1 00:00:13,360 --> 00:00:17,880 "هذه قصة حقيقية" 2 00:00:23,000 --> 00:00:27,000 الأحداث الظاهرة في الحلقة حصلت" "في (كانساس سيتي، ميزوري) عام 1950 3 00:00:27,880 --> 00:00:32,560 بناءً على طلب الناجين" "تم تعديل الأسماء 4 00:00:32,960 --> 00:00:37,320 احتراماً للموتى، تم سرد بقية" "القصة كما حصلت بالضبط 5 00:01:00,400 --> 00:01:03,200 ها قد وصلت ميلاداً - سعيداً يا صاحبة العيد - 6 00:01:08,000 --> 00:01:13,760 "ميلاداً سعيداً لك" 7 00:01:14,800 --> 00:01:19,720 "ميلاداً سعيداً لك" 8 00:01:20,840 --> 00:01:26,840 ‫"ميلاداً سعيداً ‫لعزيزتي (إثيلريدا)" 9 00:01:28,000 --> 00:01:33,560 "ميلاداً سعيداً لك" 10 00:03:07,680 --> 00:03:08,830 لا تقلق 11 00:03:10,440 --> 00:03:12,240 أمرّ بيوم عصيب أيضاً 12 00:03:15,360 --> 00:03:18,240 لم أكن... لم أصدر الأمر بتنفيذ المداهمة 13 00:03:19,160 --> 00:03:21,760 كان (جوستو) كنت أنفّذ الأوامر 14 00:03:23,760 --> 00:03:25,120 أستطيع أن أعيد لك أموالك 15 00:03:25,960 --> 00:03:27,110 احتفظ بها 16 00:03:28,040 --> 00:03:31,280 ،أنا أخسر هذه الحرب (أوديس) أنا أحرم من الناس 17 00:03:31,520 --> 00:03:34,080 أناس أثق بهم أشياء كسبتها 18 00:03:35,400 --> 00:03:41,360 أنا لا أقاتل بعض الإيطاليين فحسب أنا أقاتل تاريخاً يمتد على 400 عام 19 00:03:42,160 --> 00:03:43,960 أقاتل ذهنية سائدة 20 00:03:50,920 --> 00:03:52,280 هل تحب تلك الدمى؟ 21 00:03:53,360 --> 00:03:54,520 هل تجمعها؟ 22 00:04:01,000 --> 00:04:02,320 بمَ تشعر برأيك؟ 23 00:04:06,840 --> 00:04:07,990 وهي مملوكة من أحد؟ 24 00:04:11,360 --> 00:04:15,720 تخيّل لو نهضت هذه الدمى وأصبحت كمواطنين في هذه الشقة 25 00:04:19,240 --> 00:04:21,960 تخيّل لو طالبت بحقوق متساوية 26 00:04:23,720 --> 00:04:31,000 قد تقول "تباً لهذه الدمى "سأسحق هذه الدمى 27 00:04:31,840 --> 00:04:35,800 تظن أنها بشرية" "تظن أنها متساوية 28 00:04:38,280 --> 00:04:39,840 لأن هذه هي ذهنيتك 29 00:04:41,760 --> 00:04:46,800 واسمع، ربما أنت تشعر بأن هؤلاء الإيطاليين يمتلكونك 30 00:04:48,560 --> 00:04:51,880 لكنك لا تمتلك فكرة عن الشعور بأنك مملوك فعلاً 31 00:04:52,600 --> 00:04:56,760 بأنك تكون ملكاً لأحد آخر حتى الآن 32 00:04:57,840 --> 00:05:01,440 لأنني أمتلكك ستساعدني في الفوز في هذه الحرب 33 00:05:01,800 --> 00:05:04,320 أو سأقتلك، هل تفهمني؟ 34 00:05:06,320 --> 00:05:08,640 أجل، أجل، أفهمك 35 00:05:09,040 --> 00:05:12,240 جيد، سنكون على تواصل 36 00:06:22,957 --> 00:06:26,677 لكم من الوقت تظن أننا سنبقى عالقين هنا؟ 37 00:06:33,142 --> 00:06:34,662 شقيقك 38 00:06:35,582 --> 00:06:38,622 إنه غاضب جداً من الطبيب، صحيح؟ 39 00:07:00,622 --> 00:07:01,982 لقد وصلوا 40 00:07:42,102 --> 00:07:43,252 !لا تتحرك 41 00:08:35,862 --> 00:08:37,012 (باولو) 42 00:08:37,582 --> 00:08:40,502 لا، لا 43 00:08:41,582 --> 00:08:42,732 تباً 44 00:09:28,822 --> 00:09:29,822 هل أطلقت النار عليه؟ 45 00:09:29,942 --> 00:09:32,222 ماذا كان يفترض بي فعله؟ إنه ضخم البنية 46 00:09:32,502 --> 00:09:34,502 قال الرجل أن نحضره حياً 47 00:09:36,662 --> 00:09:37,902 أجل، لا يزال يتنفس 48 00:09:49,702 --> 00:09:51,382 أنت ترينني أواجه صعوبة 49 00:10:04,702 --> 00:10:05,852 ما العمل الآن؟ 50 00:10:21,742 --> 00:10:23,182 لقد استيقظ 51 00:10:34,822 --> 00:10:36,302 هل سمعت قط بـ(شوغر راي روبنسون)؟ 52 00:10:38,782 --> 00:10:39,932 لا؟ 