1
00:00:20,400 --> 00:00:45,699
.:: Translated By Nina-san & Moji-san ::.
www.imdb-dl.in
2
00:00:50,279 --> 00:00:53,447
. نميشن
اون متوقف نميشه ، ميدوني ؟
3
00:00:53,515 --> 00:00:55,950
... روز بعد
4
00:00:56,018 --> 00:00:58,252
. يه سازنده بودم
5
00:00:58,320 --> 00:01:00,254
... اميدوارم امشب انجامش بدن
6
00:01:00,322 --> 00:01:02,857
. وقتي خوابـه
7
00:01:02,925 --> 00:01:05,226
... ولي من ميترسم
8
00:02:38,083 --> 00:02:40,318
. اون گفت من بايد نون گوشتي درست کنم
9
00:02:40,386 --> 00:02:44,155
. گفتم ما ژله و سالاد مياريم ، ولي کيتي گفت نون گوشتي
10
00:02:44,223 --> 00:02:46,057
... پس
11
00:02:46,125 --> 00:02:47,658
. عزيزم
12
00:02:47,726 --> 00:02:49,993
اون عزيزم واسه چي بود ؟
13
00:02:50,061 --> 00:02:52,830
. گفتم امشب تولد گوردوـه
14
00:02:52,898 --> 00:02:54,665
. بايد ساعت چهار خونه داداشت اينا باشيم
15
00:02:54,733 --> 00:02:55,833
. با نون گوشتي
16
00:02:57,436 --> 00:03:00,037
... امروز ، آه ، متفاوت به نظر مياد
17
00:03:00,104 --> 00:03:01,171
اينطور فکر نميکني ؟
18
00:03:01,239 --> 00:03:02,606
شبيه ، عصبانيت ؟
19
00:03:02,674 --> 00:03:05,775
. حولهها رو دارم ميشورم
. صداي حولهست
20
00:03:05,843 --> 00:03:07,610
. ها
21
00:03:09,380 --> 00:03:10,680
کيتي گفت اونا فقط يکي از اون
22
00:03:10,748 --> 00:03:12,649
. اروپاييـه تجمليـه همه کاره رو گرفتن
23
00:03:12,716 --> 00:03:15,652
. ميگه ميشوره و خشک ميکنه
. يه دستگاه
24
00:03:15,719 --> 00:03:16,820
باورت ميشه ؟
25
00:03:16,887 --> 00:03:18,755
. شرط ميبندم يه پني هم براشون آب نخورده
26
00:03:18,823 --> 00:03:20,190
. از عهدش برمياد ، داداشت
27
00:03:20,258 --> 00:03:21,825
کيتي گفت يه ترفيع بزرگ گرفته
28
00:03:21,892 --> 00:03:23,660
. اونم فقط بعد از يه سال کار کردن
29
00:03:23,727 --> 00:03:25,027
همچنين گفت يکي از اون سيستمهاي
30
00:03:25,095 --> 00:03:30,667
. صوتي خفن گرفتن
31
00:03:30,734 --> 00:03:33,536
. فکر کنم با نايگارد اشتباهي ازدواج کردم
32
00:03:33,604 --> 00:03:35,572
. اوه ، هه هه هه
33
00:03:35,639 --> 00:03:37,173
. منم همين رو گفتم
. کلي خنديديم
34
00:03:37,240 --> 00:03:40,876
. خُب ، فقط ديگه يواش يواش وقت برگشتن به مغازهست
35
00:03:40,944 --> 00:03:44,113
. اوه ، عزيزم
... هميشه همين رو ميگي
36
00:03:44,181 --> 00:03:47,383
. " يواش يواش "
37
00:03:50,520 --> 00:03:52,721
... خُب
38
00:03:52,789 --> 00:03:55,624
. بهتره برگردم سرکار
39
00:04:00,830 --> 00:04:02,998
. تو پيروزيهاي خودت رو ميسازي
40
00:04:03,065 --> 00:04:05,333
. کيتي گفت اين چيزيه که چاز بهش گفته
41
00:04:05,401 --> 00:04:08,169
. فروشندهها پيروزيهاي خودشون رو خلق ميکنن
42
00:04:08,237 --> 00:04:11,739
. بايد سختتر کار کني ، عزيزم
. لبخند بزن ، به خاطر پيت
43
00:04:11,807 --> 00:04:14,709
. شايد لازم بشه کراوات بهتري بپوشي
44
00:04:14,776 --> 00:04:16,577
. تو اين کراوات رو بهم دادي
45
00:04:16,645 --> 00:04:18,079
، خُب ، اگه فروشندهي بهتري بودي
46
00:04:18,147 --> 00:04:21,749
. کراوات بهتري برات ميخريدم
47
00:04:21,817 --> 00:04:23,718
. حداقل يه نگاهي بنداز
48
00:04:23,785 --> 00:04:27,121
. دارم فکر ميکنم شايد از وضع ظاهري باشه
49
00:04:27,188 --> 00:04:31,726
. کيتي ميگه چاز هميشه داره چيزاي خونه رو درست ميکنه
50
00:04:31,793 --> 00:04:35,095
. ميگه آخر هفته دل و رودهي توستر رو ريخت بيرون
51
00:04:35,163 --> 00:04:39,133
. حالا اندازهي يه نو خوبه
. نوار قهوهاي براي بستن ضربه خوردگي
52
00:05:27,914 --> 00:05:30,015
... پس اون ، آه
53
00:05:30,084 --> 00:05:32,452
همونطور که گفتم ، دو نوع سياست وجود داره
54
00:05:32,519 --> 00:05:34,186
. که بايد در موردش فکر کنيد
55
00:05:34,253 --> 00:05:36,154
.... بيمهي کل عمرتون رو ميگيريد
56
00:05:36,222 --> 00:05:38,156
کل عمرتون به علاوه
57
00:05:38,224 --> 00:05:40,025
کل سودي که بيمه عمرتون
58
00:05:40,093 --> 00:05:43,128
. پوشش ميده ... با يه عالمه سود بيشتر
59
00:05:43,196 --> 00:05:45,297
. خُب ، فقط اومديم براي چارلين بيمهي درماني بگيريم
60
00:05:45,364 --> 00:05:47,636
. به حساب اينکه دارم بچهدار ميشم
61
00:05:47,733 --> 00:05:49,468
. آره
. اميدواريم ، پسر باشه
62
00:05:49,615 --> 00:05:51,082
. يا يه دختر کوچولو
63
00:05:51,150 --> 00:05:54,586
. ترجيح ميدم شلوار يه دختر کوچولو رو تو بغلم بگيرم
64
00:05:54,654 --> 00:05:57,455
اوه ، آره ؟
... خُب ، آه
65
00:05:57,523 --> 00:05:59,924
... حتّي بيشتر از اين
66
00:05:59,992 --> 00:06:02,360
... تمام دلايل اضافي براي ، آه
67
00:06:02,428 --> 00:06:05,363
چون چي ميشه ... چي ميشه
68
00:06:05,431 --> 00:06:08,032
اگه سرکار يه اتفاقي برات بيُفته ؟
69
00:06:08,100 --> 00:06:10,234
. من تو يه کتابخونه کار ميکنم -
. باشه -
70
00:06:10,302 --> 00:06:12,103
اگه با ماشين تصادف کني و از
71
00:06:12,171 --> 00:06:14,105
شيشه جلو پرت شي بيرون ، چي ؟
72
00:06:14,173 --> 00:06:17,875
، ي ... يا بري بالاي نردبون و ناودونها رو تميز کني
73
00:06:17,943 --> 00:06:21,112
و از اون بالا بيُفتي و گردنت بشکنه ، چي ؟
74
00:06:21,180 --> 00:06:23,947
. همچين اتفاقاتي هر روز ميُفته
75
00:06:24,015 --> 00:06:27,251
. و مردم درحالي که سيگار ميکشن ، خوابشون ميبره
76
00:06:27,319 --> 00:06:28,752
. تا سرحد مرگ ميسوزن
77
00:06:28,820 --> 00:06:32,155
چيزي که ميخوام بگم اينه که مردهشور خونه ... پر از مردهاييـه که
78
00:06:32,224 --> 00:06:34,091
. فکر ميکردن به بيمهي عمر نيازي ندارن
79
00:06:34,158 --> 00:06:37,261
، براي آسودگي خاطر دارم ميگم
80
00:06:37,329 --> 00:06:39,429
... که بدونيد اون پسر کوچولوتون -
. يا دختر -
81
00:06:39,496 --> 00:06:42,933
. درسته
. يا اون دختر کوچولو ، به خوبي ازش مواظبت ميشه
82
00:06:43,000 --> 00:06:46,502
. ساعت چهار بايد خونهي مامانم اينا باشيم
83
00:06:46,570 --> 00:06:48,939
. آره
... پس ميخواييم
84
00:06:49,006 --> 00:06:50,941
! اوه
. بـ ...باشه
85
00:06:51,008 --> 00:06:53,443
. خُب ، لااقل بذاريد يه بروشور بهتون بدم
86
00:06:53,510 --> 00:06:54,945
. يا ... يا از اين خودکارها
87
00:06:55,012 --> 00:06:57,780
از اين خودکارهاي روون دارم ، يه نگاه بکنيد ، ها ؟
88
00:06:57,848 --> 00:06:59,515
... در رنگهاي متنوع
89
00:06:59,583 --> 00:07:02,418
، باشه ، خُب ، اگه نظرتون عوض شد ، آه
90
00:07:02,486 --> 00:07:03,653
... بهم يه
91
00:07:06,557 --> 00:07:08,291
. آه ، لعنتي
92
00:07:20,503 --> 00:07:22,104
ميشه يه نگاهي به اين بکنين ؟
93
00:07:22,172 --> 00:07:24,140
چيه بابا ؟ -
. آره ، بابا -
94
00:07:24,207 --> 00:07:27,276
چيه ؟ -
. اوه ، هي ، سم -
95
00:07:27,343 --> 00:07:30,979
. اون ، پسرا ... اون يه سياهپوسته
96
00:07:31,046 --> 00:07:33,014
. به نظر سياه نمياد ، بابا
97
00:07:33,082 --> 00:07:35,016
. آره ، بابا ، سياه نميزنه
98
00:07:35,084 --> 00:07:37,319
. بيشتر شبيه يه کدوي گندست -
! ها ها ، آره -
99
00:07:37,387 --> 00:07:39,321
. آره ، مثل يه ، کدوي احمق گنده
100
00:07:39,389 --> 00:07:41,323
. لستر ... نيگرد
101
00:07:41,391 --> 00:07:45,193
، حالا ، بيخيال ، سم ، نايگارد
102
00:07:45,261 --> 00:07:47,328
. درست مثل دبيرستان
103
00:07:47,396 --> 00:07:49,664
با يه سياهپوست يه دبيرستان ميرفتي ، بابا ؟
104
00:07:49,731 --> 00:07:52,667
آره بابا ، ميرفتي ؟ -
. خفه شو -
105
00:07:52,734 --> 00:07:54,702
چطوري لستر ؟
106
00:07:54,770 --> 00:07:56,004
. اوه ، آره ، خيلي خوب -
آره ؟ -
107
00:07:56,071 --> 00:07:57,338
. آره
. منم همينطور
108
00:07:57,406 --> 00:08:00,341
. آره ، شرکت بارکشي داره کارش رو عالي انجام ميده
109
00:08:00,409 --> 00:08:02,843
. تو کل گريت ليکز دستگاه گرفتيم
110
00:08:02,911 --> 00:08:05,946
. تازگي يه خونه تابستوني تو جزيرهي بير خريدم
111
00:08:06,014 --> 00:08:08,115
. خيلي محشره
112
00:08:13,948 --> 00:08:16,717
هي ، اون داستاني رو که براتون تعريف کردم ، يادتونه
113
00:08:16,785 --> 00:08:18,952
از اون پسري که گذاشتمش تو بشکهي روغن
114
00:08:19,020 --> 00:08:20,888
و قلش دادم تو بزرگراه ؟
115
00:08:20,955 --> 00:08:23,056
اونه بابا ؟ -
آره بابا ، اونه ؟ -
116
00:08:23,124 --> 00:08:25,058
. اوه ، دقيقاً
117
00:08:25,126 --> 00:08:26,793
. دقيقاً
118
00:08:30,131 --> 00:08:32,232
. لستر چيز مداديـه پير مهربون
119
00:08:32,300 --> 00:08:34,768
. اوه ... اهم -
، هي ، بگو ببينم لستر -
120
00:08:34,835 --> 00:08:38,772
اون دختري که تو دبيرستان باهات بود ، اسمش چي بود ؟
121
00:08:38,839 --> 00:08:41,574
. ميدوني ، آه ... همون قوسداره
122
00:08:41,642 --> 00:08:43,943
. پرل ، آره -
