1 00:00:20,400 --> 00:00:45,699 .:: Translated By Nina-san & Moji-san ::. www.imdb-dl.in 2 00:00:50,279 --> 00:00:53,447 . نميشن اون متوقف نميشه ، ميدوني ؟ 3 00:00:53,515 --> 00:00:55,950 ... روز بعد 4 00:00:56,018 --> 00:00:58,252 . يه سازنده بودم 5 00:00:58,320 --> 00:01:00,254 ... اميدوارم امشب انجامش بدن 6 00:01:00,322 --> 00:01:02,857 . وقتي خواب‌ـه 7 00:01:02,925 --> 00:01:05,226 ... ولي من ميترسم 8 00:02:38,083 --> 00:02:40,318 . اون گفت من بايد نون گوشتي درست کنم 9 00:02:40,386 --> 00:02:44,155 . گفتم ما ژله و سالاد مياريم ، ولي کيتي گفت نون گوشتي 10 00:02:44,223 --> 00:02:46,057 ... پس 11 00:02:46,125 --> 00:02:47,658 . عزيزم 12 00:02:47,726 --> 00:02:49,993 اون عزيزم واسه چي بود ؟ 13 00:02:50,061 --> 00:02:52,830 . گفتم امشب تولد گوردو‌ـه 14 00:02:52,898 --> 00:02:54,665 . بايد ساعت چهار خونه داداشت اينا باشيم 15 00:02:54,733 --> 00:02:55,833 . با نون گوشتي 16 00:02:57,436 --> 00:03:00,037 ... امروز ، آه ، متفاوت به نظر مياد 17 00:03:00,104 --> 00:03:01,171 اينطور فکر نميکني ؟ 18 00:03:01,239 --> 00:03:02,606 شبيه ، عصبانيت ؟ 19 00:03:02,674 --> 00:03:05,775 . حوله‌ها رو دارم ميشورم . صداي حوله‌ست 20 00:03:05,843 --> 00:03:07,610 . ها 21 00:03:09,380 --> 00:03:10,680 کيتي گفت اونا فقط يکي از اون 22 00:03:10,748 --> 00:03:12,649 . اروپايي‌ـه تجملي‌ـه همه کاره رو گرفتن 23 00:03:12,716 --> 00:03:15,652 . ميگه ميشوره و خشک ميکنه . يه دستگاه 24 00:03:15,719 --> 00:03:16,820 باورت ميشه ؟ 25 00:03:16,887 --> 00:03:18,755 . شرط ميبندم يه پني هم براشون آب نخورده 26 00:03:18,823 --> 00:03:20,190 . از عهدش برمياد ، داداشت 27 00:03:20,258 --> 00:03:21,825 کيتي گفت يه ترفيع بزرگ گرفته 28 00:03:21,892 --> 00:03:23,660 . اونم فقط بعد از يه سال کار کردن 29 00:03:23,727 --> 00:03:25,027 همچنين گفت يکي از اون سيستم‌هاي 30 00:03:25,095 --> 00:03:30,667 . صوتي خفن گرفتن 31 00:03:30,734 --> 00:03:33,536 . فکر کنم با نايگارد اشتباهي ازدواج کردم 32 00:03:33,604 --> 00:03:35,572 . اوه ، هه هه هه 33 00:03:35,639 --> 00:03:37,173 . منم همين رو گفتم . کلي خنديديم 34 00:03:37,240 --> 00:03:40,876 . خُب ، فقط ديگه يواش يواش وقت برگشتن به مغازه‌ست 35 00:03:40,944 --> 00:03:44,113 . اوه ، عزيزم ... هميشه همين رو ميگي 36 00:03:44,181 --> 00:03:47,383 . " يواش يواش " 37 00:03:50,520 --> 00:03:52,721 ... خُب 38 00:03:52,789 --> 00:03:55,624 . بهتره برگردم سرکار 39 00:04:00,830 --> 00:04:02,998 . تو پيروزي‌هاي خودت رو ميسازي 40 00:04:03,065 --> 00:04:05,333 . کيتي گفت اين چيزيه که چاز بهش گفته 41 00:04:05,401 --> 00:04:08,169 . فروشنده‌ها پيروزي‌هاي خودشون رو خلق ميکنن 42 00:04:08,237 --> 00:04:11,739 . بايد سخت‌تر کار کني ، عزيزم . لبخند بزن ، به خاطر پيت 43 00:04:11,807 --> 00:04:14,709 . شايد لازم بشه کراوات بهتري بپوشي 44 00:04:14,776 --> 00:04:16,577 . تو اين کراوات رو بهم دادي 45 00:04:16,645 --> 00:04:18,079 ، خُب ، اگه فروشنده‌ي بهتري بودي 46 00:04:18,147 --> 00:04:21,749 . کراوات بهتري برات ميخريدم 47 00:04:21,817 --> 00:04:23,718 . حداقل يه نگاهي بنداز 48 00:04:23,785 --> 00:04:27,121 . دارم فکر ميکنم شايد از وضع ظاهري باشه 49 00:04:27,188 --> 00:04:31,726 . کيتي ميگه چاز هميشه داره چيزاي خونه رو درست ميکنه 50 00:04:31,793 --> 00:04:35,095 . ميگه آخر هفته دل و روده‌ي توستر رو ريخت بيرون 51 00:04:35,163 --> 00:04:39,133 . حالا اندازه‌ي يه نو خوبه . نوار قهوه‌اي براي بستن ضربه‌ خوردگي 52 00:05:27,914 --> 00:05:30,015 ... پس اون ، آه 53 00:05:30,084 --> 00:05:32,452 همونطور که گفتم ، دو نوع سياست وجود داره 54 00:05:32,519 --> 00:05:34,186 . که بايد در موردش فکر کنيد 55 00:05:34,253 --> 00:05:36,154 .... بيمه‌ي کل عمرتون رو ميگيريد 56 00:05:36,222 --> 00:05:38,156 کل عمرتون به علاوه 57 00:05:38,224 --> 00:05:40,025 کل سودي که بيمه عمرتون 58 00:05:40,093 --> 00:05:43,128 . پوشش ميده ... با يه عالمه سود بيشتر 59 00:05:43,196 --> 00:05:45,297 . خُب ، فقط اومديم براي چارلين بيمه‌ي درماني بگيريم 60 00:05:45,364 --> 00:05:47,636 . به حساب اينکه دارم بچه‌دار ميشم 61 00:05:47,733 --> 00:05:49,468 . آره . اميدواريم ، پسر باشه 62 00:05:49,615 --> 00:05:51,082 . يا يه دختر کوچولو 63 00:05:51,150 --> 00:05:54,586 . ترجيح ميدم شلوار يه دختر کوچولو رو تو بغلم بگيرم 64 00:05:54,654 --> 00:05:57,455 اوه ، آره ؟ ... خُب ، آه 65 00:05:57,523 --> 00:05:59,924 ... حتّي بيشتر از اين 66 00:05:59,992 --> 00:06:02,360 ... تمام دلايل اضافي براي ، آه 67 00:06:02,428 --> 00:06:05,363 چون چي ميشه ... چي ميشه 68 00:06:05,431 --> 00:06:08,032 اگه سرکار يه اتفاقي برات بيُفته ؟ 69 00:06:08,100 --> 00:06:10,234 . من تو يه کتابخونه کار ميکنم - . باشه - 70 00:06:10,302 --> 00:06:12,103 اگه با ماشين تصادف کني و از 71 00:06:12,171 --> 00:06:14,105 شيشه جلو پرت شي بيرون ، چي ؟ 72 00:06:14,173 --> 00:06:17,875 ، ي ... يا بري بالاي نردبون و ناودون‌ها رو تميز کني 73 00:06:17,943 --> 00:06:21,112 و از اون بالا بيُفتي و گردنت بشکنه ، چي ؟ 74 00:06:21,180 --> 00:06:23,947 . همچين اتفاقاتي هر روز ميُفته 75 00:06:24,015 --> 00:06:27,251 . و مردم درحالي که سيگار ميکشن ، خوابشون ميبره 76 00:06:27,319 --> 00:06:28,752 . تا سرحد مرگ ميسوزن 77 00:06:28,820 --> 00:06:32,155 چيزي که ميخوام بگم اينه که مرده‌شور خونه ... پر از مردهايي‌ـه که 78 00:06:32,224 --> 00:06:34,091 . فکر ميکردن به بيمه‌ي عمر نيازي ندارن 79 00:06:34,158 --> 00:06:37,261 ، براي آسودگي خاطر دارم ميگم 80 00:06:37,329 --> 00:06:39,429 ... که بدونيد اون پسر کوچولوتون - . يا دختر - 81 00:06:39,496 --> 00:06:42,933 . درسته . يا اون دختر کوچولو ، به خوبي ازش مواظبت ميشه 82 00:06:43,000 --> 00:06:46,502 . ساعت چهار بايد خونه‌ي مامانم اينا باشيم 83 00:06:46,570 --> 00:06:48,939 . آره ... پس ميخواييم 84 00:06:49,006 --> 00:06:50,941 ! اوه . بـ ...باشه 85 00:06:51,008 --> 00:06:53,443 . خُب ، لااقل بذاريد يه بروشور بهتون بدم 86 00:06:53,510 --> 00:06:54,945 . يا ... يا از اين خودکارها 87 00:06:55,012 --> 00:06:57,780 از اين خودکارهاي روون دارم ، يه نگاه بکنيد ، ها ؟ 88 00:06:57,848 --> 00:06:59,515 ... در رنگ‌هاي متنوع 89 00:06:59,583 --> 00:07:02,418 ، باشه ، خُب ، اگه نظرتون عوض شد ، آه 90 00:07:02,486 --> 00:07:03,653 ... بهم يه 91 00:07:06,557 --> 00:07:08,291 . آه ، لعنتي 92 00:07:20,503 --> 00:07:22,104 ميشه يه نگاهي به اين بکنين ؟ 93 00:07:22,172 --> 00:07:24,140 چيه بابا ؟ - . آره ، بابا - 94 00:07:24,207 --> 00:07:27,276 چيه ؟ - . اوه ، هي ، سم - 95 00:07:27,343 --> 00:07:30,979 . اون ، پسرا ... اون يه سياه‌پوسته 96 00:07:31,046 --> 00:07:33,014 . به نظر سياه نمياد ، بابا 97 00:07:33,082 --> 00:07:35,016 . آره ، بابا ، سياه نميزنه 98 00:07:35,084 --> 00:07:37,319 . بيشتر شبيه يه کدوي گندست - ! ها ها ، آره - 99 00:07:37,387 --> 00:07:39,321 . آره ، مثل يه ، کدوي احمق گنده 100 00:07:39,389 --> 00:07:41,323 . لستر ... نيگرد 101 00:07:41,391 --> 00:07:45,193 ، حالا ، بيخيال ، سم ، نايگارد 102 00:07:45,261 --> 00:07:47,328 . درست مثل دبيرستان 103 00:07:47,396 --> 00:07:49,664 با يه سياه‌پوست يه دبيرستان ميرفتي ، بابا ؟ 104 00:07:49,731 --> 00:07:52,667 آره بابا ، ميرفتي ؟ - . خفه شو - 105 00:07:52,734 --> 00:07:54,702 چطوري لستر ؟ 106 00:07:54,770 --> 00:07:56,004 . اوه ، آره ، خيلي خوب - آره ؟ - 107 00:07:56,071 --> 00:07:57,338 . آره . منم همينطور 108 00:07:57,406 --> 00:08:00,341 . آره ، شرکت بارکشي داره کارش رو عالي انجام ميده 109 00:08:00,409 --> 00:08:02,843 . تو کل گريت ليکز دستگاه گرفتيم 110 00:08:02,911 --> 00:08:05,946 . تازگي يه خونه تابستوني تو جزيره‌ي بير خريدم 111 00:08:06,014 --> 00:08:08,115 . خيلي محشره 112 00:08:13,948 --> 00:08:16,717 هي ، اون داستاني رو که براتون تعريف کردم ، يادتونه 113 00:08:16,785 --> 00:08:18,952 از اون پسري که گذاشتمش تو بشکه‌ي روغن 114 00:08:19,020 --> 00:08:20,888 و قلش دادم تو بزرگراه ؟ 115 00:08:20,955 --> 00:08:23,056 اونه بابا ؟ - آره بابا ، اونه ؟ - 116 00:08:23,124 --> 00:08:25,058 . اوه ، دقيقاً 117 00:08:25,126 --> 00:08:26,793 . دقيقاً 118 00:08:30,131 --> 00:08:32,232 . لستر چيز مدادي‌ـه پير مهربون 119 00:08:32,300 --> 00:08:34,768 . اوه ... اهم - ، هي ، بگو ببينم لستر - 120 00:08:34,835 --> 00:08:38,772 اون دختري که تو دبيرستان باهات بود ، اسمش چي بود ؟ 121 00:08:38,839 --> 00:08:41,574 . ميدوني ، آه ... همون قوس‌داره 122 00:08:41,642 --> 00:08:43,943 . پرل ، آره - . آره - 123 00:08:44,011 --> 00:08:49,315 پرل ... چه چارچوبي داشت ، ها ؟ 