53 00:10:41,022 --> 00:10:42,422 فاز بأول 40 مباراة له 54 00:10:43,102 --> 00:10:45,662 (كنا نناديه (ويلي) في (هارلم وكان ذلك اسمه الحقيقي 55 00:10:48,022 --> 00:10:53,182 ليفوز (شوغر) في مباراته الأولى، كان عليه استعارة بطاقة النقابة من رجل آخر 56 00:10:57,142 --> 00:10:58,702 أنت تعرف مجريات تلك القصة 57 00:10:58,942 --> 00:11:01,862 كيف سيفعل الرجل ما يلزم ليحصل على فرصته الأولى 58 00:11:02,182 --> 00:11:04,182 سأمزّق أولاً بشرتك 59 00:11:04,462 --> 00:11:08,262 ثم سآكل عينيك هل تفهمني؟ 60 00:11:10,182 --> 00:11:11,182 أجل، أجل 61 00:11:11,302 --> 00:11:13,662 ثمة جزء ثان لهذه القصة 62 00:11:14,382 --> 00:11:20,102 بعد أن فزت باللقب ستلاكم الخصوم الذين يريدون إسقاطك 63 00:11:23,542 --> 00:11:27,742 مساعدي هذا بدأ في فئة الـ50 كلغ 64 00:11:28,702 --> 00:11:30,622 شقّ طريقه حتى فئة الـ65 كلغ 65 00:11:31,662 --> 00:11:35,022 أعرف في ما تفكر إنه نحيل 66 00:11:36,102 --> 00:11:37,462 وأنت محق 67 00:11:38,542 --> 00:11:40,422 لكنه رشيق 68 00:11:41,342 --> 00:11:43,982 قال (جاك بلاكبورن) إنه يمتلك أفضل لكمة باليد اليمنى في هذا المجال 69 00:11:44,102 --> 00:11:45,252 أليس كذلك؟ 70 00:11:49,422 --> 00:11:52,662 يسعك القول إن حياتك كلها هي عبارة عن سلسلة أخطاء 71 00:11:53,462 --> 00:11:54,612 لا بأس بذلك 72 00:11:59,262 --> 00:12:00,782 (لكن (دوكتور سيناتور 73 00:12:03,862 --> 00:12:05,942 هو مَن جعلك تموت 74 00:12:28,022 --> 00:12:30,462 هيا، هيا، هيا 75 00:12:35,382 --> 00:12:38,302 أجل، أجل 76 00:12:53,424 --> 00:12:54,864 قالت لي (بياتريس) أن آتي لأراك 77 00:12:55,809 --> 00:12:59,809 هل يمكننا إسكاته؟ أشعر بأنني أفقد صوابي 78 00:13:00,769 --> 00:13:02,969 يا للسيد (تاكر) المسكين، أجل 79 00:13:03,209 --> 00:13:05,209 إنه مصاب بداء المفاصل الحاد 80 00:13:06,029 --> 00:13:08,869 لا يمكننا فعل شيء سوى انتظار التورّم ليخفّ 81 00:13:09,389 --> 00:13:12,549 لم أنسَ الماكارون بالمناسبة 82 00:13:14,589 --> 00:13:17,149 تلقيت رسالة غريبة عنك اليوم 83 00:13:17,469 --> 00:13:18,619 عني؟ 84 00:13:26,789 --> 00:13:29,869 تذكر (ريدرز دايجست) أن كتابة الرسائل أصبحت فناً ضائعاً 85 00:13:32,389 --> 00:13:37,189 آنسة (مايفلاور)، هل تحضرين مراسم دفن مرضاك؟ 86 00:13:38,149 --> 00:13:42,389 بالطبع، إنه الفعل المسيحي الصالح 87 00:13:44,669 --> 00:13:52,669 راسلني أحد واقترح أن سلوكك في منصبك الماضي يستحق مزيداً من التدقيق 88 00:13:53,469 --> 00:13:54,669 سلوكي؟ 89 00:13:55,269 --> 00:14:02,469 مثلاً، هل تحتفظين بأغراض من مرضاك؟ الأشخاص الذين يتوفون 90 00:14:02,709 --> 00:14:03,869 لا أعرف ماذا تعني 91 00:14:03,989 --> 00:14:10,149 لأنه لا داعي للقول إن مصادرة ممتلكات أي مريض هي جريمة 92 00:14:10,789 --> 00:14:12,189 (أيها الدكتور (هارفارد 93 00:14:15,949 --> 00:14:21,189 أؤكد لك أن (أورييتا مايفلاور) هي مواطنة مسيحية من أرفع الشخصيات 94 00:14:21,909 --> 00:14:24,629 لست متأكدة حتى من "تهجئة كلمة "جريمة 95 00:14:25,229 --> 00:14:26,989 أيمكنني أن أرى هذه الرسالة؟ 96 00:14:28,629 --> 00:14:29,779 لا 97 00:14:30,229 --> 00:14:35,829 أيمكنني على الأقل أن أعرف اسم المرسل؟ 