. آره -
123
00:08:44,011 --> 00:08:49,315
پرل ... چه چارچوبي داشت ، ها ؟
124
00:08:49,383 --> 00:08:51,150
. بابا ميگه سينههاي بزرگي داشت
125
00:08:51,218 --> 00:08:53,119
... آره ، ميدونم معني " چارچوب " چيه ، تخيلي
126
00:08:53,186 --> 00:08:55,288
. آخ -
! آره ، بابا ، آخ -
127
00:08:57,357 --> 00:08:59,792
. ميدوني ، يه تقلايي برام کرد
128
00:08:59,859 --> 00:09:03,896
. سالي که سال بالاييها برگشته بودن ، با اون دستهاي تپُل لطيفش
129
00:09:03,964 --> 00:09:06,232
. واقعاً نرم بودن
130
00:09:06,300 --> 00:09:09,401
. حالا ازدواج کرديم
. حدود 18 سالـه
131
00:09:09,469 --> 00:09:11,236
. اوه ، بابا ، خجالتآوره
132
00:09:11,304 --> 00:09:13,906
. آره ، بابا ، خيلي خجالتآور
133
00:09:13,973 --> 00:09:15,974
هيجده سال ، ها ؟
134
00:09:16,042 --> 00:09:18,477
. آره
. واسه خودش کليـه
135
00:09:18,545 --> 00:09:20,946
. هرگز نفهميدم چي درونت ديده ، واقعاً
136
00:09:21,013 --> 00:09:23,449
... اوه ، خُب ، من
137
00:09:23,516 --> 00:09:25,350
. نه ، منظورم اينـه ... کمکم کن
138
00:09:25,418 --> 00:09:27,685
اون چيز مدادي احمقانت
139
00:09:27,753 --> 00:09:30,822
يا صورت کوچولوي موش مانندت ؟
140
00:09:30,889 --> 00:09:34,292
... آره ، خُب ، آه
141
00:09:34,360 --> 00:09:36,527
. بايد برگردم سرکار
142
00:09:38,697 --> 00:09:40,031
. اوه ، بيخيال
143
00:09:42,701 --> 00:09:44,802
تا حالا براتون تعريف کردم که چطوري اين يارو کوچولو رو
144
00:09:44,870 --> 00:09:46,537
تو دبيرستان ميزدم ؟
145
00:09:46,605 --> 00:09:51,175
، و اسمم رو با تيزي رو مشتم مينوشتم براي مشت زدن
146
00:09:51,242 --> 00:09:53,511
. بنابراين همه ميفهميدن کار کي بوده
147
00:09:53,579 --> 00:09:56,848
. اين يکي خيلي خوبه بابا -
. آره بابا ، واقعاً خوبه -
148
00:09:56,915 --> 00:09:58,748
يادته ؟
149
00:10:04,255 --> 00:10:07,858
... آره ، من ... مال خيلي وقت پيشه ، ولي
150
00:10:18,102 --> 00:10:20,604
. اوه ، چه روزي
151
00:10:33,850 --> 00:10:36,585
ببخشيد ... خانم ؟
152
00:10:36,653 --> 00:10:39,622
فکر ميکنيد ، آه ... خيلي بيشتر طول ميکشه ؟
153
00:10:39,689 --> 00:10:41,590
. اين مثل چي داره درد ميکنه
154
00:10:41,658 --> 00:10:43,592
. اسمتون رو صدا ميزنيم -
آره ، تا الانش يه ساعتي -
155
00:10:43,660 --> 00:10:46,762
. هست که اينجام -
. صداتون ميزنيم -
156
00:11:05,648 --> 00:11:08,417
ميشه يه جرعه بخورم ؟ -
هوم ؟ -
157
00:11:08,484 --> 00:11:10,919
. اوه
158
00:11:10,986 --> 00:11:12,754
. لعنتي ، ميتوني کل قوطي رو بخوري
159
00:11:12,821 --> 00:11:16,591
. بدون ني نميشه اون کوفتي رو خورد
160
00:11:28,503 --> 00:11:29,804
. آه
161
00:11:29,872 --> 00:11:31,338
. هوف
162
00:11:31,406 --> 00:11:33,808
... کشيش آي.سي.يو
163
00:11:33,876 --> 00:11:35,476
... لطفاً تماس بگير
164
00:11:35,544 --> 00:11:37,644
. مجبور شدي
165
00:11:37,712 --> 00:11:38,812
. اوم
166
00:11:41,616 --> 00:11:44,218
چه اتفاقي براي دماغت اُفتاده ؟
167
00:11:44,286 --> 00:11:46,887
... اوه ، اين ، آه
168
00:11:46,955 --> 00:11:49,323
... فقط يه
169
00:11:49,391 --> 00:11:51,492
. سوتفاهم بود
170
00:11:52,961 --> 00:11:55,696
، حالا ، اين سوتفاهم براي تو پيش اومد
171
00:11:55,763 --> 00:11:58,999
يا براي اون نسبت به تو ؟
172
00:11:59,067 --> 00:12:01,201
ببخشيد ؟
173
00:12:01,268 --> 00:12:03,637
کي در مورد کي براش سوتفاهم پيش اومد ؟
174
00:12:03,705 --> 00:12:06,306
... اوه ، نه ، دارم ميگم
175
00:12:06,373 --> 00:12:08,842
... اين ، آه
176
00:12:08,910 --> 00:12:12,645
. خيلي خوب نيست که وقتت رو صرف اين مسائل کني
177
00:12:12,713 --> 00:12:13,980
چرا ؟
178
00:12:14,047 --> 00:12:15,482
ببخشيد ؟
179
00:12:15,549 --> 00:12:17,717
چرا خوب نيست وقتت رو صرف اين مسائل کني ؟
180
00:12:17,784 --> 00:12:19,852
. مخصوصاً چيزايي که کارت رو به بيمارستان ميکشونه
181
00:12:24,758 --> 00:12:27,159
... آه
182
00:12:27,227 --> 00:12:29,161
خُب ، من ... اهم ... تعدادشون زياد بود
183
00:12:29,229 --> 00:12:31,998
. اگه ميخواي حقيقت رو بدوني
184
00:12:32,065 --> 00:12:34,166
. سه به يک
185
00:12:34,234 --> 00:12:37,369
. منظورم اينه ... گنده هم بودن ، خُب ، يکيشون
186
00:12:37,437 --> 00:12:39,238
، دوتاي ديگه بچّه بودن
187
00:12:39,305 --> 00:12:42,874
ولي نسبت به سنشون ، گنده ، ميدوني ؟
188
00:12:42,942 --> 00:12:44,776
، اگه يکم شبيه اون مرد بودم
189
00:12:44,844 --> 00:12:47,912
. به اون سم نشون ميدادم چي به چيه
190
00:12:55,622 --> 00:12:57,789
سم ؟
191
00:12:59,324 --> 00:13:01,893
. هس
192
00:13:01,961 --> 00:13:06,164
. گردن کلفت تو دبيرستان ، و حالا هم گردن کلفت
193
00:13:06,231 --> 00:13:08,667
پس چرا ندادي ؟
194
00:13:11,103 --> 00:13:12,771
بهش چي به چيه رو نشون ندادي ؟
195
00:13:12,838 --> 00:13:14,372
... خُب ، اون
196
00:13:14,439 --> 00:13:17,608
... پسرهاش باهاش بودن و
197
00:13:17,676 --> 00:13:20,744
گذاشتي يه مرد جلوي پسرهاش بزنتت
198
00:13:20,812 --> 00:13:23,881
تا پيامش رو بهشون برسونه ؟ -
... نه ، اون -
199
00:13:25,651 --> 00:13:27,718
. لعنتي
200
00:13:27,786 --> 00:13:29,920
.... فقط
201
00:13:29,988 --> 00:13:31,755
. لعنتي
202
00:13:31,823 --> 00:13:33,590
، تو تجربيات من
203
00:13:33,658 --> 00:13:35,926
، اگه بذاري يکي دماغت رو بشکنه
204
00:13:35,994 --> 00:13:40,230
. دفعهي بعدي سعي ميکنه ستون فقراتت رو بشکنه
205
00:13:40,298 --> 00:13:42,399
. سم ... امکان نداره
. اوهوم
206
00:13:42,466 --> 00:13:44,301
... منظورم اينه که ، فکر نکنم
207
00:13:44,368 --> 00:13:46,603
، فقط ، آه ... فکر کنم من ، آه
208
00:13:46,671 --> 00:13:49,472
. جلوي پسراش خجالت زدش کردم
209
00:13:49,540 --> 00:13:51,608
تو خجالتش دادي ؟ -
... آره ، با ، آه -
210
00:13:51,676 --> 00:13:54,477
، داشت در مورد موقعي که اون و زنم داشتن
211
00:13:54,545 --> 00:13:57,113
. اونا داشتن ، آه ... هوم
212
00:13:57,181 --> 00:13:59,616
. ولي موضوع اينه نميدونست زن منه
213
00:13:59,684 --> 00:14:01,117
... و وقتي بهش گفتم
214
00:14:01,185 --> 00:14:03,052
... وا -
، اين مرد با زنت ميخوابيده -
215
00:14:03,120 --> 00:14:05,554
. و نگران خجالت زده کردنشي
216
00:14:05,622 --> 00:14:07,924
. آه - آه
... نخوابيده ، همچين کاري نکردن ، آه
217
00:14:07,991 --> 00:14:11,227
... گفت فقط يه
218
00:14:11,294 --> 00:14:14,296
... دستهاي نرمي داره ، ديدي ، و ، آه ، فکر کنم
219
00:14:14,364 --> 00:14:16,298
. نه آقا ، ما دوست نيستيم
220
00:14:16,366 --> 00:14:18,935
. منظورم اينه ، شايد يه روزي بشيم
221
00:14:19,002 --> 00:14:20,069
، ولي بايد بگم
222
00:14:20,137 --> 00:14:23,805
... اگه من جاي تو بودم
223
00:14:25,709 --> 00:14:28,477
. اون مرد رو ميکشتم
224
00:14:32,849 --> 00:14:35,618
... خُب ، حالا
225
00:14:35,685 --> 00:14:37,620
. بيخيال
226
00:14:42,691 --> 00:14:47,129
گفتي تو مدرسه برات قُلدري ميکرده ، درسته ؟
227
00:14:47,196 --> 00:14:49,030
. چهار سال
228
00:14:52,268 --> 00:14:55,035
. يه زخم بهم زده
229
00:14:55,103 --> 00:14:57,572
ميدوني ، يه بار ، منُ گذاشت تو يه بشکه روغن
230
00:14:57,640 --> 00:14:59,874
. و تو جاده قلـَم داد
231
00:14:59,941 --> 00:15:02,277
جدي ؟
232
00:15:06,248 --> 00:15:07,815
... و حالا بهت ميگه که
233
00:15:07,883 --> 00:15:09,950
. با زنت رابطه داشته
234
00:15:10,018 --> 00:15:14,621
. دوباره جلوي پسراش برات قُلدري کرده
235
00:15:14,689 --> 00:15:19,193
. همچين مردي لياقت نفس کشيدن نداره
236
00:15:19,261 --> 00:15:22,830
... آره ، باشه ، ولي ، آه
237
00:15:22,898 --> 00:15:26,333
. مسئله همين جاست -
. نه ، موضوع همينه -
238
00:15:26,401 --> 00:15:30,404
! خُب ، لعنتي
239
00:15:30,471 --> 00:15:32,172
. منظورم اينه ، بـ ... باشه
240
00:15:32,239 --> 00:15:34,374
... باشه ، ولي
241
00:15:34,442 --> 00:15:36,376
بايد چکار کنم ؟
242
00:15:36,444 --> 00:15:38,345
، لعنتي ، خيلي در اين مورد مطمئني
243
00:15:38,413 --> 00:15:41,715
. شايد تو بايد اونُ برام بکشي
244
00:15:47,454 --> 00:15:49,755
. داري ازم ميخواي اين مرد رو بکشم
245
00:15:49,824 --> 00:15:52,025
. نه ، شوخي ... شوخي بود
246
00:15:52,092 --> 00:15:54,093
آقاي نايگارد ؟
247
00:15:54,161 --> 00:15:57,897
. آه ، بـ ... بله ، منم
. فقط ... يه لحظه
248
00:15:57,965 --> 00:16:01,967
ما ... ما ... ما ... فقط داشتيم مثل دوتا رفيق حرف ميزديم ، باشه ؟
249
00:16:02,035 --> 00:16:04,704
. فقط داشتيم عصبانيتمون رو فروکش ميکرديم
250
00:16:04,771 --> 00:16:08,040
. آقا ، واقعاً شلوغه -
. همونطور که گفتم ، يه لحظه -
