21:11,700 --> 00:21:14,935 ...میخوام بگم که 298 00:21:14,969 --> 00:21:16,770 پولی که میخوای رو دارم، می‌فهمی؟ 299 00:21:16,805 --> 00:21:18,072 ...پولِ لازم 300 00:21:18,106 --> 00:21:22,176 آه... منظورم... اینه که بالاخره دستم میرسه 301 00:21:22,210 --> 00:21:24,377 ...پس واسه همین ماشین‌های تحریر سلکتریک رو 302 00:21:24,412 --> 00:21:28,082 ...برای من نگه دار تا 303 00:21:28,116 --> 00:21:31,819 فقط... نگه‌شون دار، باشه؟ 304 00:21:31,853 --> 00:21:33,420 ...نفرو 305 00:21:33,454 --> 00:21:35,823 دوباره بهت زنگ میزنم 306 00:21:38,259 --> 00:21:40,160 سلام آقایون 307 00:21:40,195 --> 00:21:41,962 مشکل مالی بود؟ 308 00:21:41,996 --> 00:21:44,297 چی؟ اوه نه 309 00:21:44,332 --> 00:21:47,634 می‌خواست دو برابر ازم هزینه بگیره 310 00:21:47,668 --> 00:21:50,270 داشتم... راست و ریستش می‌کردم 311 00:21:50,304 --> 00:21:51,538 عجب 312 00:21:54,475 --> 00:21:57,644 آره راستش هنوز مغازه باز نشده 313 00:21:57,678 --> 00:22:01,848 اه... منتظر مدل‌های جدید هستیم که برسن 314 00:22:01,882 --> 00:22:04,884 پس... موقتاً مغازه بسته است 315 00:22:07,421 --> 00:22:10,624 اشکالی نداره، ما هم مشتری ماشین تحریر نیستیم 316 00:22:10,658 --> 00:22:14,361 ...باشه، خُب 317 00:22:14,395 --> 00:22:15,995 رای گرهارت 318 00:22:18,998 --> 00:22:20,866 اسم شماست یا ...؟ 319 00:22:26,105 --> 00:22:29,074 یعنی آخ آخ، حواسم کجاست می‌شناسمش 320 00:22:29,108 --> 00:22:31,143 ...آره یکی 321 00:22:31,177 --> 00:22:32,478 یا دوباری دیدمش 322 00:22:32,512 --> 00:22:35,447 ...شما 323 00:22:35,482 --> 00:22:38,049 میخواین مشخصات فردیش رو بگم یا ...؟ 324 00:22:38,084 --> 00:22:41,186 خوبه 325 00:22:41,220 --> 00:22:44,990 "از حرفی که زدی خوشم اومد "مشخصات فردی 326 00:22:47,527 --> 00:22:49,561 چطوره بهمون بگی الان کجاست؟ 327 00:22:49,596 --> 00:22:51,496 چون واسه تو کار می‌کنه 328 00:22:51,530 --> 00:22:55,700 خُب همین حرف رو به جیم ساگز بزرگ گفتی،‌ مگه نه؟ 329 00:22:55,734 --> 00:22:58,202 دیروز که رفته بودی جای "پیگ اند پوک" گفته بودی 330 00:22:58,236 --> 00:22:59,870 مشروب خورده بودی 331 00:22:59,905 --> 00:23:01,872 بهش گفته بودی که یکی از گرهارت‌ها رو توی مُشتت داری 332 00:23:01,907 --> 00:23:03,574 ...من هیچوقت 333 00:23:06,111 --> 00:23:07,945 !آو 334 00:23:13,084 --> 00:23:16,421 این روزها بچه‌ها دوست دارن پای تلفن حرف‌هاشون رو بزنن 335 00:23:16,455 --> 00:23:18,556 ولی من علاقه و باور خاصی به ملاقات حضوری دارم 336 00:23:18,590 --> 00:23:20,958 ملاقات دوستانه یا برعکسش 337 00:23:20,992 --> 00:23:23,894 ،اگه شکایتی داری، شعار همیشگیمه 338 00:23:23,929 --> 00:23:25,895 روی یک برگه بنویس 339 00:23:25,930 --> 00:23:28,965 ...