1
00:00:00,002 --> 00:00:01,638
... آنچه در فارگو ديديم
2
00:00:04,074 --> 00:00:05,573
پس تو فکر ميکني اين همونيه
3
00:00:05,575 --> 00:00:06,541
که تمام اون افراد رو توي بميجي کشته ؟
4
00:00:06,543 --> 00:00:09,244
. ممکنه باشه
5
00:00:09,246 --> 00:00:11,279
منظورم اينه ، داري ميگي تمام اينا همش يه جور اتفاق همزمانه
6
00:00:11,281 --> 00:00:13,048
که يهو چهار تا قرباني تو 24 ساعت رو دستمون ميمونه
7
00:00:13,050 --> 00:00:15,183
که خودتم شاملش ميشي ؟
8
00:00:15,185 --> 00:00:17,652
. زنم مُرده و تو داري آزار و اذيتم ميکني
9
00:00:17,654 --> 00:00:20,155
فقط بيخيال لستر بيچاره شو ، ميشه ؟
10
00:00:20,157 --> 00:00:21,990
. هفته پيش اينُ رو شيشهي جلوي ماشينم پيدا کردم
11
00:00:21,992 --> 00:00:25,493
. رو نامهي اخاذيت کرم پودر برنزه ريختي
12
00:00:25,495 --> 00:00:27,696
. من به عهده ميگيرمش
13
00:00:27,698 --> 00:00:29,264
شماره پلاکش رو بررسي کردم و معلوم شد
14
00:00:29,266 --> 00:00:32,867
. که ماشين به اسم يکي از قربانيهاي شما ثبت شده
15
00:00:32,869 --> 00:00:35,103
. سي ميلي گرم
دو تا از اينا نخور
16
00:00:35,105 --> 00:00:37,839
... بعدش فکر کني قرارـه چُرت بزني
. زود اثر ميکنه
17
00:00:58,843 --> 00:01:03,286
. اين يک داستان واقعيست
18
00:01:05,634 --> 00:01:09,977
. وقايع شرح داده شده در سال 2006 در مينسوتا اتفاق افتاده است
19
00:01:11,766 --> 00:01:15,936
. به درخواست نجات يافتگان ، اسامي تغيير کرده است
20
00:01:18,343 --> 00:01:22,224
. بدون توجه به کشته شدگان ، بقيه دقيقاً همونجوري که اتفاق افتاده بيان شده است
21
00:01:35,337 --> 00:01:39,702
.:: Translated By Nina-san & Moji-san ::.
www.imdb-dl.in
22
00:02:03,659 --> 00:02:05,673
مينسوتا سال 1987
23
00:02:06,895 --> 00:02:08,329
. شبيه کابوس ميمونه
24
00:02:08,331 --> 00:02:11,265
. بهت گفتم
. يه نفر رو ميشناسم
25
00:02:11,267 --> 00:02:13,768
. يه نفر رو ميشناسي
26
00:02:13,770 --> 00:02:16,337
يه آقا ؟
27
00:02:16,339 --> 00:02:19,907
. يهترـه يه فرد درست و حسابي باشه ، استاوروس
28
00:02:23,312 --> 00:02:25,413
... براي اين
29
00:02:25,415 --> 00:02:29,183
. ما بيخيال همه چيز شديم
30
00:02:29,185 --> 00:02:30,485
بيخيال ؟
چي داشتيم ؟
31
00:02:30,487 --> 00:02:32,987
بدهيها ، تماسهايي که فرياد ميکشيدن
32
00:02:32,989 --> 00:02:34,889
. صورتحسابهاي جمع شده جلوي در
33
00:02:34,891 --> 00:02:38,693
. حداقل گرم بود
34
00:02:48,671 --> 00:02:50,338
. لعنتي
35
00:02:50,340 --> 00:02:51,973
چيه ؟
36
00:02:51,975 --> 00:02:53,608
. بنزين تموم کرديم
37
00:02:53,610 --> 00:02:55,042
. تو که بنزين زدي
38
00:02:55,044 --> 00:02:56,477
. پنج دلار
. فقط همينُ داشتم
39
00:02:56,479 --> 00:02:57,745
! احمق
40
00:02:57,747 --> 00:02:59,180
! پسرا يخ ميزنن
41
00:02:59,182 --> 00:03:00,615
. نميتونيم اينجا بمونيم
42
00:03:00,617 --> 00:03:02,417
. ميدونم
. يه فکري ميکنم
43
00:03:02,419 --> 00:03:03,618
به چي فکر ميکني ؟
44
00:03:03,620 --> 00:03:04,652
بنزين ؟
45
00:03:04,654 --> 00:03:06,354
... آره ، از مغزت به
46
00:03:06,356 --> 00:03:08,689
ميشه خفه شي ؟
. بايد فکر کنم
47
00:03:35,017 --> 00:03:36,317
! اوه ، هي
48
00:03:36,319 --> 00:03:40,087
! اينجا
! اينجا
49
00:03:40,089 --> 00:03:41,856
! هي
50
00:03:41,858 --> 00:03:44,492
! اينجا
! اينجا
51
00:03:44,494 --> 00:03:45,893
. صبر کن ، صبر کن ، صبر کن ، صبر کن ، صبر کن
. آروم
52
00:03:45,895 --> 00:03:47,862
! هي ! نه ، نه ، نگه دار
53
00:03:47,864 --> 00:03:49,997
! نگه دار
! صبر کن
54
00:03:49,999 --> 00:03:51,732
! هي
! زود باش ، زود باش
55
00:03:53,336 --> 00:03:54,735
! اوه
56
00:04:00,342 --> 00:04:03,077
. خيلهخُب
57
00:04:03,079 --> 00:04:05,847
. خدايا ، بزار از پس اين ماجرا بربيام
58
00:04:05,849 --> 00:04:08,416
بزار بنزين پيدا کنيم
59
00:04:08,418 --> 00:04:12,086
. و يه ... يه جاي خواب گرم
60
00:04:12,088 --> 00:04:16,557
... بزار موفق بشيم
به کوچکترين روش
61
00:04:16,559 --> 00:04:18,893
و من بقيه عمرم رو
62
00:04:18,895 --> 00:04:22,864
. خدمتکار متواضعت ميشم
63
00:04:22,866 --> 00:04:25,399
. آره
64
00:06:05,033 --> 00:06:09,136
. واي خدا
. خداي من
65
00:06:09,138 --> 00:06:12,807
. واي خدا
. خداي من
66
00:06:12,809 --> 00:06:15,943
. ممنون خدا
67
00:06:22,384 --> 00:06:25,686
. خيلهخُب
68
00:06:29,058 --> 00:06:31,158
... باورم نميشه اون نگه نداشت به خاطر
69
00:06:31,160 --> 00:06:34,028
. يه ماشين خانوادگي ، يه بچه توي ماشين
70
00:06:34,030 --> 00:06:36,897
کي براي يه بچه توي ماشين نگه نميداره ؟
71
00:06:36,899 --> 00:06:38,432
. خدا واقعيه
72
00:06:38,434 --> 00:06:40,401
تا سرحد مرگ يخ ميزنيم
73
00:06:40,403 --> 00:06:42,670
چون يه مردي که از دههي 70 تا حالا حموم نکرده
74
00:06:42,672 --> 00:06:44,572
. نميتونست به خودش زحمت بده و ترمز کنه
75
00:06:44,574 --> 00:06:46,974
. خدا واقعيه
76
00:06:51,580 --> 00:06:55,216
. خدا واقعيه
77
00:07:03,759 --> 00:07:06,193
... خُب
78
00:07:06,195 --> 00:07:08,763
. اينجا هيچي نيست
79
00:07:08,765 --> 00:07:11,232
. هيچ حيوون وحشي تو لولههات نيست
80
00:07:11,234 --> 00:07:13,367
. آبگرمکن تميزـه
81
00:07:13,369 --> 00:07:17,571
. نميدونم چطوري توي حمومت خون ديدي
82
00:07:17,573 --> 00:07:19,707
مطمئني زنگ زدگي نبوده ؟
... چون
83
00:07:19,709 --> 00:07:21,208
. ببين چي ميگم
84
00:07:21,210 --> 00:07:23,210
جوري نبود که انگار يه پانسمان باز شده باشه ، خُب ؟
85
00:07:23,212 --> 00:07:24,612
اندازه چندين سطل بود
86
00:07:24,614 --> 00:07:27,615
. به معناي واقعي چندين سطل خون
87
00:07:27,617 --> 00:07:28,883
. واي
88
00:07:28,885 --> 00:07:30,384
شبيه فيلم ترسناک شده ، نه ؟
89
00:07:30,386 --> 00:07:32,987
. و با اون سگ مُرده که بهش اشاره کردي ... اوففف
90
00:07:32,989 --> 00:07:35,389
. به نظر روز بدي بوده
91
00:07:35,391 --> 00:07:38,893
نشونهاي از انگلک توي جايي نديدي ؟