251
00:16:08,107 --> 00:16:09,842
. سم هس
252
00:16:09,909 --> 00:16:14,179
. نه ، فقط يه لحظه
... اون نيست
253
00:16:14,247 --> 00:16:15,214
! قربان
254
00:16:15,281 --> 00:16:19,852
. فقط يه کلمه
. آره يا نه
255
00:16:19,919 --> 00:16:21,553
... آقا ، ميخوام نوبتتون رو بدم
256
00:16:21,620 --> 00:16:24,522
! آره ، آه
... آره ، دارم ميام ، براي
257
00:16:24,590 --> 00:16:26,691
. به خاطر پيت
258
00:17:14,338 --> 00:17:16,440
به اندازهي کافي برات سرده ، رئيس ؟
259
00:17:16,508 --> 00:17:18,575
. بعداً تا منفي 10 درجه هم دما پايين مياد
260
00:17:18,643 --> 00:17:19,810
. آره
. شنيدم
261
00:17:19,878 --> 00:17:22,913
. خيلي از وضعيت منفي خوشت نمياد
262
00:17:22,980 --> 00:17:25,148
فکر کردم شلوارکم رو در بيارم
263
00:17:25,216 --> 00:17:27,750
. روي برنزه شدنم کار کنم
264
00:17:27,818 --> 00:17:29,652
خب اينجا چي داريم ؟
265
00:17:29,720 --> 00:17:31,821
. رئيس ، ساعت 1300 اومدم سر صحنه
266
00:17:31,889 --> 00:17:33,957
. نيو يورکر مدل 93 رو پيدا کردم
267
00:17:34,025 --> 00:17:36,759
. بنظر ميرسه از جاده ليز خوده و با حصار برخورد کرده
268
00:17:36,827 --> 00:17:39,296
. يه سري ردپا که داره از ماشين دور ميشه پيدا کردم
269
00:17:39,363 --> 00:17:41,964
، فکر کردم احتمالاً رانندمون مجروح شده ، ميدوني
270
00:17:42,032 --> 00:17:44,634
. گيج شده ، به سمت جنگل رفته
271
00:17:44,701 --> 00:17:46,001
. ديگه ميخواستم تحقيق کنم
272
00:17:46,069 --> 00:17:48,638
. اينجا خون ريخته
. مو هم هست
273
00:17:48,705 --> 00:17:50,873
. آره ، ديديم
274
00:17:50,941 --> 00:17:53,342
، فکر کردم شايد مال يه آهو باشه ، ولي ، آه
275
00:17:53,410 --> 00:17:55,878
... نتونستم مدرکي پيدا کنم ، پس
276
00:18:08,658 --> 00:18:11,626
. ايناهاش
277
00:18:11,694 --> 00:18:13,995
. مرديکه
278
00:18:15,698 --> 00:18:17,833
. روي فرمون خون ريخته
279
00:18:17,900 --> 00:18:20,134
. سر راننده بايد ضربه خورده باشه
280
00:18:20,202 --> 00:18:22,637
. يا سر خانم راننده
281
00:18:25,274 --> 00:18:27,208
صندوق عقب رو چک کردي ؟
282
00:18:27,276 --> 00:18:29,143
. نه قربان
283
00:18:30,379 --> 00:18:31,846
. ها
284
00:18:35,884 --> 00:18:38,486
پس ميخواي نگاهي به اون ردپاها بندازي ؟
285
00:18:38,553 --> 00:18:41,189
. به نظر کار خوبيه
286
00:18:48,763 --> 00:18:49,897
آيدا چطوره ؟
287
00:18:49,965 --> 00:18:51,565
. هر روز ممکنه فارغ بشه
288
00:18:51,633 --> 00:18:53,567
براش اسم انتخاب کردين ؟
289
00:18:53,635 --> 00:18:55,235
نميتوني به اون زن بگي
290
00:18:55,303 --> 00:18:59,874
. کدوم رنگ رو براي رنگ کردن اتاق بچه انتخاب کنه
291
00:18:59,941 --> 00:19:01,909
. باورم نميشه اون آهو رو تو صندوق نديدم
292
00:19:01,977 --> 00:19:04,811
. خيلي سخت نگير
. خيلي وقته دارم اينکار رو ميکنم
293
00:19:04,879 --> 00:19:07,147
. هيچوقت صندوق عقب رو براي پيدا کردن آهو بررسي نميکنن
294
00:19:07,215 --> 00:19:09,149
. يا هر حيوون وحشي ديگه
295
00:19:09,217 --> 00:19:11,651
. رئيس
296
00:19:24,431 --> 00:19:26,699
. سلام عزيزم
297
00:19:26,767 --> 00:19:30,269
. تو آشپرخونهام
298
00:19:39,513 --> 00:19:41,547
. بوي خوبي مياد
299
00:19:41,614 --> 00:19:43,882
. پسرت همبرگر ميخواست
300
00:19:43,950 --> 00:19:48,720
. پسر من همينه
301
00:20:05,004 --> 00:20:07,172
. مالي يه ماشين داغون تو مسير 71 پيدا کرده
302
00:20:07,239 --> 00:20:08,606
کارش چطوره ؟
303
00:20:08,674 --> 00:20:09,941
مالي ؟ -
. اوم -
304
00:20:10,008 --> 00:20:12,177
. آره ، خوبه -
. هميشه ازش خوشم ميومد -
305
00:20:12,244 --> 00:20:14,779
. آره ، هلوييـه واسه خودش
، به هر حال
306
00:20:14,846 --> 00:20:17,982
. به نظر ميرسه راننده سعي کرده پياده ادامه بده
307
00:20:18,050 --> 00:20:20,618
. گم شده و تو جنگل يخ زده
308
00:20:20,686 --> 00:20:22,620
. واي خداي من -
. آره -
309
00:20:22,688 --> 00:20:26,156
. خنده دارش اينه که رفيقمون فقط لباس زير تنش بود
310
00:20:26,224 --> 00:20:27,892
آره ؟ -
. آره -
311
00:20:27,960 --> 00:20:30,828
. هيچ کارت شناسايياي ، هيچي -
. هوم -
312
00:20:30,896 --> 00:20:33,698
. لباسهاش رو نتونستيم پيدا کنيم
313
00:20:35,300 --> 00:20:37,234
. شايد خوردتشون
314
00:20:37,302 --> 00:20:40,004
. هوم
315
00:20:47,612 --> 00:20:50,080
. فکر ميکردم شايد آبي خوب باشه
316
00:20:50,148 --> 00:20:52,182
. براي اتاق خواب -
اوه ، آره ؟ -
317
00:20:52,250 --> 00:20:55,519
. اوم ، قبلاً داشتم به آبي فکر ميکردم
318
00:20:55,587 --> 00:20:58,888
. بعدش نظرم عوض شد -
. آبي خوبه -
319
00:20:58,956 --> 00:21:01,891
. شايد سبز
320
00:21:03,127 --> 00:21:06,362
. خُب ، براي رنگ زني آماده ميشم
321
00:21:06,430 --> 00:21:09,833
. به محض اينکه تصميم گرفتي
322
00:21:09,900 --> 00:21:12,068
. تو مرد خوبي هستي ، ورن تورمن
323
00:21:12,136 --> 00:21:16,038
. خواهرم ديوونه بود که ميگفت باهات ازدواج نکنم
324
00:21:17,907 --> 00:21:20,709
. خواهرت ديوونهـست
325
00:21:20,777 --> 00:21:22,345
. اوم
326
00:21:33,657 --> 00:21:36,725
. ها ها
327
00:21:36,793 --> 00:21:38,727
. بابا گفت ميتونيم نوبتي انجامش بديم
328
00:21:38,795 --> 00:21:40,729
آره ؟
بابا همچنين گفت فکر ميکنه
329
00:21:40,797 --> 00:21:43,298
... مغزت از سيبزمينيـه ، پس
330
00:21:43,366 --> 00:21:45,300
... هي
331
00:21:45,368 --> 00:21:47,235
! خفه شو
332
00:21:54,143 --> 00:21:55,644
. داري اشتباه انجامش ميدي
333
00:21:55,711 --> 00:21:59,247
، بايد ساعدت رو فشار بدي پشت گردنش
334
00:21:59,315 --> 00:22:00,915
آرنجت رو با اون يکي دستت بگيري
335
00:22:00,983 --> 00:22:01,983
. تا سريع خفهاش کني
336
00:22:02,051 --> 00:22:04,085
چي ميخواييد آقا ؟
337
00:22:04,153 --> 00:22:06,921
آره آقا ، چي ميخواييد ؟
338
00:22:08,157 --> 00:22:11,726
. تابلو بيرون ميگه اينجا مال هس و پسراشه
339
00:22:13,195 --> 00:22:16,230
کدوم يکي پسر بزرگتره ؟ -
. من -
340
00:22:16,298 --> 00:22:18,099
. ميکيام
341
00:22:18,167 --> 00:22:22,403
. ميدوني ، پس ... وقتي بابا نيست من مسئولم
342
00:22:22,470 --> 00:22:23,904
! نيستيم
... مامان گفته
343
00:22:23,971 --> 00:22:26,307
! مامان هيچ ربطي به اين موضوع نداره ، خواهر
344
00:22:26,374 --> 00:22:29,577
! هي
345
00:22:29,644 --> 00:22:32,246
کمکي ازم بر مياد ؟
346
00:22:32,314 --> 00:22:34,315
سم هس ؟
347
00:22:34,382 --> 00:22:36,917
کي ميخواد بدونه ؟
348
00:22:43,858 --> 00:22:45,125
. من
349
00:22:45,193 --> 00:22:48,328
. فقط دوتا دليل براي اومدن به مغازهي من وجود داره ، رفيق
350
00:22:48,395 --> 00:22:51,798
يا يه کاميون ميخواي ، يا کاميون ميروني ، ها ؟
351
00:22:51,866 --> 00:22:53,799
راننده کاميوني ؟
352
00:22:53,867 --> 00:22:56,969
. فقط داشتم با پسرات حرف ميزدم
353
00:22:57,037 --> 00:22:59,505
. فکر کنم کوچيکتره يکم خنگه
354
00:23:02,209 --> 00:23:03,909
چي گفتي ؟
355
00:23:03,977 --> 00:23:06,912
. دارم ميگم هوشش يکم پايينـه
356
00:23:06,980 --> 00:23:09,415
براي آزمايش برديش ؟
357
00:23:09,483 --> 00:23:11,416
! بزنش بابا
358
00:23:11,484 --> 00:23:13,352
! آره ، بزنش بابا
359
00:23:21,895 --> 00:23:23,629
... ميخوام جلوي خودم رو بگيرم
360
00:23:23,696 --> 00:23:26,331
، ميدوني ، چون معلومه سرت ضربه خوده
361
00:23:26,399 --> 00:23:29,200
. و با رينگ تاير نميزنمت که بميري
362
00:23:29,269 --> 00:23:32,036
... ولي يه بار ديگه ازت ميپرسم
363
00:23:32,104 --> 00:23:33,805
چه کوفتي ميخواي ؟
364
00:23:33,873 --> 00:23:37,041
. فقط ميخواستم يه نگاهي بهت بندازم
365
00:23:39,412 --> 00:23:42,814
. خُب . تموم شد
366
00:23:55,594 --> 00:23:57,695
چطور ممکنه يه مرد بالغ زمين بخوره ؟
367
00:23:57,763 --> 00:24:00,364
. يخ زده بود
. رو يخ سُر خوردم
368
00:24:00,432 --> 00:24:03,467
. بايد مهموني رو لغو ميکرديم -
. اوه ، بچّه نباش -
369
00:24:09,207 --> 00:24:10,508
! سلام
. هي ، اومديم
370
00:24:20,651 --> 00:24:21,852
. اومديم -
! سلام -
371
00:24:21,920 --> 00:24:23,720
. بياييد داخل
. چاز داره گوشتها رو حاضر ميکنه
372
00:24:23,788 --> 00:24:25,255
. اوه
373
00:24:29,593 --> 00:24:32,196
. کل تيم رو آورديم دولوٍ تيوزدي
374
00:24:32,263 --> 00:24:33,530
. يه پخش بزرگ تو ماريوتـه
375
00:24:33,597 --> 00:24:35,865
. اوه ، هميشه ميخواستم اونجا زندگي کنم
376
00:24:35,933 --> 00:24:38,034
، آره ، واقعاً محشره ... تخت بزرگ پادشاهي
377
00:24:38,101 --> 00:24:40,870
. نما به درياچه ... خودت بگو
378
00:24:40,938 --> 00:24:43,239
. رئيس منُ براي شام برد بيرون -
. فقط اون دوتا -
379
00:24:43,307 --> 00:24:45,041