به طور مثال، هفته‌ی قبل یکی از این 340 00:23:28,999 --> 00:23:32,135 قهوه‌سازهای خودکار از فروشگاه "سیرز" خریدم 341 00:23:32,169 --> 00:23:35,071 می‌دونی، از اون مدل‌ها که زمان سنج داره 342 00:23:35,105 --> 00:23:37,841 ،و مسئله اینجاست... ببخشید که بد حرف میزنم 343 00:23:37,875 --> 00:23:40,344 یک آشغال به تمام معنا بود 344 00:23:40,378 --> 00:23:42,546 حالا من چیکار میخوام بکنم؟ 345 00:23:50,955 --> 00:23:54,558 ،شرکت جنرال الکتریک عزیز 346 00:23:54,592 --> 00:23:59,695 قهوه‌سازی که بنده از فروشگاه سیرز ،در تاریخ یازدهم مارس خریدم 347 00:23:59,730 --> 00:24:03,232 هنگام جوشیدن صدای ناهنجاری از خود تولید می‌کند 348 00:24:03,266 --> 00:24:05,568 صدایی همچون سکته‌ی قلبی یک مرد چاق 349 00:24:07,504 --> 00:24:09,304 !دست نگه دار 350 00:24:09,339 --> 00:24:12,274 ،و باعث شد این سوال رو از خودم بپرسم 351 00:24:12,308 --> 00:24:15,411 ...به همین خاطر کشور بزرگ ما 352 00:24:15,445 --> 00:24:18,748 دارد وارد چاه توالت می‌شود؟ 353 00:24:22,051 --> 00:24:25,120 ،دوستدار همیشگی شما 354 00:24:25,154 --> 00:24:28,056 مایک میلیگان 355 00:24:30,159 --> 00:24:32,194 قاضی - ادامه بده - 356 00:24:32,228 --> 00:24:35,730 "من فقط بهش گفتم "با قاضی حرف بزن 357 00:24:35,765 --> 00:24:37,432 کدوم قاضی؟ 358 00:24:37,466 --> 00:24:38,733 مات 359 00:24:38,768 --> 00:24:40,269 !قاضی مات 360 00:24:54,483 --> 00:24:57,352 بهش گفتی "باهاش صحبت کن"؟ 361 00:24:57,387 --> 00:24:59,354 آره 362 00:25:13,903 --> 00:25:15,537 چرا؟ 363 00:25:15,571 --> 00:25:17,338 چی شده؟ 364 00:28:54,066 --> 00:28:55,701 گفتی که یادت بیارم 365 00:28:55,735 --> 00:28:58,637 که سه شنبه پیش متخصص نوبت دارم 366 00:28:58,671 --> 00:29:00,739 بابا گفتش که پیش مالی میمونه 367 00:29:00,773 --> 00:29:02,207 می‌رسونمت 368 00:29:02,242 --> 00:29:03,575 مطمئنی؟ 369 00:29:03,610 --> 00:29:06,111 مشغول پرونده‌ای - گفتم می‌رسونمت - 370 00:29:13,586 --> 00:29:17,422 عجب احساس خاصی پیدا کردیم، مگه نه؟ داریم بابایی رو می‌بریم ناهار بخوره 371 00:29:17,457 --> 00:29:19,558 !بابایی 372 00:29:19,592 --> 00:29:21,727 فرمانده گفت فعلاً برای رفتن به فارگو صبر کنم 373 00:29:21,761 --> 00:29:24,229 باید یه سری کارهای اداری مسخره زنجیره‌ی فرماندهی بکنه 374 00:29:24,264 --> 00:29:26,397 ... پس 375 00:29:33,572 --> 00:29:36,374 عزیزم؟ 376 00:29:56,161 --> 00:29:58,162 عزیزم؟ 377 00:29:58,197 --> 00:30:00,465 ببخشید 378 00:30:00,499 --> 00:30:02,966 یه چیزی به ذهنم رسید 379 00:30:03,001 --> 00:30:05,102 یه چیزی جور در نمیاد 380 00:30:05,136 --> 00:30:06,603 همینجا بمونید. خیلی‌خب؟ 381 00:30:09,807 --> 00:30:12,042 بابا میخواد چیکار کنه ؟ 