92
00:07:38,895 --> 00:07:41,495
انـ ـ انگلک ؟
93
00:07:41,497 --> 00:07:42,797
. آره
94
00:07:42,799 --> 00:07:44,432
پيچهايي که اين اواخر شُل شده باشن
95
00:07:44,434 --> 00:07:49,570
. و يا سوراخهايي که بشه ازشون خون تزريق کرد
96
00:07:49,572 --> 00:07:51,305
تزريق کرد ؟
97
00:07:51,307 --> 00:07:53,774
فکر ميکني اينجا چه اتفاق کوفتياي افتاده ؟
98
00:07:53,776 --> 00:07:55,076
. هيچي
99
00:07:55,078 --> 00:07:58,179
. از وقتي که گذاشتي ممنونم
100
00:07:58,181 --> 00:07:59,947
. خواهش
101
00:07:59,949 --> 00:08:03,317
... ميدوني ، من ، آه ... تبليغاتتون رو توي تلويزيون ديدم
102
00:08:03,319 --> 00:08:05,753
. جولاي توي ژانويه
103
00:08:05,755 --> 00:08:08,289
هيچ تاييديه کادويي ندارين ؟
104
00:08:08,291 --> 00:08:09,924
... همسرت ، اون -
. گورتُ گم کن -
105
00:08:09,926 --> 00:08:11,659
. حتماً ، باشه
106
00:08:11,661 --> 00:08:13,194
. باشه
107
00:08:15,964 --> 00:08:18,032
... آه ، بگو
108
00:08:18,034 --> 00:08:20,568
تا حالا انجيل خوندي ؟
109
00:08:23,672 --> 00:08:25,039
چي ؟
110
00:08:25,041 --> 00:08:26,774
... انـ ـ انجيل
111
00:08:26,776 --> 00:08:29,009
. ميدوني ، کتاب بزرگ
112
00:08:29,011 --> 00:08:30,778
اون همه خون باعث شد بهش فکر کنم
113
00:08:30,780 --> 00:08:33,614
. ميدوني ، موسي و امثال اون
114
00:08:33,616 --> 00:08:36,484
" . و خدا يه آفت خوني بر اون سرزمين نازل کرد "
115
00:08:36,486 --> 00:08:38,419
. بهترـه اوضاعت رو با خدا صاف کني
116
00:08:38,421 --> 00:08:40,187
... ميدوني من -
چي گفتي ؟ -
117
00:08:40,189 --> 00:08:43,357
. هيچي
118
00:08:43,359 --> 00:08:44,892
. دوباره بگو
119
00:08:44,894 --> 00:08:46,527
... خُب ، نه
120
00:08:46,529 --> 00:08:47,962
به من چي گفتي ؟
121
00:08:47,964 --> 00:08:49,630
! دوباره بگو -
. رييس ، ولش کن -
122
00:08:49,632 --> 00:08:50,965
چي گفتي ؟
123
00:08:50,967 --> 00:08:52,333
. رييس ، اون فقط يه لولهکش بدبخته
124
00:08:52,335 --> 00:08:54,135
. ولش کن
125
00:08:57,573 --> 00:08:59,473
. واااي
126
00:08:59,475 --> 00:09:01,075
. اون ديوونهست
127
00:09:01,077 --> 00:09:03,644
! تو ديوونهاي
128
00:09:10,285 --> 00:09:12,353
. واي
129
00:09:48,924 --> 00:09:50,491
. ماشين 39 ، اين يه اعزامـه
130
00:09:50,493 --> 00:09:51,559
. دريافت شد
131
00:09:51,561 --> 00:09:55,329
. آه ، اسباتون رو نگه دارين
132
00:09:55,331 --> 00:09:58,632
. ماشين 39 ، اين يه اعزامه
. دريافت شد
133
00:10:03,572 --> 00:10:05,472
. آره ، من 3-9 هستم
. تمام
134
00:10:05,474 --> 00:10:08,142
... ماشين 39 ، بايد يه گزارش رو بررسي کني
135
00:10:08,144 --> 00:10:11,512
. سگ کشته شده تو 1301 برد لين
136
00:10:11,514 --> 00:10:13,080
. تمام
137
00:10:13,082 --> 00:10:17,484
... اين يه ... ميشه بهش قتل گفت اگه يه
138
00:10:17,486 --> 00:10:19,954
. به هرحال ، اين تو دامنهي کنترل حيواناته
139
00:10:19,956 --> 00:10:21,455
. آره ، جو مريضه
140
00:10:21,457 --> 00:10:23,023
. قرار بود ديروز جواب داده بشه
141
00:10:23,025 --> 00:10:25,426
. شاکي بدجور کُفريه
. تمام
142
00:10:25,428 --> 00:10:27,795
. واي ، بيخيال ، اون يارو هميشه مريضه
143
00:10:27,797 --> 00:10:30,364
چي گرفته ، سرطان ؟
. تمام
144
00:10:30,366 --> 00:10:33,267
. آره ، سرطان خون
. تمام
145
00:10:33,269 --> 00:10:35,903
. واي ، اين ... خيلي بدـه
146
00:10:35,905 --> 00:10:39,240
... باشه ، خُب ، آه
147
00:10:39,242 --> 00:10:41,342
. شمارهي 3-9 ، ماشين 3-9 جواب ميده
148
00:10:41,344 --> 00:10:44,645
. تموم و قطع
149
00:10:58,293 --> 00:11:01,061
1-2-5 .
150
00:11:04,266 --> 00:11:07,034
1-2-7 .
151
00:11:07,036 --> 00:11:10,104
. خُب
152
00:11:14,109 --> 00:11:15,776
. اوه ، واي
153
00:11:15,778 --> 00:11:17,211
. خودشه
154
00:11:26,788 --> 00:11:28,289
. خودشه
! واي
155
00:11:30,993 --> 00:11:34,194
! تکون نخور
... نکن
156
00:11:34,196 --> 00:11:36,363
... دستات رو جايي بزار که بتونم ببينم
157
00:11:36,365 --> 00:11:38,565
. جايي که بتونم ببينمشون
158
00:11:38,567 --> 00:11:42,036
. دارم تلفن ميزنم
159
00:11:42,038 --> 00:11:44,171
. قطع ... قطعش کن
160
00:11:44,173 --> 00:11:46,407
. باشه ، به محض اينکه تموم شد
161
00:11:46,409 --> 00:11:47,975
. اينجا دولوثه
162
00:11:47,977 --> 00:11:51,845
. بسته درخواست داده شده
. فرنک پيترسون
163
00:11:51,847 --> 00:11:53,681
. خُب ، تموم شد
ديدي ؟
164
00:11:53,683 --> 00:11:55,215
. بندازش
165
00:11:55,217 --> 00:11:56,250
. يه تلفن جديدـه
166
00:11:56,252 --> 00:11:58,719
! حالا
167
00:11:58,721 --> 00:12:00,254
. باشه
168
00:12:01,756 --> 00:12:03,223
... خُب ، آم
169
00:12:03,225 --> 00:12:07,728
. آه ، بچرخ و دستات رو بزار روي سرت
170
00:12:07,730 --> 00:12:10,664
موضوع ... موضوع چيه ، سرکار ؟
171
00:12:10,666 --> 00:12:13,400
. ميدوني موضوع چيه
172
00:12:13,402 --> 00:12:16,170
... خُب ، آم
173
00:12:16,172 --> 00:12:19,173
دست چپت رو ، آه ... بزار
174
00:12:19,175 --> 00:12:20,774
... پشته
175
00:12:20,776 --> 00:12:24,044
. آره
176
00:12:24,046 --> 00:12:25,512
. خُب
177
00:12:25,514 --> 00:12:28,282
. حالا اون يکي ، خيلي آروم
178
00:12:28,284 --> 00:12:31,218
من بازداشتم ؟
179
00:12:31,220 --> 00:12:34,054
. دستبند بهت زدم
. معلومه که بازداشتي
180
00:12:34,056 --> 00:12:37,958
به چه جرمي ؟
181
00:12:37,960 --> 00:12:39,927
... آم
182
00:12:39,929 --> 00:12:43,230
. اين رو تو اداره ميفهميم
183
00:12:45,300 --> 00:12:48,402
. خُب
184
00:12:48,404 --> 00:12:50,437
. خيلهخُب
185
00:12:50,439 --> 00:12:53,207
. برگرد ... برگرد توي ماشين
186
00:13:01,716 --> 00:13:04,385
. لعنتي
. لعنتي
187
00:13:11,427 --> 00:13:13,994
. خُب ، اول پشتت
188
00:13:13,996 --> 00:13:15,329
. مواظب سرت باش
189
00:13:36,418 --> 00:13:39,319
. داري اشتباه ميکني
190
00:13:39,321 --> 00:13:41,889
. ساکت باش
191
