1
00:00:20,955 --> 00:00:22,855
(clicking tongue)
2
00:00:36,670 --> 00:00:39,972
♪ what is man ♪
3
00:00:40,074 --> 00:00:44,676
♪ that you are mindful
of him, lord ♪
4
00:00:44,779 --> 00:00:47,913
♪ you made the stars ♪
5
00:00:48,015 --> 00:00:51,884
♪ you made the sun ♪
6
00:00:51,986 --> 00:00:55,888
♪ and all the worlds ♪
7
00:00:55,990 --> 00:01:00,659
♪ that came to be
at your command ♪
8
00:01:00,761 --> 00:01:02,928
♪ what is man? ♪
9
00:01:03,030 --> 00:01:06,598
♪ what has he done? ♪
10
00:01:08,669 --> 00:01:11,670
♪ then you crown him
with glory ♪
11
00:01:11,772 --> 00:01:14,973
♪ and with honor ♪
12
00:01:15,076 --> 00:01:17,910
♪ give him dominion ♪
13
00:01:18,012 --> 00:01:23,015
♪ over land and sea and air ♪
14
00:01:23,117 --> 00:01:27,719
♪ and store up an inheritance ♪
15
00:01:27,822 --> 00:01:30,556
♪ in heaven ♪
16
00:01:30,658 --> 00:01:34,993
♪ oh, what is man ♪
17
00:01:35,096 --> 00:01:38,063
♪ that you would care? ♪
18
00:01:41,135 --> 00:01:44,002
-(laughs)
-come here.
19
00:01:46,140 --> 00:01:48,774
♪ what is man ♪
20
00:01:50,111 --> 00:01:54,646
♪ that you would let
him live at all ♪
21
00:01:54,748 --> 00:01:56,648
♪ to shed the blood ♪
22
00:01:57,885 --> 00:02:01,553
♪ of his own kind ♪
23
00:02:01,655 --> 00:02:04,857
♪ and ever fail ♪
24
00:02:04,959 --> 00:02:08,560
♪ to even follow ♪
25
00:02:08,662 --> 00:02:10,629
♪ where you call ♪
26
00:02:10,731 --> 00:02:13,765
♪ what is man? ♪
27
00:02:13,868 --> 00:02:15,968
♪ why do you mind? ♪
28
00:02:17,838 --> 00:02:21,540
♪ yet you crown me with glory ♪
29
00:02:21,642 --> 00:02:24,743
♪ and with honor ♪
30
00:02:24,845 --> 00:02:26,011
♪ give me dominion ♪
31
00:02:26,113 --> 00:02:28,680
♪ over land... ♪
32
00:02:28,782 --> 00:02:31,617
impressive.
33
00:02:31,719 --> 00:02:32,851
Yes, she is.
34
00:02:32,953 --> 00:02:37,623
♪ and store up my inheritance ♪
35
00:02:37,725 --> 00:02:39,791
♪ in heaven ♪
36
00:02:39,894 --> 00:02:43,562
♪ oh, what is man ♪
37
00:02:43,664 --> 00:02:47,900
♪ that you care? ♪
38
00:02:48,002 --> 00:02:51,670
♪ what is man, lord ♪
39
00:02:51,772 --> 00:02:55,807
♪ that you would care? ♪
40
00:02:58,045 --> 00:02:59,912
harvard:
Can you believe it?
41
00:03:00,014 --> 00:03:03,549
A murderess, right here
under our very own roof.
42
00:03:03,651 --> 00:03:06,852
I'm loathe to admit that
this wolf in sheep's clothing
43
00:03:06,954 --> 00:03:08,754
had me bamboozled.
44
00:03:08,856 --> 00:03:12,824
Presenting herself as some
kind of paragon of virtue.
45
00:03:31,879 --> 00:03:34,613
Hey, dr. Fucko.
46
00:03:34,715 --> 00:03:36,682
You remember me?