98 00:14:41,629 --> 00:14:42,989 إنها مجهولة المصدر 99 00:14:43,229 --> 00:14:47,349 تفضل، عمل جبان من قبل شخص جبان 100 00:14:47,629 --> 00:14:52,509 ربما... غيرة شخصية أو مهنية 101 00:14:55,549 --> 00:14:56,699 بالفعل 102 00:14:57,789 --> 00:15:00,469 رأيت الكثير من الخصوم في ماضيّ 103 00:15:01,149 --> 00:15:04,509 لا شيء أسوأ من الخصومة بين امرأتين 104 00:15:04,629 --> 00:15:08,229 أقسم لك، أنتن النساء ومشاجراتكن السخيفة 105 00:15:08,349 --> 00:15:13,629 رجل، رجل محترف لا يحظى بالوقت لأفعال سحرة كهذه 106 00:15:14,429 --> 00:15:20,349 أعتقد أن الواشية هي ممرضة أو متطوعة من المستشفى حيث كنت تعملين 107 00:15:20,909 --> 00:15:26,829 كما قلت، تشعر بالغيرة ربما من منصبك الرفيع هنا 108 00:15:29,829 --> 00:15:33,029 بالطبع، سأعرض هذه الرسالة على قسم الموارد البشرية 109 00:15:33,309 --> 00:15:35,189 لا، سيدي... أرجوك 110 00:15:37,789 --> 00:15:40,229 هل يمكنك أن تتخيّل لو كانت سمعتك على المحك؟ 111 00:15:41,029 --> 00:15:43,629 ادعاء لا أساس له من الصحة تم تقديمه من قبل مجهول؟ 112 00:15:43,949 --> 00:15:47,029 (واتصلت بـ(ألان سنيت ألم تتأكد من مراجعي؟ 113 00:15:47,589 --> 00:15:50,389 ‫- فعلت ذلك ‫- وهل قدّم لك أي سبب للتردد؟ 114 00:15:50,869 --> 00:15:56,709 ألم يذكر أنني كنت مثالاً أعلى في مهنتي؟ 115 00:15:57,429 --> 00:15:59,389 (مثل (فلورنس نايتينغيل 116 00:15:59,589 --> 00:16:00,739 فعل ذلك 117 00:16:03,509 --> 00:16:07,189 حسناً أيتها الممرضة (مايفلاور)، أقنعتني أنا مقتنع 118 00:16:08,469 --> 00:16:12,149 في الوقت الراهن سنبقي هذا الأمر بيننا 119 00:16:19,349 --> 00:16:20,349 شكراً لك أيها الدكتور 120 00:16:20,549 --> 00:16:23,189 وأريد أن أعتذر لأن هذه المسألة أخذت من وقتك اليوم 121 00:16:23,349 --> 00:16:24,829 أعرف إلى أي درجة أنت مشغول 122 00:16:25,109 --> 00:16:26,589 عودي إلى عملك الآن 123 00:16:30,749 --> 00:16:31,909 (أيتها الممرضة (مايفلاور 124 00:16:33,509 --> 00:16:35,949 ‫- لا تحضري مراسم الدفن بعد الآن ‫ - لن أحضرها 125 00:17:24,709 --> 00:17:26,389 تباً، يا لها من رحلة 126 00:17:29,589 --> 00:17:32,029 (هذا (جو بولو)، من (نيويورك 127 00:17:32,949 --> 00:17:34,149 (جو بولو) من (نيويورك) 128 00:17:36,189 --> 00:17:38,069 احتس مشروباً عند المشرب لا دخل لك في هذا 129 00:17:38,349 --> 00:17:39,499 (أنتون) 130 00:17:50,349 --> 00:17:52,109 ماذا قالوا؟ هل سيقفون إلى جانبي؟ 131 00:18:01,669 --> 00:18:02,819 أرجوك، خذ وقتك 132 00:18:10,469 --> 00:18:14,029 عصابة (نيويورك) موافقة تحت شرطين 133 00:18:15,149 --> 00:18:19,949 أولاً، نحصل على أسبوعين (لنحلّ مشكلتنا مع (كانون 134 00:18:20,229 --> 00:18:21,789 كيف؟ عبر قتله؟ 135 00:18:22,149 --> 00:18:24,389 نحلّها، بطريقة أو بأخرى 136 00:18:25,109 --> 00:18:28,549 هذا غامض، لكن حسناً ما هو الشرط الثاني؟ 137 00:18:28,749 --> 00:18:29,749 ‫- حضرة الزعيم ‫- ليس الآن 138 00:18:29,949 --> 00:18:31,829 ما هو الشرط الثاني؟ أن أفعل أمراً مستحيلاً؟ 139 00:18:32,469 --> 00:18:33,529 ‫- الشرطي الثاني ‫- حضرة الزعيم 140 00:18:33,589 --> 00:18:36,029 ‫- هل تمازحني؟ خطفوا شقيقك - 141 00:18:36,629 --> 00:18:38,749 ‫- مَن؟ ‫- السود 142 00:18:41,549 --> 00:18:42,699 (قتلوا (باولو 143 00:18:58,189 --> 00:18:59,429 إذاً مات شقيقي 144 00:19:02,389 --> 00:19:06,269 لا أعرف، خطفوه انتقاماً للطبيب الأسود 145 00:19:08,829 --> 00:19:10,109 ماذا حصل للطبيب؟ 146 00:19:15,429 --> 00:19:16,629 هل أمرت بتنفيذ هذا؟ 147 00:19:17,189 --> 00:19:18,629 إعدامه؟ 