124 00:08:49,383 --> 00:08:51,150 . بابا ميگه سينه‌هاي بزرگي داشت 125 00:08:51,218 --> 00:08:53,119 ... آره ، ميدونم معني " چارچوب " چيه ، تخيلي 126 00:08:53,186 --> 00:08:55,288 . آخ - ! آره ، بابا ، آخ - 127 00:08:57,357 --> 00:08:59,792 . ميدوني ، يه تقلايي برام کرد 128 00:08:59,859 --> 00:09:03,896 . سالي که سال بالايي‌ها برگشته بودن ، با اون دست‌هاي تپُل لطيفش 129 00:09:03,964 --> 00:09:06,232 . واقعاً نرم بودن 130 00:09:06,300 --> 00:09:09,401 . حالا ازدواج کرديم . حدود 18 سال‌ـه 131 00:09:09,469 --> 00:09:11,236 . اوه ، بابا ، خجالت‌آوره 132 00:09:11,304 --> 00:09:13,906 . آره ، بابا ، خيلي خجالت‌آور 133 00:09:13,973 --> 00:09:15,974 هيجده سال ، ها ؟ 134 00:09:16,042 --> 00:09:18,477 . آره . واسه خودش کلي‌ـه 135 00:09:18,545 --> 00:09:20,946 . هرگز نفهميدم چي درونت ديده ، واقعاً 136 00:09:21,013 --> 00:09:23,449 ... اوه ، خُب ، من 137 00:09:23,516 --> 00:09:25,350 . نه ، منظورم اين‌ـه ... کمکم کن 138 00:09:25,418 --> 00:09:27,685 اون چيز مدادي احمقانت 139 00:09:27,753 --> 00:09:30,822 يا صورت کوچولوي موش مانندت ؟ 140 00:09:30,889 --> 00:09:34,292 ... آره ، خُب ، آه 141 00:09:34,360 --> 00:09:36,527 . بايد برگردم سرکار 142 00:09:38,697 --> 00:09:40,031 . اوه ، بيخيال 143 00:09:42,701 --> 00:09:44,802 تا حالا براتون تعريف کردم که چطوري اين يارو کوچولو رو 144 00:09:44,870 --> 00:09:46,537 تو دبيرستان ميزدم ؟ 145 00:09:46,605 --> 00:09:51,175 ، و اسمم رو با تيزي رو مشتم مينوشتم براي مشت زدن 146 00:09:51,242 --> 00:09:53,511 . بنابراين همه ميفهميدن کار کي بوده 147 00:09:53,579 --> 00:09:56,848 . اين يکي خيلي خوبه بابا - . آره بابا ، واقعاً خوبه - 148 00:09:56,915 --> 00:09:58,748 يادته ؟ 149 00:10:04,255 --> 00:10:07,858 ... آره ، من ... مال خيلي وقت پيشه ، ولي 150 00:10:18,102 --> 00:10:20,604 . اوه ، چه روزي 151 00:10:33,850 --> 00:10:36,585 ببخشيد ... خانم ؟ 152 00:10:36,653 --> 00:10:39,622 فکر ميکنيد ، آه ... خيلي بيشتر طول ميکشه ؟ 153 00:10:39,689 --> 00:10:41,590 . اين مثل چي داره درد ميکنه 154 00:10:41,658 --> 00:10:43,592 . اسمتون رو صدا ميزنيم - آره ، تا الانش يه ساعتي - 155 00:10:43,660 --> 00:10:46,762 . هست که اينجام - . صداتون ميزنيم - 156 00:11:05,648 --> 00:11:08,417 ميشه يه جرعه بخورم ؟ - هوم ؟ - 157 00:11:08,484 --> 00:11:10,919 . اوه 158 00:11:10,986 --> 00:11:12,754 . لعنتي ، ميتوني کل قوطي رو بخوري 159 00:11:12,821 --> 00:11:16,591 . بدون ني نميشه اون کوفتي رو خورد 160 00:11:28,503 --> 00:11:29,804 . آه 161 00:11:29,872 --> 00:11:31,338 . هوف 162 00:11:31,406 --> 00:11:33,808 ... کشيش آي.سي.يو 163 00:11:33,876 --> 00:11:35,476 ... لطفاً تماس بگير 164 00:11:35,544 --> 00:11:37,644 . مجبور شدي 165 00:11:37,712 --> 00:11:38,812 . اوم 166 00:11:41,616 --> 00:11:44,218 چه اتفاقي براي دماغت اُفتاده ؟ 167 00:11:44,286 --> 00:11:46,887 ... اوه ، اين ، آه 168 00:11:46,955 --> 00:11:49,323 ... فقط يه 169 00:11:49,391 --> 00:11:51,492 . سوتفاهم بود 170 00:11:52,961 --> 00:11:55,696 ، حالا ، اين سوتفاهم براي تو پيش اومد 171 00:11:55,763 --> 00:11:58,999 يا براي اون نسبت به تو ؟ 172 00:11:59,067 --> 00:12:01,201 ببخشيد ؟ 173 00:12:01,268 --> 00:12:03,637 کي در مورد کي براش سوتفاهم پيش اومد ؟ 174 00:12:03,705 --> 00:12:06,306 ... اوه ، نه ، دارم ميگم 175 00:12:06,373 --> 00:12:08,842 ... اين ، آه 176 00:12:08,910 --> 00:12:12,645 . خيلي خوب نيست که وقتت رو صرف اين مسائل کني 177 00:12:12,713 --> 00:12:13,980 چرا ؟ 178 00:12:14,047 --> 00:12:15,482 ببخشيد ؟ 179 00:12:15,549 --> 00:12:17,717 چرا خوب نيست وقتت رو صرف اين مسائل کني ؟ 180 00:12:17,784 --> 00:12:19,852 . مخصوصاً چيزايي که کارت رو به بيمارستان ميکشونه 181 00:12:24,758 --> 00:12:27,159 ... آه 182 00:12:27,227 --> 00:12:29,161 خُب ، من ... اهم ... تعدادشون زياد بود 183 00:12:29,229 --> 00:12:31,998 . اگه ميخواي حقيقت رو بدوني 184 00:12:32,065 --> 00:12:34,166 . سه به يک 185 00:12:34,234 --> 00:12:37,369 . منظورم اينه ... گنده هم بودن ، خُب ، يکي‌شون 186 00:12:37,437 --> 00:12:39,238 ، دوتاي ديگه بچّه بودن 187 00:12:39,305 --> 00:12:42,874 ولي نسبت به سنشون ، گنده ، ميدوني ؟ 188 00:12:42,942 --> 00:12:44,776 ، اگه يکم شبيه اون مرد بودم 189 00:12:44,844 --> 00:12:47,912 . به اون سم نشون ميدادم چي به چيه 190 00:12:55,622 --> 00:12:57,789 سم ؟ 191 00:12:59,324 --> 00:13:01,893 . هس 192 00:13:01,961 --> 00:13:06,164 . گردن کلفت تو دبيرستان ، و حالا هم گردن کلفت 193 00:13:06,231 --> 00:13:08,667 پس چرا ندادي ؟ 194 00:13:11,103 --> 00:13:12,771 بهش چي به چيه رو نشون ندادي ؟ 195 00:13:12,838 --> 00:13:14,372 ... خُب ، اون 196 00:13:14,439 --> 00:13:17,608 ... پسرهاش باهاش بودن و 197 00:13:17,676 --> 00:13:20,744 گذاشتي يه مرد جلوي پسرهاش بزنتت 198 00:13:20,812 --> 00:13:23,881 تا پيامش رو بهشون برسونه ؟ - ... نه ، اون - 199 00:13:25,651 --> 00:13:27,718 . لعنتي 200 00:13:27,786 --> 00:13:29,920 .... فقط 201 00:13:29,988 --> 00:13:31,755 . لعنتي 202 00:13:31,823 --> 00:13:33,590 ، تو تجربيات من 203 00:13:33,658 --> 00:13:35,926 ، اگه بذاري يکي دماغت رو بشکنه 204 00:13:35,994 --> 00:13:40,230 . دفعه‌ي بعدي سعي ميکنه ستون فقراتت رو بشکنه 205 00:13:40,298 --> 00:13:42,399 . سم ... امکان نداره . اوهوم 206 00:13:42,466 --> 00:13:44,301 ... منظورم اينه که ، فکر نکنم 207 00:13:44,368 --> 00:13:46,603 ، فقط ، آه ... فکر کنم من ، آه 208 00:13:46,671 --> 00:13:49,472 . جلوي پسراش خجالت زدش کردم 209 00:13:49,540 --> 00:13:51,608 تو خجالتش دادي ؟ - ... آره ، با ، آه - 210 00:13:51,676 --> 00:13:54,477 ، داشت در مورد موقعي که اون و زنم داشتن 211 00:13:54,545 --> 00:13:57,113 . اونا داشتن ، آه ... هوم 212 00:13:57,181 --> 00:13:59,616 . ولي موضوع اينه نميدونست زن منه 213 00:13:59,684 --> 00:14:01,117 ... و وقتي بهش گفتم 214 00:14:01,185 --> 00:14:03,052 ... وا - ، اين مرد با زنت ميخوابيده - 215 00:14:03,120 --> 00:14:05,554 . و نگران خجالت زده کردنشي 216 00:14:05,622 --> 00:14:07,924 . آه - آه ... نخوابيده ، همچين کاري نکردن ، آه 217 00:14:07,991 --> 00:14:11,227 ... گفت فقط يه 218 00:14:11,294 --> 00:14:14,296 ... دست‌هاي نرمي داره ، ديدي ، و ، آه ، فکر کنم 219 00:14:14,364 --> 00:14:16,298 . نه آقا ، ما دوست نيستيم 220 00:14:16,366 --> 00:14:18,935 . منظورم اينه ، شايد يه روزي بشيم 221 00:14:19,002 --> 00:14:20,069 ، ولي بايد بگم 222 00:14:20,137 --> 00:14:23,805 ... اگه من جاي تو بودم 223 00:14:25,709 --> 00:14:28,477 . اون مرد رو ميکشتم 224 00:14:32,849 --> 00:14:35,618 ... خُب ، حالا 225 00:14:35,685 --> 00:14:37,620 . بيخيال 226 00:14:42,691 --> 00:14:47,129 گفتي تو مدرسه برات قُلدري ميکرده ، درسته ؟ 227 00:14:47,196 --> 00:14:49,030 . چهار سال 228 00:14:52,268 --> 00:14:55,035 . يه زخم بهم زده 229 00:14:55,103 --> 00:14:57,572 ميدوني ، يه بار ، منُ گذاشت تو يه بشکه روغن 230 00:14:57,640 --> 00:14:59,874 . و تو جاده قل‌ـَم داد 231 00:14:59,941 --> 00:15:02,277 جدي ؟ 232 00:15:06,248 --> 00:15:07,815 ... و حالا بهت ميگه که 233 00:15:07,883 --> 00:15:09,950 . با زنت رابطه داشته 234 00:15:10,018 --> 00:15:14,621 . دوباره جلوي پسراش برات قُلدري کرده 235 00:15:14,689 --> 00:15:19,193 . همچين مردي لياقت نفس کشيدن نداره 236 00:15:19,261 --> 00:15:22,830 ... آره ، باشه ، ولي ، آه 237 00:15:22,898 --> 00:15:26,333 . مسئله همين جاست - . نه ، موضوع همينه - 238 00:15:26,401 --> 00:15:30,404 ! خُب ، لعنتي 239 00:15:30,471 --> 00:15:32,172 . منظورم اينه ، بـ ... باشه 240 00:15:32,239 --> 00:15:34,374 ... باشه ، ولي 241 00:15:34,442 --> 00:15:36,376 بايد چکار کنم ؟ 242 00:15:36,444 --> 00:15:38,345 ، لعنتي ، خيلي در اين مورد مطمئني 243 00:15:38,413 --> 00:15:41,715 . شايد تو بايد اونُ برام بکشي 244 00:15:47,454 --> 00:15:49,755 . داري ازم ميخواي اين مرد رو بکشم 245 00:15:49,824 --> 00:15:52,025 . نه ، شوخي ... شوخي بود 246 00:15:52,092 --> 00:15:54,093 آقاي نايگارد ؟ 247 00:15:54,161 --> 00:15:57,897 . آه ، بـ ... بله ، منم . فقط ... يه لحظه 248 00:15:57,965 --> 00:16:01,967 ما ... ما ... ما ... فقط داشتيم مثل دوتا رفيق حرف ميزديم ، باشه ؟ 