1 00:00:38,304 --> 00:00:41,406 Hello, dearie. Just popping in to see the good doctor. 2 00:00:43,310 --> 00:00:44,720 Dr. Harvard. 3 00:00:44,744 --> 00:00:48,313 Nurse mayflower herself. 4 00:00:48,415 --> 00:00:50,393 I'm just here with some early ho, ho, ho. 5 00:00:50,417 --> 00:00:53,185 Uh, miss mayflower, uh, now is not the best... 6 00:00:53,286 --> 00:00:54,453 The macaroon, you said. 7 00:00:54,554 --> 00:00:56,432 Now, I thought it was a french cookie, 8 00:00:56,457 --> 00:00:57,667 but not so, it turns out. Ah... 9 00:00:57,691 --> 00:01:00,158 Italian in origin. 10 00:01:01,429 --> 00:01:04,328 Born, like all divinities, from the monastery. 11 00:01:04,432 --> 00:01:06,564 Chocolate, vanilla, strawberry. 12 00:01:06,667 --> 00:01:08,266 I did try my hand at pistachio, 13 00:01:08,368 --> 00:01:09,658 but the color alone was a wave off. 14 00:01:09,670 --> 00:01:11,614 Miss mayflower, this is... 15 00:01:11,638 --> 00:01:15,540 As I expressed in your interview... hardly necessary. 16 00:01:15,643 --> 00:01:18,343 Not to mention I've just consumed a large lunch. 17 00:01:18,445 --> 00:01:22,146 Oh, come now. You have to try one. 18 00:01:22,248 --> 00:01:24,149 We are but human, after all, 19 00:01:24,251 --> 00:01:27,152 prone to the whim and allure of such sugary delights. 20 00:01:27,254 --> 00:01:29,573 And besides, these delicate creatures, they're meant 21 00:01:29,656 --> 00:01:31,700 for the most refined palates, such as your own. 22 00:01:31,724 --> 00:01:35,259 So it really would be an honor. 23 00:01:42,302 --> 00:01:43,823 Hmm. 24 00:01:44,604 --> 00:01:46,472 Oh, vanilla. My favorite. 25 00:01:50,444 --> 00:01:52,354 And if it's not the best macaroon you ever ate, 26 00:01:52,378 --> 00:01:54,246 I'll hang up my apron. 27 00:02:04,358 --> 00:02:07,426 Mmm. Hmm? 28 00:02:08,562 --> 00:02:11,497 Hmm. See? 29 00:02:11,598 --> 00:02:13,498 Mmm. 30 00:02:13,600 --> 00:02:16,401 Mmm. Extraordinary. 31 00:03:09,256 --> 00:03:12,191 "Died under mysterious circumstances." 32 00:04:02,508 --> 00:04:04,408 oh, my... why, he... 33 00:04:04,510 --> 00:04:07,445 P-please, he needs help, please. He's-he's collapsed. 34 00:04:07,548 --> 00:04:09,268 Dr. Harvard. 35 00:04:09,349 --> 00:04:12,116 Dr. Harvard! I-I-I'm gonna call a doctor. 36 00:04:12,218 --> 00:04:14,485 Dr. Harvard! 37 00:04:18,559 --> 00:04:20,559 Shit. 38 00:04:20,661 --> 00:04:23,161 That fucking mick. 39 00:04:23,264 --> 00:04:25,529 I told you he was a rat. 40 00:04:25,632 --> 00:04:28,500 He killed mario, choke your sister. 41 00:04:31,704 --> 00:04:33,672 Sh-shut up! 42 00:04:39,480 --> 00:04:42,581 Hunt him down. You alone. 43 00:04:42,682 --> 00:04:46,485 Go to loy's house, kill irish, kill the boy. 44 00:04:46,586 --> 00:04:49,353 Kill everybody you have to. 45 00:04:52,459 --> 00:04:55,127 What did you want to do with him? 46 00:04:56,329 --> 00:04:58,497 Leave him for the birds. 47 00:05:04,672 --> 00:05:06,283 We should kill him now. 48 00:05:06,307 --> 00:05:07,538 Kid. 49 00:05:07,641 --> 00:05:09,307 Shit, I'll do it myself. 50 00:05:09,410 --> 00:05:11,329 So keep him alive, you're saying. 51 00:05:11,411 --> 00:05:13,411 What? 52 00:05:13,514 --> 00:05:17,214 Last I checked, you couldn't cut a fart. 53 00:05:17,317 --> 00:05:19,216 Boss. 54 00:05:19,319 --> 00:05:21,240 Shut up. They hit the doctor. 55 00:05:21,322 --> 00:05:23,254 We got to... We got to what? 56 00:05:24,391 --> 00:05:26,290 We kill the brother. 