148 00:19:18,749 --> 00:19:21,549 لا، بل (غايتانو) وهذا النذل 149 00:19:22,869 --> 00:19:25,189 لكن هذا... أنا أتولّى هذا الأمر 150 00:19:28,069 --> 00:19:30,949 صدر ذلك الأمر، مفهوم؟ دعنا لا نركّز على مَن أصدر الأمر 151 00:19:31,189 --> 00:19:32,629 المهم هو أنه رحل 152 00:19:33,669 --> 00:19:36,949 (والآن... كذلك (غايتانو 153 00:19:40,069 --> 00:19:43,869 ‫- ماذا قالت عصابة (نيويورك) أيضاً؟ ‫- حضرة الزعيم، يجب أن نبحث عنه 154 00:19:43,989 --> 00:19:48,069 اصمت، لقد رحل ماذا قالت عصابة (نيويورك) أيضاً؟ 155 00:19:51,149 --> 00:19:56,069 قالت إنك إذا أردت أن تصبح الزعيم فعليك أن تصوّب علاقتك بشقيقك 156 00:20:18,234 --> 00:20:23,714 ‫- هل تشتاق يوماً إلى (نيويورك)؟ ‫- ما أشتاق إليه بالأكثر هو عمر الشباب 157 00:20:25,400 --> 00:20:27,520 آمين 158 00:20:30,040 --> 00:20:36,000 ‫- يجب أن أستعيد الفتى ‫- إنه بخير، تعرّض للضرب فحسب 159 00:20:38,480 --> 00:20:39,680 لا أقصد ذلك الفتى 160 00:20:46,760 --> 00:20:51,480 سأتحدث إلى (إيبل)، لا بد من وجود طريقة للتخفيف من حدّة الأمور 161 00:20:53,880 --> 00:20:55,160 لكن ثمة أمر مؤكد 162 00:20:57,200 --> 00:20:59,440 ألغ الاتفاق حول (ساتشيل) الآن 163 00:21:01,880 --> 00:21:04,360 وستندلع الحرب لا مهرب من ذلك 164 00:21:05,280 --> 00:21:06,680 كما أنهم متيقّظون 165 00:21:06,800 --> 00:21:11,960 لا أرى حتى كيف يمكننا الاقتراب منه بدون التسبب بحرب عالمية ثالثة 166 00:21:17,040 --> 00:21:18,190 أنا أرى ذلك 167 00:21:32,220 --> 00:21:35,500 أخبر رجلك أنه لا يمكنه سحبي من الشارع في وضح النهار 168 00:21:35,660 --> 00:21:37,140 !أنا شرطي 169 00:21:40,820 --> 00:21:42,340 ستفعل أمراً لي 170 00:21:45,220 --> 00:21:46,720 ماذا تسمّي رجل العصابة في الغرفة الأخرى؟ 171 00:21:46,780 --> 00:21:48,260 قدّمته لك على طبق من فضّة 172 00:21:48,500 --> 00:21:50,300 سيدي، أجل سيدي 173 00:21:51,700 --> 00:21:54,500 هل سمعت ذلك؟ انتهى الوقت 174 00:21:57,020 --> 00:21:59,860 ‫- أي وقت؟ ‫- وقت تبديل الأولاد 175 00:22:01,020 --> 00:22:02,820 هذا الزفاف الإيطالي الذي نقيمه 176 00:22:04,020 --> 00:22:05,180 للتخلّص منه 177 00:22:08,180 --> 00:22:10,100 ستقود السيارة إلى ذلك المنزل 178 00:22:12,180 --> 00:22:13,660 وستعيد ابني إلى منزله 179 00:22:16,260 --> 00:22:17,660 ماذا... لا 180 00:22:18,220 --> 00:22:20,340 سأقتل ذلك الإيطالي البدين في الغرفة المجاورة 181 00:22:20,580 --> 00:22:24,540 ثم سأسيطر على هذه البلدة لكن ليس قبل أن أستعيد ابني 182 00:22:25,780 --> 00:22:27,740 ‫- كيف يفترض بي ‫- أنت رجل القانون، أليس كذلك؟ 183 00:22:28,940 --> 00:22:30,500 اذهب إلى هناك وأحضره ببساطة 184 00:22:31,820 --> 00:22:33,540 شارة، مسدس... مهما لزم الأمر 185 00:22:36,180 --> 00:22:38,580 ‫- هذا جنون ‫- أنا لا أطلب منك ذلك 186 00:22:56,860 --> 00:22:58,820 بئساً، بئساً، بئساً 187 00:22:59,580 --> 00:23:00,730 بئساً 188 00:23:12,660 --> 00:23:15,460 واحد صغير، اثنان صغيران 3 هنود صغار 189 00:23:23,580 --> 00:23:28,100 ‫4 صغار، 5 صغار 6 هنود صغار 190 00:23:28,340 --> 00:23:30,940 ‫7 صغار، 8 صغار 9 هنود صغار 191 00:24:04,540 --> 00:24:06,260 إنهم بانتظاري 192 00:24:11,420 --> 00:24:16,300 ثمة نوع من السجون حيث" "يكون الرجل خلف القضبان 193 00:24:17,060 --> 00:24:21,380 "وكل شيء يرغب به موجود خارجاً" 194 00:24:23,340 --> 00:24:24,520 واحد صغير، اثنان