382 00:30:12,076 --> 00:30:15,379 کارش رو انجام بده 383 00:30:15,413 --> 00:30:17,481 میخوای بری بیرون آدم برفی درست کنی؟ 384 00:30:49,580 --> 00:30:52,181 اسم این آدم برفی رو چی میخوای بزاری مالی ؟ 385 00:30:52,215 --> 00:30:53,750 شاید باب بذارم 386 00:31:17,607 --> 00:31:19,275 آره 387 00:31:21,478 --> 00:31:23,079 خیلی‌خب، پائین تنش رو درست کردیم 388 00:31:23,113 --> 00:31:25,747 حالا باید بالا تنش رو درست کنیم 389 00:31:25,782 --> 00:31:28,584 میخوام بری چند تیکه چوب پیدا کنی واسه دست‌هاش 390 00:31:28,618 --> 00:31:30,252 باشه؟ - باشه - 391 00:31:30,287 --> 00:31:32,388 مرسی 392 00:31:43,066 --> 00:31:45,667 !مامان - بله؟ - 393 00:31:45,702 --> 00:31:49,237 ببین چی پیدا کردم 394 00:31:59,649 --> 00:32:02,584 می‌تونم نگهش دارم؟ 395 00:32:03,039 --> 00:32:05,363 ! زود خوب شو 396 00:32:08,157 --> 00:32:10,225 نه عزیزم، پاره شده 397 00:32:10,259 --> 00:32:13,128 حالا دیگه آشغاله، باشه ؟ 398 00:32:31,279 --> 00:32:33,648 باشه، باشه 399 00:32:33,682 --> 00:32:35,549 ! عزیزم 400 00:32:35,583 --> 00:32:39,319 ! این رو نگاه ببین 401 00:32:44,492 --> 00:32:45,793 ببین چی پیدا کرم 402 00:32:45,827 --> 00:32:47,060 عالیه عزیزم 403 00:32:47,094 --> 00:32:48,327 توی بوته‌ها پیداش کردم 404 00:32:48,362 --> 00:32:49,829 اثر انگشتت روش افتاد - آره، می‌دونم - 405 00:32:49,864 --> 00:32:51,164 از لوله‌ش گرفتمش 406 00:32:51,198 --> 00:32:52,498 چیه؟ 407 00:32:52,533 --> 00:32:54,634 خب، مامانی داره کارهای بابایی رو انجام میده 408 00:32:54,669 --> 00:32:55,902 !ایول مامانی 409 00:32:57,805 --> 00:32:59,305 اوه 410 00:32:59,339 --> 00:33:00,573 خوبی عزیزم ؟ 411 00:33:00,607 --> 00:33:02,142 آره یکم با عجله بلند شدم، همین 412 00:34:06,645 --> 00:34:09,581 کمکی می‌تونم بکنم، جناب افسر ؟ 413 00:34:09,615 --> 00:34:13,017 جناب لطفاً پنجره رو بکشید پایین 414 00:34:13,051 --> 00:34:16,488 رفیقم که جلو نشسته دوست نداره با غریبه‌ها صحبت کنه 415 00:34:16,522 --> 00:34:18,923 خب، باید با من صحبت کنه 416 00:34:24,497 --> 00:34:26,664 راک کانتی 417 00:34:26,699 --> 00:34:30,668 شبیه اسم شهر توی کارتون "فلینت استونز" به نظر میاد 418 00:34:30,703 --> 00:34:33,104 الان اونجاییم؟ 419 00:34:33,138 --> 00:34:35,640 توی فلینت استونز؟ 420 00:34:35,674 --> 00:34:38,576 خیلی‌خب، بسه. از ماشین پیاده شین... همتون 421 00:34:55,760 --> 00:34:58,062 دوست‌هات هم پیاده شن 422 00:35:06,471 --> 00:35:09,306 بیا سمت در راننده 423 00:35:17,114 --> 00:35:20,816 خیلی‌خب ...کارت‌های شناسایی‌تون رو نشونم بدید 424 00:35:20,851 --> 00:35:24,554 باید از تو جیبم درش بیارم 425 00:35:33,197 --> 00:35:35,898 حالا اونا 426 00:35:55,351 --> 00:35:58,087 مایک میلیگان 427 00:35:58,121 --> 00:36:02,291 و دو نفر به اسم کیچن 428 00:36:02,325 --> 00:36:04,593 برادرید؟ 