00:13:49,164 --> 00:13:50,697
. داري اشتباه ميکني
192
00:13:50,699 --> 00:13:55,002
! گفتم ساکت
193
00:13:55,004 --> 00:13:59,139
... اين چيزيه که تا چند ساعت ديگه ميگي
194
00:13:59,141 --> 00:14:01,775
. " داري اشتباه ميکني "
195
00:14:12,499 --> 00:14:14,300
. يکي رو گرفتم
196
00:14:14,302 --> 00:14:17,636
اون چيکار کرده ، به گربه بدجنسي کرده ؟
197
00:14:17,638 --> 00:14:19,972
قتل و دزدي ماشين ، خيلهخُب ؟
198
00:14:19,974 --> 00:14:22,541
. اين فرد براي قتل سهگانه بميجي تحت تعقيبه
199
00:14:22,543 --> 00:14:24,176
. اوه ، حالا ، يه لحظه صبر کن
200
00:14:24,178 --> 00:14:26,178
. انگار به اين مرد جوون گفته بودم
201
00:14:26,180 --> 00:14:29,048
. ساده و صريح بايد بگم اين يه کار بي ارزش و بي اهميته
202
00:14:29,050 --> 00:14:30,916
. نگهش دار واسه خودت ، رييس آپاچي
203
00:14:30,918 --> 00:14:33,753
حالا ميخوام دست راستت رو جوهري کنم
204
00:14:33,755 --> 00:14:36,589
. و هر انگشتت رو جداگانه روي دفتر فشار بدم
205
00:14:36,591 --> 00:14:38,724
اگه سعي به هرکاري کني
206
00:14:38,726 --> 00:14:41,360
. قول نميدم انگشتات رو نشکونم
207
00:14:41,362 --> 00:14:44,196
. باشه ، فهميدم چي ميگي ، مرد جوون
208
00:14:44,198 --> 00:14:46,999
. هيچ مقاومتي از طرف من نميبيني
209
00:15:08,456 --> 00:15:10,790
اين ديگه چه کوفتيه ؟
210
00:15:17,765 --> 00:15:20,199
ايميل جديد
211
00:15:21,076 --> 00:15:22,100
پرينت تماسهاي لستر نايگارد
212
00:15:22,102 --> 00:15:24,003
... حرومـ
213
00:15:24,005 --> 00:15:25,638
. مولي ، خط دو
214
00:15:25,640 --> 00:15:27,206
. بله ، سولورسون
215
00:15:27,208 --> 00:15:29,408
. آره ، سلام ، گاسم
. گرفتمش
216
00:15:29,410 --> 00:15:31,610
کي هستي حالا ؟
217
00:15:31,612 --> 00:15:34,447
آه ، آره ، گاس گريملي
218
00:15:34,449 --> 00:15:35,915
. از دولوث
219
00:15:35,917 --> 00:15:38,451
... ميدوني ، اون روز باهم ميلک شيک
220
00:15:38,453 --> 00:15:40,286
. اوه ، آره ، سلام
حالت چطوره ؟
221
00:15:40,288 --> 00:15:41,887
. آره ، آه ، خيلي خوب
222
00:15:41,889 --> 00:15:45,958
آم ، خُب ، آه ، درحال گشت بودم
223
00:15:45,960 --> 00:15:48,661
... يه 613 رو بررسي ميکردم ، و ، آه
224
00:15:48,663 --> 00:15:49,815
چي هست حالا ؟
225
00:15:49,864 --> 00:15:52,798
، يه ـ يه سگ مُرده
226
00:15:52,800 --> 00:15:54,700
و اين يارو رو ديدم
227
00:15:54,702 --> 00:15:57,069
. و اون کنار يه ون ايستاده بود
228
00:15:57,071 --> 00:15:58,471
. و خودش بود
229
00:15:58,473 --> 00:16:00,006
خود کي ؟
230
00:16:00,008 --> 00:16:01,774
. همون يارو که تو ماشين آقاي نايگارد بود
231
00:16:01,776 --> 00:16:03,209
راننده ؟
232
00:16:03,211 --> 00:16:04,377
. آره ، آره
233
00:16:04,379 --> 00:16:06,913
. آم ... هموني که گذاشتم بره
234
00:16:06,915 --> 00:16:08,648
. ولي اون اونجا بود
235
00:16:08,650 --> 00:16:10,983
... منظورم اينه ، ميدوني ، اونجا ايستاده بود يه تماس با ، آه
236
00:16:10,985 --> 00:16:12,418
... خُب ... خُب ... چيکار کردي
237
00:16:12,420 --> 00:16:14,220
. معلومه که نگه داشتم و دستگيرش کردم
238
00:16:14,222 --> 00:16:15,454
دستگيرش کردي ؟
239
00:16:15,456 --> 00:16:17,990
. آره
. به جرم قتلها
240
00:16:17,992 --> 00:16:21,961
. الان دارم به يارو نگاه ميکنم
241
00:16:21,963 --> 00:16:24,263
. ستوان قرارـه باهاش حرف بزنه
242
00:16:24,265 --> 00:16:25,298
... فکر کردم شايد بخواي
243
00:16:25,300 --> 00:16:26,666
. آره ، آره
244
00:16:26,668 --> 00:16:28,301
. باشه ، دارم سوار ماشينم ميشم
245
00:16:28,303 --> 00:16:30,069
. عاليه -
. عاليه -
246
00:16:30,071 --> 00:16:32,805
. آه ، به محض اينکه بتونم اونجام
247
00:16:32,807 --> 00:16:35,207
. باشه ، پس . باشه ، به ستوان ميگم منتظرت بمونه
248
00:16:35,209 --> 00:16:37,643
. ممنون -
. خواهش -
249
00:16:37,645 --> 00:16:39,745
. خواهش ميکنم -
. باشه ، باشه -
250
00:16:39,747 --> 00:16:41,514
پس ما کلي وقت صرف يه کار مهم کرديم
251
00:16:41,516 --> 00:16:43,950
. ولي بخش هواشناسي يه طوفان بزرگ رو رديابي کرده
252
00:16:43,952 --> 00:16:45,751
باشه ، اونا منتظر شب چهارشنبهان
253
00:16:45,753 --> 00:16:47,353
... ساعتهاي اوليه صبح پنجشنبه
254
00:16:47,355 --> 00:16:49,755
. بادهاي شديد ، کولاک ، کل تعبيه
255
00:16:49,757 --> 00:16:51,857
پس ، اگه ميخواي پول بيشتري پارو کني
256
00:16:51,859 --> 00:16:53,326
. برو ديدن سيندي
257
00:16:53,328 --> 00:16:55,294
. براي وظايف ترافيکي و بقيه هم همينطوره
258
00:16:55,296 --> 00:16:57,463
. نميخوام اين روي کارهاي روزمره تاثير بزاره
259
00:16:57,465 --> 00:16:59,365
. ثبت نام نکن
260
00:16:59,367 --> 00:17:00,866
. مگر اينکه حجم کارت کم باشه
261
00:17:00,868 --> 00:17:03,002
. رييس ، اونا گرفتنش
262
00:17:03,004 --> 00:17:04,670
کي ؟
263
00:17:04,672 --> 00:17:05,705
. پليس دولوث
264
00:17:05,707 --> 00:17:07,974
نه ، کي رو گرفتن ؟
265
00:17:07,976 --> 00:17:12,011
. اوه ، آره ، آه ، يارويي که ماشين دزدي لستر رو ميروند
266
00:17:12,013 --> 00:17:14,880
. معاون يه ساعت پيش دستگيرش کرده
267
00:17:14,882 --> 00:17:17,650
چطور شد به تو زنگ زدن ؟
268
00:17:17,652 --> 00:17:19,218
ببخشيد ؟
269
00:17:19,220 --> 00:17:20,786
. خُب ، تو حتي روي پرونده کار نميکني
270
00:17:20,788 --> 00:17:22,154
چطور شد به تو زنگ زدن ؟
271
00:17:22,156 --> 00:17:23,723
... من فقط
272
00:17:23,725 --> 00:17:26,125
خُب ، اون روز يه معاون از دولوث به اينجا اومد
273
00:17:26,127 --> 00:17:29,795
... و ، ميدوني ، من و اون
. من و اون حرف زديم ، همين
274
00:17:29,797 --> 00:17:31,998
. خُب ، اين غيرمعموليه
275
00:17:32,000 --> 00:17:35,301
. بايد با افسر مسئول صحبت ميکردن
276
00:17:35,303 --> 00:17:37,003
آره ، آره ، خُب داشتم فکر ميکردم به اونجا برم
277
00:17:37,005 --> 00:17:38,571
ميدوني ، با مظنون حرف بزنم
278
00:17:38,573 --> 00:17:40,573
به خاطر اينکه ، ميدوني ، فکر ميکنم اين همون ياروئه