57 00:05:26,393 --> 00:05:30,394 Then what, mr. I see myself as managerial? 58 00:05:30,497 --> 00:05:33,298 We kill the brother, then what? We go to war. 59 00:05:33,399 --> 00:05:35,300 Well, how many men? 60 00:05:35,401 --> 00:05:37,302 Positioned where? 61 00:05:37,403 --> 00:05:41,139 First step, what? Second step, what? 62 00:05:41,240 --> 00:05:43,542 Attack or defend? 63 00:05:43,644 --> 00:05:46,310 You really thought you could get my boy shot 64 00:05:46,413 --> 00:05:48,391 and grabbed up by the bulls and I'd do what? 65 00:05:48,415 --> 00:05:49,603 What? I'd do nothing? Boss, that's not how it happened. 66 00:05:49,615 --> 00:05:51,627 What? What? No, no. You the strategist. 67 00:05:51,651 --> 00:05:53,250 What-what's the plan? 68 00:05:53,353 --> 00:05:55,387 What? Shit your bed up to the top? 69 00:05:55,488 --> 00:05:56,488 Help me. 70 00:05:56,590 --> 00:05:59,191 I told you. 71 00:05:59,293 --> 00:06:00,492 You need me. 72 00:06:00,593 --> 00:06:02,494 I got brains. 73 00:06:02,596 --> 00:06:04,574 I ain't just muscle. The doctor's dead. 74 00:06:04,598 --> 00:06:06,209 We got... Say his name again! 75 00:06:06,233 --> 00:06:07,410 Boss... Say his name again! 76 00:06:10,637 --> 00:06:14,105 Say his name. Say his name. Say his name. 77 00:06:14,208 --> 00:06:17,242 You say it! How dare you? Say his name, say his name. 78 00:06:17,343 --> 00:06:18,600 Say his name. You say it! Hey, hey, hey. Enough. 79 00:06:18,612 --> 00:06:20,389 Enough, enough! What the fuck?! 80 00:06:20,413 --> 00:06:21,312 Hey, enough! What?! 81 00:06:21,415 --> 00:06:22,591 Look, this is happy's cousin. 82 00:06:22,615 --> 00:06:25,483 Hey! We're gonna need happy if we're gonna win, man. 83 00:06:27,588 --> 00:06:31,156 Hey! Loy. 84 00:06:31,257 --> 00:06:32,490 Get him out of my sight. 85 00:07:01,454 --> 00:07:03,387 Yeah. 86 00:07:07,494 --> 00:07:09,127 All right. 87 00:07:09,228 --> 00:07:11,362 Meet at my place at 3:00. 88 00:07:11,464 --> 00:07:15,333 And, mister, you better believe it's gonna cost you. 89 00:07:40,226 --> 00:07:42,706 One little, two little, three little indians... 90 00:07:54,274 --> 00:07:56,106 "o ye fair ones, 91 00:07:56,209 --> 00:07:59,543 how could ye have departed from the ways of the lord?" 92 00:07:59,646 --> 00:08:02,379 what are you...? Don't get ideas. 93 00:08:02,483 --> 00:08:05,216 It's a fortress. I checked. 94 00:08:05,319 --> 00:08:07,478 Loy cannon, numbers runner out of new york. 95 00:08:07,521 --> 00:08:10,555 Loan shark, racketeering. 96 00:08:10,656 --> 00:08:13,358 He picks our suspects up in his car a few days back, 97 00:08:13,459 --> 00:08:15,160 takes them someplace. 98 00:08:15,262 --> 00:08:16,360 Here maybe. 99 00:08:16,463 --> 00:08:18,207 I thought about pulling a warrant, 100 00:08:18,231 --> 00:08:23,300 but a birdie told me he owns some metro cops. 101 00:08:23,403 --> 00:08:27,404 No secrets in the kansas city pd. 102 00:08:27,507 --> 00:08:29,440 But you know all that. 103 00:08:31,577 --> 00:08:33,177 Yeah. 104 00:08:33,279 --> 00:08:36,280 Sure, I heard of him. 105 00:08:36,383 --> 00:08:37,572 That's like jonah saying he heard 106 00:08:37,584 --> 00:08:41,385 there's a big fish out there somewhere. 107 00:08:41,488 --> 00:08:45,389 See, I was thinking my females would take to the lam. 108 00:08:45,491 --> 00:08:49,293 Turns out they're instead getting back to work. 109 00:08:49,395 --> 00:08:51,129 What do you say, cowboy? 