429 00:36:04,627 --> 00:36:08,930 درسته قربان، ما هستیم 430 00:36:08,965 --> 00:36:11,833 شهر کانزاس 431 00:36:11,867 --> 00:36:15,036 ،اگه میشه بپرسم کلانتر چه مشکلی پیش اومده؟ 432 00:36:17,773 --> 00:36:20,576 حالا اگه بخوام هر سه نفرتون رو بگردم 433 00:36:20,610 --> 00:36:22,244 تفنگی قراره پیدا کنم ؟ 434 00:36:22,278 --> 00:36:26,081 قربان، چیزی برای ترسیدن وجود نداره 435 00:36:26,115 --> 00:36:29,217 فقط داریم از شهر رد میشیم که بریم سمت جنوب 436 00:36:29,251 --> 00:36:30,919 گفتیم وایسیم یکم کلوچه بخوریم 437 00:36:30,953 --> 00:36:32,453 ایده گیل بود 438 00:36:32,488 --> 00:36:34,956 شنیده که شما یه مغازه خوبش رو اینجا دارید 439 00:36:34,991 --> 00:36:38,793 پس می‌تونید تصور کنید که چقدر تعجب کردیم وقتی دیدم بسته است 440 00:36:38,828 --> 00:36:42,831 و ظاهراً، تبدیل به یک صحنه‌ی جرم شده 441 00:36:44,834 --> 00:36:46,835 شما پسرها سایز کفشتون چنده ؟ 442 00:36:46,869 --> 00:36:51,506 این یکی دیگه واقعاً یه سوال عجیبه 443 00:36:51,540 --> 00:36:54,242 آخرین باری که امتحان کردم 10 بود 444 00:36:54,276 --> 00:36:56,511 بچه‌ها ؟ 445 00:37:01,049 --> 00:37:03,350 حدس میزنم ماله بچه‌ها 11 باشه 446 00:37:03,384 --> 00:37:06,486 و 2 نباشه، چون اون وقت نوزاد به حساب می‌اومدن 447 00:37:06,521 --> 00:37:08,856 حالا اگه قانونی زیر پا گذاشته باشیم، بگین 448 00:37:08,890 --> 00:37:11,191 وگرنه که فکر می‌کنم وقتشه به راهمون ادامه بدیم 449 00:37:11,225 --> 00:37:13,694 من به خانم‌های بچه‌ها قول دادم که تا شام می‌رسونمشون خونه 450 00:37:13,728 --> 00:37:17,597 و منم آدمی هستم که همیشه پای حرفم می‌مونم 451 00:37:24,139 --> 00:37:26,606 باشه 452 00:37:26,641 --> 00:37:30,678 اسم و شماره پلاکتون رو دارم 453 00:37:30,712 --> 00:37:33,613 ،میخوام به بقیه خبر بدم 454 00:37:33,648 --> 00:37:35,948 و مطمئن بشم که شما ایالت رو ترک می‌کنید 455 00:37:35,983 --> 00:37:39,886 اگه ترک نکردید، دستور میدم تحت تعقیب قرار بگیرین 456 00:37:39,920 --> 00:37:41,954 و بعدش شما پسرها رو می‌گیریم 457 00:37:41,989 --> 00:37:44,291 و اونوقت دوباره با هم بهتر صحبت می‌کنیم 458 00:37:44,325 --> 00:37:46,993 متوجه شدی چی گفتم؟ 459 00:37:47,027 --> 00:37:50,763 بله 460 00:37:56,404 --> 00:37:58,871 این اتفاق مثل یک معجزه کوچیک نمی‌مونه؟ 461 00:37:58,906 --> 00:38:00,973 ...در این دوران کنونی جهان که هستیم 462 00:38:01,008 --> 00:38:04,110 ...و با این میزان کشمکش‌ها و سوء تفاهم‌ها 463 00:38:04,144 --> 00:38:08,080 ...