47
00:03:38,919 --> 00:03:40,886
(grunting)
48
00:03:43,991 --> 00:03:46,024
who the hell are you?
49
00:03:47,828 --> 00:03:49,595
Officer:
Mayflower. You made bail.
50
00:03:57,037 --> 00:03:58,737
Oraetta:
Just so I'm in the know,
51
00:03:58,839 --> 00:04:01,540
who was it exactly paid
for my release?
52
00:04:01,642 --> 00:04:03,575
I have no idea.
53
00:04:05,713 --> 00:04:07,613
Thank you for your hospitality.
54
00:04:07,715 --> 00:04:08,814
Thank you.
55
00:04:08,916 --> 00:04:10,816
(rapid gunfire)
56
00:04:38,112 --> 00:04:40,045
♪ ♪
57
00:04:52,793 --> 00:04:55,661
you want this war over?
58
00:04:55,763 --> 00:04:57,929
Get your house in order
and we can talk.
59
00:05:04,905 --> 00:05:06,638
I'll get back to you.
60
00:05:08,709 --> 00:05:10,642
You do that.
61
00:05:25,893 --> 00:05:27,826
(engine starts)
62
00:05:33,767 --> 00:05:35,701
♪ ♪
63
00:05:58,625 --> 00:06:00,592
(laughter)
64
00:06:01,729 --> 00:06:03,962
shit... We've driven
65
00:06:04,064 --> 00:06:06,598
every back road
from here to canada
66
00:06:06,700 --> 00:06:08,500
trying to avoid them bulls.
67
00:06:08,602 --> 00:06:10,502
And just when we thinking
we home free,
68
00:06:10,604 --> 00:06:12,871
pee wee drives us right up
into the asshole
69
00:06:12,973 --> 00:06:15,006
-of the sioux nation.
-(laughter)
70
00:06:16,910 --> 00:06:20,545
now, see, on they land,
they still the law.
71
00:06:20,647 --> 00:06:23,582
Man, they took everything.
72
00:06:23,684 --> 00:06:24,983
Booze, guns...
73
00:06:25,085 --> 00:06:27,853
Even the damn truck.
74
00:06:27,955 --> 00:06:29,855
I tried to trade them
pee wee for the truck,
75
00:06:29,957 --> 00:06:32,858
but it turns out they ain't got
no use for no retarded negro.
76
00:06:32,960 --> 00:06:34,926
(laughter)
77
00:06:38,866 --> 00:06:40,832
♪ ♪
78
00:06:48,108 --> 00:06:50,575
joe:
Boss?
79
00:06:50,677 --> 00:06:52,544
Boss?
80
00:06:52,646 --> 00:06:54,746
What? What?
81
00:06:54,848 --> 00:06:56,548
We got him.
82
00:06:56,650 --> 00:06:59,551
-What?
-Cannon.
83
00:06:59,653 --> 00:07:01,486
We got cannon.
84
00:07:01,588 --> 00:07:03,488
It's over.
85
00:07:03,590 --> 00:07:04,923
We won.
86
00:07:05,025 --> 00:07:06,992
-(laughter)
-(door bells tinkle)
87
00:07:16,069 --> 00:07:17,869
he's dead.
88
00:07:17,971 --> 00:07:20,639
You did it.
89
00:07:20,741 --> 00:07:22,674
Come on.
90
00:07:42,663 --> 00:07:44,596
Bang.
91
00:07:48,869 --> 00:07:52,671
Oraetta:
Got very straight backs,
oh, yeah.
92
00:07:54,575 --> 00:07:56,942
Oh.
93
00:07:58,612 --> 00:08:00,512
What's she doing here?
94
00:08:00,614 --> 00:08:03,682
Very funny, you mr. Bail poster.
95
00:08:04,985 --> 00:08:06,618
What's going on?
96
00:08:08,922 --> 00:08:10,856
♪ ♪
97
00:08:24,938 --> 00:08:26,872
oh, shit!