249 00:16:02,035 --> 00:16:04,704 . فقط داشتيم عصبانيتمون رو فروکش ميکرديم 250 00:16:04,771 --> 00:16:08,040 . آقا ، واقعاً شلوغه - . همونطور که گفتم ، يه لحظه - 251 00:16:08,107 --> 00:16:09,842 . سم هس 252 00:16:09,909 --> 00:16:14,179 . نه ، فقط يه لحظه ... اون نيست 253 00:16:14,247 --> 00:16:15,214 ! قربان 254 00:16:15,281 --> 00:16:19,852 . فقط يه کلمه . آره يا نه 255 00:16:19,919 --> 00:16:21,553 ... آقا ، ميخوام نوبت‌تون رو بدم 256 00:16:21,620 --> 00:16:24,522 ! آره ، آه ... آره ، دارم ميام ، براي 257 00:16:24,590 --> 00:16:26,691 . به خاطر پيت 258 00:17:14,338 --> 00:17:16,440 به اندازه‌‌ي کافي برات سرده ، رئيس ؟ 259 00:17:16,508 --> 00:17:18,575 . بعداً تا منفي 10 درجه هم دما پايين مياد 260 00:17:18,643 --> 00:17:19,810 . آره . شنيدم 261 00:17:19,878 --> 00:17:22,913 . خيلي از وضعيت منفي خوشت نمياد 262 00:17:22,980 --> 00:17:25,148 فکر کردم شلوارکم رو در بيارم 263 00:17:25,216 --> 00:17:27,750 . روي برنزه شدنم کار کنم 264 00:17:27,818 --> 00:17:29,652 خب اينجا چي داريم ؟ 265 00:17:29,720 --> 00:17:31,821 . رئيس ، ساعت 1300 اومدم سر صحنه 266 00:17:31,889 --> 00:17:33,957 . نيو يورکر مدل 93 رو پيدا کردم 267 00:17:34,025 --> 00:17:36,759 . بنظر ميرسه از جاده ليز خوده و با حصار برخورد کرده 268 00:17:36,827 --> 00:17:39,296 . يه سري ردپا که داره از ماشين دور ميشه پيدا کردم 269 00:17:39,363 --> 00:17:41,964 ، فکر کردم احتمالاً رانندمون مجروح شده ، ميدوني 270 00:17:42,032 --> 00:17:44,634 . گيج شده ، به سمت جنگل رفته 271 00:17:44,701 --> 00:17:46,001 . ديگه ميخواستم تحقيق کنم 272 00:17:46,069 --> 00:17:48,638 . اينجا خون ريخته . مو هم هست 273 00:17:48,705 --> 00:17:50,873 . آره ، ديديم 274 00:17:50,941 --> 00:17:53,342 ، فکر کردم شايد مال يه آهو باشه ، ولي ، آه 275 00:17:53,410 --> 00:17:55,878 ... نتونستم مدرکي پيدا کنم ، پس 276 00:18:08,658 --> 00:18:11,626 . ايناهاش 277 00:18:11,694 --> 00:18:13,995 . مرديکه 278 00:18:15,698 --> 00:18:17,833 . روي فرمون خون ريخته 279 00:18:17,900 --> 00:18:20,134 . سر راننده بايد ضربه خورده باشه 280 00:18:20,202 --> 00:18:22,637 . يا سر خانم راننده 281 00:18:25,274 --> 00:18:27,208 صندوق عقب رو چک کردي ؟ 282 00:18:27,276 --> 00:18:29,143 . نه قربان 283 00:18:30,379 --> 00:18:31,846 . ها 284 00:18:35,884 --> 00:18:38,486 پس ميخواي نگاهي به اون ردپاها بندازي ؟ 285 00:18:38,553 --> 00:18:41,189 . به نظر کار خوبيه 286 00:18:48,763 --> 00:18:49,897 آيدا چطوره ؟ 287 00:18:49,965 --> 00:18:51,565 . هر روز ممکنه فارغ بشه 288 00:18:51,633 --> 00:18:53,567 براش اسم انتخاب کردين ؟ 289 00:18:53,635 --> 00:18:55,235 نميتوني به اون زن بگي 290 00:18:55,303 --> 00:18:59,874 . کدوم رنگ رو براي رنگ کردن اتاق بچه انتخاب کنه 291 00:18:59,941 --> 00:19:01,909 . باورم نميشه اون آهو رو تو صندوق نديدم 292 00:19:01,977 --> 00:19:04,811 . خيلي سخت نگير . خيلي وقته دارم اينکار رو ميکنم 293 00:19:04,879 --> 00:19:07,147 . هيچوقت صندوق عقب رو براي پيدا کردن آهو بررسي نميکنن 294 00:19:07,215 --> 00:19:09,149 . يا هر حيوون وحشي ديگه 295 00:19:09,217 --> 00:19:11,651 . رئيس 296 00:19:24,431 --> 00:19:26,699 . سلام عزيزم 297 00:19:26,767 --> 00:19:30,269 . تو آشپرخونه‌ام 298 00:19:39,513 --> 00:19:41,547 . بوي خوبي مياد 299 00:19:41,614 --> 00:19:43,882 . پسرت همبرگر ميخواست 300 00:19:43,950 --> 00:19:48,720 . پسر من همينه 301 00:20:05,004 --> 00:20:07,172 . مالي يه ماشين داغون تو مسير 71 پيدا کرده 302 00:20:07,239 --> 00:20:08,606 کارش چطوره ؟ 303 00:20:08,674 --> 00:20:09,941 مالي ؟ - . اوم - 304 00:20:10,008 --> 00:20:12,177 . آره ، خوبه - . هميشه ازش خوشم ميومد - 305 00:20:12,244 --> 00:20:14,779 . آره ، هلويي‌ـه واسه خودش ، به هر حال 306 00:20:14,846 --> 00:20:17,982 . به نظر ميرسه راننده سعي کرده پياده ادامه بده 307 00:20:18,050 --> 00:20:20,618 . گم شده و تو جنگل يخ زده 308 00:20:20,686 --> 00:20:22,620 . واي خداي من - . آره - 309 00:20:22,688 --> 00:20:26,156 . خنده دارش اينه که رفيقمون فقط لباس زير تنش بود 310 00:20:26,224 --> 00:20:27,892 آره ؟ - . آره - 311 00:20:27,960 --> 00:20:30,828 . هيچ کارت شناسايي‌اي ، هيچي - . هوم - 312 00:20:30,896 --> 00:20:33,698 . لباس‌هاش رو نتونستيم پيدا کنيم 313 00:20:35,300 --> 00:20:37,234 . شايد خوردتشون 314 00:20:37,302 --> 00:20:40,004 . هوم 315 00:20:47,612 --> 00:20:50,080 . فکر ميکردم شايد آبي خوب باشه 316 00:20:50,148 --> 00:20:52,182 . براي اتاق خواب - اوه ، آره ؟ - 317 00:20:52,250 --> 00:20:55,519 . اوم ، قبلاً داشتم به آبي فکر ميکردم 318 00:20:55,587 --> 00:20:58,888 . بعدش نظرم عوض شد - . آبي خوبه - 319 00:20:58,956 --> 00:21:01,891 . شايد سبز 320 00:21:03,127 --> 00:21:06,362 . خُب ، براي رنگ زني آماده ميشم 321 00:21:06,430 --> 00:21:09,833 . به محض اينکه تصميم گرفتي 322 00:21:09,900 --> 00:21:12,068 . تو مرد خوبي هستي ، ورن تورمن 323 00:21:12,136 --> 00:21:16,038 . خواهرم ديوونه بود که ميگفت باهات ازدواج نکنم 324 00:21:17,907 --> 00:21:20,709 . خواهرت ديوونه‌ـست 325 00:21:20,777 --> 00:21:22,345 . اوم 326 00:21:33,657 --> 00:21:36,725 . ها ها 327 00:21:36,793 --> 00:21:38,727 . بابا گفت ميتونيم نوبتي انجامش بديم 328 00:21:38,795 --> 00:21:40,729 آره ؟ بابا همچنين گفت فکر ميکنه 329 00:21:40,797 --> 00:21:43,298 ... مغزت از سيب‌زميني‌ـه ، پس 330 00:21:43,366 --> 00:21:45,300 ... هي 331 00:21:45,368 --> 00:21:47,235 ! خفه شو 332 00:21:54,143 --> 00:21:55,644 . داري اشتباه انجامش ميدي 333 00:21:55,711 --> 00:21:59,247 ، بايد ساعدت رو فشار بدي پشت گردنش 334 00:21:59,315 --> 00:22:00,915 آرنجت رو با اون يکي دستت بگيري 335 00:22:00,983 --> 00:22:01,983 . تا سريع خفه‌اش کني 336 00:22:02,051 --> 00:22:04,085 چي ميخواييد آقا ؟ 337 00:22:04,153 --> 00:22:06,921 آره آقا ، چي ميخواييد ؟ 338 00:22:08,157 --> 00:22:11,726 . تابلو بيرون ميگه اينجا مال هس و پسراشه 339 00:22:13,195 --> 00:22:16,230 کدوم يکي پسر بزرگتره ؟ - . من - 340 00:22:16,298 --> 00:22:18,099 . ميکي‌ام 341 00:22:18,167 --> 00:22:22,403 . ميدوني ، پس ... وقتي بابا نيست من مسئولم 342 00:22:22,470 --> 00:22:23,904 ! نيستيم ... مامان گفته 343 00:22:23,971 --> 00:22:26,307 ! مامان هيچ ربطي به اين موضوع نداره ، خواهر 344 00:22:26,374 --> 00:22:29,577 ! هي 345 00:22:29,644 --> 00:22:32,246 کمکي ازم بر مياد ؟ 346 00:22:32,314 --> 00:22:34,315 سم هس ؟ 347 00:22:34,382 --> 00:22:36,917 کي ميخواد بدونه ؟ 348 00:22:43,858 --> 00:22:45,125 . من 349 00:22:45,193 --> 00:22:48,328 . فقط دوتا دليل براي اومدن به مغازه‌ي من وجود داره ، رفيق 350 00:22:48,395 --> 00:22:51,798 يا يه کاميون ميخواي ، يا کاميون ميروني ، ها ؟ 351 00:22:51,866 --> 00:22:53,799 راننده کاميوني ؟ 352 00:22:53,867 --> 00:22:56,969 . فقط داشتم با پسرات حرف ميزدم 353 00:22:57,037 --> 00:22:59,505 . فکر کنم کوچيکتره يکم خنگه 354 00:23:02,209 --> 00:23:03,909 چي گفتي ؟ 355 00:23:03,977 --> 00:23:06,912 . دارم ميگم هوشش يکم پايين‌ـه 356 00:23:06,980 --> 00:23:09,415 براي آزمايش برديش ؟ 357 00:23:09,483 --> 00:23:11,416 ! بزنش بابا 358 00:23:11,484 --> 00:23:13,352 ! آره ، بزنش بابا 359 00:23:21,895 --> 00:23:23,629 ... ميخوام جلوي خودم رو بگيرم 360 00:23:23,696 --> 00:23:26,331 ، ميدوني ، چون معلومه سرت ضربه خوده 361 00:23:26,399 --> 00:23:29,200 . و با رينگ تاير نميزنمت که بميري 362 00:23:29,269 --> 00:23:32,036 ... ولي يه بار ديگه ازت ميپرسم 363 00:23:32,104 --> 00:23:33,805 چه کوفتي ميخواي ؟ 364 00:23:33,873 --> 00:23:37,041 . فقط ميخواستم يه نگاهي بهت بندازم 365 00:23:39,412 --> 00:23:42,814 . خُب . تموم شد 366 00:23:55,594 --> 00:23:57,695 چطور ممکنه يه مرد بالغ زمين بخوره ؟ 367 00:23:57,763 --> 00:24:00,364 . يخ زده بود . رو يخ سُر خوردم 368 00:24:00,432 --> 00:24:03,467 . بايد مهموني رو لغو ميکرديم - . اوه ، بچّه نباش - 369 00:24:09,207 --> 00:24:10,508 ! سلام . هي ، اومديم 370 00:24:20,651 --> 00:24:21,852 . اومديم - ! سلام - 371 00:24:21,920 --> 00:24:23,720 . بياييد داخل . چاز داره گوشت‌ها رو حاضر ميکنه 372 00:24:23,788 --> 00:24:25,255 . اوه 373 00:24:29,593 --> 00:24:32,196 . کل تيم رو آورديم دولوٍ تيوزدي 374 00:24:32,263 --> 00:24:33,530 . يه پخش بزرگ تو ماريوت‌ـه 375 00:24:33,597 --> 00:24:35,865 . اوه ، هميشه ميخواستم اونجا زندگي کنم 376 00:24:35,933 --> 00:24:38,034 ، آره ، واقعاً محشره ... تخت بزرگ پادشاهي 377 00:24:38,101 --> 00:24:40,870 . نما به درياچه ... خودت بگو 378 00:24:40,938 --> 00:24:43,239 . رئيس منُ براي شام برد بيرون - . فقط اون دوتا - 379 00:24:43,307 --> 00:24:45,041 . استيک‌هاش به بزرگي يه دستکش بيسبال 380 00:24:45,108 --> 00:24:48,378 " . گفت " چاز ، جايگاهي تو اين دنيا داري 381 00:24:48,446 --> 00:24:50,746 . بهش اضافه حقوق و يه دفتر دادن 382 00:24:50,814 --> 00:24:52,748 . آره شنيدي لستر ؟ 