. استيکهاش به بزرگي يه دستکش بيسبال
380
00:24:45,108 --> 00:24:48,378
" . گفت " چاز ، جايگاهي تو اين دنيا داري
381
00:24:48,446 --> 00:24:50,746
. بهش اضافه حقوق و يه دفتر دادن
382
00:24:50,814 --> 00:24:52,748
. آره
شنيدي لستر ؟
383
00:24:52,816 --> 00:24:54,250
. يه دفتر
384
00:24:54,318 --> 00:24:57,086
. آره ، واقعاً خوبه -
. و اون ، داداش کوچيکتره -
385
00:24:57,154 --> 00:24:59,655
. آره ، گفتم که شنيدم -
. نايب رئيس ، ارزشش رو داره -
386
00:24:59,723 --> 00:25:01,423
. ناحيهي ميدوست
387
00:25:01,491 --> 00:25:03,025
. يه سيستم صوتي خريدم براي جشن گرفتن
388
00:25:03,093 --> 00:25:05,027
منظورم اينه ، خيلي محشره ، ها ؟
389
00:25:05,095 --> 00:25:07,529
مجبور ميشي با اون گوشت ازدواج کني
390
00:25:07,597 --> 00:25:10,031
. يکم ديگه باهاش ور بري
391
00:25:10,099 --> 00:25:11,900
. تو ريچل ري ديدم
392
00:25:11,968 --> 00:25:15,203
، گفت ماساژ ماهيچهها رو شُل ميکنه
393
00:25:15,271 --> 00:25:16,538
. باعث ميشه گوشت آبدارتر بشه
394
00:25:16,606 --> 00:25:19,408
. لستر هيچوقت نميخواد چيزاي جديد رو امتحان کنه
395
00:25:19,476 --> 00:25:21,276
. حالا ، صبرکن
. حقيقت نداره
396
00:25:21,344 --> 00:25:24,279
. کاري ميکنيم گوردو تمام مدت همه چيز رو امتحان کنه
397
00:25:24,347 --> 00:25:26,915
. چاز ميگه بايد افق ديدش رو باز کنيم
398
00:25:26,983 --> 00:25:29,784
. افق ديدش رو گسترش بديد
399
00:25:29,852 --> 00:25:31,253
. دنياي بزرگيه ، ميدوني
400
00:25:31,320 --> 00:25:35,623
. جاهاي بيشتري براي زندگي کردن به جز مينسوتا وجود داره
401
00:25:38,560 --> 00:25:39,827
اساسي سر خوردي ، ها ؟
402
00:25:39,895 --> 00:25:43,598
... يه جايي اطراف آتش نشاني
403
00:25:43,665 --> 00:25:45,600
. هميشه يخ ميزنه
404
00:25:48,169 --> 00:25:51,272
. نميدونم به چه کوفتي فکر ميکردم
405
00:25:51,339 --> 00:25:52,673
. لستر
406
00:25:52,741 --> 00:25:54,776
! اوه
. بيا بيرون تو گاراژ
407
00:25:54,843 --> 00:25:56,944
. کمکم کن يکم آبجو بيارم
408
00:25:58,380 --> 00:26:01,448
. ماه گذشته گوردو رو بردم پيش يه متخصص
409
00:26:03,218 --> 00:26:05,585
. فکر ميکنه ممکنه درخود ماندگي داشته باشه
410
00:26:05,653 --> 00:26:06,853
هوم ؟
411
00:26:06,922 --> 00:26:08,422
... از نقاشي کشيدن رو ديوار دست بر نميداشت ، و کيتي
412
00:26:08,489 --> 00:26:11,792
. ميگه يه کوزه فراماسوني تو کمدش پيدا کرده
413
00:26:11,859 --> 00:26:15,094
. فکر کنم شبا توش دستشويي ميکنه
414
00:26:16,330 --> 00:26:18,932
ها ، موضوع چيه ؟
415
00:26:21,536 --> 00:26:25,439
هي ، ميخواي يه چيز باحال ببيني ؟
416
00:26:25,506 --> 00:26:27,273
. حتماً
417
00:26:33,380 --> 00:26:34,847
! محشره
418
00:26:34,915 --> 00:26:36,549
. آره ، اونا نه
419
00:26:39,954 --> 00:26:42,555
اوه ، مسيـ ... اون چيه؟ -
... اون يه -
420
00:26:42,622 --> 00:26:46,158
. ـه S.A.W ام249
، يه مسلسل سبک
421
00:26:46,225 --> 00:26:48,828
. بعضي مواقع به عنوان " بچه خوک " بهش اشاره ميشه
422
00:26:48,895 --> 00:26:51,363
... اجازه داري
همچين چيزي داشته باشي ؟
423
00:26:51,431 --> 00:26:54,333
قانونيـه ؟
. از نظر فني ، امکان نداره
424
00:26:54,400 --> 00:26:57,169
، ولي يه رفيقي دارم که تو کمپ ريپلي کار ميکنه
425
00:26:57,236 --> 00:26:59,004
. و ، لعنتي ، من يه آمريکاييام
426
00:26:59,072 --> 00:27:01,173
. مالياتم رو پرداخت ميکنم
427
00:27:01,240 --> 00:27:03,508
ميخواي يه نگاهي بندازي ؟
428
00:27:03,576 --> 00:27:05,277
. با فشار گاز باروت کار ميکنه ، با هوا خنک ميشه
429
00:27:05,345 --> 00:27:09,281
. در هر دقيقه 725 گلوله شليک ميکنه
430
00:27:11,617 --> 00:27:13,885
! اوه
431
00:27:13,953 --> 00:27:15,653
. اوه ، خداي من
432
00:27:15,721 --> 00:27:18,322
. بايد ميگفتي اينقدر سنگينه
433
00:27:18,390 --> 00:27:19,858
مشکلي نداره ؟ -
! نه لستر -
434
00:27:19,925 --> 00:27:21,993
! اصلاً خوب نيست
... تو
435
00:27:22,060 --> 00:27:24,161
... بيا
436
00:27:24,229 --> 00:27:26,998
... شکونديش
437
00:27:27,065 --> 00:27:29,333
چرا هميشه يه گندزن تمام عياري ؟
438
00:27:29,401 --> 00:27:32,003
. هي ، حالا
... از موقعي که بودي
439
00:27:32,070 --> 00:27:35,172
، و حالا کيتي ... ميگه هفتهي قبل با پرل صحبت کرده
440
00:27:35,240 --> 00:27:37,408
. و اون داشته ... همسرت
441
00:27:37,476 --> 00:27:41,379
. ميگه عجيب غريب رفتار ميکني ... فقط پرسه ميزني
442
00:27:41,446 --> 00:27:43,381
ميگه وقتي تو دستشويي بودي در حالي که مسواکت دستت بود
443
00:27:43,448 --> 00:27:46,550
. و فقط تو آيينه زل زده بودي ، مچت رو گرفته
444
00:27:46,618 --> 00:27:49,586
. ميگه مثل يه سگ هار از دهنت کف ميومده بيرون
445
00:27:49,654 --> 00:27:52,389
! اوه ، بيخيال
... اون
446
00:27:52,456 --> 00:27:54,725
. چطور ممکنه يا ممکن نيست حس نکرده باشم
447
00:27:54,792 --> 00:27:56,226
، و محض اطلاع شما
448
00:27:56,293 --> 00:27:59,062
، شب قبلش به اندازهي کافي نخوابيده بودم
449
00:27:59,130 --> 00:28:00,764
! پس ... پس خمير دندون چيزي نبوده
450
00:28:00,832 --> 00:28:02,900
واقعاً رو يخ سر خوردي و دماغت رو شکوندي ؟
451
00:28:02,967 --> 00:28:05,235
. آره
. آره
452
00:28:05,302 --> 00:28:07,337
. بهت گفتم ، بيرون آتش نشاني
453
00:28:07,405 --> 00:28:09,406
، ميدوني لوله رو باز ميکنن و کاميونها رو ميشورن
454
00:28:09,473 --> 00:28:11,908
. و هميشه اونجا لغزنده و خيسـه
455
00:28:11,975 --> 00:28:14,377
... اوه ، ميدوني مردها سر کار
456
00:28:14,445 --> 00:28:17,047
. در مورد اينکه چطور به داداشهاشون نگاه ميکنن حرف ميزنن
457
00:28:17,114 --> 00:28:19,282
. داداشهاي بزرگشون
458
00:28:20,518 --> 00:28:23,886
. بعضي موقع به بقيه ميگم مُردي
459
00:28:23,954 --> 00:28:26,221
. منظورم اينه ، لعنتي ، لستر ، تو چهل سالتـه
460
00:28:26,289 --> 00:28:29,391
چه موقع ميخواي يه تکوني به خودت بدي ؟
461
00:28:30,994 --> 00:28:33,395
داداش خودت ؟
462
00:28:33,463 --> 00:28:36,465
. نبايد ميزديش
463
00:28:36,533 --> 00:28:41,736
منظورم اينه ، جدي ، تو چه مرگتـه ؟
464
00:28:41,804 --> 00:28:43,638
! داداش خودت
465
00:28:57,770 --> 00:28:59,170
. آره ، به بار ديگه
466
00:28:59,237 --> 00:29:00,938
. آره ، يه بار ديگه
467
00:29:01,206 --> 00:29:02,339
. قبل از هفدهم
468
00:29:02,407 --> 00:29:05,842
ميخواي مثل يه تصادف بنظر برسه ؟
469
00:29:05,910 --> 00:29:08,145
. بفهم و دوباره بهم زنگ بزن
470
00:29:13,885 --> 00:29:16,319
. ريلتي -
. خودمم -
471
00:29:16,387 --> 00:29:19,856
. پالم ، ديروز منتظر تماست بوديم
472
00:29:19,924 --> 00:29:21,725
. تاخير دارم
473
00:29:21,793 --> 00:29:23,426
مشکلي هست ؟
474
00:29:23,494 --> 00:29:26,029
. ماشين خراب شده بود
. حالا درست شده
475
00:29:26,097 --> 00:29:28,198
. ولي ماموريت رو تمام کردي
476
00:29:28,265 --> 00:29:29,866
. البته
477
00:29:29,934 --> 00:29:32,035
و چه موقع تو دالوث منتظرت باشن ؟
478
00:29:32,103 --> 00:29:34,036
. مشتري جديد براي شروع هراس داره
479
00:29:34,104 --> 00:29:36,872
. به زودي
. يه جا مسيرم رو عوض کردم
480
00:29:36,940 --> 00:29:39,909
و ماهيت اين ... تغيير مسير ؟
481
00:29:39,976 --> 00:29:41,277
. شخصيـه
482
00:29:41,345 --> 00:29:44,547
. نبايد بيشتر از يکي دو روز طول بکشه
483
00:29:44,615 --> 00:29:46,616
. به دالوث خبر ميدم
484
00:29:46,684 --> 00:29:48,384
. باشه
485
00:30:15,911 --> 00:30:19,615
. باشه
486
00:30:19,682 --> 00:30:20,682
. آره
487
00:30:20,750 --> 00:30:22,350
. اوه ، آره ، رفيق گنده
488
00:30:22,417 --> 00:30:25,153
! اوه
. اوه ، آره
489
00:30:25,221 --> 00:30:28,522
. آره
. اوه
. خوبه
490
00:30:32,461 --> 00:30:34,028
! اوه
491
00:30:36,598 --> 00:30:38,332
... آه
492
00:30:38,400 --> 00:30:40,033
! آه
493
00:30:43,972 --> 00:30:45,873
آره ؟
. نه
494
00:30:52,581 --> 00:30:54,214
آره ؟
495
00:30:56,751 --> 00:31:00,320
آخ ، خدا ، کجا ؟
496
00:31:00,388 --> 00:31:01,889
. باشه
497
00:31:01,956 --> 00:31:05,225
مياي دنبالم ، ها ؟
498
00:31:07,728 --> 00:31:11,231
بايد بري ؟ -
. اوم -
499
00:31:11,299 --> 00:31:13,166
. قتل
500
00:31:13,233 --> 00:31:15,168
. مالي مياد دنبالم
501
00:31:15,235 --> 00:31:17,337
. تو بخواب ، عزيزم
502
00:31:17,405 --> 00:31:20,840
. دوستت دارم -
. منم دوستت دارم -
503
00:31:34,788 --> 00:31:37,389
. ممنون -
آيدا خوابيده ؟ -
504
00:31:37,457 --> 00:31:39,258
. آره
505
00:31:42,296 --> 00:31:46,064
ميخواي "علت مرگ" رو چي بنويسم ؟
506
00:31:46,132 --> 00:31:49,267
. " بزار "خودش توضيح ميده
507
00:31:52,138 --> 00:31:54,139