98
00:08:31,912 --> 00:08:33,845
(gunfire)
99
00:08:43,624 --> 00:08:44,923
(gunfire)
100
00:08:50,797 --> 00:08:52,697
(gunshot)
101
00:09:14,721 --> 00:09:16,655
♪ ♪
102
00:09:31,638 --> 00:09:33,171
-(quiet chatter)
-(man chuckles)
103
00:09:34,374 --> 00:09:35,941
what's going on?
104
00:09:36,043 --> 00:09:37,142
I thought...
105
00:09:37,244 --> 00:09:39,210
He said we got the guy.
106
00:09:40,414 --> 00:09:42,414
Why aren't we celebrating?
107
00:09:45,118 --> 00:09:47,285
He... He didn't make it.
108
00:09:47,387 --> 00:09:49,354
What is this?
109
00:09:49,456 --> 00:09:52,190
Josto fadda...
110
00:09:59,466 --> 00:10:01,399
What family? Whose family?
111
00:10:10,344 --> 00:10:12,377
You have conspired
with this woman
112
00:10:12,479 --> 00:10:15,046
to kill your own father.
113
00:10:15,148 --> 00:10:17,415
-What?
-Your papa...
114
00:10:17,517 --> 00:10:20,318
When he was weak
in the hospital,
115
00:10:20,420 --> 00:10:22,988
when he was barely alive,
you asked this woman--
116
00:10:23,090 --> 00:10:24,389
this nurse-- to kill him!
117
00:10:24,491 --> 00:10:26,958
That-- that never happened.
118
00:10:27,060 --> 00:10:28,259
-Uh...
-Shh!
119
00:10:28,362 --> 00:10:29,327
Shut up!
120
00:10:34,134 --> 00:10:35,066
Tell him.
121
00:10:35,168 --> 00:10:37,268
Oraetta:
Well, they asked so nice.
122
00:10:37,371 --> 00:10:39,170
And, uh...
123
00:10:39,272 --> 00:10:41,339
I didn't think...
124
00:10:41,441 --> 00:10:44,342
What with all the peashooters
that I should lie.
125
00:10:44,444 --> 00:10:47,312
I'm sorry,
what is happening right now?
126
00:10:49,216 --> 00:10:51,282
He was dying.
127
00:10:51,385 --> 00:10:54,052
They shot him-- those children?
128
00:10:56,223 --> 00:10:57,922
Tell him!
129
00:10:58,025 --> 00:10:59,324
Oraetta:
Yeah, like I said,
130
00:10:59,426 --> 00:11:01,159
as an honest person
who likes to cross her t's
131
00:11:01,261 --> 00:11:03,328
and heart her I's, I'd be remiss
132
00:11:03,430 --> 00:11:05,263
if I didn't
afford myself truthfully
133
00:11:05,365 --> 00:11:07,165
in front of the lord my savior
134
00:11:07,267 --> 00:11:09,934
and, uh...
And these fine gentlemen.
135
00:11:10,037 --> 00:11:13,104
But, yeah... (stammers)
well, you kind of did.
136
00:11:13,206 --> 00:11:14,973
Did what?
137
00:11:15,075 --> 00:11:17,409
"he's in a lot of pain..."
138
00:11:17,511 --> 00:11:21,012
you said, "and I don't like
to see him like that."
139
00:11:21,114 --> 00:11:23,281
and-and-and
140
00:11:23,383 --> 00:11:26,084
you also said,
"will you take care of him?"
141
00:11:37,297 --> 00:11:39,064
(stammering)
142
00:11:39,166 --> 00:11:41,166
we got high.
143
00:11:41,268 --> 00:11:43,034
And then...
144
00:11:43,136 --> 00:11:45,970
She's just a skirt
I met the one time.
145
00:11:46,073 --> 00:11:47,972
She was at the funeral.
146
00:11:48,075 --> 00:11:49,374
-Two times!