279
00:17:40,575 --> 00:17:42,008
. که اون فرد لخت رو توي صندوق عقب گذاشت
280
00:17:42,010 --> 00:17:43,542
. نه ، من بايد برم
281
00:17:43,544 --> 00:17:45,478
. گفتي ماشين لستر رو ميرونده
282
00:17:45,480 --> 00:17:46,479
. اون پروندهي منه
283
00:17:46,481 --> 00:17:48,381
. به علاوه اينکه ، ورن اولويت داره
284
00:17:48,383 --> 00:17:51,017
... باشه ، ولي ، رييس -
. کنوتسون ، تا وقتي برگردم تو مسئولي -
285
00:17:51,019 --> 00:17:53,119
. باشه رييس . فهميدم
286
00:18:04,231 --> 00:18:06,999
. بايد يه چيزايي بردارم
287
00:18:07,001 --> 00:18:08,234
. ميتونستي توي ماشين منتظر بموني
288
00:18:08,236 --> 00:18:09,869
... نه ، کيتي گفته من بايد
289
00:18:09,871 --> 00:18:12,271
... منظورم اينه ، ميخوام اينجا کنارت باشم ، پس
290
00:18:12,273 --> 00:18:14,206
. اوه ، واي
291
00:18:17,878 --> 00:18:22,681
اونا ... همينجوري ولش کردن ؟
292
00:18:22,683 --> 00:18:24,083
اون همه خون ؟
293
00:18:24,085 --> 00:18:26,018
... آره ، اين ، آه
294
00:18:26,020 --> 00:18:29,722
. ميدوني ، اونا ... يه شماره بهت ميدن که زنگ بزني ، يه خدماتي
295
00:18:33,527 --> 00:18:34,794
... لستر ، من
296
00:18:34,796 --> 00:18:37,029
... من بايد
297
00:18:48,275 --> 00:18:49,708
. واي
298
00:18:55,782 --> 00:18:58,250
... اوه ، آره ... واي خداي
299
00:18:58,252 --> 00:19:00,586
. اوه ، آره
300
00:19:07,494 --> 00:19:10,162
. آه ، نه ، نه ، نه ، نه ، نه ، نه
. واي خدا
301
00:19:10,164 --> 00:19:13,165
. واي ، خدا
. واي ، خدا
302
00:19:13,167 --> 00:19:15,134
. اوه
303
00:19:15,136 --> 00:19:17,403
... اين
304
00:19:23,743 --> 00:19:28,681
! اوخ
! گندش بزنن
305
00:19:28,683 --> 00:19:31,050
! يا مسيح
306
00:19:45,832 --> 00:19:48,601
! واي خداي من
307
00:19:48,603 --> 00:19:52,471
... اينجا ، اون
308
00:19:57,677 --> 00:20:01,180
الو ؟
309
00:20:01,182 --> 00:20:04,683
ارزشش رو داشت ؟
310
00:20:04,685 --> 00:20:07,319
کي هستي ؟
311
00:20:07,321 --> 00:20:09,388
... بيوهي هس
312
00:20:09,390 --> 00:20:11,790
شوهرش خوب و راحت توي خاکه
313
00:20:11,792 --> 00:20:14,059
پول بيمه تو راهه
314
00:20:14,061 --> 00:20:16,362
. هرشب کلي بهت حال ميده
315
00:20:18,032 --> 00:20:21,967
کسي مثل تو ، لستر ، شهر کوچيک ، زمان کوتاه
316
00:20:21,969 --> 00:20:24,570
. فکر کنم برندهي لاتاري شدي
317
00:20:24,572 --> 00:20:28,374
... ولي فکر کنم بايد از خودت بپرسي
318
00:20:28,376 --> 00:20:31,810
ارزشش رو داشت ؟
319
00:20:31,812 --> 00:20:33,245
ارزش چي ؟
320
00:20:33,247 --> 00:20:35,581
. جونت
321
00:20:57,911 --> 00:20:59,622
اون چي گفت ؟
322
00:21:00,583 --> 00:21:02,383
اونا هميشه چي ميگن ؟
323
00:21:11,734 --> 00:21:12,734
چيه ؟
324
00:21:16,568 --> 00:21:19,354
. هيچکس دوست نداره وقتي داره غذا ميخوره نگاهش کنن
325
00:21:20,921 --> 00:21:22,516
. بعضيا دوست دارن
326
00:21:23,352 --> 00:21:24,556
کدوم بعضيا ؟
327
00:21:25,367 --> 00:21:26,314
. مورمنها
( فرقهاي مذهبي )
328
00:21:26,369 --> 00:21:29,441
دوباره پر کنم ؟ -
. نه ، ممنون . فقط صورتحساب ، لطفاً -
329
00:21:31,842 --> 00:21:33,375
همه چيز مرتبه ؟
330
00:21:33,377 --> 00:21:35,744
. اون خيلي گرسنه نيست . ممنون
331
00:21:38,482 --> 00:21:40,416
. ممنون
332
00:21:56,416 --> 00:21:57,626
چيه ؟
333
00:21:59,098 --> 00:22:01,460
. بيا کار رو تموم کنيم و بريم خونه
334
00:22:02,872 --> 00:22:04,523
. بايد مطمئن بشيم
335
00:22:06,441 --> 00:22:08,761
. داره زنه رو مخ ميزنه
. مال خودشم که کشته
336
00:22:09,200 --> 00:22:10,661
. بيا فقط تمومش کنيم و از اينجا بريم
337
00:22:12,153 --> 00:22:13,782
. تو به من احترام نميزاري
338
00:22:13,783 --> 00:22:16,752
! به خاطر رضاي خدا ، پسر
339
00:22:20,881 --> 00:22:23,285
. من با تو اينکار رو نميکنم
340
00:22:27,564 --> 00:22:29,131
جداً ؟
341
00:22:31,073 --> 00:22:33,055
. حداقل بايد بهش اعتراف کنه
342
00:22:34,189 --> 00:22:36,598
. پس ميگيريمش ، مجبورش ميکنيم حرف بزنه
343
00:23:00,531 --> 00:23:02,197
! به تو نگاه نميکنم
344
00:23:02,199 --> 00:23:04,066
. به تو نگاه نميکنم
345
00:23:04,934 --> 00:23:07,392
ادارهي پليس دولوث
346
00:23:11,341 --> 00:23:12,975
. دو دقيقه وقت داري
347
00:23:12,977 --> 00:23:15,744
. خيلهخُب . خيلي ممنون آقا
348
00:23:40,203 --> 00:23:42,471
آقا ؟
349
00:23:42,473 --> 00:23:44,239
شما دان چامفي ؟
350
00:23:46,209 --> 00:23:48,910
. آه ... آره
351
00:23:48,912 --> 00:23:50,412
. يه تماس دارين
352
00:23:50,414 --> 00:23:52,981
يه چي ؟ -
. تلفن -
353
00:23:52,983 --> 00:23:54,983
. ميتونين همينجا پشت پيشخون جواب بدين
354
00:23:59,757 --> 00:24:01,123
الو ؟
355
00:24:01,125 --> 00:24:02,824
اونا دارنش ؟
356
00:24:02,826 --> 00:24:04,159
کي هستي ؟
357
00:24:04,161 --> 00:24:06,061
. خُب ، بيا اينُ باهم بفهميم
358
00:24:06,063 --> 00:24:08,263
کي ميدونه الان تو مغازهي فروش حيواناتي ؟
359
00:24:08,265 --> 00:24:09,831
. مامانم
360
00:24:11,501 --> 00:24:13,969
من صدام شبيه مامانته ؟
361
00:24:13,971 --> 00:24:16,104
. آه ، نه -
. صبر کن -
362
00:24:16,106 --> 00:24:18,407
مامانت ميدونه چرا الان تو مغازهي فروش حيواناتي ؟
363
00:24:18,409 --> 00:24:21,276
. فکر ميکنه ميخوام يه گربه بخرم
364
00:24:21,278 --> 00:24:23,111
. خُب ، من براي اين کارها وقت ندارم
365
00:24:23,113 --> 00:24:26,448
اونا دارنش ، آره يا نه ؟
366
00:24:26,450 --> 00:24:29,017
. آره ، فقط يه صدتا
367
00:24:29,019 --> 00:24:30,952
باشه ، خُب ، سه تا حيوون خونگي فروشي ديگه توي شهر هست
368
00:24:30,954 --> 00:24:33,021
. به همشون سر بزن ، من تو زندانم
369
00:24:33,023 --> 00:24:34,723
. تا چند ساعت ديگه ميام بيرون
370
00:24:34,725 --> 00:24:36,124
. صبرکن
چي ؟
371
00:24:36,126 --> 00:24:38,760
. وقت تموم شد
372
00:24:38,762 --> 00:24:41,797
. باشه ، دو ساعت ديگه
. بيا دنبالم
373