دو مرد می‌توانند تنها توی یه جاده برفی بایستند 464 00:38:08,114 --> 00:38:13,752 ... و با آرامش و عاقلانه صحبت کنند 465 00:38:17,624 --> 00:38:22,394 ،در حالی که دور و برشون مردم دارند عقلشون رو از دست میدن 466 00:38:36,042 --> 00:38:38,110 روز خوبی داشته باشی 467 00:39:31,562 --> 00:39:33,196 شب بخیر، نورین 468 00:39:33,230 --> 00:39:34,464 خایله‌خب 469 00:39:57,487 --> 00:40:00,790 مسخره بازی در نیار، می‌رسونمت 470 00:40:00,824 --> 00:40:02,257 مطمئنی ؟ 471 00:40:02,292 --> 00:40:03,959 نمیخوام مزاحم بشم 472 00:40:03,993 --> 00:40:06,094 !چه مزاحمتی؟ 473 00:40:06,129 --> 00:40:09,898 بیا خوشگل خانم، سوار شو 474 00:42:24,543 --> 00:42:26,011 بیا سمت راست 475 00:42:26,045 --> 00:42:28,213 اوه نجاتم دادی 476 00:42:28,248 --> 00:42:30,883 آشفته بازاره 477 00:42:30,917 --> 00:42:32,184 ممنون عزیزم 478 00:42:32,218 --> 00:42:35,320 نباید اون همه نوشابه میخوردم 479 00:43:43,053 --> 00:43:44,920 اِد ؟ 480 00:43:47,725 --> 00:43:50,226 !اِد 481 00:44:11,481 --> 00:44:13,682 ! خدایا ماشینت چی شده ؟ 482 00:44:13,716 --> 00:44:16,485 چیزی نیست، یه حادثه معمولی بوده 483 00:44:16,519 --> 00:44:19,321 اِد دیشب زیاد مست کرده بود و زده به یک درخت 484 00:44:19,355 --> 00:44:22,324 حالش خوبه، فقط یکم شوکه شده بود 485 00:44:22,358 --> 00:44:24,359 خودت چطور ؟ 486 00:44:24,394 --> 00:44:26,861 من؟ نه کاریم نشد. خونه بودم 487 00:44:26,896 --> 00:44:29,998 قبض‌ها خودشون همینجوری خود به خود پرداخت نمیشن 488 00:44:32,234 --> 00:44:34,635 دختر شیطونی هستی، مگه نه ؟ 489 00:44:35,971 --> 00:44:37,738 آره هستی 490 00:44:37,773 --> 00:44:40,374 ،معمولاً سریع می‌فهمم 491 00:44:40,409 --> 00:44:42,911 ولی تو گولم زدی 492 00:44:42,945 --> 00:44:45,280 چیزی نیست 493 00:44:45,314 --> 00:44:46,981 فقط یه ضربه خوردم. همین 494 00:44:47,016 --> 00:44:49,517 توی حادثه کوچولو؟ 495 00:44:49,551 --> 00:44:52,153 فکر کردم گفتی توی ماشین نبودی 496 00:44:53,622 --> 00:44:56,657 اشکالی نداره. نمیخواد حقیقت رو بگی 497 00:44:56,692 --> 00:44:59,493 حتی راجع به دستمال کاغذی‌های توالت هم ناراحت نشدم 498 00:44:59,528 --> 00:45:03,698 دفعه بعدی فقط اجازه بگیر 499 00:45:05,358 --> 00:45:08,294 !یا شاید تو اینجوری دوست داری 500 00:45:08,503 --> 00:45:10,056 ها ؟ 501 00:45:10,171 --> 00:45:11,497 قوانین رو بشکونی 502 00:45:12,174 --> 00:45:14,008 ممنون که من رو رسوندی خونه. باشه ؟ 503 00:45:14,043 --> 00:45:16,177 سردرد بدی گرفتم 504 00:45:16,211 --> 00:45:18,746 ...قبلاً هم که گفته بودم... شاید فردا سر کار 505 00:45:18,780 --> 00:45:20,415 دیدمت، باشه ؟ 