383 00:24:52,816 --> 00:24:54,250 . يه دفتر 384 00:24:54,318 --> 00:24:57,086 . آره ، واقعاً خوبه - . و اون ، داداش کوچيکتره - 385 00:24:57,154 --> 00:24:59,655 . آره ، گفتم که شنيدم - . نايب رئيس ، ارزشش رو داره - 386 00:24:59,723 --> 00:25:01,423 . ناحيه‌ي ميدوست 387 00:25:01,491 --> 00:25:03,025 . يه سيستم صوتي خريدم براي جشن گرفتن 388 00:25:03,093 --> 00:25:05,027 منظورم اينه ، خيلي محشره ، ها ؟ 389 00:25:05,095 --> 00:25:07,529 مجبور ميشي با اون گوشت ازدواج کني 390 00:25:07,597 --> 00:25:10,031 . يکم ديگه باهاش ور بري 391 00:25:10,099 --> 00:25:11,900 . تو ريچل ري ديدم 392 00:25:11,968 --> 00:25:15,203 ، گفت ماساژ ماهيچه‌ها رو شُل ميکنه 393 00:25:15,271 --> 00:25:16,538 . باعث ميشه گوشت آبدارتر بشه 394 00:25:16,606 --> 00:25:19,408 . لستر هيچوقت نميخواد چيزاي جديد رو امتحان کنه 395 00:25:19,476 --> 00:25:21,276 . حالا ، صبرکن . حقيقت نداره 396 00:25:21,344 --> 00:25:24,279 . کاري ميکنيم گوردو تمام مدت همه چيز رو امتحان کنه 397 00:25:24,347 --> 00:25:26,915 . چاز ميگه بايد افق ديدش رو باز کنيم 398 00:25:26,983 --> 00:25:29,784 . افق ديدش رو گسترش بديد 399 00:25:29,852 --> 00:25:31,253 . دنياي بزرگيه ، ميدوني 400 00:25:31,320 --> 00:25:35,623 . جاهاي بيشتري براي زندگي کردن به جز مينسوتا وجود داره 401 00:25:38,560 --> 00:25:39,827 اساسي سر خوردي ، ها ؟ 402 00:25:39,895 --> 00:25:43,598 ... يه جايي اطراف آتش نشاني 403 00:25:43,665 --> 00:25:45,600 . هميشه يخ ميزنه 404 00:25:48,169 --> 00:25:51,272 . نميدونم به چه کوفتي فکر ميکردم 405 00:25:51,339 --> 00:25:52,673 . لستر 406 00:25:52,741 --> 00:25:54,776 ! اوه . بيا بيرون تو گاراژ 407 00:25:54,843 --> 00:25:56,944 . کمکم کن يکم آبجو بيارم 408 00:25:58,380 --> 00:26:01,448 . ماه گذشته گوردو رو بردم پيش يه متخصص 409 00:26:03,218 --> 00:26:05,585 . فکر ميکنه ممکنه درخود ماندگي داشته باشه 410 00:26:05,653 --> 00:26:06,853 هوم ؟ 411 00:26:06,922 --> 00:26:08,422 ... از نقاشي کشيدن رو ديوار دست بر نميداشت ، و کيتي 412 00:26:08,489 --> 00:26:11,792 . ميگه يه کوزه فراماسوني تو کمدش پيدا کرده 413 00:26:11,859 --> 00:26:15,094 . فکر کنم شبا توش دستشويي ميکنه 414 00:26:16,330 --> 00:26:18,932 ها ، موضوع چيه ؟ 415 00:26:21,536 --> 00:26:25,439 هي ، ميخواي يه چيز باحال ببيني ؟ 416 00:26:25,506 --> 00:26:27,273 . حتماً 417 00:26:33,380 --> 00:26:34,847 ! محشره 418 00:26:34,915 --> 00:26:36,549 . آره ، اونا نه 419 00:26:39,954 --> 00:26:42,555 اوه ، مسيـ ... اون چيه؟ - ... اون يه - 420 00:26:42,622 --> 00:26:46,158 . ـه S.A.W ام249 ، يه مسلسل سبک 421 00:26:46,225 --> 00:26:48,828 . بعضي مواقع به عنوان " بچه خوک " بهش اشاره ميشه 422 00:26:48,895 --> 00:26:51,363 ... اجازه داري همچين چيزي داشته باشي ؟ 423 00:26:51,431 --> 00:26:54,333 قانوني‌ـه ؟ . از نظر فني ، امکان نداره 424 00:26:54,400 --> 00:26:57,169 ، ولي يه رفيقي دارم که تو کمپ ريپلي کار ميکنه 425 00:26:57,236 --> 00:26:59,004 . و ، لعنتي ، من يه آمريکايي‌ام 426 00:26:59,072 --> 00:27:01,173 . مالياتم رو پرداخت ميکنم 427 00:27:01,240 --> 00:27:03,508 ميخواي يه نگاهي بندازي ؟ 428 00:27:03,576 --> 00:27:05,277 . با فشار گاز باروت کار ميکنه ، با هوا خنک ميشه 429 00:27:05,345 --> 00:27:09,281 . در هر دقيقه 725 گلوله شليک ميکنه 430 00:27:11,617 --> 00:27:13,885 ! اوه 431 00:27:13,953 --> 00:27:15,653 . اوه ، خداي من 432 00:27:15,721 --> 00:27:18,322 . بايد ميگفتي اينقدر سنگينه 433 00:27:18,390 --> 00:27:19,858 مشکلي نداره ؟ - ! نه لستر - 434 00:27:19,925 --> 00:27:21,993 ! اصلاً خوب نيست ... تو 435 00:27:22,060 --> 00:27:24,161 ... بيا 436 00:27:24,229 --> 00:27:26,998 ... شکونديش 437 00:27:27,065 --> 00:27:29,333 چرا هميشه يه گندزن تمام عياري ؟ 438 00:27:29,401 --> 00:27:32,003 . هي ، حالا ... از موقعي که بودي 439 00:27:32,070 --> 00:27:35,172 ، و حالا کيتي ... ميگه هفته‌ي قبل با پرل صحبت کرده 440 00:27:35,240 --> 00:27:37,408 . و اون داشته ... همسرت 441 00:27:37,476 --> 00:27:41,379 . ميگه عجيب غريب رفتار ميکني ... فقط پرسه ميزني 442 00:27:41,446 --> 00:27:43,381 ميگه وقتي تو دستشويي بودي در حالي که مسواکت دستت بود 443 00:27:43,448 --> 00:27:46,550 . و فقط تو آيينه زل زده بودي ، مچت رو گرفته 444 00:27:46,618 --> 00:27:49,586 . ميگه مثل يه سگ هار از دهنت کف ميومده بيرون 445 00:27:49,654 --> 00:27:52,389 ! اوه ، بيخيال ... اون 446 00:27:52,456 --> 00:27:54,725 . چطور ممکنه يا ممکن نيست حس نکرده باشم 447 00:27:54,792 --> 00:27:56,226 ، و محض اطلاع شما 448 00:27:56,293 --> 00:27:59,062 ، شب قبلش به اندازه‌ي کافي نخوابيده بودم 449 00:27:59,130 --> 00:28:00,764 ! پس ... پس خمير دندون چيزي نبوده 450 00:28:00,832 --> 00:28:02,900 واقعاً رو يخ سر خوردي و دماغت رو شکوندي ؟ 451 00:28:02,967 --> 00:28:05,235 . آره . آره 452 00:28:05,302 --> 00:28:07,337 . بهت گفتم ، بيرون آتش نشاني 453 00:28:07,405 --> 00:28:09,406 ، ميدوني لوله رو باز ميکنن و کاميون‌ها رو ميشورن 454 00:28:09,473 --> 00:28:11,908 . و هميشه اونجا لغزنده و خيس‌ـه 455 00:28:11,975 --> 00:28:14,377 ... اوه ، ميدوني مردها سر کار 456 00:28:14,445 --> 00:28:17,047 . در مورد اينکه چطور به داداش‌هاشون نگاه ميکنن حرف ميزنن 457 00:28:17,114 --> 00:28:19,282 . داداش‌هاي بزرگ‌شون 458 00:28:20,518 --> 00:28:23,886 . بعضي موقع به بقيه ميگم مُردي 459 00:28:23,954 --> 00:28:26,221 . منظورم اينه ، لعنتي ، لستر ، تو چهل سالت‌ـه 460 00:28:26,289 --> 00:28:29,391 چه موقع ميخواي يه تکوني به خودت بدي ؟ 461 00:28:30,994 --> 00:28:33,395 داداش خودت ؟ 462 00:28:33,463 --> 00:28:36,465 . نبايد ميزديش 463 00:28:36,533 --> 00:28:41,736 منظورم اينه ، جدي ، تو چه مرگت‌ـه ؟ 464 00:28:41,804 --> 00:28:43,638 ! داداش خودت 465 00:28:57,770 --> 00:28:59,170 . آره ، به بار ديگه 466 00:28:59,237 --> 00:29:00,938 . آره ، يه بار ديگه 467 00:29:01,206 --> 00:29:02,339 . قبل از هفدهم 468 00:29:02,407 --> 00:29:05,842 ميخواي مثل يه تصادف بنظر برسه ؟ 469 00:29:05,910 --> 00:29:08,145 . بفهم و دوباره بهم زنگ بزن 470 00:29:13,885 --> 00:29:16,319 . ريلتي - . خودمم - 471 00:29:16,387 --> 00:29:19,856 . پالم ، ديروز منتظر تماست بوديم 472 00:29:19,924 --> 00:29:21,725 . تاخير دارم 473 00:29:21,793 --> 00:29:23,426 مشکلي هست ؟ 474 00:29:23,494 --> 00:29:26,029 . ماشين خراب شده بود . حالا درست شده 475 00:29:26,097 --> 00:29:28,198 . ولي ماموريت رو تمام کردي 476 00:29:28,265 --> 00:29:29,866 . البته 477 00:29:29,934 --> 00:29:32,035 و چه موقع تو دالوث منتظرت باشن ؟ 478 00:29:32,103 --> 00:29:34,036 . مشتري جديد براي شروع هراس داره 479 00:29:34,104 --> 00:29:36,872 . به زودي . يه جا مسيرم رو عوض کردم 480 00:29:36,940 --> 00:29:39,909 و ماهيت اين ... تغيير مسير ؟ 481 00:29:39,976 --> 00:29:41,277 . شخصي‌ـه 482 00:29:41,345 --> 00:29:44,547 . نبايد بيشتر از يکي دو روز طول بکشه 483 00:29:44,615 --> 00:29:46,616 . به دالوث خبر ميدم 484 00:29:46,684 --> 00:29:48,384 . باشه 485 00:30:15,911 --> 00:30:19,615 . باشه 486 00:30:19,682 --> 00:30:20,682 . آره 487 00:30:20,750 --> 00:30:22,350 . اوه ، آره ، رفيق گنده 488 00:30:22,417 --> 00:30:25,153 ! اوه . اوه ، آره 489 00:30:25,221 --> 00:30:28,522 . آره . اوه . خوبه 490 00:30:32,461 --> 00:30:34,028 ! اوه 491 00:30:36,598 --> 00:30:38,332 ... آه 492 00:30:38,400 --> 00:30:40,033 ! آه 493 00:30:43,972 --> 00:30:45,873 آره ؟ . نه 494 00:30:52,581 --> 00:30:54,214 آره ؟ 495 00:30:56,751 --> 00:31:00,320 آخ ، خدا ، کجا ؟ 496 00:31:00,388 --> 00:31:01,889 . باشه 497 00:31:01,956 --> 00:31:05,225 مياي دنبالم ، ها ؟ 498 00:31:07,728 --> 00:31:11,231 بايد بري ؟ - . اوم - 499 00:31:11,299 --> 00:31:13,166 . قتل 500 00:31:13,233 --> 00:31:15,168 . مالي مياد دنبالم 501 00:31:15,235 --> 00:31:17,337 . تو بخواب ، عزيزم 502 00:31:17,405 --> 00:31:20,840 . دوستت دارم - . منم دوستت دارم - 503 00:31:34,788 --> 00:31:37,389 . ممنون - آيدا خوابيده ؟ - 504 00:31:37,457 --> 00:31:39,258 . آره 505 00:31:42,296 --> 00:31:46,064 ميخواي "علت مرگ" رو چي بنويسم ؟ 506 00:31:46,132 --> 00:31:49,267 . " بزار "خودش توضيح ميده 507 00:31:52,138 --> 00:31:54,139 تو حالت خوبه ، بيل ؟ 