00:24:44,567 --> 00:24:47,269
. و اين معاونيـه که رو دستگيري تاثير داشته
374
00:24:47,271 --> 00:24:48,904
. آره ، کارت خوب بوده
375
00:24:48,906 --> 00:24:50,272
يه دعواي درست و حسابي باهات راه انداخت ؟
376
00:24:50,274 --> 00:24:51,907
. آه ، نه قربان
377
00:24:51,909 --> 00:24:54,543
. بيل اُزوالت رئيس بميجيـه
378
00:24:54,545 --> 00:24:56,978
. آه
379
00:24:56,980 --> 00:24:58,780
مالي مياد ؟
380
00:24:58,782 --> 00:25:00,382
کي ؟
381
00:25:00,384 --> 00:25:02,217
. معاوني که تو دفترمـه
382
00:25:02,219 --> 00:25:05,253
. به نظر ميرسه کارمندت يه چيزي واسش داره
383
00:25:05,255 --> 00:25:06,822
. اونُ لعنتي رو مهار کن گريملي
384
00:25:06,824 --> 00:25:08,990
. اين يه پروندهي قتلـه
385
00:25:08,992 --> 00:25:10,725
. بله قربان
386
00:25:10,727 --> 00:25:12,461
خب اسمي از يارو داريم ؟
387
00:25:12,463 --> 00:25:14,229
بله قربان ، گواهينامهي ماشين ميگه اسمش فرنک پيترسونـه
388
00:25:14,231 --> 00:25:17,466
. و يه آدرس توي بادت
389
00:25:17,468 --> 00:25:20,602
پيترسون ، آره ؟
390
00:25:20,604 --> 00:25:22,604
. يه زماني يه جي پيترسون ميشناختم
391
00:25:22,606 --> 00:25:26,508
. دستهاي کوتولهاي داشت
392
00:25:26,510 --> 00:25:27,909
مدارک چي ؟
393
00:25:27,911 --> 00:25:29,411
قربان ؟
394
00:25:29,413 --> 00:25:31,279
. آره ، مدارکي که به جرم ربطش ميده
395
00:25:31,281 --> 00:25:33,381
. گفتي در حال روندن ماشين لستر متوقفش کردي
396
00:25:33,383 --> 00:25:35,650
. بله قربان ، ولي نميدونستم دزديـه
397
00:25:35,652 --> 00:25:37,919
. براي همين گذاشتم بره
398
00:25:37,921 --> 00:25:40,922
آره ، ولي از ماشينهاي توقيفي يه پرينت گرفتي ؟
399
00:25:40,924 --> 00:25:42,157
. نه قربان
400
00:25:42,159 --> 00:25:43,925
. تکنسين گفته همش پاک شده
401
00:25:43,927 --> 00:25:45,160
. آره
402
00:25:45,162 --> 00:25:46,962
خب ، فکر کنم يه عکس داريم ، درسته ؟
403
00:25:46,964 --> 00:25:48,797
منظورم اينه ، دوربين جلوي داشبورد که توقف ماشين رو ضبط کرده ؟
404
00:25:48,799 --> 00:25:50,866
. ميدوني ، ثابت ميکنه اين فرد مورد نظرمونـه
405
00:25:50,868 --> 00:25:53,435
. نه قربان ، دوربينم هفتههاست کار نميکنه
406
00:25:53,437 --> 00:25:54,936
. ولي مالي يه عکس داره
407
00:25:54,938 --> 00:25:56,671
. تو پروندهست
. بهم نشونش داد
408
00:25:56,673 --> 00:25:57,672
. آره
409
00:25:57,674 --> 00:26:00,242
نشون داد ؟ -
. آره -
410
00:26:03,513 --> 00:26:05,647
. اينجا
411
00:26:05,649 --> 00:26:08,316
. آره ، اين يارو
412
00:26:08,318 --> 00:26:11,153
. گرچه ، يه جورايي ديدنش سخته
413
00:26:11,155 --> 00:26:14,055
. شطرنجيـه
414
00:26:14,057 --> 00:26:16,691
مطمئني فرد مورد نظرمونـه ؟
415
00:26:16,693 --> 00:26:19,327
. آره ... آره ، نه
. اون فرد مورد نظر ماست
416
00:26:19,329 --> 00:26:21,897
. مطمئنم
417
00:26:32,408 --> 00:26:34,409
. آره ، من ستوان اشميتم
418
00:26:34,411 --> 00:26:38,113
. ايشون بيل اُزوالت ، رئيس بميجي
419
00:26:38,115 --> 00:26:39,414
. خُب ، فرنک پيترسون
420
00:26:39,416 --> 00:26:41,083
. تو بادت کشيشم
421
00:26:41,085 --> 00:26:42,818
. ادامه بديد ، خرسها
422
00:26:45,855 --> 00:26:48,257
کشيش ؟
423
00:26:48,259 --> 00:26:49,524
، بله ، بادت لوتران
424
00:26:49,526 --> 00:26:51,927
... شش سالي ميشه
. فرنک پيترسون
425
00:26:51,929 --> 00:26:54,263
. قبل از اون ، آبردين بودم
426
00:26:54,265 --> 00:26:55,697
خب ، ميدوني ، عادت ندارم
427
00:26:55,699 --> 00:26:57,366
، يه اسلحهي گرم به صورتم چسبيده باشه
428
00:26:57,368 --> 00:26:59,101
، که ميدونم خدا از تمام راهها امتحانت ميکنه
429
00:26:59,103 --> 00:27:01,670
. ولي ، اوه ، همکار ، اون باعث سکته قلبيـه
430
00:27:06,042 --> 00:27:08,944
. مزخرف نگو
431
00:27:08,946 --> 00:27:10,479
شب سهشنبه در حالي که يه ماشين دزدي رو
432
00:27:10,481 --> 00:27:12,481
. ميروندي ، متوقفت کردن
433
00:27:12,483 --> 00:27:15,250
. نه قربان
. فکر کنم يادمه
434
00:27:15,252 --> 00:27:17,419
. به علاوه ، سهشنبهها تو کليسا بينگو برگذار ميشه
435
00:27:17,421 --> 00:27:20,489
. کل کليسا پر بود
436
00:27:20,491 --> 00:27:23,125
، فلورانس نايتگاردن تمامش رو برنده شد
437
00:27:23,127 --> 00:27:25,093
. اگه اشتباه نکنم
438
00:27:25,095 --> 00:27:27,963
و ميتونيم بررسيش کنيم ؟
439
00:27:27,965 --> 00:27:30,465
. اوه ، البته ، بله ، قربان
. ميتونيد با خود فلورنس تماس بگيريد
440
00:27:30,467 --> 00:27:32,968
... يا جيم اِوري
. اون عضو انجمن شهرـه
441
00:27:32,970 --> 00:27:34,636
... معاون گريملي
442
00:27:34,638 --> 00:27:37,673
. اوه ، اون يارو ، معاون گريملي
443
00:27:37,675 --> 00:27:39,942
. هفتتيرش رو دقيقاً سمت من نشونه گرفته بود
444
00:27:39,944 --> 00:27:42,344
. گفتم الانه که سکته کنم
445
00:27:42,346 --> 00:27:44,112
ولي ، ميدوني ، بعد از اينکه در مورد
446
00:27:44,114 --> 00:27:46,181
، اون کشتار تو بميجي بهم گفت
447
00:27:46,183 --> 00:27:48,283
" فکر کردم ، " فرنک ، منظورم اينه ، نميتوني اين يارو رو سرزنش کني
448
00:27:48,285 --> 00:27:50,986
که به خاطر همچين نمايش ترسناکي "
" . کمي عصباني شده باشه
449
00:27:50,988 --> 00:27:55,023
. اي حرومزاده
450
00:27:55,025 --> 00:27:57,492
پس ميگيد هفتهي قبل تو بميجي نبوديد ؟
451
00:27:57,494 --> 00:27:59,094
، اگه عکستون رو اون اطراف نشون بدم
452
00:27:59,096 --> 00:28:00,629
هيچکي شما رو شناسايي نميکنه ؟
453
00:28:00,631 --> 00:28:02,331
من ؟
. نه قربان
454
00:28:02,333 --> 00:28:04,766
، يه پسرعمو داشتم که تو دههي 90 تو بميجي زندگي ميکرد
455
00:28:04,768 --> 00:28:06,168
، اون بيرون کنار درياچهي ليچ
456
00:28:06,170 --> 00:28:08,971
. ولي سال 2003 به انکورج نقل مکان کرد
457
00:28:08,973 --> 00:28:13,008
" گفتم ، " چيه ، مينسوتا به حد کافي برات سرد نبود ؟
458
00:28:13,010 --> 00:28:15,477
. کلي به اين حرف خنديديم
459
00:28:15,479 --> 00:28:18,780