صغيران 3 هنود صغار 195 00:24:24,580 --> 00:24:31,020 وثمة نوع آخر حيث الأشياء هي" "وراء القضبان والرجل هو خارجاً 196 00:24:31,300 --> 00:24:34,100 ‫8 صغار، 9 صغار 10 هنود صغار 197 00:24:34,660 --> 00:24:38,220 ‫"عندما وصل إلى ربع فترته ‫الأخير اكتشف (يورغيس)" 198 00:24:38,340 --> 00:24:43,940 أنه قبل إغلاق المخابز ليلاً" "يبيعون ما تبقى بنصف السعر 199 00:24:44,980 --> 00:24:50,460 وبعد ذلك، كان يذهب ويشتري" "رغيفين من الخبز القديم لقاء نيكل 200 00:24:50,620 --> 00:24:51,980 "ويفتتهما" 201 00:24:54,180 --> 00:24:55,700 أنت في المكان الخطأ 202 00:24:57,020 --> 00:24:58,170 ماذا؟ 203 00:24:58,340 --> 00:25:06,300 يريدك الزعيم في النادي يقول إنه عليّ إحضارك ميتاً أو حياً 204 00:25:10,780 --> 00:25:13,220 استرخ، هذه نكتة 205 00:25:15,020 --> 00:25:18,580 ‫- أنا ‫- (خطف السود (غايتانو 206 00:25:19,980 --> 00:25:23,140 لذا اندلعت الحرب 207 00:25:25,860 --> 00:25:27,010 هيا يا سيدة 208 00:25:38,820 --> 00:25:41,180 "يقضم قليلاً من وقت إلى آخر" 209 00:25:47,380 --> 00:25:48,980 واحد صغير، اثنان صغيران 3 هنود صغار 210 00:25:49,620 --> 00:25:51,220 ‫4 صغار، 5 صغار 6 هنود صغار 211 00:25:51,540 --> 00:25:53,100 ‫7 صغار، 8 صغار 9 هنود صغار 212 00:25:55,100 --> 00:25:56,250 ‫10 هنود صغار 213 00:26:40,812 --> 00:26:41,962 الساعة الـ3 214 00:26:43,820 --> 00:26:46,660 ‫- لفعل ماذا؟ ‫- نقايض للحصول على شقيقك 215 00:26:46,892 --> 00:26:50,452 ‫- نقايض بماذا؟ ‫- الأرض، المال 216 00:26:50,772 --> 00:26:52,252 نستسلم؟ هل هذه هي الخطة؟ 217 00:26:53,412 --> 00:26:56,932 (هذا ما تريده عصابة (نيويورك - نيويورك)، أولئك الإيطاليون البؤساء) - 218 00:26:57,052 --> 00:26:58,202 ما أدراهم؟ 219 00:26:58,732 --> 00:27:03,172 شقيقي بمثابة إعصار يهبّ الإعصار ولا نلحق به 220 00:27:04,332 --> 00:27:08,612 ‫- لديه أصدقاء في دياره ‫- ماذا عن أصدقائي؟ أنا الزعيم 221 00:27:20,412 --> 00:27:21,562 مرحباً 222 00:27:23,532 --> 00:27:24,692 ماذا أصاب رأسك؟ 223 00:27:27,012 --> 00:27:30,572 ‫- ركلني حمار ‫- ما هو الحمار؟ 224 00:27:33,732 --> 00:27:34,882 حمار 225 00:27:38,412 --> 00:27:41,732 إليك قصة حقيقية أنت شرطي غريب الأطوار 226 00:27:42,852 --> 00:27:44,212 هل تخلّصت من ذلك المارشال أم بعد؟ 227 00:27:45,012 --> 00:27:47,932 ‫- أتمنى ذلك اهرب منه، ‫- نحن بحاجة إلى الجميع 228 00:27:48,212 --> 00:27:51,452 ‫- ماذا تعني؟ ‫- أعني أن تصمت وسأخبرك 229 00:27:52,012 --> 00:27:53,572 جيش الأميركيين من أصول أفريقية خطف شقيقي 230 00:27:54,052 --> 00:27:57,412 ‫- هل مات؟ ‫- خطفوه وهو في مكان ما 231 00:27:57,892 --> 00:27:59,092 وأنت ستجد مكانه 232 00:28:00,492 --> 00:28:04,332 ستكتشف ذلك أو سأجعلك من الماضي 233 00:28:04,652 --> 00:28:07,852 حضرة الزعيم، لا يوجد وقت لدينا لقاء عند الساعة الـ3 234 00:28:07,972 --> 00:28:09,192 لا، أنت لديك لقاء عند الساعة الـ3 235 00:28:09,252 --> 00:28:12,012 إذا كانت تقضي الخطة بالتمدد والتدحرج، فلن أذهب 236 00:28:12,452 --> 00:28:14,572 لا يمكنك الاستسلام 237 00:28:15,492 --> 00:28:16,642 أعني 238 00:28:18,812 --> 00:28:21,932 يفضّل (غايتانو) الموت على المقايضة 239 00:28:22,052 --> 00:28:25,092 (‫- كفى، هذا ما تريده عصابة (نيويورك ‫ - ماذا؟ 240 00:28:26,372 --> 00:28:29,572 ‫- هل يريدوننا أن نكون ضعفاء؟ ‫- تحدثا باللغة بالإنكليزية 241 00:28:30,212 --> 00:28:33,732 أنت، لديك حتى الـ2 والنصف لتجد شقيقي، انصرف 242 00:28:38,012 --> 00:28:40,772 ما خطبك؟ تزرع الخلاف بين أفراد العائلة 243 00:28:40,892 --> 00:28:43,892 هذه حرب نحن نقاتل في حرب 244 00:28:44,012 --> 00:28:46,572 ‫- هل تفهم يا (إيبل)؟ ‫- هذا صحيح 245 00:28:46,812 --> 00:28:49,692 وفي الحرب، يتقيّد الجندي بالأوامر هذه هي القوانين 246 00:28:49,812 --> 00:28:50,962 !هذه هي الفكرة 247 00:28:51,532 --> 00:28:54,532 السود لا يتقيّدون بقوانينك والآن، سنعطيهم كل ما يريدونه 248 00:28:54,772 --> 00:28:55,922 إلى جانب مَن تقف؟ 249 00:28:56,852 --> 00:28:58,002 ماذا؟ 250 00:29:00,092 --> 00:29:02,452 إلى جانب مَن تقف؟ إنه سؤال بسيط 251 00:29:02,772 --> 00:29:04,692 آخر مرة تفقدت فيها الأمر أنا الزعيم 252 00:29:06,972 --> 00:29:09,772 لكن كل مرة أدير فيها ظهري أجد أنك تتقيّد بأوامر أحد آخر 253 00:29:09,892 --> 00:29:15,292 لذا يحق لي أن أتساءل هل أنا زعيمك أم أنت تابع له؟ 254 00:29:20,052 --> 00:29:24,852 بحقك حضرة الزعيم أعرفك منذ طفولتك 255 00:29:25,852 --> 00:29:27,252 هل أبدو لك كطفل؟ 256 00:29:32,692 --> 00:29:36,572 أخرجه من هنا ذكّره بمعنى الولاء الحقيقي 257 00:29:38,292 --> 00:29:42,332 واجعل (أنتون) يدخل، الآن 258 00:30:18,052 --> 00:30:19,202 حضرة الزعيم؟ 259 00:30:20,972 --> 00:30:23,892 اذهب إلى المنزل أخبر (راباي) أن يأتي ويراني 260 00:30:25,692 --> 00:30:28,532 ‫- ثم خذ الفتى في جولة ‫- الفتى 261 00:30:31,932 --> 00:30:33,082 (ابن (لوي 262 00:30:36,412 --> 00:30:39,012 الرهينة، خذه إلى مكان ما 263 00:30:40,572 --> 00:30:43,092 ‫- حضرة الزعيم؟ ‫- هل تريدني أن أهجئ لك الأمر؟ 264 00:30:43,212 --> 00:30:44,572 انتهى وقت اللعب 265 00:30:45,972 --> 00:30:49,612 لكن يا حضرة الزعيم سيقتلون شقيقك 266 00:30:51,212 --> 00:30:56,012 ‫- أجل، وستكون هذه مأساة ‫- سيقتلون (زيرو) 267 00:30:57,612 --> 00:31:01,212 ربما، وربما لا 268 00:31:01,412 --> 00:31:02,852 سأتحدث إليهم 269 00:31:03,772 --> 00:31:05,292 ماذا عن (نيويورك)؟ 270 00:31:05,772 --> 00:31:08,652 قالوا إنه عليك حلّ مشكلتك مع شقيقك 271 00:31:08,772 --> 00:31:12,532 المحاولة، قالوا لي أن أحاول ذلك وأنا أفعل ذلك 272 00:31:12,972 --> 00:31:17,492 (لا أستطيع فعل شيء إذا (كالاميتا ومن باب ولائه للفريق الخطأ 273 00:31:18,732 --> 00:31:21,412 قتل ولدهم لإفساد الاتفاق 274 00:31:21,532 --> 00:31:26,012 (كالاميتا)؟ ظننتك قلت 275 00:31:26,132 --> 00:31:29,212 (دوميني)، أنت تبالغ في التفكير 276 00:31:29,612 --> 00:31:31,932 اذهب إلى المنزل (أرسل لي (ميليغان 277 00:31:32,052 --> 00:31:34,412 خذ الفتى في جولة واترك البقية لي 278 00:32:07,972 --> 00:32:10,852 كان يفترض به الحصول على أرض خاصة به ليحكمها 279 00:32:10,972 --> 00:32:13,332 أبي أخبره ذلك والآن ليس لديه شيء 280 00:32:13,572 --> 00:32:15,812 حبيبي (أنتون) رجل صالح 281 00:32:15,972 --> 00:32:20,532 لا، ربما ليس قاسياً جداً لكنه ينفّذ أقواله، فعلاً 282 00:32:20,652 --> 00:32:23,332 أنا... ربما يمكنك التحدث إلى (جوستو) 283 00:32:23,452 --> 00:32:27,092 هو يصغي إليك ذكّره، أعتقد 284 00:32:28,692 --> 00:32:32,372 ‫- ما هذا؟ ‫- نحن نتحدث، لمَ تكترث؟ 