-Oraetta: Yeah, and, well,
147
00:11:49,476 --> 00:11:52,177
let's not forget about all those
nights in my apartment.
148
00:11:56,049 --> 00:11:57,982
She's a crazy person!
149
00:11:58,085 --> 00:12:00,952
And I'm the boss!
150
00:12:02,456 --> 00:12:07,125
Hmm? So let's stop
this make-believe.
151
00:12:07,227 --> 00:12:09,260
I order you-- I order you
152
00:12:09,362 --> 00:12:11,262
to stop now.
153
00:12:25,145 --> 00:12:28,046
It's shit, no?
154
00:12:28,148 --> 00:12:31,049
The old way for the old world.
155
00:12:31,151 --> 00:12:33,251
Brothers, uncles,
156
00:12:33,353 --> 00:12:35,987
cousins.
157
00:12:36,089 --> 00:12:38,056
We live in the new world now.
158
00:12:38,158 --> 00:12:40,291
We need a new way.
159
00:12:42,129 --> 00:12:44,062
I'm gonna piss.
160
00:12:50,403 --> 00:12:52,370
Are you kidding me?
161
00:13:00,380 --> 00:13:03,081
(train horn blowing in distance)
162
00:13:06,086 --> 00:13:08,052
hmm.
163
00:13:11,124 --> 00:13:13,324
Can I at least get
a fucking chair then?
164
00:13:13,426 --> 00:13:18,263
The police say you kill
most of your patients.
165
00:13:18,365 --> 00:13:21,232
I'm sure I don't know
what you mean. (sniffles)
166
00:13:21,334 --> 00:13:23,401
you were arrested
for the killing of your boss.
167
00:13:24,471 --> 00:13:27,038
Well, I mean, but to be clear,
168
00:13:27,140 --> 00:13:28,406
he got better.
169
00:13:30,110 --> 00:13:31,943
This is the woman you choose?
170
00:13:32,045 --> 00:13:34,145
-Un'assassina?
-I didn't ch--
171
00:13:34,247 --> 00:13:36,247
she's a roll-around!
172
00:13:36,349 --> 00:13:38,049
She liked it rough!
173
00:13:38,151 --> 00:13:39,951
Oh, you like it rough.
174
00:13:40,053 --> 00:13:41,419
If you're saying that I--
175
00:13:41,521 --> 00:13:43,188
you thi--
176
00:13:46,526 --> 00:13:49,027
how dare you.
177
00:14:01,107 --> 00:14:03,241
You kill your father...
178
00:14:03,343 --> 00:14:05,910
So you can wear the crown.
179
00:14:06,012 --> 00:14:09,380
Then you kill your brother
so you don't have to share.
180
00:14:09,482 --> 00:14:11,216
No, no, no, no.
181
00:14:11,318 --> 00:14:12,984
Ebal:
And this is why
182
00:14:13,086 --> 00:14:14,919
the family business
doesn't work.
183
00:14:15,021 --> 00:14:17,088
Because families are crazy.
184
00:14:21,161 --> 00:14:22,260
You're crazy.
185
00:14:22,362 --> 00:14:24,162
Oh... (scoffs)
186
00:14:24,264 --> 00:14:26,164
you can't do this.
187
00:14:26,266 --> 00:14:29,067
Wait till I tell
new york about this.
188
00:14:29,169 --> 00:14:31,069
Fucking mutiny?
189
00:14:31,171 --> 00:14:33,071
They'll chop your eyeballs out.
190
00:14:34,140 --> 00:14:36,007
New york knows.
191
00:14:36,109 --> 00:14:38,076
Yeah. (laughs)
192
00:14:42,315 --> 00:14:44,048
(feet stomping)
193
00:14:44,150 --> 00:14:45,183
oh, geez, my heart!
194
00:14:45,285 --> 00:14:47,885
I'm gonna kill you!
195
00:14:47,988 --> 00:14:51,956
You-- you full-blooded
italian piece of shit!