تو حالت خوبه ، بيل ؟
508
00:31:54,207 --> 00:31:57,075
. اوه ، آره . يکم پيش بالا آوردم
509
00:31:57,143 --> 00:31:59,411
. اميدوارم اينجا نبوده باشه -
. اوه ، نه -
510
00:31:59,479 --> 00:32:02,047
. رفتم توي پارکينگ
511
00:32:02,114 --> 00:32:04,249
. خانم براي شام اسپاگتي درست کرده
512
00:32:04,317 --> 00:32:06,218
. بالا آوردنش باعث تاسفه
513
00:32:08,454 --> 00:32:11,890
. الان خوبم ، تا وقتي که نگاه نکنم
514
00:32:17,463 --> 00:32:19,230
. آه ، لعنتي
515
00:32:20,799 --> 00:32:22,900
. اون سم هسـه
516
00:32:22,968 --> 00:32:25,403
همون هس که صاحب شرکت بارکشيـه ؟
517
00:32:25,471 --> 00:32:29,139
. آره ، با دو تا پسر که اندازه نخود هم نميفهمن
518
00:32:29,207 --> 00:32:31,409
صبر کن . هس مگه
519
00:32:31,477 --> 00:32:33,745
به اون اتحاديهي صنفي رفقاي خارج از فارگو وصل نيست ؟
520
00:32:33,812 --> 00:32:35,746
اسلحه فروشا و بقيه ؟
521
00:32:35,813 --> 00:32:39,683
. اينطور ميگن . هرگز مدرکي نبوده
522
00:32:39,751 --> 00:32:42,953
خُب ، وااااي ، تو ... منظورم اينه ، فکر ميکني اين ممکنه
523
00:32:43,021 --> 00:32:45,455
شبيه ، يه جرم سازماندهي شده باشه ؟
524
00:32:45,523 --> 00:32:47,958
. ميدوني ، يه ضربه يا همچين چيزي
525
00:32:48,026 --> 00:32:49,459
هنوز نميدونم چه فکري ميکنم
526
00:32:49,527 --> 00:32:52,128
. جز اينکه نيم ساعت پيش تو تخت گرم خوابيده بودم
527
00:33:01,005 --> 00:33:03,640
چند دفعه بايد بهت بگم ؟
528
00:33:03,708 --> 00:33:06,410
نميتوني ملافههاي رو يه تخت رو برداري
529
00:33:06,477 --> 00:33:08,912
. " و رو يه تخت ديگه بزاري . "غيربهداشتيـه
530
00:33:08,979 --> 00:33:10,746
. اول تکونشون ميدم
531
00:33:10,814 --> 00:33:14,150
تو حتي حسي که خدا به يه حلزون داده هم نداري ، داري ؟
532
00:33:14,218 --> 00:33:16,953
. برو پيادهرو رو بيل بزن
533
00:33:23,693 --> 00:33:25,628
. يه اتاق لازم دارم -
فقط خودتي ؟ -
534
00:33:25,695 --> 00:33:28,964
ببخشيد ؟ -
اتاق فقط براي خودت ؟ -
535
00:33:29,032 --> 00:33:30,299
چه فرقي داره مگه ؟
536
00:33:30,366 --> 00:33:31,967
. براي دو نفر نرخ فرق داره
537
00:33:32,035 --> 00:33:35,638
. و اگه حيوون داشته باشي ... سگ ، گربه ... ده دلار ديگه اضافه ميشه
538
00:33:35,705 --> 00:33:38,040
اگه ماهي داشته باشم چي ؟
539
00:33:38,107 --> 00:33:39,809
ببخشيد ؟
540
00:33:39,876 --> 00:33:42,210
يه ماهي برام 10 دلار خرج داره ؟
541
00:33:42,278 --> 00:33:47,082
يا اگه عنکبوت يا موش نگه دارم چي ؟
542
00:33:47,150 --> 00:33:48,250
اگه باکتري داشته باشم چي ؟
543
00:33:48,318 --> 00:33:51,053
. جناب ، باکتري حيوون نيست
544
00:33:51,120 --> 00:33:53,088
. ميتونه باشه -
آقا ، شايد -
545
00:33:53,156 --> 00:33:57,224
تو يه متل ديگه شادتر نيستين ؟
546
00:33:57,292 --> 00:33:59,527
. فقط ميخوام قوانين رو بدونم
547
00:33:59,595 --> 00:34:03,297
. ببين ، من دانشجوي يه موسسهي حقوقيام
548
00:34:04,867 --> 00:34:06,968
آقا ، حيوون داري يا نه ؟
549
00:34:07,035 --> 00:34:10,972
. اوه ، نه . فقط خودمم
550
00:34:29,757 --> 00:34:32,058
چرا ميزاري اونجوري باهات حرف بزنه ؟
551
00:34:32,126 --> 00:34:34,094
. اوه ، اونقدرام بد نيست
552
00:34:34,161 --> 00:34:36,730
. پسر ، اون تو رو با يه حلزون مقايسه کرد
553
00:34:38,766 --> 00:34:40,601
خُب ، چيکار بايد بکنم ؟
554
00:34:40,668 --> 00:34:43,236
. يه يارويي يه بار بهم توهين کرد
555
00:34:43,304 --> 00:34:46,272
. منم تو باک بنزينش شاشيدم
556
00:34:46,340 --> 00:34:49,542
. ماشينـه ديگه هيچوقت درست کار نکرد
557
00:35:11,297 --> 00:35:13,365
. مهمانسراي لريوز موتور
558
00:35:13,433 --> 00:35:16,536
اوه ، بله خانم ، دارم از پنجرهام بيرون رو نگاه ميکنم
559
00:35:16,603 --> 00:35:20,205
و يه آقاي جووني داره توي باک بنزين
560
00:35:20,273 --> 00:35:22,207
. يه شورلت قرمز ميشاشه
561
00:35:22,275 --> 00:35:24,376
...حرومز
562
00:35:25,845 --> 00:35:28,914
! هي ! هي
563
00:35:28,981 --> 00:35:30,916
... اي
564
00:35:41,182 --> 00:35:43,583
قهوه ميخواي عزيزم ، هان ؟ -
. آره ، ممنون ، بابا -
565
00:35:43,651 --> 00:35:44,917
به چي داري نگاه ميکني ؟
566
00:35:44,985 --> 00:35:46,085
. پروندهي قتل
567
00:35:46,153 --> 00:35:48,087
اوه ، آره ؟ -
. آره -
568
00:35:48,155 --> 00:35:50,590
سم هس ديشب خودش رو توي
569
00:35:50,658 --> 00:35:52,592
. لاکي پني به کشتن داد
570
00:35:52,660 --> 00:35:53,593
. نگفته بودي
571
00:35:53,661 --> 00:35:55,961
. چاقو تو سرش
572
00:35:56,029 --> 00:35:58,464
. اينُ از من نشنيدي
573
00:36:01,534 --> 00:36:02,734
. هي ، سلام ، مولي ، لو
574
00:36:02,803 --> 00:36:04,236
قهوه ؟ -
. حتماً -
575
00:36:04,304 --> 00:36:06,571
تخم مرغ عسلي ميخواي ؟ -
. نه نميگم -
576
00:36:06,639 --> 00:36:08,440
پات چطوره ؟ -
. آه -
577
00:36:08,508 --> 00:36:11,243
. مثل بقيه از يه جام وارد زمين ميشه
578
00:36:11,311 --> 00:36:13,645
. دارم فکر ميکنم اين آخر هفته يکم ماهيگيري آب يخ زده انجام بدم
579
00:36:13,713 --> 00:36:14,814
. متاسفم که اينُ ميشنوم
580
00:36:14,881 --> 00:36:16,471
علاقه داري ؟ -
. نه ، آقا -
581
00:36:16,479 --> 00:36:21,015
. تنها چيزي که تا حالا از ماهيگيري توي زمستون گرفتم سرماخوردگي بوده
582
00:36:21,083 --> 00:36:22,751
بگو ، کلانتر ، گوش کن ، داشتم فکر ميکردم
583
00:36:22,818 --> 00:36:24,686
راجع به اون يارو با شورت توي برف ؟
584
00:36:24,754 --> 00:36:26,020
. يه چيزي عجيبه
585
00:36:26,088 --> 00:36:27,356
داري ميگي به جز اين حقيقت که
586
00:36:27,423 --> 00:36:29,190
اون فقط شورت پاش بود ؟ -
. آره -
587
00:36:29,259 --> 00:36:32,093
ببين ، از خسارت فهميديم که هرکسي که داشته رانندگي ميکرده
588
00:36:32,161 --> 00:36:33,561
سرش توي فرمون ماشين خورده شده ، درسته ؟
589
00:36:33,629 --> 00:36:35,764
... ولي اون يارو توي برف -
. سرش هيچ آسيبي نديده بود -
590
00:36:35,831 --> 00:36:37,465
... آره . پس ميبيني -
يه کار خوب -
591
00:36:37,532 --> 00:36:40,735
. پليسي انجام شده ، معاون -
. اوه ، ممنون -
592
00:36:40,803 --> 00:36:44,405
... ولي اگه اون راننده نيست ، فکر کنم بايد بپرسيم
593
00:36:44,473 --> 00:36:45,940
اون کيه ؟
594
00:36:46,008 --> 00:36:47,742
. اثر انگشتاش رو چک کردم . هيچي
595
00:36:47,810 --> 00:36:49,744
. بعلاوه ، معلوم شد ماشين دزدي بوده
596
00:36:49,811 --> 00:36:52,313
اوه ، آره ؟ -
. آره ، آره ، از گرند فورکز -
597
00:36:52,381 --> 00:36:56,083
. من به حوزهي عمومي زنگ زدم . منتظر تماسشونم
598
00:36:57,919 --> 00:37:00,254
نظري راجع به هس نداري ؟
599
00:37:00,322 --> 00:37:02,089
. آه ، نه ، نه به معناي دقيق کلمه
600
00:37:02,157 --> 00:37:05,359
اون ، آم ، خانمي که هس باهاش بود ؟
601
00:37:05,427 --> 00:37:07,127
نگاه خوبي به فردي که اونُ کشته نکرده
602
00:37:07,195 --> 00:37:08,962
با توجه به اون همه خوني که توي چشمش بود ، ولي ، آم
603
00:37:09,030 --> 00:37:11,298
. ميدوني ، داريم چاقو رو براي اثر انگشت بررسي ميکنيم
604
00:37:11,365 --> 00:37:12,966
اوه ، درضمن ، بيل داره ميره به فروشگاههاي محلي
605
00:37:13,034 --> 00:37:16,303
. ببينه چاقو تو بميجي خريداري شده يا نه
606
00:37:18,206 --> 00:37:20,674
. يه روزي يه کلانتر خوب ميشي
607
00:37:20,742 --> 00:37:22,989
من ؟
608
00:37:22,992 --> 00:37:25,594
. بيل چي ؟ اون ارشديت داره
609
00:37:25,661 --> 00:37:29,264
. بيل تفنگش رو با حمام حباب تميز ميکنه
610
00:37:29,332 --> 00:37:30,632
. نه ، تو خواهي بود
611
00:37:30,699 --> 00:37:32,767
. اگه بخواي
612
00:37:40,876 --> 00:37:43,444
. وقتي با پليس حرف ميزني ، ساده حرف بزن
613
00:37:43,512 --> 00:37:45,446
. " به عبارت ديگه " ممنون ، ولي نه ممنون
614
00:37:45,514 --> 00:37:47,115
من قبلاً با فارگو حرف زدم
615
00:37:47,182 --> 00:37:48,783
. و اونا ميخوان خودشون به اين موضوع رسيدگي کنن
616
00:37:48,851 --> 00:37:50,952
. دارن افراد ميفرستن
617
00:37:51,020 --> 00:37:55,189
. به چي رسيدگي کنن ؟ اون توي انبار بوده
618
00:37:55,257 --> 00:37:56,624
. خوشحالم اون مُرده
619
00:37:56,691 --> 00:37:58,559
. مامان ، اونجوري حرف نزن
620
00:37:58,627 --> 00:38:00,628
. آره ، مامان ، اونجوري حرف نزن
621
00:38:00,695 --> 00:38:02,463
مجبورم ميکنه تو قطب شمال زندگي کنم
622
00:38:02,531 --> 00:38:05,132
... و بعدش جرئت اين رو داره که
623
00:38:05,200 --> 00:38:07,568
. شوخي نميکنم
624
00:38:07,636 --> 00:38:11,438
. تو ختمش آواز ميخونم
625
00:38:12,740 --> 00:38:15,508
لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا
626
00:38:27,188 --> 00:38:29,855
. آقاي ميکي ، تماس دارين