285 00:32:32,852 --> 00:32:34,652 يريدك الزعيم في النادي 286 00:32:36,732 --> 00:32:41,012 ‫- الفتى ‫- لا، أنت فقط، طلب ذلك بالتحديد 287 00:32:45,012 --> 00:32:46,972 عليّ الخروج لفترة إذا لم أعد 288 00:32:47,132 --> 00:32:49,532 أعرف، ستكون ميتاً أو مسجوناً 289 00:32:51,612 --> 00:32:54,532 اذهب إلى الغرفة لا تزعج أحداً 290 00:32:55,572 --> 00:33:00,972 ‫- أيمكنني أن أنهي مشاهدة البرنامج؟ ‫- بالطبع، سأضمن أن يصعد لاحقاً 291 00:33:10,132 --> 00:33:13,212 ‫- ما الخطب؟ ‫- مَن قال إن هناك خطباً؟ 292 00:33:16,532 --> 00:33:21,492 هل تساءلت يوماً عما سيحصل إذا أعادوني؟ 293 00:33:28,852 --> 00:33:30,172 ‫- أحضر معطفك ‫- ماذا؟ 294 00:33:30,332 --> 00:33:32,212 !أبي 295 00:33:34,812 --> 00:33:38,132 سنقوم بجولة - أريد القيام بجولة - 296 00:33:38,292 --> 00:33:40,092 ‫- لم أطلب منك ذلك ‫- أحسن التصرف 297 00:33:40,532 --> 00:33:42,772 لا يرونك يوماً في النهار إنهم متحمسون 298 00:33:42,972 --> 00:33:45,692 لن يذهبوا أحضر معطفك 299 00:33:45,972 --> 00:33:47,772 لا بأس، شاهدوا برنامجكم 300 00:33:47,892 --> 00:33:49,772 سنقوم بجولة في عطلة نهاية هذا الأسبوع 301 00:33:51,172 --> 00:33:54,772 ‫- ما خطبك؟ ‫- لا شيء، أنا أعمل 302 00:34:04,612 --> 00:34:06,212 يا للهول 303 00:34:09,812 --> 00:34:11,372 حبيبي 304 00:34:12,892 --> 00:34:14,292 لا تنتظريني 305 00:34:34,612 --> 00:34:39,012 ‫- تلقيت رسالة غريبة عنك اليوم ‫- عني؟ 306 00:34:40,172 --> 00:34:48,132 راسلني أحد واقترح أن سلوكك في منصبك الماضي يستحق مزيداً من التدقيق 307 00:35:28,780 --> 00:35:30,860 ‫- حضرة الزعيم ‫- أجل 308 00:35:32,780 --> 00:35:35,180 ‫- اللعنة ‫- أعطني إياها 309 00:35:41,780 --> 00:35:43,220 نحن بحاجة إليك من جديد 310 00:35:43,700 --> 00:35:45,820 قابل (إيبل) في الدور العلوي سيخبرك عن وجهتك 311 00:35:45,980 --> 00:35:49,540 ‫- ماذا عن الفتى؟ ‫- انتهى أمر الفتى 312 00:36:09,980 --> 00:36:11,130 !يا فتى 313 00:36:14,100 --> 00:36:15,620 !يا فتى 314 00:36:19,380 --> 00:36:21,900 "(مخيم (إلغانس" 315 00:36:23,660 --> 00:36:25,060 أين هو؟ 316 00:36:25,620 --> 00:36:26,770 أين؟ 317 00:36:27,180 --> 00:36:29,860 ‫- أنت تؤذيني ‫- إلى أين ذهبا؟ 318 00:36:36,220 --> 00:36:37,740 أين؟ 319 00:36:58,380 --> 00:36:59,530 سيدي؟ 320 00:37:02,660 --> 00:37:04,020 هيا 321 00:37:17,740 --> 00:37:23,980 عندما قبض عليّ الأميركيون كنت أطهو حزامي 322 00:37:24,580 --> 00:37:28,260 ‫- حزامك؟ ‫- سبق وتناولت حذائي 323 00:37:30,780 --> 00:37:32,660 (مونتي كاسينو) 324 00:37:33,540 --> 00:37:36,060 (أرسلوني إلى هنا، إلى (كانساس 325 00:37:37,300 --> 00:37:40,620 هل كنت تعرف أنهم كانوا يحضرون أسرى حرب إلى هنا؟ 326 00:37:42,620 --> 00:37:48,020 اعتقدت أنني كنت ميتاً مجرد جثة ليشحنوها 327 00:37:48,540 --> 00:37:49,780 هيكل عظمي 328 00:37:50,980 --> 00:37:56,140 كان السبب الطعام الرائحة التي ذكّرتني بالماضي 329 00:37:56,260 --> 00:38:00,780 حقول الذرة الخبز على كل وجبة 330 00:38:01,660 --> 00:38:05,780 أرض الوفرة هذا موجود في الدستور 331 00:38:08,180 --> 00:38:14,340 كانت تشرق الشمس كل يوم تلك الشمس الأميركية الصفراء الكبيرة 332 00:38:15,140 --> 00:38:19,580 جعلتني أنمو من جديد مثل الحشائش في فصل الشتاء 333 00:38:19,980 --> 00:38:23,340 ثم أصبحت حيّاً من جديد 334 00:38:24,660 --> 00:38:29,060 وأدّيت قسم الدم نحتّ اسمي على الصخرة هناك 335 00:38:30,740 --> 00:38:35,300 أنتون دوميني)، أميركي الجنسية) 336 00:38:36,580 --> 00:38:39,060 أصبحت كذلك 337 00:38:41,180 --> 00:38:43,780 تفضل، انظر، انظر 338 00:39:05,940 --> 00:39:07,660 رائع 339 00:39:12,140 --> 00:39:15,740 ،أنتون (دوميني)" "أميركي الجنسية 340 00:39:23,540 --> 00:39:27,740 !