همچنين ، ميگيد به خاطر سرعت زياد متوقف نشديد ؟
460
00:28:18,782 --> 00:28:20,115
. نه قربان
461
00:28:20,117 --> 00:28:22,217
، من طبعاً يه رانندهي محتاطم
462
00:28:22,219 --> 00:28:24,052
. به خاطر بيناييم
463
00:28:24,054 --> 00:28:26,154
. ميگن آب سياه ( کوري تدريجي ) دارم
464
00:28:26,156 --> 00:28:29,057
. فقط به يه چشمم مربوطه ، ولي نميتوني خيلي بياحتياط باشي
465
00:28:29,059 --> 00:28:31,026
. به اهل بخشم اونُ ميگم
466
00:28:31,028 --> 00:28:33,395
... معاون گريملي -
... بخشش -
467
00:28:33,397 --> 00:28:34,963
. اين قلبـه کتاب خداست
468
00:28:34,965 --> 00:28:37,299
. گونههاي همديگه رو ببوسيد ، فرصت دوباره ، آمين
469
00:28:37,301 --> 00:28:40,235
، خب ، نه ، کينهاي از اون معاون به دل ندارم
470
00:28:40,237 --> 00:28:43,171
، فکر کنم خوششانس بودم که قرصهاي نيتروگليسيرينم همراهم بود
471
00:28:43,173 --> 00:28:45,273
. بهتون گفته بودم ، اوف
472
00:28:48,177 --> 00:28:51,146
. باشه ، خب ، همين جا بشين
473
00:28:51,148 --> 00:28:53,815
. بايد يه سري تماس بگيريم و داستانت رو بررسي کنيم
474
00:28:53,817 --> 00:28:56,718
. اوه ، فقط ... يه اسم از دفترچه تلفن انتخاب کنيد
475
00:28:56,720 --> 00:28:58,120
. همه اونجا منُ ميشناسن
476
00:28:58,122 --> 00:28:59,855
. باشه
477
00:29:20,750 --> 00:29:23,018
خب ، آه ، به نظر ميرسه شبي که پرل نايگارد کشته شده
478
00:29:23,020 --> 00:29:25,987
. از خونهي مقتول يه تماسي به متل تو گرفته شده
479
00:29:25,989 --> 00:29:27,823
. اينُ پاي تلفن گفتي
480
00:29:27,825 --> 00:29:29,758
. درسته
481
00:29:29,760 --> 00:29:33,428
خب ، آه ، از هفتهي قبل هيچ مدل ژندهپوشي يادت نمياد اومده باشه ؟
482
00:29:33,430 --> 00:29:35,697
احتمالاً با سر زخمي ؟
483
00:29:35,699 --> 00:29:37,499
. تو راه بهش فکر ميکردم
484
00:29:37,501 --> 00:29:39,468
، يه يارويي اون موقع اومده بود
485
00:29:39,470 --> 00:29:41,002
. يه قلمبه رو سرش داشت
486
00:29:41,004 --> 00:29:43,438
. وقتي ازش پرسيدم حيوون خونگي داره يا نه ، حرف مفت جوابم داد
487
00:29:43,440 --> 00:29:44,840
اوه ، آره ؟
488
00:29:44,842 --> 00:29:46,842
احتمالاً اين يارو نبود ؟
489
00:29:46,844 --> 00:29:48,210
. آره
490
00:29:48,212 --> 00:29:50,178
. خودشه
491
00:29:50,180 --> 00:29:52,481
. از اين بابت خيلي خوشحال به نظر نمياي
492
00:29:54,217 --> 00:29:57,152
. خب ، خيلي آدم خوبي نبود ، همين
493
00:29:57,154 --> 00:29:59,521
. همونطور که خواسته بودي دفترم رو آوردم
494
00:29:59,523 --> 00:30:01,289
. يارو نقدي حساب کرد فکر کنم
495
00:30:01,291 --> 00:30:04,426
. ولي همه رو مجبور ميکنم اسمشون رو تو دفترکل بنويسن
496
00:30:06,796 --> 00:30:08,296
. بفرما
497
00:30:08,298 --> 00:30:09,397
. خب
498
00:30:09,399 --> 00:30:11,566
. آره
499
00:30:11,568 --> 00:30:15,270
. لورن مالوو
500
00:30:15,272 --> 00:30:16,905
... بگو ، آه
501
00:30:16,907 --> 00:30:18,740
يادت مياد وقتي اتاقش رو تميز کردي
502
00:30:18,742 --> 00:30:20,408
چيز عجيبي تو اتاقش نديدي ؟
503
00:30:20,410 --> 00:30:22,010
منظورت از عجيب چيه ؟
504
00:30:22,012 --> 00:30:25,580
. مثلاً يه چيز غير معمول ، حائز اهميت ، فکر کنم
505
00:30:25,582 --> 00:30:28,583
. خب يه سري توکن از لاکي پني داشت
506
00:30:28,585 --> 00:30:32,254
. شوخي ميکني
507
00:30:32,256 --> 00:30:35,190
. باشه
508
00:30:35,192 --> 00:30:36,424
. خب
509
00:30:36,426 --> 00:30:37,845
. ممنون
510
00:30:38,596 --> 00:30:40,796
خب پس ، به نظر ميرسه اون يه
511
00:30:40,798 --> 00:30:43,799
. عضو محترم از اجتماع اونجاست
512
00:30:43,801 --> 00:30:46,201
. فقط بايد تماس ميگرفتيم و تاييد ميکرديم
. از وقتي که گذاشتين ممنون
513
00:30:54,678 --> 00:30:56,311
. گريملي -
کجا بودي ؟ -
514
00:30:56,313 --> 00:30:57,646
. تمام روز سعي ميکردم باهات تماس بگيرم
515
00:30:57,648 --> 00:30:59,047
. فکر کردم داري مياي
516
00:30:59,049 --> 00:31:01,984
. آره ، سعي کردم
تو اتاقي ؟
517
00:31:01,986 --> 00:31:04,086
. آره ، تازه باهاش حرف زدن
518
00:31:04,088 --> 00:31:05,454
تو چرا نزدي ؟
519
00:31:05,456 --> 00:31:06,622
من ؟
520
00:31:06,624 --> 00:31:09,491
. نه ، من بيشتر اوقات کنترل حيوانات رو انجام ميدم
521
00:31:09,493 --> 00:31:12,060
... گوش کن ، يه اسم از مظنون دارم
522
00:31:12,062 --> 00:31:13,295
. لورن مالوو
523
00:31:13,297 --> 00:31:15,130
. از اون تو يه متل استفاده کرده
524
00:31:15,132 --> 00:31:17,633
لورن مالوو ، ها ؟
525
00:31:17,635 --> 00:31:20,335
. اوه ، دارن ... دارن ميان بيرون
. بهت زنگ ميزنم
526
00:31:20,337 --> 00:31:21,970
. بازم بابت اشتباهي که پيش اومد معذرت ميخواييم ، پدر
527
00:31:21,972 --> 00:31:24,239
. اوه ، خوشحالم کسي صدمه نديده
528
00:31:29,145 --> 00:31:30,579
داري ميذاري بره ؟
529
00:31:30,581 --> 00:31:31,780
. دو هفته کار پشت ميزي
530
00:31:31,782 --> 00:31:33,849
... حالا ، فقط يه -
. سه هفته -
531
00:31:33,851 --> 00:31:35,317
... محض
532
00:31:35,319 --> 00:31:37,052
. داري اشتباه ميکني
533
00:31:45,695 --> 00:31:48,930
. گريملي ، با من بيا ، همين الان
534
00:31:51,200 --> 00:31:53,535
... اسلحهت رو به سمت يه شهروند نشونه رفتي
535
00:31:53,537 --> 00:31:55,704
. نه ، يه کشيش لعنتي تو يه خيابون عمومي
536
00:31:55,706 --> 00:31:57,639
. بدون هيچ مدرکي ، هيچ اثر انگشتي ، هيچي
537
00:31:57,641 --> 00:31:59,641
عکس چي ؟
538
00:31:59,643 --> 00:32:00,876
اوه ، اون فيلم زاپرودر تو پرونده ؟
539
00:32:00,878 --> 00:32:02,311
لعنت ، پسر ، اون ميتونه يه عکس از
540
00:32:02,313 --> 00:32:03,645
. مادر منم باشه ، تا اونجايي که من ميدونم
541
00:32:03,647 --> 00:32:05,314
. نه ، خودشه
. ميدونم خودشه
542
00:32:05,316 --> 00:32:07,149
. منفيـه
. داستانش رو بررسي کرديم
543
00:32:07,151 --> 00:32:09,384
. درسته -
! داره دروغ ميگه -
544
00:32:27,236 --> 00:32:29,838
. روز خوشي داشته باشي
545
00:32:37,747 --> 00:32:39,848
چطور تونستي همچين کاري کني ؟