506 00:45:21,716 --> 00:45:23,651 خوب بخوابی 507 00:46:01,622 --> 00:46:04,524 انتظار نداشتم هنوز اینجا باشی 508 00:46:04,559 --> 00:46:06,593 آره 509 00:46:06,627 --> 00:46:10,464 اسلحه احتمالی قاتل رو توی بوته‌ها پیدا کردیم 510 00:46:10,498 --> 00:46:13,399 بتسی پیداش کرد 511 00:46:13,433 --> 00:46:17,869 ،اگه بخوام راستش رو گفته باشم که تلاش می‌کنم صادق باشم 512 00:46:17,904 --> 00:46:20,139 حالا اینجا نشستم دارم به این فکر می‌کنم که چه چیزی رو از قلم انداختم 513 00:46:21,608 --> 00:46:24,243 چیز جالبی از اون ماشینی که گفتم پیدا نکردی؟ 514 00:46:24,277 --> 00:46:28,347 اوه اونا واقعاً آدم‌های جذابی بودن 515 00:46:28,381 --> 00:46:31,016 ولی کار غیر قانونی نکرده بودن 516 00:46:36,889 --> 00:46:41,860 ...راستش قیافه‌ی آشپز ذهنم رو مشغول کرده واسه همین هنوز اینجا نشستم 517 00:46:41,894 --> 00:46:45,531 ...توی مغزم گیر کرده 518 00:46:45,565 --> 00:46:48,967 انگار قبلاً دیدم 519 00:46:49,002 --> 00:46:53,772 شنیدم که به اینجور حس‌ها میگن حس همگرایی 520 00:46:53,806 --> 00:46:56,642 می‌دونی، یه چیزی تو رو یاد یه چیز دیگه میندازه 521 00:46:56,676 --> 00:47:01,013 آره 522 00:47:01,047 --> 00:47:03,348 میخوای راجع بهش حرف بزنی ؟ 523 00:47:03,382 --> 00:47:05,684 نه راستش 524 00:47:13,359 --> 00:47:16,194 ،یه یارویی توی کشتی بود 525 00:47:16,228 --> 00:47:19,364 دوست داشت موقع صبحونه سیگار بکشه 526 00:47:19,398 --> 00:47:24,301 میگفت که این عادت رو از پدربزرگش به ارث برده 527 00:47:24,335 --> 00:47:27,304 ،توی رودخانه "بو ده" بودیم 528 00:47:27,338 --> 00:47:30,007 سال 74 529 00:47:32,544 --> 00:47:34,812 من سر پست بودم 530 00:47:34,846 --> 00:47:36,147 بعد این بچه بیرون اومد 531 00:47:36,181 --> 00:47:40,017 چقدر سنش بود، نوزده اینا بود 532 00:47:40,052 --> 00:47:44,021 ... سیگار وامونده‌اش رو روشن کرد و 533 00:47:48,560 --> 00:47:51,361 و اصلاً نفهمید از کجا خورد 534 00:47:51,396 --> 00:47:55,132 قشنگ تیر از لای سیگار رد شد بهش خورد 535 00:47:55,167 --> 00:47:58,703 شلیکی که شانس اصابتش، اونم اینجوری یک در میلیون بود 536 00:48:02,006 --> 00:48:05,408 ... و قیافه‌ش وقتی داشت می‌افتاد 537 00:48:05,442 --> 00:48:09,179 دقیقاً مثل این آشپز بود 538 00:48:09,213 --> 00:48:12,115 گیچ و ویج 539 00:48:19,256 --> 00:48:21,257 آره 540 00:48:21,291 --> 00:48:22,859 ...یک 541 00:48:22,893 --> 00:48:28,264 ...فرمانده آلمانی بود که خودش رو سال 1945 دار زده بود 542 00:48:28,298 --> 00:48:32,435 وقتی تسخیرشون کردیم، توی سنگر پیداش کردم 543 00:48:32,469 --> 00:48:37,272 ،صورتش کامل بنفش بود چشم‌هاش زده بود بیرون 544 00:48:37,306 --> 00:48:41,576 بعدش توی سال 62 545 00:48:41,611 --> 00:48:44,813 مسئول یک مورد خودکشی شدم 546 00:48:44,848 --> 00:48:50,518 یارو توی اتاق خوابش، از سیم برق آویزون بود 547 00:48:54,190 --> 00:48:55,924 هیچوقت خبر نداری 548 00:48:58,161 --> 00:48:59,628 داستان‌های زمان جنگ 549 00:48:59,662 --> 00:49:02,564 آره 550 00:49:02,598 --> 00:49:06,735 الان فکر کنم زمونه عوض شده 551 00:49:06,770 --> 00:49:11,306 ...