627
00:38:31,392 --> 00:38:33,959
. منُ گفت ، گاگول
628
00:38:34,027 --> 00:38:36,663
ميتونم بيام ؟ -
! نه -
629
00:38:36,730 --> 00:38:39,899
. واي ! فقط همينجا پيش مامان بمون
630
00:38:42,869 --> 00:38:45,671
الو ؟ -
. ميکي ؟ لوييس گروسمنم -
631
00:38:45,739 --> 00:38:47,573
. وکيل حقوقي املاک بابات
632
00:38:47,640 --> 00:38:49,175
اول از همه
633
00:38:49,242 --> 00:38:53,179
. دوست دارم بگم بابت غمي که ديدين خيلي متاسفم
634
00:38:53,246 --> 00:38:54,747
. باشه
635
00:38:54,815 --> 00:38:57,183
بعدش اين که
636
00:38:57,250 --> 00:38:58,951
من مسئول سرکشي کردن
637
00:38:59,019 --> 00:39:03,455
. به گسترش املاک وسيع پدرتم
638
00:39:03,523 --> 00:39:06,771
منظورت پوله ؟ -
. درسته -
639
00:39:06,774 --> 00:39:10,110
پول ، املاک واقعي ، دارائي
640
00:39:10,178 --> 00:39:12,212
... ماشينها ، و
641
00:39:12,280 --> 00:39:16,216
. خُب هيچ راه ظريفي براي گفتنش نيست
642
00:39:16,284 --> 00:39:19,085
. وصيت خيلي واضح بود
643
00:39:19,153 --> 00:39:21,587
پدرت تصميم گرفته همه چيز رو
644
00:39:21,656 --> 00:39:23,089
. به برادر کوچيکترت مو بده
645
00:39:23,157 --> 00:39:25,659
شوخي ميکني ؟ -
. ميدونم شنيدنش سخته -
646
00:39:25,726 --> 00:39:29,162
. ولي وصيت خيلي دقيق بود
647
00:39:29,229 --> 00:39:33,266
من کل املاک وسيعم رو "
648
00:39:33,333 --> 00:39:35,434
به پسر دوم
649
00:39:35,502 --> 00:39:38,604
" . و مورد علاقهام ، مو ميدم
650
00:39:38,672 --> 00:39:40,105
. خيلي قشنگه
651
00:39:40,174 --> 00:39:43,276
. احتمالاً واقعاً اون پسر رو دوست داشته
652
00:39:43,343 --> 00:39:44,843
. به هر حال ، تموم شد
653
00:39:44,911 --> 00:39:47,613
. بازم ، بابت غمت متاسفم
654
00:39:47,681 --> 00:39:49,182
اگه سوالي داشتي
655
00:39:49,249 --> 00:39:52,617
. لطفاً تو زنگ زدن بهم ترديد نکن
656
00:39:54,054 --> 00:39:57,222
خُب ، همونطور که گفتم ، خانم هس
657
00:39:57,290 --> 00:39:59,158
داريم يه چيزايي رو براي خاتمه بررسي ميکنيم
658
00:39:59,225 --> 00:40:00,993
ولي اگه چيزي هست که بتونيد بهمون بگيد
659
00:40:01,061 --> 00:40:03,696
... راجع به شغل همسرتون -
از ملاقاتتون ممنونم ، کلانتر -
660
00:40:03,763 --> 00:40:07,166
. ولي خانم هس هيچ دخالتي تو کار سم نداشته
661
00:40:07,233 --> 00:40:09,167
رُک بگم ، اون گيج شده
662
00:40:09,235 --> 00:40:11,670
. که شوهرش رکني از جامعه بوده و همين
663
00:40:11,737 --> 00:40:13,538
منظورم اينه ، لعنتي
664
00:40:13,606 --> 00:40:16,341
. تاجر منتخب بميجي تو سال 1996 و 98 شد
665
00:40:16,409 --> 00:40:18,843
کي بود ؟
666
00:40:18,911 --> 00:40:22,347
. آره -
. همونطور که گفتم ، گيج کنندست -
667
00:40:22,415 --> 00:40:24,348
البته ، هردومون ميدونيم يه سري افرادتون
668
00:40:24,416 --> 00:40:26,383
... قبلاً با قانون يه مشکلاتي داشتن
669
00:40:26,451 --> 00:40:28,385
. اتهام کالاي دزدي و همچين چيزايي
670
00:40:28,453 --> 00:40:30,722
و ، ميدوني ، مسئوليني که اون پرونده رو داشتن
671
00:40:30,789 --> 00:40:33,057
همينطور ممکنه تجهيزاتت با اون اتحاديهي صنف جرائم
672
00:40:33,125 --> 00:40:35,196
. خارج از فارگو مرتبط باشه -
... واي -
673
00:40:35,213 --> 00:40:38,149
. ميخواي همينجا بايستي ... بزار برم سر اصل مطلب
674
00:40:38,216 --> 00:40:40,817
ميخواي همينجا بايستي و اسم قرباني رو
675
00:40:40,885 --> 00:40:42,319
جلوي همسر و بچههاش مجرم بزاري ؟
676
00:40:42,387 --> 00:40:43,987
. خُب ، نه ، کسي به کسي مجرم نميگه
677
00:40:44,055 --> 00:40:46,490
. فقط داريم سعي ميکنيم بفهميم چي شده
678
00:40:46,558 --> 00:40:49,193
! کلانتر ! 217 ! 217
679
00:40:51,396 --> 00:40:53,664
! آههه ! آخ
680
00:41:03,314 --> 00:41:05,748
. لازم نيست بهتون بگم اين بيرون يه توده هواي سردـه
681
00:41:05,816 --> 00:41:07,817
. و همين الان ، چيز زيادي تغيير نکرده
682
00:41:07,884 --> 00:41:10,319
... پس بياييد يه نگاهي بندازيم ببينيم کجاييم
683
00:41:10,386 --> 00:41:12,788
... چه کوفتي
684
00:41:12,856 --> 00:41:15,758
... هواي دولوث پنج درجه
685
00:41:29,392 --> 00:41:31,526
. هي ، لستر -
. اوه ، سلام ، بو -
686
00:41:31,594 --> 00:41:33,729
واااي ، چه بلايي سر صورتت اومده ؟
687
00:41:33,797 --> 00:41:36,531
اون نقطهي کنار ايستگاه آتشنشاني رو بلدي ؟
688
00:41:36,599 --> 00:41:40,535
جايي که ماشينا رو ميشورن ؟ -
. آره . روي يخ سُر خوردم -
689
00:41:40,603 --> 00:41:41,869
. اووووف
690
00:41:41,937 --> 00:41:47,041
. بگو ، لستر ، ميخوام پروندهي سم هس رو جدي بگيري
691
00:41:47,109 --> 00:41:49,043
روي ... کي گفتي ؟
692
00:41:49,111 --> 00:41:50,378
سم هس ، ميدوني
693
00:41:50,446 --> 00:41:52,214
. صاحب انبار ماشين اونور توي وينزلوئه
694
00:41:52,281 --> 00:41:54,749
ميدوني ، آدماي بزرگ ؟
695
00:41:54,817 --> 00:41:57,384
. آره ، خُب ، اون مُرده
696
00:41:57,452 --> 00:41:59,153
اوه ، آره ؟ -
. آره ، باعث تاسفه -
697
00:41:59,221 --> 00:42:01,155
. سياست بزرگيه
698
00:42:01,223 --> 00:42:02,690
. اونا ميگن ، قتل
699
00:42:02,758 --> 00:42:05,659
. تا سرحد مرگ چاقو خورده
700
00:42:07,096 --> 00:42:10,698
حالت خوبه ، لستر ؟
701
00:42:10,766 --> 00:42:13,200
... البتهً . آه
702
00:42:13,268 --> 00:42:15,569
البته . تـ ... ميدونستي من با اون دبيرستان ميرفتم ؟
703
00:42:15,637 --> 00:42:17,371
نگفته بودي . خُب ، به هرحال
704
00:42:17,439 --> 00:42:18,872
. ميخوام سياست رو تو اين مورد جدي بگيري
705
00:42:18,940 --> 00:42:21,709
. بعداً بايد با زنش پاي تلفن صحبت کنم
706
00:42:54,074 --> 00:42:56,276
... آه
707
00:42:56,343 --> 00:42:58,711
... تو
708
00:42:58,779 --> 00:43:00,280
. واي
709
00:43:00,347 --> 00:43:02,948
تو واقعاً اونُ کشتي ؟ سم ؟
710
00:43:03,016 --> 00:43:05,217
. واي خداي من
711
00:43:05,285 --> 00:43:08,053
سم مُرده ؟
712
00:43:08,121 --> 00:43:10,722
راجع به اين موضوع چه حسي داري ؟
713
00:43:10,791 --> 00:43:13,092
... خُب ، منظورم اينه
714
00:43:13,160 --> 00:43:14,760
البته ، اين
715
00:43:14,828 --> 00:43:16,962
. ميدوني ، يه تراژديه
716
00:43:17,030 --> 00:43:18,263
خُب ، پس چرا کشتيش ؟
717
00:43:18,331 --> 00:43:19,765
! حالا يه لحظه صبر کن
718
00:43:21,901 --> 00:43:22,967
... من هيچوقت
719
00:43:23,035 --> 00:43:25,136
. خُب ، درواقع ، تو اينکار رو کردي
720
00:43:25,204 --> 00:43:26,772
يادت مياد ، آره يا نه ؟
721
00:43:26,839 --> 00:43:29,508
. من هيچوقت نگفتم آره -
. نه هم نگفتي -
722
00:43:29,575 --> 00:43:32,778
. نه . اون ... بيخيال
723
00:43:32,845 --> 00:43:34,979
... اون ... توي دادگاه قانون
724
00:43:35,047 --> 00:43:36,981
کي راجع به دادگاه قانون حرف زد ؟
725
00:43:37,049 --> 00:43:38,783
... فقط منظورم اينه
726
00:43:38,851 --> 00:43:40,618
. من ... واي
727
00:43:42,521 --> 00:43:46,324
. و اون زن داشت ، ميدوني ، و اون پسرا
728
00:43:46,391 --> 00:43:47,391
لستر ، اون تو رو توي يه بشکه گذاشت
729
00:43:47,459 --> 00:43:51,061
. و توي خيابون قِل داد
730
00:43:51,129 --> 00:43:53,564
مشکلت اينه که کل زندگيت رو
731
00:43:53,632 --> 00:43:56,500
. صرف اين کردي که فکر کني قوانيني وجود داره
732
00:43:56,568 --> 00:43:58,836
. وجود نداره
733
00:43:58,903 --> 00:44:00,805
. ما قبلاً گوريل بوديم
734
00:44:00,872 --> 00:44:03,774
. و تنها چيزي که بلديم چيزيه که ميتونيم بگيريم و دفاع کنيم
735
00:44:03,842 --> 00:44:06,009
واقعيت اينه ، امروز نسبت به ديروز
736
00:44:06,077 --> 00:44:08,678
. آدمتر شديم
737
00:44:08,746 --> 00:44:10,447
از کجا فهميدي ؟
738
00:44:10,514 --> 00:44:13,350
، يه جزر و مد قرمزه لستر
739
00:44:13,417 --> 00:44:16,286
. اين زندگي ماست
740
00:44:18,056 --> 00:44:21,158
... گُهي که مجبورمون ميکنن بخوريم
741
00:44:21,226 --> 00:44:25,829
، هر روز و هر روز ، رئيس ، زن ، بقيه
742
00:44:25,896 --> 00:44:27,330
. از پا درمون مياره
743
00:44:27,398 --> 00:44:29,198
، اگه جلوش مقاومت نکني
744
00:44:29,266 --> 00:44:31,534
نذاري بدونن هنوز اونقدري فرو رفتي
745
00:44:31,602 --> 00:44:34,070
، که به حساب بياي
746
00:44:34,137 --> 00:44:37,340
. کاملاً حذف ميشي
747
00:44:49,253 --> 00:44:50,853
. تلفن ، رئيس
748
00:44:50,921 --> 00:44:53,189
. همسرتون
749
00:44:55,125 --> 00:44:57,225
. هي عزيزم -
. سفيد -
750
00:44:57,293 --> 00:44:58,660
سفيد چي ؟ -
تصميم گرفتم -
751
00:44:58,728 --> 00:45:01,196
. اتاق بچه رو سفيد رنگ ميکنيم
752
00:45:01,264 --> 00:45:03,999
. خودش سفيده -
... خُب -
753
00:45:04,066 --> 00:45:06,001
. ميخوام دوباره رنگش کنم
754