546
00:32:41,751 --> 00:32:44,086
چي شده پسرم ؟
547
00:32:44,088 --> 00:32:47,289
. اونجوري دروغ بگي
548
00:32:48,925 --> 00:32:50,859
اميدوارم اون يارويي که اون افراد رو
549
00:32:50,861 --> 00:32:52,494
. کشته ، بگيريد
550
00:32:52,496 --> 00:32:54,496
. برات دعا ميکنم
551
00:32:56,399 --> 00:32:58,967
. لورن مالوو
552
00:33:10,513 --> 00:33:12,247
ميدونستي چشم انسان
553
00:33:12,249 --> 00:33:15,717
سايههاي سبز رو بيشتر از هر رنگ ديگهاي ميبينه ؟
554
00:33:20,056 --> 00:33:21,690
چي ؟
555
00:33:21,692 --> 00:33:23,425
" گفتم ، " ميدوني چشم انسان
556
00:33:23,427 --> 00:33:27,763
" سايههاي سبز رو بيشتر از هر رنگ ديگهاي ميبينه ؟ "
557
00:33:27,765 --> 00:33:30,799
سوالم براي تو اينه که ، چرا ؟
558
00:33:30,801 --> 00:33:33,735
. نه ، نه ، نه ، فقط صبرکن
559
00:33:33,737 --> 00:33:35,237
وقتي فهميدي
560
00:33:35,239 --> 00:33:37,973
، جواب سوالم چيه
561
00:33:37,975 --> 00:33:40,976
. بعد ميتوني جواب خودت رو بدي
562
00:34:02,666 --> 00:34:03,999
اونا کجان ؟
563
00:34:04,001 --> 00:34:06,101
پشت ، نميشنوي ؟
564
00:34:06,103 --> 00:34:08,437
. داره منُ ديوونه ميکنه
565
00:34:13,777 --> 00:34:14,843
بله ؟
566
00:34:14,845 --> 00:34:16,344
الو ، آقاي نايگارد ؟
567
00:34:16,346 --> 00:34:17,946
. ديو هستم از پارگينگ دلوث
568
00:34:17,948 --> 00:34:20,182
. اوه ، اوه ، آره ، احتمالاً جمعه ميام ورش ميدارم
569
00:34:20,184 --> 00:34:22,451
. نه قربان ، بايد بهتون بگم ماشينتون هنوز آماده نيست
570
00:34:22,453 --> 00:34:24,219
منظورت چيه ؟
571
00:34:24,221 --> 00:34:25,687
. اين ، آه ... خب ، تيم دادگاهي دارن يه نگاهي بهش ميندازن
572
00:34:25,689 --> 00:34:27,489
دادگاهي ؟ -
. بله قربان -
573
00:34:27,491 --> 00:34:28,824
امر عاديـه ، ولي نميتونم ماشين رو تحويلتون بدم
574
00:34:28,826 --> 00:34:30,692
. تا موقعي که تحويلم ندن
575
00:34:30,694 --> 00:34:32,327
پس وقتي تموم شد بهتون زنگ ميزنم ، باشه ؟
576
00:34:32,329 --> 00:34:34,129
. فعلاً خداحافظ -
. هي ، لستر -
577
00:34:34,131 --> 00:34:36,364
! آه
578
00:35:10,455 --> 00:35:12,021
. تو جلسهام
579
00:35:12,023 --> 00:35:13,323
چاز ؟
580
00:35:13,325 --> 00:35:16,025
" . اوه ، گفتم ، " تو جلسهام
581
00:35:16,027 --> 00:35:17,627
. چاز ، لسترم
582
00:35:17,629 --> 00:35:20,196
. ببين ، فکر کنم يه کوچولو تو دردسر افتادم
583
00:35:20,198 --> 00:35:23,099
... کِي تو دردسر
چه نوع دردسري ؟
584
00:35:23,101 --> 00:35:25,935
... خب ، آه ، من
. تو صندوق عقب يه ماشينم
585
00:35:25,937 --> 00:35:27,270
چي ؟
586
00:35:27,272 --> 00:35:30,440
. يه ماشين
. تو .. تو .. تو صندوق عقبش
587
00:35:30,442 --> 00:35:32,175
تو صندوق عقب ماشين خودتي ؟
588
00:35:32,177 --> 00:35:33,543
! نه
. ماشين خودم نه
589
00:35:33,545 --> 00:35:35,178
. مال ... مال اين دوتا يارو
590
00:35:35,180 --> 00:35:36,980
... ميدوني ، مسئله اينه
591
00:35:36,982 --> 00:35:39,983
. فکر کنم ممکنه دزديده شده باشم ، مسئله اينه
592
00:35:39,985 --> 00:35:41,451
چي ؟
593
00:35:41,453 --> 00:35:45,655
. آره ، اونا منُ گرفتن ، آه ، تو صندوق عقب
594
00:35:45,657 --> 00:35:48,791
. مطمئن نيستم ... واقعاً نميدونم کجا دارن ميرن
595
00:35:48,793 --> 00:35:50,460
گفتي دزديده شدي ؟
596
00:35:53,030 --> 00:35:54,630
لستر ، کجايي ؟
597
00:35:54,632 --> 00:35:55,798
. به پليس زنگ ميزنم
598
00:35:55,800 --> 00:35:57,200
. نه ، نه ، نه ، نه
599
00:35:57,202 --> 00:36:00,003
... نزن ... به پليس زنگ
600
00:36:01,539 --> 00:36:04,640
... آره ، فقط ، آه
. داشتم باهات شوخي خرکي ميکردم
601
00:36:04,642 --> 00:36:06,109
چي ؟
602
00:36:06,111 --> 00:36:07,610
... آره ، يادته قبلاً چطور شوخي
603
00:36:07,612 --> 00:36:10,380
ميدوني ، شوخي کاربردي ميکرديم ؟
604
00:36:10,382 --> 00:36:12,315
. خب ، آه ، سرکار بودي
605
00:36:12,317 --> 00:36:14,650
. کسخُل
606
00:36:49,253 --> 00:36:50,953
. زودباش
607
00:36:50,955 --> 00:36:54,424
. بفرما
608
00:36:54,426 --> 00:36:57,994
. زودباش ، بريم
609
00:37:21,051 --> 00:37:22,551
. بايد اينُ بگي
610
00:37:22,553 --> 00:37:24,854
" ... من لستر نايگرارد "-
611
00:37:24,856 --> 00:37:27,256
. بايد اينُ بگي
612
00:37:27,258 --> 00:37:30,593
" ... من لستر نايگارد "
613
00:37:30,595 --> 00:37:34,397
... من لستر نايگارد
614
00:37:34,399 --> 00:37:36,465
. بلندتر
! بلندتر
615
00:37:36,467 --> 00:37:38,868
... من لستر نايگارد -
! " کشتم " -
616
00:37:38,870 --> 00:37:40,369
... نه ، نه ، ميدوني ، من نکشتم
617
00:37:40,371 --> 00:37:42,138
لستر بالاخره ميگي
618
00:37:42,140 --> 00:37:44,273
از اين راه يا راه ديگه ، خُب ؟ -
. اوهوم -
619
00:37:44,275 --> 00:37:45,307
خُب؟ -
. اوهوم -
620
00:37:45,309 --> 00:37:46,809
" . سم هس رو کشتم "
621
00:37:46,811 --> 00:37:48,778
. حقيقت نداره
. من اونُ نکشتم
622
00:37:48,780 --> 00:37:49,812
. آره ، کشتي
623
00:37:49,814 --> 00:37:50,913
. نه ، نکشتم
624
00:37:50,915 --> 00:37:52,448
خب ، پس کي کشته ؟
625
00:37:52,450 --> 00:37:53,582
. اون مرده
626
00:37:53,584 --> 00:37:54,617
مرده کيه ؟
627
00:37:54,619 --> 00:37:55,651
. اون مرده
628
00:37:55,653 --> 00:37:56,986
کي ؟
اون کيه ؟
629
00:37:56,988 --> 00:37:59,422
... اون
اون کيه ؟
630
00:37:59,424 --> 00:38:00,790
. يه يارويي بود
631
00:38:00,792 --> 00:38:04,794
بود ... چي ... کي ؟
کدوم يارو ؟
632
00:39:11,528 --> 00:39:13,128
... من بايد
633
00:39:13,130 --> 00:39:15,297
... سلام ، بايد -
اين ماشين شماست قربان ؟ -
634
00:39:15,299 --> 00:39:16,499
چي ؟
635
00:39:16,501 --> 00:39:19,335
اين ماشين شماست ؟ -
. نه ، نه -
636
00:39:19,337 --> 00:39:22,137
. ميخوام منُ برسونيد به شهر
637
00:39:22,139 --> 00:39:24,507
. من تاکسي نيستم قربان -
چي ؟ -
638
00:39:24,509 --> 00:39:26,141
. گفتم ما تاکسي نيستيم
639
00:39:26,143 --> 00:39:27,743