بعد از جنگ جهانی دوم، به مدت 6 سال 552 00:49:11,340 --> 00:49:14,708 هیچ قتل و جنایتی نداشتیم 553 00:49:14,743 --> 00:49:16,710 !شش سال 554 00:49:16,745 --> 00:49:21,149 ...و این روزها، خب 555 00:49:21,183 --> 00:49:24,252 ...بعضی وقت‌ها فکر می‌کنم که شما پسرها 556 00:49:24,286 --> 00:49:27,655 اون جنگ رو با خودتون به خونه نیاوردین 557 00:52:42,160 --> 00:52:43,394 سلام 558 00:52:43,428 --> 00:52:46,430 هنوز مشغول کاری، ها؟ 559 00:52:46,464 --> 00:52:48,065 آره 560 00:52:48,100 --> 00:52:51,102 آره، امشب منم باید دو شیفت کار کنم 561 00:52:51,136 --> 00:52:53,204 آره. شنیدی چی شده ؟ 562 00:52:55,540 --> 00:52:58,409 توی کلبه‌ی کلوچه‌ای، آره شنیدم 563 00:52:58,443 --> 00:53:00,077 آشفته بازار به تمام معنا 564 00:53:00,112 --> 00:53:01,478 آره 565 00:53:01,513 --> 00:53:04,782 گفته بودن قاتل هنوز بیرون ول میگرده؟ 566 00:53:04,816 --> 00:53:08,051 آره اینطور فکر می‌کنیم 567 00:53:08,085 --> 00:53:11,554 بگذریم، دیدم چراغ‌های مغازه روشنه 568 00:53:11,588 --> 00:53:13,356 می‌دونی، چون مالی عاشق گوشت خوک واسه صبحونه است 569 00:53:13,391 --> 00:53:15,125 یادم افتاد که گوشت خوک تموم کردیم 570 00:53:15,159 --> 00:53:17,394 ...واسه همین با خودم فکر کردم، اگه اشکالی نداره 571 00:53:17,428 --> 00:53:18,694 چندتا بردارم ببرم تا وقتی از خواب بیدار شد، بخوره 572 00:53:20,831 --> 00:53:22,032 آره - آره؟ - 573 00:53:22,066 --> 00:53:23,499 آره حتماً، بیا داخل 574 00:53:28,973 --> 00:53:31,408 خُب حالا بگو چاق و چله‌اش رو میخوای یا ...؟ 575 00:53:31,442 --> 00:53:33,076 خُب یک ورق بده اگه می‌تونی 576 00:53:33,110 --> 00:53:35,312 باشه - صد و پنجاه گرم - 577 00:53:43,186 --> 00:53:45,054 حال پگی چطوره؟ 578 00:53:45,088 --> 00:53:50,960 حالش.. حالش خوبه 579 00:53:50,994 --> 00:53:53,829 ...آره همه‌چی میزونه، می‌دونی 580 00:53:53,863 --> 00:53:57,333 کارش هم میگه خوبه 581 00:53:57,367 --> 00:54:04,373 آره فکر کنم این هفته بتسی بیاد موهاش رو کوتاه کنه 582 00:54:04,407 --> 00:54:07,242 !که... نمی‌دونم چرا ازش باخبرم 583 00:54:08,445 --> 00:54:10,346 !امون از دست این زن‌ها 584 00:54:10,380 --> 00:54:13,782 چه گوش کنیم چه نکنیم، حرف خودشون رو میزنن 585 00:54:13,816 --> 00:54:15,649 آره - آره واقعاً - 586 00:54:18,988 --> 00:54:20,455 نه، نمیخواد پولی بدی 587 00:54:20,489 --> 00:54:23,124 اوه نه نه، بذار پولش رو بدم 588 00:54:23,158 --> 00:54:24,792 نه، من... برمی‌دارم 589 00:54:24,826 --> 00:54:28,529 من برمی‌دارم 590 00:54:35,770 --> 00:54:38,873 نمی‌خوای جواب تلفن رو بدی؟ 