196
00:14:52,058 --> 00:14:53,191
You piece of shit!
197
00:14:53,293 --> 00:14:56,294
No! No... You... I pay you.
You...
198
00:14:56,396 --> 00:14:58,363
Oh, now you just
hold your horses, sir!
199
00:14:58,465 --> 00:15:00,965
My-my, my neck,
I've got a bad neck!
200
00:15:01,067 --> 00:15:02,267
Josto!
201
00:15:02,369 --> 00:15:04,369
(stomping continues)
202
00:15:29,412 --> 00:15:31,312
they made me tell them.
203
00:15:31,414 --> 00:15:33,381
I'm not talking to you.
204
00:15:36,353 --> 00:15:38,319
You don't have to be mean.
205
00:15:38,421 --> 00:15:41,889
I've had, and I don't mind
saying, as hard a 24 hours
206
00:15:41,992 --> 00:15:44,058
as has ever been had
on god's green earth.
207
00:15:44,160 --> 00:15:45,927
What do you think's
happening right now?
208
00:15:46,029 --> 00:15:47,962
-You killed us.
-I told the truth.
209
00:15:48,064 --> 00:15:50,999
Now you tell the truth? Now?!
210
00:15:51,101 --> 00:15:53,001
How about when I said
help with my dad,
211
00:15:53,103 --> 00:15:54,969
why didn't you tell me
you were a demented hag?
212
00:15:55,071 --> 00:15:57,839
Don't say that.
213
00:15:57,941 --> 00:15:59,107
Hag.
214
00:16:03,146 --> 00:16:05,246
-(josto grunting)
-(screaming)
215
00:16:05,348 --> 00:16:07,849
-josto: Hag! Hag!
-You! I said don't say that!
216
00:16:07,951 --> 00:16:08,850
-Hag!
-Hey!
217
00:16:08,952 --> 00:16:09,917
Hag!
218
00:16:10,020 --> 00:16:11,285
Joe:
Cut it out.
219
00:16:17,027 --> 00:16:18,860
(gun clacks)
220
00:16:18,962 --> 00:16:20,895
♪ ♪
221
00:16:32,275 --> 00:16:37,111
choir (dirge-like):
♪ he is trampling out
the vintage ♪
222
00:16:37,213 --> 00:16:42,050
♪ where the grapes of wrath
are stored ♪
223
00:16:42,152 --> 00:16:46,921
♪ he hath loosed
the fateful lightning ♪
224
00:16:47,023 --> 00:16:51,926
♪ of his terrible swift sword ♪
225
00:16:52,028 --> 00:16:54,028
♪ his truth ♪
226
00:16:54,130 --> 00:16:59,067
♪ is marching on... ♪
227
00:17:02,338 --> 00:17:06,007
♪ glory, glory ♪
228
00:17:06,109 --> 00:17:10,311
♪ hallelujah ♪
229
00:17:12,215 --> 00:17:15,883
♪ glory, glory ♪
230
00:17:15,985 --> 00:17:20,188
♪ hallelujah ♪
231
00:17:21,424 --> 00:17:25,126
♪ glory, glory ♪
232
00:17:25,228 --> 00:17:30,131
♪ hallelujah ♪
233
00:17:30,233 --> 00:17:32,233
♪ his truth ♪
234
00:17:32,335 --> 00:17:38,072
♪ is marching on. ♪
235
00:17:38,174 --> 00:17:40,208
josto:
Hey, I made some mistakes, okay?
236
00:17:41,277 --> 00:17:43,277
But I didn't know about...
237
00:17:46,015 --> 00:17:47,949
You don't have to do this.
238
00:17:51,921 --> 00:17:54,088
Hasn't there been
enough killing?
239
00:17:55,291 --> 00:17:58,025
(laughing)
240
00:17:58,128 --> 00:18:00,261
(oraetta laughing)
241
00:18:01,331 --> 00:18:02,930
joe:
Wait.