508 00:31:54,207 --> 00:31:57,075 . اوه ، آره . يکم پيش بالا آوردم 509 00:31:57,143 --> 00:31:59,411 . اميدوارم اينجا نبوده باشه - . اوه ، نه - 510 00:31:59,479 --> 00:32:02,047 . رفتم توي پارکينگ 511 00:32:02,114 --> 00:32:04,249 . خانم براي شام اسپاگتي درست کرده 512 00:32:04,317 --> 00:32:06,218 . بالا آوردنش باعث تاسفه 513 00:32:08,454 --> 00:32:11,890 . الان خوبم ، تا وقتي که نگاه نکنم 514 00:32:17,463 --> 00:32:19,230 . آه ، لعنتي 515 00:32:20,799 --> 00:32:22,900 . اون سم هس‌ـه 516 00:32:22,968 --> 00:32:25,403 همون هس که صاحب شرکت بارکشي‌ـه ؟ 517 00:32:25,471 --> 00:32:29,139 . آره ، با دو تا پسر که اندازه نخود هم نميفهمن 518 00:32:29,207 --> 00:32:31,409 صبر کن . هس مگه 519 00:32:31,477 --> 00:32:33,745 به اون اتحاديه‌ي صنفي رفقاي خارج از فارگو وصل نيست ؟ 520 00:32:33,812 --> 00:32:35,746 اسلحه فروشا و بقيه ؟ 521 00:32:35,813 --> 00:32:39,683 . اينطور ميگن . هرگز مدرکي نبوده 522 00:32:39,751 --> 00:32:42,953 خُب ، وااااي ، تو ... منظورم اينه ، فکر ميکني اين ممکنه 523 00:32:43,021 --> 00:32:45,455 شبيه ، يه جرم سازماندهي شده باشه ؟ 524 00:32:45,523 --> 00:32:47,958 . ميدوني ، يه ضربه يا همچين چيزي 525 00:32:48,026 --> 00:32:49,459 هنوز نميدونم چه فکري ميکنم 526 00:32:49,527 --> 00:32:52,128 . جز اينکه نيم ساعت پيش تو تخت گرم خوابيده بودم 527 00:33:01,005 --> 00:33:03,640 چند دفعه بايد بهت بگم ؟ 528 00:33:03,708 --> 00:33:06,410 نميتوني ملافه‌هاي رو يه تخت رو برداري 529 00:33:06,477 --> 00:33:08,912 . " و رو يه تخت ديگه بزاري . "غيربهداشتي‌ـه 530 00:33:08,979 --> 00:33:10,746 . اول تکونشون ميدم 531 00:33:10,814 --> 00:33:14,150 تو حتي حسي که خدا به‌ يه حلزون داده هم نداري ، داري ؟ 532 00:33:14,218 --> 00:33:16,953 . برو پياده‌رو رو بيل بزن 533 00:33:23,693 --> 00:33:25,628 . يه اتاق لازم دارم - فقط خودتي ؟ - 534 00:33:25,695 --> 00:33:28,964 ببخشيد ؟ - اتاق فقط براي خودت ؟ - 535 00:33:29,032 --> 00:33:30,299 چه فرقي داره مگه ؟ 536 00:33:30,366 --> 00:33:31,967 . براي دو نفر نرخ فرق داره 537 00:33:32,035 --> 00:33:35,638 . و اگه حيوون داشته باشي ... سگ ، گربه ... ده دلار ديگه اضافه ميشه 538 00:33:35,705 --> 00:33:38,040 اگه ماهي داشته باشم چي ؟ 539 00:33:38,107 --> 00:33:39,809 ببخشيد ؟ 540 00:33:39,876 --> 00:33:42,210 يه ماهي برام 10 دلار خرج داره ؟ 541 00:33:42,278 --> 00:33:47,082 يا اگه عنکبوت يا موش نگه دارم چي ؟ 542 00:33:47,150 --> 00:33:48,250 اگه باکتري داشته باشم چي ؟ 543 00:33:48,318 --> 00:33:51,053 . جناب ، باکتري حيوون نيست 544 00:33:51,120 --> 00:33:53,088 . ميتونه باشه - آقا ، شايد - 545 00:33:53,156 --> 00:33:57,224 تو يه متل ديگه شادتر نيستين ؟ 546 00:33:57,292 --> 00:33:59,527 . فقط ميخوام قوانين رو بدونم 547 00:33:59,595 --> 00:34:03,297 . ببين ، من دانشجوي يه موسسه‌ي حقوقي‌ام 548 00:34:04,867 --> 00:34:06,968 آقا ، حيوون داري يا نه ؟ 549 00:34:07,035 --> 00:34:10,972 . اوه ، نه . فقط خودمم 550 00:34:29,757 --> 00:34:32,058 چرا ميزاري اونجوري باهات حرف بزنه ؟ 551 00:34:32,126 --> 00:34:34,094 . اوه ، اونقدرام بد نيست 552 00:34:34,161 --> 00:34:36,730 . پسر ، اون تو رو با يه حلزون مقايسه کرد 553 00:34:38,766 --> 00:34:40,601 خُب ، چيکار بايد بکنم ؟ 554 00:34:40,668 --> 00:34:43,236 . يه يارويي يه بار بهم توهين کرد 555 00:34:43,304 --> 00:34:46,272 . منم تو باک بنزينش شاشيدم 556 00:34:46,340 --> 00:34:49,542 . ماشين‌ـه ديگه هيچ‌وقت درست کار نکرد 557 00:35:11,297 --> 00:35:13,365 . مهمانسراي لريوز موتور 558 00:35:13,433 --> 00:35:16,536 اوه ، بله خانم ، دارم از پنجره‌ام بيرون رو نگاه ميکنم 559 00:35:16,603 --> 00:35:20,205 و يه آقاي جووني داره توي باک بنزين 560 00:35:20,273 --> 00:35:22,207 . يه شورلت قرمز ميشاشه 561 00:35:22,275 --> 00:35:24,376 ...حرومز 562 00:35:25,845 --> 00:35:28,914 ! هي ! هي 563 00:35:28,981 --> 00:35:30,916 ... اي 564 00:35:41,182 --> 00:35:43,583 قهوه ميخواي عزيزم ، هان ؟ - . آره ، ممنون ، بابا - 565 00:35:43,651 --> 00:35:44,917 به چي داري نگاه ميکني ؟ 566 00:35:44,985 --> 00:35:46,085 . پرونده‌ي قتل 567 00:35:46,153 --> 00:35:48,087 اوه ، آره ؟ - . آره - 568 00:35:48,155 --> 00:35:50,590 سم هس ديشب خودش رو توي 569 00:35:50,658 --> 00:35:52,592 . لاکي پني به کشتن داد 570 00:35:52,660 --> 00:35:53,593 . نگفته بودي 571 00:35:53,661 --> 00:35:55,961 . چاقو تو سرش 572 00:35:56,029 --> 00:35:58,464 . اينُ از من نشنيدي 573 00:36:01,534 --> 00:36:02,734 . هي ، سلام ، مولي ، لو 574 00:36:02,803 --> 00:36:04,236 قهوه ؟ - . حتماً - 575 00:36:04,304 --> 00:36:06,571 تخم مرغ عسلي ميخواي ؟ - . نه نميگم - 576 00:36:06,639 --> 00:36:08,440 پات چطوره ؟ - . آه - 577 00:36:08,508 --> 00:36:11,243 . مثل بقيه از يه جام وارد زمين ميشه 578 00:36:11,311 --> 00:36:13,645 . دارم فکر ميکنم اين آخر هفته يکم ماهيگيري آب يخ زده انجام بدم 579 00:36:13,713 --> 00:36:14,814 . متاسفم که اينُ ميشنوم 580 00:36:14,881 --> 00:36:16,471 علاقه داري ؟ - . نه ، آقا - 581 00:36:16,479 --> 00:36:21,015 . تنها چيزي که تا حالا از ماهيگيري توي زمستون گرفتم سرماخوردگي بوده 582 00:36:21,083 --> 00:36:22,751 بگو ، کلانتر ، گوش کن ، داشتم فکر ميکردم 583 00:36:22,818 --> 00:36:24,686 راجع به اون يارو با شورت توي برف ؟ 584 00:36:24,754 --> 00:36:26,020 . يه چيزي عجيبه 585 00:36:26,088 --> 00:36:27,356 داري ميگي به جز اين حقيقت که 586 00:36:27,423 --> 00:36:29,190 اون فقط شورت پاش بود ؟ - . آره - 587 00:36:29,259 --> 00:36:32,093 ببين ، از خسارت فهميديم که هرکسي که داشته رانندگي ميکرده 588 00:36:32,161 --> 00:36:33,561 سرش توي فرمون ماشين خورده شده ، درسته ؟ 589 00:36:33,629 --> 00:36:35,764 ... ولي اون يارو توي برف - . سرش هيچ آسيبي نديده بود - 590 00:36:35,831 --> 00:36:37,465 ... آره . پس ميبيني - يه کار خوب - 591 00:36:37,532 --> 00:36:40,735 . پليسي انجام شده ، معاون - . اوه ، ممنون - 592 00:36:40,803 --> 00:36:44,405 ... ولي اگه اون راننده نيست ، فکر کنم بايد بپرسيم 593 00:36:44,473 --> 00:36:45,940 اون کيه ؟ 594 00:36:46,008 --> 00:36:47,742 . اثر انگشتاش رو چک کردم . هيچي 595 00:36:47,810 --> 00:36:49,744 . بعلاوه ، معلوم شد ماشين دزدي بوده 596 00:36:49,811 --> 00:36:52,313 اوه ، آره ؟ - . آره ، آره ، از گرند فورکز - 597 00:36:52,381 --> 00:36:56,083 . من به حوزه‌ي عمومي زنگ زدم . منتظر تماسشونم 598 00:36:57,919 --> 00:37:00,254 نظري راجع به هس نداري ؟ 599 00:37:00,322 --> 00:37:02,089 . آه ، نه ، نه به معناي دقيق کلمه 600 00:37:02,157 --> 00:37:05,359 اون ، آم ، خانمي که هس باهاش بود ؟ 601 00:37:05,427 --> 00:37:07,127 نگاه خوبي به فردي که اونُ کشته نکرده 602 00:37:07,195 --> 00:37:08,962 با توجه به اون همه خوني که توي چشمش بود ، ولي ، آم 603 00:37:09,030 --> 00:37:11,298 . ميدوني ، داريم چاقو رو براي اثر انگشت بررسي ميکنيم 604 00:37:11,365 --> 00:37:12,966 اوه ، درضمن ، بيل داره ميره به فروشگاه‌هاي محلي 605 00:37:13,034 --> 00:37:16,303 . ببينه چاقو تو بميجي خريداري شده يا نه 606 00:37:18,206 --> 00:37:20,674 . يه روزي يه کلانتر خوب ميشي 607 00:37:20,742 --> 00:37:22,989 من ؟ 608 00:37:22,992 --> 00:37:25,594 . بيل چي ؟ اون ارشديت داره 609 00:37:25,661 --> 00:37:29,264 . بيل تفنگش رو با حمام حباب تميز ميکنه 610 00:37:29,332 --> 00:37:30,632 . نه ، تو خواهي بود 611 00:37:30,699 --> 00:37:32,767 . اگه بخواي 612 00:37:40,876 --> 00:37:43,444 . وقتي با پليس حرف ميزني ، ساده حرف بزن 613 00:37:43,512 --> 00:37:45,446 . " به عبارت ديگه " ممنون ، ولي نه ممنون 614 00:37:45,514 --> 00:37:47,115 من قبلاً با فارگو حرف زدم 615 00:37:47,182 --> 00:37:48,783 . و اونا ميخوان خودشون به اين موضوع رسيدگي کنن 616 00:37:48,851 --> 00:37:50,952 . دارن افراد ميفرستن 617 00:37:51,020 --> 00:37:55,189 . به چي رسيدگي کنن ؟ اون توي انبار بوده 618 00:37:55,257 --> 00:37:56,624 . خوشحالم اون مُرده 619 00:37:56,691 --> 00:37:58,559 . مامان ، اونجوري حرف نزن 620 00:37:58,627 --> 00:38:00,628 . آره ، مامان ، اونجوري حرف نزن 621 00:38:00,695 --> 00:38:02,463 مجبورم ميکنه تو قطب شمال زندگي کنم 622 00:38:02,531 --> 00:38:05,132 ... و بعدش جرئت اين رو داره که 623 00:38:05,200 --> 00:38:07,568 . شوخي نميکنم 624 00:38:07,636 --> 00:38:11,438 . تو ختمش آواز ميخونم 625 00:38:12,740 --> 00:38:15,508 لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا 626 00:38:27,188 --> 00:38:29,855 . آقاي ميکي ، تماس دارين 627 00:38:31,392 --> 00:38:33,959 . منُ گفت ، گاگول 628 00:38:34,027 --> 00:38:36,663 ميتونم بيام ؟ - ! نه - 629 00:38:36,730 --> 00:38:39,899 . واي ! فقط همينجا پيش مامان بمون 630 00:38:42,869 --> 00:38:45,671 الو ؟ - . ميکي ؟ لوييس گروسمنم - 631 00:38:45,739 --> 00:38:47,573 . وکيل حقوقي املاک بابات 632 00:38:47,640 --> 00:38:49,175 اول از همه 633 00:38:49,242 --> 00:38:53,179 . دوست دارم بگم بابت غمي که ديدين خيلي متاسفم 634 00:38:53,246 --> 00:38:54,747 . باشه 635 00:38:54,815 --> 00:38:57,183 بعدش اين که 636 00:38:57,250 --> 00:38:58,951 من مسئول سرکشي کردن 637 00:38:59,019 --> 00:39:03,455 . به گسترش املاک وسيع پدرتم 638 00:39:03,523 --> 00:39:06,771 منظورت پوله ؟ - . درسته - 639 00:39:06,774 --> 00:39:10,110 پول ، املاک واقعي ، دارائي 640 00:39:10,178 --> 00:39:12,212 ... ماشين‌ها ، و 641 00:39:12,280 --> 00:39:16,216 . خُب هيچ راه ظريفي براي گفتنش نيست 642 00:39:16,284 --> 00:39:19,085 . وصيت خيلي واضح بود 643 00:39:19,153 --> 00:39:21,587 پدرت تصميم گرفته همه چيز رو 644 00:39:21,656 --> 00:39:23,089 . به برادر کوچيکترت مو بده 645 00:39:23,157 --> 00:39:25,659 شوخي ميکني ؟ - . ميدونم شنيدنش سخته - 646 00:39:25,726 --> 00:39:29,162 . ولي وصيت خيلي دقيق بود 647 00:39:29,229 --> 00:39:33,266 من کل املاک وسيعم رو " 648 00:39:33,333 --> 00:39:35,434 به پسر دوم 649 00:39:35,502 --> 00:39:38,604 " . و مورد علاقه‌ام ، مو ميدم 650 00:39:38,672 --> 00:39:40,105 . خيلي قشنگه 651 00:39:40,174 --> 00:39:43,276 . احتمالاً واقعاً اون پسر رو دوست داشته 652 00:39:43,343 --> 00:39:44,843 . به هر حال ، تموم شد 653 00:39:44,911 --> 00:39:47,613 . بازم ، بابت غمت متاسفم 654 00:39:47,681 --> 00:39:49,182 اگه سوالي داشتي 655 00:39:49,249 --> 00:39:52,617 . لطفاً تو زنگ زدن بهم ترديد نکن 656 00:39:54,054 --> 00:39:57,222 خُب ، همونطور که گفتم ، خانم هس 657 00:39:57,290 --> 00:39:59,158 داريم يه چيزايي رو براي خاتمه بررسي ميکنيم 658 00:39:59,225 --> 00:40:00,993 ولي اگه چيزي هست که بتونيد بهمون بگيد 659 00:40:01,061 --> 00:40:03,696 ... راجع به شغل همسرتون - از ملاقاتتون ممنونم ، کلانتر - 660 00:40:03,763 --> 00:40:07,166 . ولي خانم هس هيچ دخالتي تو کار سم نداشته 661 00:40:07,233 --> 00:40:09,167 رُک بگم ، اون گيج شده 662 00:40:09,235 --> 00:40:11,670 . که شوهرش رکني از جامعه بوده و همين 663 00:40:11,737 --> 00:40:13,538 منظورم اينه ، لعنتي 664 00:40:13,606 --> 00:40:16,341 . تاجر منتخب بميجي تو سال 1996 و 98 شد 665 00:40:16,409 --> 00:40:18,843 کي بود ؟ 666 00:40:18,911 --> 00:40:22,347 . آره - . همونطور که گفتم ، گيج کنندست - 667 00:40:22,415 --> 00:40:24,348 البته ، هردومون ميدونيم يه سري افرادتون 668 00:40:24,416 --> 00:40:26,383 ... قبلاً با قانون يه مشکلاتي داشتن 669 00:40:26,451 --> 00:40:28,385 . اتهام کالاي دزدي و همچين چيزايي 670 00:40:28,453 --> 00:40:30,722 و ، ميدوني ، مسئوليني که اون پرونده رو داشتن 671 00:40:30,789 --> 00:40:33,057 همينطور ممکنه تجهيزاتت با اون اتحاديه‌ي صنف جرائم 672 00:40:33,125 --> 00:40:35,196 . خارج از فارگو مرتبط باشه - ... واي - 673 00:40:35,213 --> 00:40:38,149 . ميخواي همينجا بايستي ... بزار برم سر اصل مطلب 674 00:40:38,216 --> 00:40:40,817 ميخواي همينجا بايستي و اسم قرباني رو 675 00:40:40,885 --> 00:40:42,319 جلوي همسر و بچه‌هاش مجرم بزاري ؟ 676 00:40:42,387 --> 00:40:43,987 . خُب ، نه ، کسي به کسي مجرم نميگه 677 00:40:44,055 --> 00:40:46,490 . فقط داريم سعي ميکنيم بفهميم چي شده 678 00:40:46,558 --> 00:40:49,193 ! کلانتر ! 217 ! 217 679 00:40:51,396 --> 00:40:53,664 ! آههه ! آخ 680 00:41:03,314 --> 00:41:05,748 . لازم نيست بهتون بگم اين بيرون يه توده هواي سردـه 681 00:41:05,816 --> 00:41:07,817 . و همين الان ، چيز زيادي تغيير نکرده 682 00:41:07,884 --> 00:41:10,319 ... پس بياييد يه نگاهي بندازيم ببينيم کجاييم 683 00:41:10,386 --> 00:41:12,788 ... چه کوفتي 684 00:41:12,856 --> 00:41:15,758 ... هواي دولوث پنج درجه‌ 685 00:41:29,392 --> 00:41:31,526 . هي ، لستر - . اوه ، سلام ، بو - 686 00:41:31,594 --> 00:41:33,729 واااي ، چه بلايي سر صورتت اومده ؟ 687 00:41:33,797 --> 00:41:36,531 اون نقطه‌ي کنار ايستگاه آتش‌نشاني رو بلدي ؟ 688 00:41:36,599 --> 00:41:40,535 جايي که ماشينا رو ميشورن ؟ - . آره . روي يخ سُر خوردم - 689 00:41:40,603 --> 00:41:41,869 . اووووف 690 00:41:41,937 --> 00:41:47,041 . بگو ، لستر ، ميخوام پرونده‌ي سم هس رو جدي بگيري 691 00:41:47,109 --> 00:41:49,043 روي ... کي گفتي ؟ 692 00:41:49,111 --> 00:41:50,378 سم هس ، ميدوني 693 00:41:50,446 --> 00:41:52,214 . صاحب انبار ماشين اونور توي وينزلوئه 694 00:41:52,281 --> 00:41:54,749 ميدوني ، آدماي بزرگ ؟ 695 00:41:54,817 --> 00:41:57,384 . آره ، خُب ، اون مُرده 696 00:41:57,452 --> 00:41:59,153 اوه ، آره ؟ - . آره ، باعث تاسفه - 697 00:41:59,221 --> 00:42:01,155 . سياست بزرگيه 698 00:42:01,223 --> 00:42:02,690 . اونا ميگن ، قتل 699 00:42:02,758 --> 00:42:05,659 . تا سرحد مرگ چاقو خورده 700 00:42:07,096 --> 00:42:10,698 حالت خوبه ، لستر ؟ 701 00:42:10,766 --> 00:42:13,200 ... البتهً . آه 702 00:42:13,268 --> 00:42:15,569 البته . تـ ... ميدونستي من با اون دبيرستان ميرفتم ؟ 703 00:42:15,637 --> 00:42:17,371 نگفته بودي . خُب ، به هرحال 704 00:42:17,439 --> 00:42:18,872 . ميخوام سياست رو تو اين مورد جدي بگيري 705 00:42:18,940 --> 00:42:21,709 . بعداً بايد با زنش پاي تلفن صحبت کنم 706 00:42:54,074 --> 00:42:56,276 ... آه 707 00:42:56,343 --> 00:42:58,711 ... تو 708 00:42:58,779 --> 00:43:00,280 . واي 709 00:43:00,347 --> 00:43:02,948 تو واقعاً اونُ کشتي ؟ سم ؟ 710 00:43:03,016 --> 00:43:05,217 . واي خداي من 711 00:43:05,285 --> 00:43:08,053 سم مُرده ؟ 712 00:43:08,121 --> 00:43:10,722 راجع به اين موضوع چه حسي داري ؟ 713 00:43:10,791 --> 00:43:13,092 ... خُب ، منظورم اينه 714 00:43:13,160 --> 00:43:14,760 البته ، اين 715 00:43:14,828 --> 00:43:16,962 . ميدوني ، يه تراژديه 716 00:43:17,030 --> 00:43:18,263 خُب ، پس چرا کشتيش ؟ 717 00:43:18,331 --> 00:43:19,765 ! حالا يه لحظه صبر کن 718 00:43:21,901 --> 00:43:22,967 ... من هيچ‌وقت 719 00:43:23,035 --> 00:43:25,136 . خُب ، درواقع ، تو اينکار رو کردي 720 00:43:25,204 --> 00:43:26,772 يادت مياد ، آره يا نه ؟ 721 00:43:26,839 --> 00:43:29,508 . من هيچ‌وقت نگفتم آره - . نه هم نگفتي - 722 00:43:29,575 --> 00:43:32,778 . نه . اون ... بيخيال 723 00:43:32,845 --> 00:43:34,979 ... اون ... توي دادگاه قانون 724 00:43:35,047 --> 00:43:36,981 کي راجع به دادگاه قانون حرف زد ؟ 725 00:43:37,049 --> 00:43:38,783 ... فقط منظورم اينه 726 00:43:38,851 --> 00:43:40,618 . من ... واي 727 00:43:42,521 --> 00:43:46,324 . و اون زن داشت ، ميدوني ، و اون پسرا 728 00:43:46,391 --> 00:43:47,391 لستر ، اون تو رو توي يه بشکه گذاشت 729 00:43:47,459 --> 00:43:51,061 . و توي خيابون قِل داد 730 00:43:51,129 --> 00:43:53,564 مشکلت اينه که کل زندگيت رو 731 00:43:53,632 --> 00:43:56,500 . صرف اين کردي که فکر کني قوانيني وجود داره 732 00:43:56,568 --> 00:43:58,836 . وجود نداره 733 00:43:58,903 --> 00:44:00,805 . ما قبلاً گوريل بوديم 734 00:44:00,872 --> 00:44:03,774 . و تنها چيزي که بلديم چيزيه که ميتونيم بگيريم و دفاع کنيم 735 00:44:03,842 --> 00:44:06,009 واقعيت اينه ، امروز نسبت به ديروز 736 00:44:06,077 --> 00:44:08,678 . آدمتر شديم 737 00:44:08,746 --> 00:44:10,447 از کجا فهميدي ؟ 738 00:44:10,514 --> 00:44:13,350 ، يه جزر و مد قرمزه لستر 739 00:44:13,417 --> 00:44:16,286 . اين زندگي ماست 740 00:44:18,056 --> 00:44:21,158 ... گُهي که مجبورمون ميکنن بخوريم 741 00:44:21,226 --> 00:44:25,829 ، هر روز و هر روز ، رئيس ، زن ، بقيه 742 00:44:25,896 --> 00:44:27,330 . از پا درمون مياره 743 00:44:27,398 --> 00:44:29,198 ، اگه جلوش مقاومت نکني 744 00:44:29,266 --> 00:44:31,534 نذاري بدونن هنوز اونقدري فرو رفتي 745 00:44:31,602 --> 00:44:34,070 ، که به حساب بياي 746 00:44:34,137 --> 00:44:37,340 . کاملاً حذف ميشي 747 00:44:49,253 --> 00:44:50,853 . تلفن ، رئيس 748 00:44:50,921 --> 00:44:53,189 . همسرتون 749 00:44:55,125 --> 00:44:57,225 . هي عزيزم - . سفيد - 750 00:44:57,293 --> 00:44:58,660 سفيد چي ؟ - تصميم گرفتم - 751 00:44:58,728 --> 00:45:01,196 . اتاق بچه رو سفيد رنگ ميکنيم 752 00:45:01,264 --> 00:45:03,999 . خودش سفيده - ... خُب - 753 00:45:04,066 --> 00:45:06,001 . ميخوام دوباره رنگش کنم 754 00:45:06,068 --> 00:45:09,337 اتاق بچه بايد يه روکش جديد داشته باشه ، اينطور فکر نميکني ؟ 