110 00:08:51,230 --> 00:08:54,399 Want to go in, guns blazing, take 'em down together? 111 00:08:54,500 --> 00:08:57,134 I, uh... I... 112 00:08:57,236 --> 00:08:58,537 Eh, relax. 113 00:08:58,639 --> 00:09:01,405 They'd chew us up for sure. 114 00:09:02,509 --> 00:09:05,243 And yet... 115 00:09:05,345 --> 00:09:07,611 Are you familiar with the blood atonement? 116 00:09:10,283 --> 00:09:12,484 "and now, behold, I speak unto the church. 117 00:09:12,586 --> 00:09:14,385 "thou shalt not kill, 118 00:09:14,488 --> 00:09:17,087 "and he that kills shall not have forgiveness in this world, 119 00:09:17,190 --> 00:09:18,389 "nor in the world to come. 120 00:09:18,491 --> 00:09:21,225 "and again, I say, thou shalt not kill, 121 00:09:21,327 --> 00:09:24,461 but he that killeth shall die." 122 00:09:29,336 --> 00:09:33,104 I ain't heard that one, no. 123 00:09:33,206 --> 00:09:36,474 He talked about you, too. Little birdie. 124 00:09:39,346 --> 00:09:41,111 Said you fill your pockets, 125 00:09:41,213 --> 00:09:43,426 just like the rest of 'em, and fly your crooked line. 126 00:09:43,450 --> 00:09:44,548 Is that true? 127 00:09:44,650 --> 00:09:47,552 What'd you say to me? 128 00:09:47,653 --> 00:09:50,254 No. That's my trick. 129 00:09:50,356 --> 00:09:52,456 You heard me just fine. 130 00:09:52,558 --> 00:09:54,192 See, I can't help but think 131 00:09:54,293 --> 00:09:56,205 you've been yanking my chain for weeks now 132 00:09:56,229 --> 00:09:58,441 'cause your bread is buttered on the other side. 133 00:09:58,465 --> 00:10:00,543 You know what you are? You're a fucking curse. 134 00:10:00,567 --> 00:10:03,467 Language. You listen to me, slick. 135 00:10:03,570 --> 00:10:06,403 If I knew where your mormon god was, I'd drive through the night 136 00:10:06,505 --> 00:10:09,407 and I'd stab him in the fucking eyes. 137 00:10:09,509 --> 00:10:11,442 We're done. 138 00:10:15,716 --> 00:10:17,460 If that's the way you want to go. 139 00:10:19,418 --> 00:10:22,153 But careful how many sides you play, palomino. 140 00:10:22,254 --> 00:10:25,322 Even a gold coin's only got two faces. 141 00:10:25,424 --> 00:10:27,458 Get out. 142 00:10:27,561 --> 00:10:29,527 Out! 143 00:10:57,090 --> 00:10:59,235 : So remember how last week we talked about how syntax 144 00:10:59,259 --> 00:11:02,226 is a set of rules that teaches us how to make a sentence... 145 00:11:02,328 --> 00:11:04,995 Subject, verb, object. 146 00:11:05,097 --> 00:11:08,066 Like this? 147 00:11:15,174 --> 00:11:16,307 Can I help you? 148 00:11:16,409 --> 00:11:19,244 Good afternoon. 149 00:11:19,346 --> 00:11:22,447 There's a guard usually on the porch. 150 00:11:22,548 --> 00:11:24,481 But not today. 151 00:11:26,452 --> 00:11:28,253 How many kids in the house? 152 00:11:28,355 --> 00:11:30,187 Get out of here. 153 00:11:30,289 --> 00:11:32,490 Answer the question. 154 00:11:35,095 --> 00:11:37,327 How about I got a question for you. 155 00:11:37,431 --> 00:11:39,096 For me? Yeah. 156 00:11:39,198 --> 00:11:42,232 You ever go to the zoo? 157 00:11:44,370 --> 00:11:47,105 Sometime. Hmm. 158 00:11:47,206 --> 00:11:48,972 You see the mama lion 159 00:11:49,076 --> 00:11:50,975 and her cubs? 160 00:11:51,077 --> 00:11:53,144 You think she's in that cage 161 00:11:53,245 --> 00:11:55,480 for her protection? 