242
00:18:03,032 --> 00:18:04,999
That a serious question?
243
00:18:05,101 --> 00:18:06,067
Listen to me.
244
00:18:06,169 --> 00:18:09,337
This is it--
what they make us do.
245
00:18:11,141 --> 00:18:12,173
We're paisan.
246
00:18:12,275 --> 00:18:13,975
Come on.
247
00:18:14,077 --> 00:18:16,844
We-we change our names.
248
00:18:16,946 --> 00:18:18,880
We eat each other. We forget.
249
00:18:18,982 --> 00:18:20,181
For what?
250
00:18:21,351 --> 00:18:23,084
Don't you get it, joe?
251
00:18:23,186 --> 00:18:25,920
This is a ladder,
but there's nowhere to go.
252
00:18:35,298 --> 00:18:36,330
Nah.
253
00:18:36,432 --> 00:18:38,332
Any last requests?
254
00:18:38,434 --> 00:18:41,269
Yeah, c-can you shoot him first
so I can watch?
255
00:18:41,371 --> 00:18:43,004
What?
256
00:18:49,212 --> 00:18:51,145
♪ ♪
257
00:19:10,133 --> 00:19:12,066
(gunshot)
258
00:19:14,170 --> 00:19:17,138
♪ I heard about a man one day ♪
259
00:19:17,240 --> 00:19:20,241
♪ who wasted not his time away ♪
260
00:19:20,343 --> 00:19:22,076
♪ he prayed to god ♪
261
00:19:22,178 --> 00:19:25,012
♪ he prayed to god
every morning ♪
262
00:19:25,114 --> 00:19:28,282
♪ noon and night ♪
263
00:19:28,384 --> 00:19:31,853
♪ he cared not
for the king's decree ♪
264
00:19:31,955 --> 00:19:34,255
♪ but trusted god
to set him free ♪
265
00:19:34,357 --> 00:19:36,023
♪ oh, daniel prayed ♪
266
00:19:36,125 --> 00:19:39,193
♪ oh, daniel prayed
every morning ♪
267
00:19:39,295 --> 00:19:42,964
♪ noon and night ♪
268
00:19:43,066 --> 00:19:46,133
♪ he cared not
for the king's decree ♪
269
00:19:46,236 --> 00:19:48,970
♪ but trusted god
to set him free ♪
270
00:19:49,072 --> 00:19:50,304
♪ oh, daniel prayed ♪
271
00:19:50,406 --> 00:19:53,241
♪ oh, daniel prayed
every morning ♪
272
00:19:53,343 --> 00:19:56,978
♪ noon and night ♪
273
00:19:57,080 --> 00:20:00,014
♪ oh, daniel served
the living god ♪
274
00:20:00,116 --> 00:20:02,984
♪ while here upon this earth
he trod ♪
275
00:20:03,086 --> 00:20:04,185
♪ he prayed to god ♪
276
00:20:04,287 --> 00:20:07,188
♪ he prayed to god
every morning ♪
277
00:20:07,290 --> 00:20:11,025
♪ noon and night ♪
278
00:20:11,127 --> 00:20:13,895
♪ he cared not
for the things of baal ♪
279
00:20:13,997 --> 00:20:16,898
♪ but trusted god
who never fails ♪
280
00:20:17,000 --> 00:20:18,132
♪ so daniel prayed ♪
281
00:20:18,234 --> 00:20:21,068
♪ oh, daniel prayed
every morning ♪
282
00:20:21,170 --> 00:20:25,206
♪ noon and night. ♪
283
00:20:29,345 --> 00:20:31,212
buel (softly):
Come on, girls.
284
00:20:33,082 --> 00:20:34,215
(car door closes)
285
00:20:37,086 --> 00:20:39,053
(dog barking in distance)
286
00:20:51,200 --> 00:20:52,967
wait here.