755 00:45:09,406 --> 00:45:12,340 چرا ، هيچ سايه‌ي خاصي نميخواي ؟ 756 00:45:12,409 --> 00:45:14,542 منظورت چيه ؟ - خُب ، تو - 757 00:45:14,610 --> 00:45:17,012 ... ميتوني سفيد روشن ، سفيد برفي 758 00:45:17,079 --> 00:45:18,679 . پوست تخم‌مرغي 759 00:45:20,116 --> 00:45:22,217 . درسته ، پوست تخم‌مرغي هم هست 760 00:45:22,285 --> 00:45:25,287 . اوه ، به اون فکر نکرده بودم 761 00:45:25,354 --> 00:45:27,389 بهت ميگم چکار کني ... چرا سخت افزار رو نميذاري کنار 762 00:45:27,456 --> 00:45:28,556 ، و يه سري سايه‌ي متفاوت انتخاب کني 763 00:45:28,624 --> 00:45:29,724 و امشب ترتيبش رو بديم ؟ 764 00:45:29,792 --> 00:45:31,258 . ما داريم بچه‌دار ميشيم ورن 765 00:45:31,326 --> 00:45:33,227 . درسته 766 00:45:33,295 --> 00:45:35,563 . نه ، منظورم اينه بالاخره داره حرکت ميکنه 767 00:45:35,631 --> 00:45:37,398 . قراره بچه‌دار بشيم 768 00:45:37,466 --> 00:45:39,567 . بي‌صبرانه منتظرم 769 00:45:39,635 --> 00:45:42,269 . زود ميبينمت 770 00:45:46,541 --> 00:45:48,475 چيزي لازم داري ؟ 771 00:45:48,543 --> 00:45:51,812 . نه . مشکلي نيست 772 00:45:55,350 --> 00:45:58,385 . رئيس ميشنوي 773 00:45:58,453 --> 00:45:59,920 . ورنم . بگو 774 00:45:59,988 --> 00:46:01,588 . رئيس ، من تو بيمارستانم 775 00:46:01,656 --> 00:46:03,389 ... داشتم پسر هس رو بررسي ميکردم ، و ، آه 776 00:46:03,458 --> 00:46:05,024 چطوره ؟ - ، اوه ، ميدوني - 777 00:46:05,092 --> 00:46:09,062 . شکستن استخون ترقوش ، زنگش رو به صدا درآورده 778 00:46:09,129 --> 00:46:10,630 . چه حيف - . آره - 779 00:46:10,698 --> 00:46:13,066 ، هي ، تونستم با سو روندري حرف بزنم 780 00:46:13,133 --> 00:46:15,602 ... و ازش پرسيدم اخيراً سرشون آسيب نديده 781 00:46:15,670 --> 00:46:18,237 ... ميدوني ، تئوريم در مورد راننده و خسارت ماشين 782 00:46:18,305 --> 00:46:20,739 . و گفت چرا ، ديروز بوده 783 00:46:20,807 --> 00:46:23,409 . گفت واقعاً عجيب غريب بوده . واقعاً قوي 784 00:46:23,477 --> 00:46:25,144 . و اينجاش جالبتر ميشه 785 00:46:25,212 --> 00:46:27,480 چون ميگفت اين يارو که سرش آسيب ديده بود 786 00:46:27,547 --> 00:46:30,283 . با يکي ديگه در مورد سم هس حرف ميزد 787 00:46:30,351 --> 00:46:32,651 اوه ، آره ؟ - . بله قربان - 788 00:46:32,719 --> 00:46:34,187 . گفت دومي براي دزد بودن خيلي ضمخت بود 789 00:46:34,254 --> 00:46:35,788 ، پس يهو فکر کردم 790 00:46:35,856 --> 00:46:38,123 شايد اين دوتا پرونده ، بهم مربوطه ، ها ؟ 791 00:46:38,191 --> 00:46:40,693 . ممکنه باشه 792 00:46:40,760 --> 00:46:42,628 گفت اون يکي کي بوده ؟ 793 00:46:42,696 --> 00:46:44,964 . آه ، لستر نايگارد 794 00:46:45,031 --> 00:46:46,331 واقعاً ؟ 795 00:46:46,399 --> 00:46:49,468 اوه ، ميشناسيش ؟ - . البته ، لستر رو ميشناسم - 796 00:46:49,536 --> 00:46:51,804 . بيمه ميفروشه ، تو مغازه‌ي بو 797 00:46:51,872 --> 00:46:54,339 ، آره ، آره ، تماس گرفتم و تعطيل بودن 798 00:46:54,407 --> 00:46:56,975 . ديگه ميخواستم برم خونه‌ي لستر 799 00:46:57,043 --> 00:46:59,244 . نه ، من لستر رو ميشناسم . خودم ميرم 800 00:46:59,312 --> 00:47:02,414 . روز سختي داشتي . کارت عالي بود 801 00:47:18,263 --> 00:47:22,199 لستر ؟ - . تو زيرزمينم - 802 00:47:33,711 --> 00:47:35,846 چکار ميکني ، عزيزم ؟ 803 00:47:35,914 --> 00:47:38,849 . من ، آه ، دارم سعي ميکنم خشک‌کن رو درست کنم 804 00:47:38,917 --> 00:47:42,385 . بنظر ميرسه نگهدارنده‌ي موتور شکسته 805 00:47:42,453 --> 00:47:45,355 مطمئني ميدوني چکار داري ميکني ؟ 806 00:47:45,423 --> 00:47:48,258 . بنظر کامل درست شده 807 00:47:48,325 --> 00:47:50,393 ميخواي يه امتحاني بکني ؟ 808 00:47:50,461 --> 00:47:51,728 . چيزي توش نيست 809 00:47:51,796 --> 00:47:54,397 . براي امتحان ميگم 810 00:48:14,085 --> 00:48:17,053 . خاموشش کن 811 00:48:17,120 --> 00:48:18,888 ! خاموشش کن 812 00:48:30,467 --> 00:48:33,868 . سوزونديش 813 00:48:33,936 --> 00:48:36,371 . ماشين لباس‌شوييم رو سوزوندي - ... نه ، من - 814 00:48:36,439 --> 00:48:38,273 ... اون 815 00:48:38,341 --> 00:48:39,608 جزر و مد ، ميدوني ؟ 816 00:48:39,675 --> 00:48:41,876 ... من ميخواستم جلوش بايستم 817 00:48:41,944 --> 00:48:44,113 ... من 818 00:48:44,180 --> 00:48:45,780 . ميخواستم يه مرد باشم 819 00:48:46,983 --> 00:48:48,783 . ولي تو يه مرد نيستي ، لستر 820 00:48:48,851 --> 00:48:51,920 . نيمه مرد هم نيستي 821 00:48:51,988 --> 00:48:54,756 . صادقانه بگم ، نميدونم چي باعث شد باهات ازدواج کنم 822 00:48:54,824 --> 00:48:57,325 . " مادرم گفت " اين کارُ نکن پرل 823 00:48:57,392 --> 00:49:01,029 . " گفت : " از اون مدل پسرهاست که هميشه بازندست 824 00:49:01,097 --> 00:49:03,865 " و ميدوني وقتي بزرگ ميشن چي ميشن قرارـه چي بشن ، نه ؟ " 825 00:49:03,933 --> 00:49:05,866 " بازنده " 826 00:49:05,934 --> 00:49:07,401 . حرفت رو پس بگير 827 00:49:07,469 --> 00:49:09,270 يا چي ؟ 828 00:49:09,338 --> 00:49:11,771 ميخواي چکار کني ؟ 829 00:49:11,839 --> 00:49:14,707 . حتي وقتي هم بستر ميشيم نميتوني روتُ به من کني 830 00:49:14,775 --> 00:49:17,076 ! حالا ، صبرکن ! تويي که با من چشم تو چشم نميشي 831 00:49:17,145 --> 00:49:19,779 . اونجوري ميتونم يه مرد واقعي رو نشون بدم 832 00:49:19,847 --> 00:49:22,749 ! اوه 833 00:49:22,816 --> 00:49:23,983 . هوم 834 00:49:25,486 --> 00:49:27,654 . حرفت رو پس ميگيري 835 00:49:27,721 --> 00:49:30,123 يا چي ؟ چکار ميخواي بکني ؟ 836 00:49:31,725 --> 00:49:34,593 ! اوه ميخواي منُ بزني ؟ 837 00:49:34,662 --> 00:49:36,462 ... اون يه 838 00:49:41,001 --> 00:49:42,601 . اوه 839 00:49:52,179 --> 00:49:53,779 . آخ ، آي 840 00:49:55,715 --> 00:49:57,983 . آخ ، آي . اوه ، آي 841 00:49:58,051 --> 00:50:00,301 . واي خدا ، متاسفم 842 00:50:06,179 --> 00:50:07,912 . واي خدا 843 00:50:07,980 --> 00:50:09,581 . واي خدا 844 00:51:07,706 --> 00:51:09,807 . آه ، آره ، منم 845 00:51:09,874 --> 00:51:12,141 . بايد بهم کمک کني . يه کار بدي کردم 846 00:51:12,210 --> 00:51:13,643 . مسافرخونه‌ي لرويز موتور 847 00:51:13,711 --> 00:51:17,314 . اوه ! سلام ميشه وصل کنيد اتاق 23 لطفاً ؟ 848 00:51:22,786 --> 00:51:24,053 بله ؟ - . آره - 849 00:51:24,121 --> 00:51:26,823 . آره ، منم . لسترم 850 00:51:26,890 --> 00:51:30,159 ... آه ... اون ، آه ... زنم ، اون ، آه 851 00:51:30,227 --> 00:51:32,895 . اوه ، لعنتي ... اوم 852 00:51:32,963 --> 00:51:36,766 ، ببين ، فکر کنم ، آه ... تو زيرزمين مرده 853 00:51:36,834 --> 00:51:39,535 . و آه ، ببين ، اينجا دارم از ترس سکته ميزنم 854 00:51:39,603 --> 00:51:42,071 . نميدونم چکار بايد بکنم 855 00:51:42,139 --> 00:51:44,906 لستر ، پسر بدي بودي ؟ 856 00:51:44,974 --> 00:51:46,275 ... ها 857 00:51:46,343 --> 00:51:48,043 . واي 858 00:51:48,111 --> 00:51:50,546 . آره 859 00:51:50,614 --> 00:51:52,248 ... چکش و ، آه ... ببين 860 00:51:52,315 --> 00:51:55,050 ميتوني بياي ؟ . تو ويلو کريک درايو زندگي ميکنم 861 00:51:55,118 --> 00:51:57,386 . شماره 613 862 00:51:57,454 --> 00:51:58,820 ! خواهش ميکنم 863 00:51:58,888 --> 00:52:00,555 لطفاً ؟ 864 00:52:02,792 --> 00:52:04,392 . حتماً لستر . همين الان ميام 865 00:52:04,460 --> 00:52:07,062 ! ممنونم . ممنونم 866 00:52:10,099 --> 00:52:11,933 ! ايناهاشن 867 00:52:28,651 --> 00:52:30,918 چکار کردي ؟ 868 00:52:33,121 --> 00:52:34,955 ! کشتيش 869 00:52:39,661 --> 00:52:42,596 چکار کردي ؟ 870 00:52:42,664 --> 00:52:45,599 . کشتيش 871 00:53:10,224 --> 00:53:12,091 ! کشتيش 872 00:53:13,527 --> 00:53:15,128 . هي ، سلام ، لستر 873 00:53:20,506 --> 00:53:23,693 . شنيدم امشب تا منفي 10 درجه هم دما قراره پايين بياد 874 00:53:27,265 --> 00:53:29,832 پرل خونست ؟ - . آه ، نه ، نه - 875 00:53:29,900 --> 00:53:33,303 . خونه‌ي داداشم‌ـه . خُب پس 876 00:53:33,370 --> 00:53:34,970 دماغت چطوره ؟ 877 00:53:35,038 --> 00:53:37,039 ... آه ، اين ، آه 878 00:53:37,107 --> 00:53:39,309 . درد ميکنه 879 00:53:39,376 --> 00:53:41,143 چطور اتفاق اُفتاد ؟ 880 00:53:41,211 --> 00:53:42,845 . سُر خوردم . جلوي ايستگاه آتش نشاني 881 00:53:42,913 --> 00:53:45,347 . آخ رفتي بيمارستان ؟ 882 00:53:45,415 --> 00:53:47,349 . آره . درستش کردن 883 00:53:47,417 --> 00:53:50,219 موقعي که اونجا بودي با کسي حرف نزدي ؟ 884 00:53:50,287 --> 00:53:52,354 آه ... منظورت چيه ؟ 