00:45:06,068 --> 00:45:09,337
اتاق بچه بايد يه روکش جديد داشته باشه ، اينطور فکر نميکني ؟
755
00:45:09,406 --> 00:45:12,340
چرا ، هيچ سايهي خاصي نميخواي ؟
756
00:45:12,409 --> 00:45:14,542
منظورت چيه ؟ -
خُب ، تو -
757
00:45:14,610 --> 00:45:17,012
... ميتوني سفيد روشن ، سفيد برفي
758
00:45:17,079 --> 00:45:18,679
. پوست تخممرغي
759
00:45:20,116 --> 00:45:22,217
. درسته ، پوست تخممرغي هم هست
760
00:45:22,285 --> 00:45:25,287
. اوه ، به اون فکر نکرده بودم
761
00:45:25,354 --> 00:45:27,389
بهت ميگم چکار کني ... چرا سخت افزار رو نميذاري کنار
762
00:45:27,456 --> 00:45:28,556
، و يه سري سايهي متفاوت انتخاب کني
763
00:45:28,624 --> 00:45:29,724
و امشب ترتيبش رو بديم ؟
764
00:45:29,792 --> 00:45:31,258
. ما داريم بچهدار ميشيم ورن
765
00:45:31,326 --> 00:45:33,227
. درسته
766
00:45:33,295 --> 00:45:35,563
. نه ، منظورم اينه بالاخره داره حرکت ميکنه
767
00:45:35,631 --> 00:45:37,398
. قراره بچهدار بشيم
768
00:45:37,466 --> 00:45:39,567
. بيصبرانه منتظرم
769
00:45:39,635 --> 00:45:42,269
. زود ميبينمت
770
00:45:46,541 --> 00:45:48,475
چيزي لازم داري ؟
771
00:45:48,543 --> 00:45:51,812
. نه
. مشکلي نيست
772
00:45:55,350 --> 00:45:58,385
. رئيس ميشنوي
773
00:45:58,453 --> 00:45:59,920
. ورنم
. بگو
774
00:45:59,988 --> 00:46:01,588
. رئيس ، من تو بيمارستانم
775
00:46:01,656 --> 00:46:03,389
... داشتم پسر هس رو بررسي ميکردم ، و ، آه
776
00:46:03,458 --> 00:46:05,024
چطوره ؟ -
، اوه ، ميدوني -
777
00:46:05,092 --> 00:46:09,062
. شکستن استخون ترقوش ، زنگش رو به صدا درآورده
778
00:46:09,129 --> 00:46:10,630
. چه حيف -
. آره -
779
00:46:10,698 --> 00:46:13,066
، هي ، تونستم با سو روندري حرف بزنم
780
00:46:13,133 --> 00:46:15,602
... و ازش پرسيدم اخيراً سرشون آسيب نديده
781
00:46:15,670 --> 00:46:18,237
... ميدوني ، تئوريم در مورد راننده و خسارت ماشين
782
00:46:18,305 --> 00:46:20,739
. و گفت چرا ، ديروز بوده
783
00:46:20,807 --> 00:46:23,409
. گفت واقعاً عجيب غريب بوده
. واقعاً قوي
784
00:46:23,477 --> 00:46:25,144
. و اينجاش جالبتر ميشه
785
00:46:25,212 --> 00:46:27,480
چون ميگفت اين يارو که سرش آسيب ديده بود
786
00:46:27,547 --> 00:46:30,283
. با يکي ديگه در مورد سم هس حرف ميزد
787
00:46:30,351 --> 00:46:32,651
اوه ، آره ؟ -
. بله قربان -
788
00:46:32,719 --> 00:46:34,187
. گفت دومي براي دزد بودن خيلي ضمخت بود
789
00:46:34,254 --> 00:46:35,788
، پس يهو فکر کردم
790
00:46:35,856 --> 00:46:38,123
شايد اين دوتا پرونده ، بهم مربوطه ، ها ؟
791
00:46:38,191 --> 00:46:40,693
. ممکنه باشه
792
00:46:40,760 --> 00:46:42,628
گفت اون يکي کي بوده ؟
793
00:46:42,696 --> 00:46:44,964
. آه ، لستر نايگارد
794
00:46:45,031 --> 00:46:46,331
واقعاً ؟
795
00:46:46,399 --> 00:46:49,468
اوه ، ميشناسيش ؟ -
. البته ، لستر رو ميشناسم -
796
00:46:49,536 --> 00:46:51,804
. بيمه ميفروشه ، تو مغازهي بو
797
00:46:51,872 --> 00:46:54,339
، آره ، آره ، تماس گرفتم و تعطيل بودن
798
00:46:54,407 --> 00:46:56,975
. ديگه ميخواستم برم خونهي لستر
799
00:46:57,043 --> 00:46:59,244
. نه ، من لستر رو ميشناسم
. خودم ميرم
800
00:46:59,312 --> 00:47:02,414
. روز سختي داشتي . کارت عالي بود
801
00:47:18,263 --> 00:47:22,199
لستر ؟ -
. تو زيرزمينم -
802
00:47:33,711 --> 00:47:35,846
چکار ميکني ، عزيزم ؟
803
00:47:35,914 --> 00:47:38,849
. من ، آه ، دارم سعي ميکنم خشککن رو درست کنم
804
00:47:38,917 --> 00:47:42,385
. بنظر ميرسه نگهدارندهي موتور شکسته
805
00:47:42,453 --> 00:47:45,355
مطمئني ميدوني چکار داري ميکني ؟
806
00:47:45,423 --> 00:47:48,258
. بنظر کامل درست شده
807
00:47:48,325 --> 00:47:50,393
ميخواي يه امتحاني بکني ؟
808
00:47:50,461 --> 00:47:51,728
. چيزي توش نيست
809
00:47:51,796 --> 00:47:54,397
. براي امتحان ميگم
810
00:48:14,085 --> 00:48:17,053
. خاموشش کن
811
00:48:17,120 --> 00:48:18,888
! خاموشش کن
812
00:48:30,467 --> 00:48:33,868
. سوزونديش
813
00:48:33,936 --> 00:48:36,371
. ماشين لباسشوييم رو سوزوندي -
... نه ، من -
814
00:48:36,439 --> 00:48:38,273
... اون
815
00:48:38,341 --> 00:48:39,608
جزر و مد ، ميدوني ؟
816
00:48:39,675 --> 00:48:41,876
... من ميخواستم جلوش بايستم
817
00:48:41,944 --> 00:48:44,113
... من
818
00:48:44,180 --> 00:48:45,780
. ميخواستم يه مرد باشم
819
00:48:46,983 --> 00:48:48,783
. ولي تو يه مرد نيستي ، لستر
820
00:48:48,851 --> 00:48:51,920
. نيمه مرد هم نيستي
821
00:48:51,988 --> 00:48:54,756
. صادقانه بگم ، نميدونم چي باعث شد باهات ازدواج کنم
822
00:48:54,824 --> 00:48:57,325
. " مادرم گفت " اين کارُ نکن پرل
823
00:48:57,392 --> 00:49:01,029
. " گفت : " از اون مدل پسرهاست که هميشه بازندست
824
00:49:01,097 --> 00:49:03,865
" و ميدوني وقتي بزرگ ميشن چي ميشن قرارـه چي بشن ، نه ؟ "
825
00:49:03,933 --> 00:49:05,866
" بازنده "
826
00:49:05,934 --> 00:49:07,401
. حرفت رو پس بگير
827
00:49:07,469 --> 00:49:09,270
يا چي ؟
828
00:49:09,338 --> 00:49:11,771
ميخواي چکار کني ؟
829
00:49:11,839 --> 00:49:14,707
. حتي وقتي هم بستر ميشيم نميتوني روتُ به من کني
830
00:49:14,775 --> 00:49:17,076
! حالا ، صبرکن
! تويي که با من چشم تو چشم نميشي
831
00:49:17,145 --> 00:49:19,779
. اونجوري ميتونم يه مرد واقعي رو نشون بدم
832
00:49:19,847 --> 00:49:22,749
! اوه
833
00:49:22,816 --> 00:49:23,983
. هوم
834
00:49:25,486 --> 00:49:27,654
. حرفت رو پس ميگيري
835
00:49:27,721 --> 00:49:30,123
يا چي ؟
چکار ميخواي بکني ؟
836
00:49:31,725 --> 00:49:34,593
! اوه
ميخواي منُ بزني ؟
837
00:49:34,662 --> 00:49:36,462
... اون يه
838
00:49:41,001 --> 00:49:42,601
. اوه
839
00:49:52,179 --> 00:49:53,779
. آخ ، آي
840
00:49:55,715 --> 00:49:57,983
. آخ ، آي
. اوه ، آي
841
00:49:58,051 --> 00:50:00,301
. واي خدا ، متاسفم
842
00:50:06,179 --> 00:50:07,912
. واي خدا
843
00:50:07,980 --> 00:50:09,581
. واي خدا
844
00:51:07,706 --> 00:51:09,807
. آه ، آره ، منم
845
00:51:09,874 --> 00:51:12,141
. بايد بهم کمک کني
. يه کار بدي کردم
846
00:51:12,210 --> 00:51:13,643
. مسافرخونهي لرويز موتور
847
00:51:13,711 --> 00:51:17,314
. اوه ! سلام
ميشه وصل کنيد اتاق 23 لطفاً ؟
848
00:51:22,786 --> 00:51:24,053
بله ؟ -
. آره -
849
00:51:24,121 --> 00:51:26,823
. آره ، منم
. لسترم
850
00:51:26,890 --> 00:51:30,159
... آه ... اون ، آه ... زنم ، اون ، آه
851
00:51:30,227 --> 00:51:32,895
. اوه ، لعنتي
... اوم
852
00:51:32,963 --> 00:51:36,766
، ببين ، فکر کنم ، آه ... تو زيرزمين مرده
853
00:51:36,834 --> 00:51:39,535
. و آه ، ببين ، اينجا دارم از ترس سکته ميزنم
854
00:51:39,603 --> 00:51:42,071
. نميدونم چکار بايد بکنم
855
00:51:42,139 --> 00:51:44,906
لستر ، پسر بدي بودي ؟
856
00:51:44,974 --> 00:51:46,275
... ها
857
00:51:46,343 --> 00:51:48,043
. واي
858
00:51:48,111 --> 00:51:50,546
. آره
859
00:51:50,614 --> 00:51:52,248
... چکش و ، آه ... ببين
860
00:51:52,315 --> 00:51:55,050
ميتوني بياي ؟
. تو ويلو کريک درايو زندگي ميکنم
861
00:51:55,118 --> 00:51:57,386
. شماره 613
862
00:51:57,454 --> 00:51:58,820
! خواهش ميکنم
863
00:51:58,888 --> 00:52:00,555
لطفاً ؟
864
00:52:02,792 --> 00:52:04,392
. حتماً لستر
. همين الان ميام
865
00:52:04,460 --> 00:52:07,062
! ممنونم
. ممنونم
866
00:52:10,099 --> 00:52:11,933
! ايناهاشن
867
00:52:28,651 --> 00:52:30,918
چکار کردي ؟
868
00:52:33,121 --> 00:52:34,955
! کشتيش
869
00:52:39,661 --> 00:52:42,596
چکار کردي ؟
870
00:52:42,664 --> 00:52:45,599
. کشتيش
871
00:53:10,224 --> 00:53:12,091
! کشتيش
872
00:53:13,527 --> 00:53:15,128
. هي ، سلام ، لستر
873
00:53:20,506 --> 00:53:23,693
. شنيدم امشب تا منفي 10 درجه هم دما قراره پايين بياد
874
00:53:27,265 --> 00:53:29,832
پرل خونست ؟ -
. آه ، نه ، نه -
875
00:53:29,900 --> 00:53:33,303
. خونهي داداشمـه
. خُب پس
876
00:53:33,370 --> 00:53:34,970
دماغت چطوره ؟
877
00:53:35,038 --> 00:53:37,039
... آه ، اين ، آه
878
00:53:37,107 --> 00:53:39,309
. درد ميکنه
879
00:53:39,376 --> 00:53:41,143
چطور اتفاق اُفتاد ؟
880
00:53:41,211 --> 00:53:42,845
. سُر خوردم
. جلوي ايستگاه آتش نشاني
881
00:53:42,913 --> 00:53:45,347
. آخ
رفتي بيمارستان ؟
882
00:53:45,415 --> 00:53:47,349
. آره
. درستش کردن
883
00:53:47,417 --> 00:53:50,219
موقعي که اونجا بودي با کسي حرف نزدي ؟
884
00:53:50,287 --> 00:53:52,354
آه ... منظورت چيه ؟
885
00:53:52,422 --> 00:53:55,490
... خُب ، به اين دليل اينجام
. مطمئن نيستم شنيده باشي