287
00:20:59,108 --> 00:21:01,075
♪ ♪
288
00:21:28,913 --> 00:21:30,880
♪ ♪
289
00:21:50,668 --> 00:21:52,602
(stairs creaking softly)
290
00:22:15,593 --> 00:22:17,527
♪ ♪
291
00:22:25,437 --> 00:22:26,536
satchel.
292
00:22:29,607 --> 00:22:31,407
Satchel.
293
00:22:32,744 --> 00:22:33,810
Dad?
294
00:22:35,747 --> 00:22:37,680
(laughing)
295
00:22:40,652 --> 00:22:42,618
(laughing loudly)
296
00:22:45,623 --> 00:22:47,723
babe! Babe!
297
00:22:47,826 --> 00:22:49,792
(laughing)
298
00:22:54,766 --> 00:22:56,399
(in distance):
Babe!
299
00:22:56,501 --> 00:22:58,468
♪ ♪
300
00:23:06,878 --> 00:23:08,845
(distorted, echoing steps)
301
00:23:19,424 --> 00:23:21,357
♪ ♪
302
00:23:46,784 --> 00:23:48,751
♪ ♪
303
00:24:15,296 --> 00:24:18,264
(guitar plays as man whistles
"america the beautiful")
304
00:24:31,012 --> 00:24:32,979
♪ ♪
305
00:24:45,894 --> 00:24:47,927
♪ ♪
306
00:24:48,029 --> 00:24:50,930
(train horn blowing)
307
00:24:51,032 --> 00:24:54,033
♪ ♪
308
00:25:16,124 --> 00:25:18,190
(song ends)
309
00:25:18,293 --> 00:25:21,160
so, all is forgiven?
310
00:25:21,262 --> 00:25:23,930
Back to business.
311
00:25:25,199 --> 00:25:26,999
Oh.
312
00:25:27,101 --> 00:25:30,136
I have a few small adjustments
to the deal.
313
00:25:30,238 --> 00:25:31,938
Adjustments?
314
00:25:32,040 --> 00:25:33,239
Ebal:
Oh, it's nothing.
315
00:25:33,341 --> 00:25:35,174
A few details.
316
00:25:48,289 --> 00:25:50,222
Are you kidding?
317
00:25:52,226 --> 00:25:55,928
This is half our business.
318
00:25:56,030 --> 00:25:58,898
You want to take
half our business?
319
00:26:02,170 --> 00:26:05,037
We had a deal.
320
00:26:06,975 --> 00:26:08,941
In the park.
321
00:26:13,982 --> 00:26:16,816
-We made a deal!
-Please, be calm.
322
00:26:16,918 --> 00:26:19,218
This is just part
of the new plan.
323
00:26:19,320 --> 00:26:21,053
Our national plan.
324
00:26:21,155 --> 00:26:23,189
For the nation.
325
00:26:23,291 --> 00:26:24,991
New york, chicago,
326
00:26:25,093 --> 00:26:30,129
kansas city, miami,
texas, california.
327
00:26:31,332 --> 00:26:35,034
You, too, are
a national outfit, yes?
328
00:26:36,104 --> 00:26:37,770
Mm.
329
00:26:37,872 --> 00:26:39,772
Wait, no.
330
00:26:39,874 --> 00:26:42,708
You are one man in one city.
331
00:26:42,810 --> 00:26:44,710
What do they say?
332
00:26:44,812 --> 00:26:46,879
Big fish, small pond.
333
00:26:48,282 --> 00:26:51,150
But we are the sea.
334
00:26:53,221 --> 00:26:54,720
Mm.
335
00:26:54,822 --> 00:26:56,956
I can tell you are thinking,
336
00:26:57,058 --> 00:27:00,726
you can just kill me
the way you kill the men before.
337
00:27:00,828 --> 00:27:02,828
But this is a mistake.
338
00:27:02,930 --> 00:27:04,897
Because when you look at me,
339
00:27:04,999 --> 00:27:07,867
you don't see the man behind me
340
00:27:07,969 --> 00:27:10,136
and the man behind him
341
00:27:10,238 --> 00:27:12,938
and all the men that follow.