885 00:53:52,422 --> 00:53:55,490 ... خُب ، به اين دليل اينجام . مطمئن نيستم شنيده باشي 886 00:53:55,558 --> 00:53:58,027 . سم هس ديشب تو لوکي پني کشته شده 887 00:53:58,094 --> 00:54:00,662 . اوه ... آره - . کار کثيفي بود - 888 00:54:00,730 --> 00:54:03,665 و ، خُب ، شنيدم با يه يارويي قبل از مردن هس 889 00:54:03,733 --> 00:54:06,134 . دربارش حرف ميزديد 890 00:54:06,202 --> 00:54:08,637 . تو بيمارستان 891 00:54:08,705 --> 00:54:10,639 . نه ، فکر نکنم 892 00:54:10,707 --> 00:54:13,642 اسمش چي بود ؟ اون يارو ؟ 893 00:54:15,712 --> 00:54:19,513 ! ها ها 894 00:54:19,581 --> 00:54:21,082 حالت خوبه لستر ؟ ... بنظر يکم 895 00:54:21,150 --> 00:54:22,683 . يکم بيقراري 896 00:54:22,751 --> 00:54:25,086 ... آره ، آره ، آره ، فقط ، ميدوني ، اوم 897 00:54:25,154 --> 00:54:28,689 ... پرل به زودي ميرسه خونه ، و ، اوم 898 00:54:33,795 --> 00:54:36,029 . لستر ، به دقت به حرفم گوش کن 899 00:54:36,097 --> 00:54:37,865 . ميخوام بشيني روي زمين 900 00:54:37,932 --> 00:54:39,867 . حالا ، چند لحظه صبر کن 901 00:54:39,934 --> 00:54:43,537 . لستر ، رو زمين - . اونجوري که بنظر ميرسه نيست ، حالا ، صبرکن - 902 00:54:43,605 --> 00:54:44,772 ... صبرکن ، نکن 903 00:54:44,840 --> 00:54:46,374 . نکن ... نرو اون پايين 904 00:54:46,441 --> 00:54:48,376 ... نکن ... هيچي اونجا نيست 905 00:54:48,443 --> 00:54:49,877 . اون ... من کاري نکردم 906 00:54:49,944 --> 00:54:51,411 . من ... من تازه رسيده بودم خونه ... رسيده بودم خونه و 907 00:54:51,479 --> 00:54:52,913 ... اون پايين چيزي نيست 908 00:54:52,981 --> 00:54:54,748 . اون ... من کاري نکردم 909 00:54:54,815 --> 00:54:56,016 ! من کاري نکردم ! من کاري نکردم 910 00:54:56,084 --> 00:54:58,518 . اومدم خونه . اومدم خونه 911 00:55:00,088 --> 00:55:02,422 . کلانتر تورمنم . تو خيابون ويلو کريک درايو پلاک 613 ام 912 00:55:02,490 --> 00:55:04,892 ... درخواست نيروي کمکي دارم ، 613 ويلو کريک 913 00:55:09,430 --> 00:55:10,930 . کلانتر 914 00:55:10,998 --> 00:55:13,032 کلانتر ؟ 915 00:55:13,100 --> 00:55:14,434 کلانتر ؟ 916 00:55:26,213 --> 00:55:28,080 بازم هست ؟ 917 00:55:30,683 --> 00:55:33,252 لستر ، پليس‌هاي ديگه‌اي هم هستن ؟ 918 00:55:51,370 --> 00:55:55,273 چي بهش گفتي ؟ 919 00:55:55,341 --> 00:55:56,708 . هيچي 920 00:55:56,776 --> 00:56:00,078 . در مورد سم سوال ميکرد 921 00:56:00,146 --> 00:56:02,914 براي اين روکش داري ؟ 922 00:56:02,982 --> 00:56:04,482 . نه 923 00:56:04,550 --> 00:56:06,751 زيرزمين اينجاست ؟ 924 00:56:06,819 --> 00:56:08,753 . اوم 925 00:56:24,202 --> 00:56:26,604 . آخ آخ آخ 926 00:56:41,552 --> 00:56:44,654 . پليسا اومدن 927 00:56:44,722 --> 00:56:47,824 ! گفتم پليسا اومدن 928 00:56:47,892 --> 00:56:50,360 ... چکار بايد ... بکنيم 929 00:57:07,378 --> 00:57:09,479 . يه افسر تير خورده 930 00:57:09,546 --> 00:57:11,714 . ويلو کريک درايو پلاک 613 931 00:57:11,781 --> 00:57:13,983 . دريافت شد . تاييد کد 3 932 00:57:15,719 --> 00:57:17,487 ! پليس‌ـه بميجي 933 00:57:21,758 --> 00:57:24,827 تمام واحدها ، پليس نياز به کمک فوري در 934 00:57:24,895 --> 00:57:27,830 . پلاک 613 خيابوون ويلو کريک درايو داره 935 00:57:38,174 --> 00:57:39,908 ! پليس‌ـه بميجي 936 00:57:39,975 --> 00:57:41,943 ، اگه کسي تو خونه‌ست 937 00:57:42,011 --> 00:57:45,047 . دست‌هاش رو بالا بگيره و بياد بيرون 938 00:58:16,945 --> 00:58:19,213 . باشه 939 00:58:45,739 --> 00:58:47,474 ! مالي - . اه خدا - 940 00:58:47,541 --> 00:58:50,810 ! اين پايين 941 00:58:50,877 --> 00:58:54,114 . شوهره زندست 942 00:58:54,181 --> 00:58:56,416 . اوه 943 00:58:56,484 --> 00:58:58,884 ! آخ ، واي 944 01:00:56,579 --> 01:00:59,181 . بابا . شنيدي ، بابا . تمام 945 01:01:01,918 --> 01:01:05,087 . آره ، بابا اينجاست . بگو 946 01:01:05,155 --> 01:01:07,689 . تيمم رسيده به سيزده . تمام 947 01:01:07,757 --> 01:01:10,191 چه اتفاقي افتاد ؟ . تمام 948 01:01:10,259 --> 01:01:13,862 . يه گل از راه دور ديگه خورد . تمام 949 01:01:13,930 --> 01:01:17,532 . خوبه مسواک زدي ؟ . تمام 950 01:01:17,600 --> 01:01:19,701 . آره . تمام 951 01:01:19,769 --> 01:01:22,036 مشق‌هات ؟ . تمام 952 01:01:22,104 --> 01:01:25,039 . آه ، رياضي و علوم رو انجام دادم و هنوز انگليسي مونده 953 01:01:25,107 --> 01:01:26,274 . تمام 954 01:01:26,342 --> 01:01:28,142 . باشه ، خُب ، به محض اينکه بازي تمام شد 955 01:01:28,210 --> 01:01:30,244 . تمام 956 01:02:47,053 --> 01:02:48,654 . شب‌بخير سرکار 957 01:02:48,721 --> 01:02:50,055 . شب‌بخير 958 01:02:50,122 --> 01:02:52,824 . گواهينامه و مجوز ، لطفاً 959 01:02:52,892 --> 01:02:55,594 . ميتونيم اينجوري عمل کنيم 960 01:02:55,662 --> 01:02:57,429 . تو مدارکم رو ميخواي 961 01:02:57,496 --> 01:03:00,933 ... من بهت ميگم اين ماشين من نيست و قرضش کردم 962 01:03:01,000 --> 01:03:03,935 . ببينيم اوضاع چطور پيش ميره 963 01:03:04,002 --> 01:03:05,603 . ميتونيم همچين کاري بکنيم 964 01:03:05,671 --> 01:03:09,640 . يا تو ميتوني بري سوار ماشينت بشي و بري 965 01:03:11,243 --> 01:03:13,978 حالا ، چرا بايد همچين کاري بکنم ؟ 966 01:03:14,046 --> 01:03:17,315 . چون نبايد به بعضي از جاده‌ها بري 967 01:03:17,383 --> 01:03:21,485 . " چون نقشه ميگه " اينجا خطرناکه 968 01:03:21,553 --> 01:03:24,321 . حالا نميگن 969 01:03:26,558 --> 01:03:29,994 . ولي معنيش اين نيست که اينجا خطرناک نيست 970 01:03:30,062 --> 01:03:33,330 . بابا . ميشنوي ، بابا . تمام 971 01:03:36,101 --> 01:03:39,069 . خواهش ميکنم از ماشين پياده بشيد آقا 972 01:03:39,137 --> 01:03:42,206 بچه‌ـت چند سالشه ؟ 973 01:03:42,273 --> 01:03:44,208 . گفتم از ماشين پياده بشيد 974 01:03:44,275 --> 01:03:46,710 . بابا ، جواب بده . بابا ، تمام 975 01:03:46,777 --> 01:03:51,047 ... بذار بگم چه اتفاقي ميُفته 976 01:03:51,115 --> 01:03:53,850 . سرکار گريملي 977 01:03:53,918 --> 01:03:56,052 ، ميخوام شيشه‌ام رو بدم بالا 978 01:03:56,120 --> 01:03:57,988 ، بعد ميرونم ميرم 979 01:03:58,055 --> 01:04:00,323 ، و ميري خونه پيش دخترت 980 01:04:00,390 --> 01:04:03,059 و چند سال ديگه به صورتش نگاه ميکني 981 01:04:03,127 --> 01:04:05,161 و ميفهمي زنده‌اي چون انتخاب کردي 982 01:04:05,229 --> 01:04:08,397 ، تو يه شب مسلم به يه جاده‌ي خطرناک مسلم نري 983 01:04:08,465 --> 01:04:10,199 که انتخاب کردي به جاي قدم گذاشتن تو تاريکي 984 01:04:10,267 --> 01:04:12,668 . تو نور قدم برداي 985 01:04:18,775 --> 01:04:21,710 ميفهمي چي ميگم ؟ 986 01:04:21,778 --> 01:04:25,080 ... قربان 987 01:04:25,148 --> 01:04:27,883 . دارم شيشه‌ام رو ميدم بالا 988 01:04:52,775 --> 01:04:54,276 . بابا . جواب بده ، تمام 989 01:04:54,343 --> 01:04:56,211 . تمام 990 01:04:58,781 --> 01:05:01,382 بابا ؟ اونجايي ؟ 991 01:05:01,449 --> 01:05:04,052 . تمام 992 01:05:59,906 --> 01:06:03,508 پس من دوجور ساندويچ تن و بوقلمون گرفتم 993 01:06:03,576 --> 01:06:05,310 . تن براي ماهي 994 01:06:05,378 --> 01:06:08,147 . مگر اينکه فکر کني اونا فکر ميکنن هم‌نوع خواري‌ـه 995 01:06:08,215 --> 01:06:12,184 . ميدوني ... تو رستوران کمکي ميخوام 996 01:06:12,252 --> 01:06:16,188 . ميدوني ، يکي مشتري‌ها رو راهنمايي کنه و تلفن‌ها رو جواب بده 997 01:06:16,256 --> 01:06:18,657 . يه مهمان‌دار - براي همين زنگ زدن ؟ - 998 01:06:18,725 --> 01:06:21,126 . آره . ها 999 01:06:22,395 --> 01:06:23,862 ... به هرحال 1000 01:06:23,929 --> 01:06:28,300 . مطمئن نيستم چيزي باشه که بهش علاقه داشته باشي 1001 01:06:28,368 --> 01:06:30,835 . من يه افسر پليسم ، بابا 1002 01:06:30,903 --> 01:06:32,837 . خُب ، البته ، ميدونم 1003 01:06:32,905 --> 01:06:34,373 همچنين ميدونم مردم تو اين دنيا 1004 01:06:34,440 --> 01:06:37,341 کمتر تمايل دارن به يه مهماندار شليک کنن 1005 01:06:37,409 --> 01:06:41,045 . پس ، بگو ، يه افسر قانون 1006 01:06:41,113 --> 01:06:43,181 . درسته ... پس 1007 01:06:43,249 --> 01:06:47,018 اين يعني به پيرمرد کمک ميکني ؟ 1008 01:06:47,086 --> 01:06:49,587 . نه 1009 01:06:49,655 --> 01:06:53,190 . ولي شايد بتوني توي روزنامه بزاريش 1010 01:06:55,694 --> 01:06:57,127 گوش کن ، يه لحظه فکر کردم 1011 01:06:57,195 --> 01:06:59,797 . فکر کردم برم سرکارم 1012 01:06:59,864 --> 01:07:02,667 اخبار هواشناسي رو براي ماهيگيري بررسي کردي ؟ 1013 01:07:02,734 --> 01:07:05,503 . خوب به نظر مياد 1014 01:07:05,570 --> 01:07:07,705 . دوستت دارم بابا 1015 01:07:07,773 --> 01:07:10,240 . منم دوستت دارم عزيزم 1016 01:07:11,721 --> 01:07:30,721 .:: Translated By Nina-san & Moji-san ::. www.imdb-dl.in