886
00:53:55,558 --> 00:53:58,027
. سم هس ديشب تو لوکي پني کشته شده
887
00:53:58,094 --> 00:54:00,662
. اوه ... آره -
. کار کثيفي بود -
888
00:54:00,730 --> 00:54:03,665
و ، خُب ، شنيدم با يه يارويي قبل از مردن هس
889
00:54:03,733 --> 00:54:06,134
. دربارش حرف ميزديد
890
00:54:06,202 --> 00:54:08,637
. تو بيمارستان
891
00:54:08,705 --> 00:54:10,639
. نه ، فکر نکنم
892
00:54:10,707 --> 00:54:13,642
اسمش چي بود ؟
اون يارو ؟
893
00:54:15,712 --> 00:54:19,513
! ها ها
894
00:54:19,581 --> 00:54:21,082
حالت خوبه لستر ؟
... بنظر يکم
895
00:54:21,150 --> 00:54:22,683
. يکم بيقراري
896
00:54:22,751 --> 00:54:25,086
... آره ، آره ، آره ، فقط ، ميدوني ، اوم
897
00:54:25,154 --> 00:54:28,689
... پرل به زودي ميرسه خونه ، و ، اوم
898
00:54:33,795 --> 00:54:36,029
. لستر ، به دقت به حرفم گوش کن
899
00:54:36,097 --> 00:54:37,865
. ميخوام بشيني روي زمين
900
00:54:37,932 --> 00:54:39,867
. حالا ، چند لحظه صبر کن
901
00:54:39,934 --> 00:54:43,537
. لستر ، رو زمين -
. اونجوري که بنظر ميرسه نيست ، حالا ، صبرکن -
902
00:54:43,605 --> 00:54:44,772
... صبرکن ، نکن
903
00:54:44,840 --> 00:54:46,374
. نکن ... نرو اون پايين
904
00:54:46,441 --> 00:54:48,376
... نکن ... هيچي اونجا نيست
905
00:54:48,443 --> 00:54:49,877
. اون ... من کاري نکردم
906
00:54:49,944 --> 00:54:51,411
. من ... من تازه رسيده بودم خونه
... رسيده بودم خونه و
907
00:54:51,479 --> 00:54:52,913
... اون پايين چيزي نيست
908
00:54:52,981 --> 00:54:54,748
. اون ... من کاري نکردم
909
00:54:54,815 --> 00:54:56,016
! من کاري نکردم
! من کاري نکردم
910
00:54:56,084 --> 00:54:58,518
. اومدم خونه
. اومدم خونه
911
00:55:00,088 --> 00:55:02,422
. کلانتر تورمنم
. تو خيابون ويلو کريک درايو پلاک 613 ام
912
00:55:02,490 --> 00:55:04,892
... درخواست نيروي کمکي دارم ، 613 ويلو کريک
913
00:55:09,430 --> 00:55:10,930
. کلانتر
914
00:55:10,998 --> 00:55:13,032
کلانتر ؟
915
00:55:13,100 --> 00:55:14,434
کلانتر ؟
916
00:55:26,213 --> 00:55:28,080
بازم هست ؟
917
00:55:30,683 --> 00:55:33,252
لستر ، پليسهاي ديگهاي هم هستن ؟
918
00:55:51,370 --> 00:55:55,273
چي بهش گفتي ؟
919
00:55:55,341 --> 00:55:56,708
. هيچي
920
00:55:56,776 --> 00:56:00,078
. در مورد سم سوال ميکرد
921
00:56:00,146 --> 00:56:02,914
براي اين روکش داري ؟
922
00:56:02,982 --> 00:56:04,482
. نه
923
00:56:04,550 --> 00:56:06,751
زيرزمين اينجاست ؟
924
00:56:06,819 --> 00:56:08,753
. اوم
925
00:56:24,202 --> 00:56:26,604
. آخ آخ آخ
926
00:56:41,552 --> 00:56:44,654
. پليسا اومدن
927
00:56:44,722 --> 00:56:47,824
! گفتم پليسا اومدن
928
00:56:47,892 --> 00:56:50,360
... چکار بايد ... بکنيم
929
00:57:07,378 --> 00:57:09,479
. يه افسر تير خورده
930
00:57:09,546 --> 00:57:11,714
. ويلو کريک درايو پلاک 613
931
00:57:11,781 --> 00:57:13,983
. دريافت شد
. تاييد کد 3
932
00:57:15,719 --> 00:57:17,487
! پليسـه بميجي
933
00:57:21,758 --> 00:57:24,827
تمام واحدها ، پليس نياز به کمک فوري در
934
00:57:24,895 --> 00:57:27,830
. پلاک 613 خيابوون ويلو کريک درايو داره
935
00:57:38,174 --> 00:57:39,908
! پليسـه بميجي
936
00:57:39,975 --> 00:57:41,943
، اگه کسي تو خونهست
937
00:57:42,011 --> 00:57:45,047
. دستهاش رو بالا بگيره و بياد بيرون
938
00:58:16,945 --> 00:58:19,213
. باشه
939
00:58:45,739 --> 00:58:47,474
! مالي -
. اه خدا -
940
00:58:47,541 --> 00:58:50,810
! اين پايين
941
00:58:50,877 --> 00:58:54,114
. شوهره زندست
942
00:58:54,181 --> 00:58:56,416
. اوه
943
00:58:56,484 --> 00:58:58,884
! آخ ، واي
944
01:00:56,579 --> 01:00:59,181
. بابا
. شنيدي ، بابا
. تمام
945
01:01:01,918 --> 01:01:05,087
. آره ، بابا اينجاست
. بگو
946
01:01:05,155 --> 01:01:07,689
. تيمم رسيده به سيزده
. تمام
947
01:01:07,757 --> 01:01:10,191
چه اتفاقي افتاد ؟
. تمام
948
01:01:10,259 --> 01:01:13,862
. يه گل از راه دور ديگه خورد
. تمام
949
01:01:13,930 --> 01:01:17,532
. خوبه
مسواک زدي ؟
. تمام
950
01:01:17,600 --> 01:01:19,701
. آره
. تمام
951
01:01:19,769 --> 01:01:22,036
مشقهات ؟
. تمام
952
01:01:22,104 --> 01:01:25,039
. آه ، رياضي و علوم رو انجام دادم و هنوز انگليسي مونده
953
01:01:25,107 --> 01:01:26,274
. تمام
954
01:01:26,342 --> 01:01:28,142
. باشه ، خُب ، به محض اينکه بازي تمام شد
955
01:01:28,210 --> 01:01:30,244
. تمام
956
01:02:47,053 --> 01:02:48,654
. شببخير سرکار
957
01:02:48,721 --> 01:02:50,055
. شببخير
958
01:02:50,122 --> 01:02:52,824
. گواهينامه و مجوز ، لطفاً
959
01:02:52,892 --> 01:02:55,594
. ميتونيم اينجوري عمل کنيم
960
01:02:55,662 --> 01:02:57,429
. تو مدارکم رو ميخواي
961
01:02:57,496 --> 01:03:00,933
... من بهت ميگم اين ماشين من نيست و قرضش کردم
962
01:03:01,000 --> 01:03:03,935
. ببينيم اوضاع چطور پيش ميره
963
01:03:04,002 --> 01:03:05,603
. ميتونيم همچين کاري بکنيم
964
01:03:05,671 --> 01:03:09,640
. يا تو ميتوني بري سوار ماشينت بشي و بري
965
01:03:11,243 --> 01:03:13,978
حالا ، چرا بايد همچين کاري بکنم ؟
966
01:03:14,046 --> 01:03:17,315
. چون نبايد به بعضي از جادهها بري
967
01:03:17,383 --> 01:03:21,485
. " چون نقشه ميگه " اينجا خطرناکه
968
01:03:21,553 --> 01:03:24,321
. حالا نميگن
969
01:03:26,558 --> 01:03:29,994
. ولي معنيش اين نيست که اينجا خطرناک نيست
970
01:03:30,062 --> 01:03:33,330
. بابا
. ميشنوي ، بابا
. تمام
971
01:03:36,101 --> 01:03:39,069
. خواهش ميکنم از ماشين پياده بشيد آقا
972
01:03:39,137 --> 01:03:42,206
بچهـت چند سالشه ؟
973
01:03:42,273 --> 01:03:44,208
. گفتم از ماشين پياده بشيد
974
01:03:44,275 --> 01:03:46,710
. بابا ، جواب بده
. بابا ، تمام
975
01:03:46,777 --> 01:03:51,047
... بذار بگم چه اتفاقي ميُفته
976
01:03:51,115 --> 01:03:53,850
. سرکار گريملي
977
01:03:53,918 --> 01:03:56,052
، ميخوام شيشهام رو بدم بالا
978
01:03:56,120 --> 01:03:57,988
، بعد ميرونم ميرم
979
01:03:58,055 --> 01:04:00,323
، و ميري خونه پيش دخترت
980
01:04:00,390 --> 01:04:03,059
و چند سال ديگه به صورتش نگاه ميکني
981
01:04:03,127 --> 01:04:05,161
و ميفهمي زندهاي چون انتخاب کردي
982
01:04:05,229 --> 01:04:08,397
، تو يه شب مسلم به يه جادهي خطرناک مسلم نري
983
01:04:08,465 --> 01:04:10,199
که انتخاب کردي به جاي قدم گذاشتن تو تاريکي
984
01:04:10,267 --> 01:04:12,668
. تو نور قدم برداي
985
01:04:18,775 --> 01:04:21,710
ميفهمي چي ميگم ؟
986
01:04:21,778 --> 01:04:25,080
... قربان
987
01:04:25,148 --> 01:04:27,883
. دارم شيشهام رو ميدم بالا
988
01:04:52,775 --> 01:04:54,276
. بابا
. جواب بده ، تمام
989
01:04:54,343 --> 01:04:56,211
. تمام
990
01:04:58,781 --> 01:05:01,382
بابا ؟
اونجايي ؟
991
01:05:01,449 --> 01:05:04,052
. تمام
992
01:05:59,906 --> 01:06:03,508
پس من دوجور ساندويچ تن و بوقلمون گرفتم
993
01:06:03,576 --> 01:06:05,310
. تن براي ماهي
994
01:06:05,378 --> 01:06:08,147
. مگر اينکه فکر کني اونا فکر ميکنن همنوع خواريـه
995
01:06:08,215 --> 01:06:12,184
. ميدوني ... تو رستوران کمکي ميخوام
996
01:06:12,252 --> 01:06:16,188
. ميدوني ، يکي مشتريها رو راهنمايي کنه و تلفنها رو جواب بده
997
01:06:16,256 --> 01:06:18,657
. يه مهماندار -
براي همين زنگ زدن ؟ -
998
01:06:18,725 --> 01:06:21,126
. آره
. ها
999
01:06:22,395 --> 01:06:23,862
... به هرحال
1000
01:06:23,929 --> 01:06:28,300
. مطمئن نيستم چيزي باشه که بهش علاقه داشته باشي
1001
01:06:28,368 --> 01:06:30,835
. من يه افسر پليسم ، بابا
1002
01:06:30,903 --> 01:06:32,837
. خُب ، البته ، ميدونم
1003
01:06:32,905 --> 01:06:34,373
همچنين ميدونم مردم تو اين دنيا
1004
01:06:34,440 --> 01:06:37,341
کمتر تمايل دارن به يه مهماندار شليک کنن
1005
01:06:37,409 --> 01:06:41,045
. پس ، بگو ، يه افسر قانون
1006
01:06:41,113 --> 01:06:43,181
. درسته
... پس
1007
01:06:43,249 --> 01:06:47,018
اين يعني به پيرمرد کمک ميکني ؟
1008
01:06:47,086 --> 01:06:49,587
. نه
1009
01:06:49,655 --> 01:06:53,190
. ولي شايد بتوني توي روزنامه بزاريش
1010
01:06:55,694 --> 01:06:57,127
گوش کن ، يه لحظه فکر کردم
1011
01:06:57,195 --> 01:06:59,797
. فکر کردم برم سرکارم
1012
01:06:59,864 --> 01:07:02,667
اخبار هواشناسي رو براي ماهيگيري بررسي کردي ؟
1013
01:07:02,734 --> 01:07:05,503
. خوب به نظر مياد
1014
01:07:05,570 --> 01:07:07,705
. دوستت دارم بابا
1015
01:07:07,773 --> 01:07:10,240
. منم دوستت دارم عزيزم
1016
01:07:11,721 --> 01:07:30,721
.:: Translated By Nina-san & Moji-san ::.
www.imdb-dl.in