342
00:27:15,176 --> 00:27:17,043
Forever.
343
00:27:25,253 --> 00:27:27,753
Mm-hmm?
344
00:27:27,855 --> 00:27:29,755
You see them now.
345
00:27:29,857 --> 00:27:31,824
The wave that never ends.
346
00:27:33,861 --> 00:27:35,227
We understand each other.
347
00:27:35,329 --> 00:27:37,763
Cheer up.
348
00:27:37,865 --> 00:27:39,965
Look at it this way:
We are not taking half,
349
00:27:40,068 --> 00:27:42,001
we are leaving half.
350
00:27:44,105 --> 00:27:46,172
You work for us now.
351
00:27:46,274 --> 00:27:49,108
You do what we say
or we kill you
352
00:27:49,210 --> 00:27:51,877
and find someone who will.
353
00:28:06,294 --> 00:28:07,860
(glass thumps)
354
00:28:31,018 --> 00:28:32,985
♪ ♪
355
00:29:08,523 --> 00:29:10,456
(brakes squeak softly)
356
00:29:18,700 --> 00:29:20,633
opal:
Boss?
357
00:29:25,773 --> 00:29:28,741
Go home. War's over.
358
00:29:32,547 --> 00:29:34,513
You sure?
359
00:29:39,787 --> 00:29:41,721
It's over.
360
00:29:47,328 --> 00:29:48,327
(car door closes)
361
00:29:48,429 --> 00:29:50,396
(horn playing)
362
00:30:07,582 --> 00:30:09,482
(children chattering)
363
00:30:09,584 --> 00:30:11,550
(horn continues playing)
364
00:30:42,583 --> 00:30:44,550
♪ ♪
365
00:31:10,578 --> 00:31:12,478
♪ ♪
366
00:31:32,400 --> 00:31:34,333
for swanee.
367
00:32:03,431 --> 00:32:05,397
♪ ♪
368
00:32:07,401 --> 00:32:09,502
(shushes)
369
00:32:31,826 --> 00:32:33,726
(gasping)
370
00:32:33,828 --> 00:32:36,262
(horn continues playing faintly)
371
00:32:57,318 --> 00:32:59,285
♪ ♪
372
00:33:16,571 --> 00:33:20,239
ethelrida:
History is a form of memory.
373
00:33:20,341 --> 00:33:23,375
But what does it mean
to remember?
374
00:33:24,612 --> 00:33:27,379
We think naturally
of our own past,
375
00:33:27,481 --> 00:33:29,315
our lives day by day,
376
00:33:29,417 --> 00:33:33,252
and through them we see
the events of our times.
377
00:33:33,354 --> 00:33:35,221
(men stomping rhythmically)
378
00:33:35,323 --> 00:33:37,556
we are black and white,
379
00:33:37,658 --> 00:33:40,593
rich and poor,
380
00:33:40,695 --> 00:33:44,263
foreign-born and domestic.
381
00:33:45,533 --> 00:33:49,335
And yet,
if our pasts are separate,
382
00:33:49,437 --> 00:33:52,404
then aren't our histories
separate, too?
383
00:33:52,506 --> 00:33:54,440
Segregated?
384
00:33:56,510 --> 00:34:00,546
Ask yourself,
who writes the books?
385
00:34:00,648 --> 00:34:04,383
Who chooses what we remember
and what gets forgotten?
386
00:34:06,721 --> 00:34:09,455
My name
is ethelrida pearl smutny.
387
00:34:09,557 --> 00:34:12,491
This is my history report.
388
00:34:28,676 --> 00:34:30,643
♪ ♪
389
00:34:56,504 --> 00:34:58,437
♪ ♪
390
00:35:27,401 --> 00:35:29,368
♪ ♪
391
00:35:57,398 --> 00:35:59,365
♪ ♪