591 00:54:38,907 --> 00:54:41,376 چرا 592 00:54:44,980 --> 00:54:46,680 چرا 593 00:54:51,152 --> 00:54:52,887 چرا اینقدر طولش دادی برداری؟ 594 00:54:52,921 --> 00:54:55,188 ...آره خُب 595 00:54:55,223 --> 00:54:56,557 زنمه 596 00:54:56,591 --> 00:54:58,125 تقریباً دیگه کارم داره تموم میشه - درسته - 597 00:54:58,159 --> 00:54:59,793 میشه عجله کنی؟ 598 00:54:59,828 --> 00:55:02,396 نمی‌خوام اینجا تنها باشم 599 00:55:02,430 --> 00:55:04,565 ممنون 600 00:55:04,599 --> 00:55:06,800 اِد؟ 601 00:55:09,170 --> 00:55:11,071 اِد؟ 602 00:55:14,009 --> 00:55:15,275 اد؟ 603 00:55:15,309 --> 00:55:16,777 بله؟ 604 00:55:16,811 --> 00:55:20,147 ...آره هنوز باید 605 00:55:20,181 --> 00:55:21,948 ...می‌دونی، خُرد کردن کُلش یکم وقت می‌بره 606 00:55:21,982 --> 00:55:23,716 ...نه، می‌دونم... من 607 00:55:23,751 --> 00:55:26,586 دلم واست تنگ شده بود 608 00:55:26,620 --> 00:55:28,922 منم دلم واست تنگ شده بود عزیزم 609 00:55:28,956 --> 00:55:30,190 ...فقط 610 00:55:30,224 --> 00:55:31,858 میرم یکم بلغور جو درست کنم، باشه؟ 611 00:55:31,892 --> 00:55:34,261 و وقتی رسیدی خونه صبحونه می‌خوریم 612 00:55:34,295 --> 00:55:37,931 باشه 613 00:55:37,965 --> 00:55:40,367 دوست دارم 614 00:55:40,401 --> 00:55:44,104 منم دوست دارم 615 00:55:44,138 --> 00:55:46,906 خداحافظ 616 00:55:50,478 --> 00:55:52,579 هیچکس باورش نمیشد 617 00:55:52,613 --> 00:55:55,115 آخرین سال‌های قرن نوزدهم میلادی بود 618 00:55:55,149 --> 00:55:57,283 ... املاک آدمیان از 619 00:55:57,317 --> 00:55:59,919 فضای بی‌انتهای بالای سرشون، مراقبت میشد 620 00:55:59,954 --> 00:56:02,789 هیچکس تصورش رو نمی‌کرد ما انسان‌ها به دقت مورد بررسی قرار گرفته باشیم 621 00:56:02,823 --> 00:56:05,458 همانطور که توسط یک میکروسکوپ ،موجوداتی را در میان قطرات آب 622 00:56:05,492 --> 00:56:08,628 حضور دارند و تکثیر می‌شوند، مورد بررسی قرار ‌می‌دهند 623 00:56:08,662 --> 00:56:10,964 ...تعداد اندکی از مردم، قابلیت زندگی 624 00:56:10,998 --> 00:56:12,865 در سیارات دیگر را در نظر می‌گرفتند 625 00:56:12,900 --> 00:56:15,802 ،و با این وجود، در آنسوی فضا 626 00:56:15,836 --> 00:56:18,938 افکار مخلوقات نسبت به ما بسیار پیشرفته‌تر و جلوتر بود 627 00:56:18,973 --> 00:56:21,941 و با توجه به اینکه سیاره‌ی زمین را ،با حسرت نظاره‌گر بودند 628 00:56:21,976 --> 00:56:27,780 مطمئناً به زودی نقشه‌هایی برای تصرف اینجا خواهند کشید 629 00:56:31,781 --> 00:56:35,781 ارائــه‌ي از تــيـم تـرجــمـه‌ي TvShow.Ir 630 00:56:37,328 --> 00:56:45,534 مترجمين K H A S H A Y A R -_- خـشـايـار M4$ooD -_- مـسـعـود 631 00:56:46,535 --> 00:56:56,535 TVSDL1.com .::دانلود فيـلم و سريال با لينک مستقيم::.