أبي! أبي 341 00:39:41,180 --> 00:39:42,700 هل أنت مصاب؟ 342 00:39:44,620 --> 00:39:45,770 لا 343 00:39:46,980 --> 00:39:48,300 هل مات؟ 344 00:39:51,340 --> 00:39:52,580 أجل 345 00:39:52,700 --> 00:39:55,980 لا تشح بنظرك هذا هو ما يفعله الرجال 346 00:39:56,540 --> 00:39:59,020 تشجّع، علينا الذهاب 347 00:40:01,060 --> 00:40:04,180 اندلعت الحرب الآن فعلاً أنت لست بأمان هنا 348 00:40:04,820 --> 00:40:06,100 إلى المنزل؟ 349 00:40:07,820 --> 00:40:09,460 أنت لست بأمان هناك أيضاً 350 00:40:17,740 --> 00:40:19,340 هل تثق بي؟ 351 00:40:24,980 --> 00:40:29,380 لم أمتلك قط الخيار جعلوني جندياً منذ صغري 352 00:40:29,700 --> 00:40:33,340 لكن هذا لن يحصل لك، مفهوم؟ 353 00:40:34,180 --> 00:40:35,380 أظن ذلك 354 00:40:35,580 --> 00:40:39,020 لذا سنجد مكاناً هادئاً وننتظر هدوء الوضع 355 00:40:39,300 --> 00:40:42,460 وعندها إذا أردت الذهاب إلى المنزل إذا كان هذا خيارك 356 00:40:43,540 --> 00:40:46,740 فسآخذك إلى المنزل، مفهوم؟ 357 00:40:47,580 --> 00:40:49,180 أنا خائف 358 00:40:52,660 --> 00:40:54,140 أنا أيضاً 359 00:42:04,997 --> 00:42:09,541 "مرر ذلك" 360 00:42:10,679 --> 00:42:14,359 عندما ينتابك الشعور" "بالسعادة مرر ذلك 361 00:42:14,753 --> 00:42:16,153 "مرر ذلك" 362 00:42:16,313 --> 00:42:19,953 ‫"وإن أردت الاحتفاظ ‫بذلك الشعور مرر ذلك" 363 00:42:20,193 --> 00:42:21,713 "مرر ذلك" 364 00:42:21,982 --> 00:42:27,142 أبعد الحزن عن جارك" "وسيمتلئ قلبك بالسرور 365 00:42:27,353 --> 00:42:30,993 ‫"لذا عندما ينتابك ذلك ‫الشعور بالسعادة مرر ذلك" 366 00:42:31,353 --> 00:42:32,593 "مرر ذلك" 367 00:42:33,033 --> 00:42:38,273 كيف سيكون هذا العالم" "مع ابتسامة على وجه الجميع 368 00:42:38,913 --> 00:42:41,793 "ستقرع الأجراس وسيغني الناس" 369 00:42:42,033 --> 00:42:43,913 "في كل مكان" 370 00:42:44,153 --> 00:42:47,873 ‫"لذا عندما يمتلئ قلبك ‫بالضحك مرر ذلك" 371 00:42:48,113 --> 00:42:49,473 "مرر ذلك" 372 00:42:49,793 --> 00:42:53,473 ‫"وإذا كنت تطارد السعادة مرر ذلك" 373 00:42:53,689 --> 00:42:55,129 "مرر ذلك" 374 00:42:55,433 --> 00:43:00,713 كن مسروراً لأنك قادر على نشرها" "لأنك ستمرح أكثر عندما تتشاركها 375 00:43:00,913 --> 00:43:04,913 ‫"لذا عندما يمتلئ قلبك "‫بالضحك مرر ذلك 376 00:43:05,073 --> 00:43:06,313 "مرر ذلك" 377 00:43:06,473 --> 00:43:12,393 كيف سيكون هذا العالم" "مع ابتسامة على وجه الجميع 378 00:43:12,753 --> 00:43:15,153 ‫- "ستقرع الأجراس" ‫- "وسيغني الناس" 379 00:43:15,673 --> 00:43:17,753 "لا بد من أنه المكان المنشود" 380 00:43:17,873 --> 00:43:21,673 ‫"لذا عندما يمتلئ قلبك "‫بالضحك مرر ذلك 381 00:43:21,913 --> 00:43:23,193 "مرر ذلك" 382 00:43:23,353 --> 00:43:27,273 "‫"وإذا كنت تطارد السعادة مرر ذلك 383 00:43:27,473 --> 00:43:29,073 "مرر ذلك" 384 00:43:29,193 --> 00:43:34,273 كن مسروراً لأنك قادر على نشرها" "لأنك ستمرح أكثر عندما تتشاركها 385 00:43:34,393 --> 00:43:40,233 ‫- "لذا عندما يمتلئ قلبك بالضحك" ‫- "وعندما يخفق قلبك بقوة" 386 00:43:40,353 --> 00:43:42,753 "وعندما ينتابك الشعور بالسعادة" 387 00:43:42,873 --> 00:43:46,353 "مرر ذلك" 388 00:43:47,153 --> 00:43:48,913 "!مرر ذلك"