... خواهش ميکنم ، فقط
... فقط ميخوام
640
00:39:27,745 --> 00:39:30,513
. فقط منُ برسون
641
00:39:30,515 --> 00:39:32,147
. اوه
642
00:39:32,149 --> 00:39:35,317
. لعنتي ، آقا ، خب ، حالا بايد دستگيرت کنم
643
00:39:35,319 --> 00:39:37,753
. خب ، خوبه ، خوبه ، بريم
644
00:39:42,260 --> 00:39:44,827
. اوه ، واي
645
00:39:44,829 --> 00:39:47,363
. ممنون
646
00:39:52,669 --> 00:39:55,004
. خُب
647
00:40:01,845 --> 00:40:04,413
. آره ، ماشين 3108 صحبت ميکنه
648
00:40:04,415 --> 00:40:06,615
. با يه 3-1-3 دارم ميام
649
00:40:06,617 --> 00:40:07,950
. دريافت شد 3108
650
00:40:07,952 --> 00:40:10,719
. آره ، يارو بهم مشت زده
651
00:41:27,602 --> 00:41:30,102
! محض رضاي خدا ، در بزن
652
00:41:30,104 --> 00:41:32,171
چندبار بگم ؟
653
00:41:32,173 --> 00:41:35,574
. الان نه
654
00:41:35,576 --> 00:41:37,543
! الان نه
655
00:41:39,413 --> 00:41:41,614
. ببين ، ميخوام در مورد مامان صحبت کنم
656
00:41:41,616 --> 00:41:42,815
. " گفتم " الان نه
657
00:41:42,817 --> 00:41:44,850
. بابا ، خوب رفتار نميکني
658
00:41:44,852 --> 00:41:46,318
خوب " ؟ "
659
00:41:46,320 --> 00:41:47,987
، فکر ميکني ميري تو نمايندگي فروش ماشين
660
00:41:47,989 --> 00:41:49,622
با خوبي ماشين ميخري ؟
661
00:41:49,624 --> 00:41:52,124
فکر ميکني دخترا تو کلوپ سکسي به خوبي اهميت ميدن ؟
662
00:41:52,126 --> 00:41:54,794
. ميکشي يا کشته ميشي ، پسرم
663
00:42:02,637 --> 00:42:04,170
داري گريه ميکني ؟
664
00:42:04,172 --> 00:42:07,773
. نه
665
00:42:22,723 --> 00:42:23,823
. نه ، نکن
666
00:42:26,461 --> 00:42:29,862
. ميکشي يا کشته ميشي
667
00:43:07,268 --> 00:43:10,202
بابا ، چه اتفاقي داره ميُفته ؟
668
00:43:25,318 --> 00:43:28,254
. درخواست يه ميليون پول غيرقابل ردگيري داده بوديم
669
00:43:28,256 --> 00:43:30,222
فردا ساعت 10 زنگ ميزنيم
670
00:43:30,224 --> 00:43:31,924
. دستورالعمل رو ميديم
671
00:43:31,926 --> 00:43:35,060
فهميدي ؟
672
00:43:35,062 --> 00:43:36,729
. آره
673
00:43:36,731 --> 00:43:38,731
. يادت باشه ، خدا داره نگاه ميکنه
674
00:43:38,733 --> 00:43:41,233
خودشه ؟
675
00:43:52,112 --> 00:43:55,414
. خدا واقعيـه
676
00:44:13,166 --> 00:44:15,634
. متصدي
677
00:44:15,636 --> 00:44:17,336
... ميخوام -
. هوم -
678
00:44:17,338 --> 00:44:19,605
يه آبجو بهم بدي ...
679
00:44:19,607 --> 00:44:22,308
. و بعدش يه کوچولو تکيلا
680
00:44:22,310 --> 00:44:24,610
. به نظر ميرسه قبلاً يه چندتا خوردي
681
00:44:24,612 --> 00:44:27,279
خب ، پس دارن جواب ميدن ، درسته ؟
682
00:44:31,351 --> 00:44:33,219
به چي داري نگاه ميکني ؟
683
00:44:39,826 --> 00:44:44,263
. ميدوني ، يه چيزي بهت ميگم
684
00:44:48,669 --> 00:44:52,972
. چشمات رو در ميارم
685
00:45:30,311 --> 00:45:32,145
. ميخواستم يه گروه تجسس بفرستم
686
00:45:32,147 --> 00:45:33,446
. آره ، ببخشيد
687
00:45:33,448 --> 00:45:35,281
. سيندي گفت بيل داره برميگرده
688
00:45:35,283 --> 00:45:36,883
چي شد ؟
689
00:45:36,885 --> 00:45:40,853
... خب ، اونا ، آه
. اونا گذاشتن بره ، مالوو
690
00:45:40,855 --> 00:45:43,289
، آره ، اون يه عذر موجهه داشت ، بررسي کردن
691
00:45:43,291 --> 00:45:45,391
. ولي خودشه
692
00:45:45,393 --> 00:45:47,293
از کجا ميدوني ؟
693
00:45:47,295 --> 00:45:49,062
، چون اسم لورن مالوو رو بردم
694
00:45:49,064 --> 00:45:52,198
. و اون وايساد ، و خيلي خندهدار بهم نگاه کرد
695
00:45:52,500 --> 00:45:54,767
. و بعدش يه معما گفت
696
00:45:54,769 --> 00:45:56,602
معما چيه ؟
697
00:45:56,604 --> 00:46:01,040
يه چيزي مثل ، اوم ، چرا چشم انسانها ميتونه
698
00:46:01,042 --> 00:46:04,844
سايههاي سبز رو بيشتر از بقيهي رنگها ببينه ؟
699
00:46:04,846 --> 00:46:07,780
. به خاطر شکارچيها
700
00:46:07,782 --> 00:46:09,615
... آه
701
00:46:10,017 --> 00:46:12,217
قبلاً ، ميمون بوديم ، درسته ؟
702
00:46:12,219 --> 00:46:13,552
، و تو درختا ، تو جنگل
703
00:46:13,554 --> 00:46:15,020
. همه چيز سبزه
704
00:46:15,022 --> 00:46:16,722
پس ، براي اينکه توسط پلنگها خورده نشيم
705
00:46:16,724 --> 00:46:19,058
، و خرسها و شبيه اون ، بايد قادر باشيم اونا رو ببينيم
706
00:46:19,060 --> 00:46:21,327
. ميدوني ، تو علفها و درختا و از اين قبيل
707
00:46:25,565 --> 00:46:26,665
. شکارچيها
708
00:46:30,704 --> 00:46:33,238
خب حالا چيکار کنيم ؟
709
00:46:35,642 --> 00:46:38,210
. لستر
710
00:46:59,232 --> 00:47:01,167
. اوه ، باشه
711
00:47:01,169 --> 00:47:03,302
ميتونم ، آه ، مثلاً ، يه تلفن بزنم ؟
712
00:47:03,304 --> 00:47:06,272
... و يه
اوه ، يه کلوچهي مرغ بخورم ؟
713
00:47:07,841 --> 00:47:10,376
. خوابش رو ببيني ، ديوانه
714
00:47:31,566 --> 00:47:33,799
.:: Translated By Nina-san & Moji-san ::.
www.imdb-dl.in
715
00:47:33,801 --> 00:47:37,003
تو کل اين کشور
716
00:47:37,005 --> 00:47:39,572
تا حالا با کسي بدرفتاري کردي
717
00:47:39,574 --> 00:47:44,210
تا خودت رو مطرح کني ؟
718
00:47:44,212 --> 00:47:47,313
اگه اينکار رو کردي ، دوباره داره پيش مياد
719
00:47:49,483 --> 00:47:51,851
بلند بگو
720
00:47:51,853 --> 00:47:53,319
دوباره داره پيش مياد
721
00:47:53,321 --> 00:47:55,221
بلند بگو
722
00:47:55,223 --> 00:47:56,989
دوباره داره پيش مياد
723
00:47:56,991 --> 00:47:58,991
بلند بگو
724
00:47:58,993 --> 00:48:00,559
دوباره داره پيش مياد
725
00:48:00,561 --> 00:48:02,728
بلند بگو
726
00:48:02,730 --> 00:48:04,196
دوباره داره پيش مياد
727
00:48:18,578 --> 00:48:20,780
بلند بگو
728
00:48:20,782 --> 00:48:22,415
دوباره داره پيش مياد
729
00:48:22,417 --> 00:48:24,717
بلند بگو
730
00:48:24,719 --> 00:48:26,085
دوباره داره پيش مياد
731
00:48:26,087 --> 00:48:28,220
بلند بگو
732
00:48:28,222 --> 00:48:29,622
دوباره داره پيش مياد
733
00:48:29,624 --> 00:48:31,857
بلند بگو
734
00:48:31,859 --> 00:48:34,360
دوباره داره پيش مياد