162 00:11:59,286 --> 00:12:01,186 To be fair, 163 00:12:01,288 --> 00:12:04,956 it's what we call a rhetorical question. 164 00:12:05,057 --> 00:12:08,225 Now get the fuck out of here. 165 00:12:13,100 --> 00:12:15,232 Be careful with that. 166 00:13:29,176 --> 00:13:31,109 Hello to you, too. 167 00:13:31,211 --> 00:13:33,378 A few more. 168 00:13:43,456 --> 00:13:45,355 You all right? 169 00:13:45,457 --> 00:13:47,392 I have to go. 170 00:14:30,202 --> 00:14:32,169 Anybody home? 171 00:14:36,342 --> 00:14:38,354 Come on, man, you gonna help me or what? 172 00:14:38,378 --> 00:14:41,312 All right, all right, stop your crying. 173 00:15:06,505 --> 00:15:08,339 Marco. 174 00:15:11,211 --> 00:15:13,076 Polo. 175 00:15:14,346 --> 00:15:16,080 Marco. 176 00:15:17,384 --> 00:15:19,216 Polo. 177 00:16:17,409 --> 00:16:19,254 Get out of my chair. 178 00:16:19,278 --> 00:16:21,044 No. 179 00:16:21,147 --> 00:16:23,114 Up. 180 00:16:28,488 --> 00:16:31,022 You're weak. You're weak. 181 00:16:31,124 --> 00:16:32,124 Do it. 182 00:16:33,493 --> 00:16:35,426 Please. Do it. 183 00:16:49,075 --> 00:16:51,209 Is there a problem? 184 00:16:51,311 --> 00:16:54,946 Just you. Leave the muscle. 185 00:16:55,048 --> 00:16:57,148 Any surprises today? 186 00:16:57,250 --> 00:16:59,182 What kind of surprises? 187 00:16:59,284 --> 00:17:00,384 Nothing. 188 00:17:00,486 --> 00:17:03,988 Visitors maybe, surprise visitors. 189 00:17:04,089 --> 00:17:05,355 No? 190 00:17:05,458 --> 00:17:06,990 Okay, good. 191 00:17:07,093 --> 00:17:08,291 Let's go inside. 192 00:17:11,297 --> 00:17:13,230 If we're not out in 30 minutes... 193 00:17:13,333 --> 00:17:15,967 Come in shooting. 194 00:17:50,702 --> 00:17:54,204 First, we recognize things have gotten out of hand. 195 00:17:54,307 --> 00:17:56,441 Our two families. 196 00:17:56,542 --> 00:18:00,411 We recognize this and, uh, we apologize. 197 00:18:03,415 --> 00:18:06,284 You apologize? 198 00:18:08,721 --> 00:18:10,221 Doctor senator... 199 00:18:10,323 --> 00:18:13,257 Don't... Say his name. 200 00:18:13,358 --> 00:18:15,292 He was a friend of mine. 201 00:18:15,394 --> 00:18:19,329 His death should not have happened. 202 00:18:19,432 --> 00:18:22,333 But gaetano fadda is the son of donatello fadda, 203 00:18:22,434 --> 00:18:23,567 chosen by new york. 204 00:18:23,670 --> 00:18:26,304 His death is not allowed. 205 00:18:27,740 --> 00:18:29,339 "not allowed"? 206 00:18:29,442 --> 00:18:31,362 I'm simply telling you how it is. 207 00:18:31,443 --> 00:18:33,310 There are people you can kill. 208 00:18:33,413 --> 00:18:34,612 People you can't. 209 00:18:34,713 --> 00:18:37,381 Ah, well... 210 00:18:37,483 --> 00:18:39,483 No. I'm just saying, 211 00:18:39,586 --> 00:18:41,625 he's more animal than people. Hey... 212 00:18:43,589 --> 00:18:45,722 Cain was abel's brother. 213 00:18:47,594 --> 00:18:48,625 Mr. Cannon? 214 00:18:48,728 --> 00:18:52,262 We are prepared to offer you a trade. 215 00:18:52,365 --> 00:18:55,232 In exchange for the return of gaetano fadda, 216 00:18:55,335 --> 00:18:58,269 we will give you full control of the slaughterhouses 217 00:18:58,371 --> 00:19:01,204 on the east side and the trucking routes 218 00:19:01,307 --> 00:19:03,273 to cleveland and dallas. 219 00:19:05,612 --> 00:19:08,346 Maybe I killed him already. 220 00:19:08,448 --> 00:19:10,413 Your brother. 221 00:19:12,417 --> 00:19:15,219 No. 222 00:19:15,320 --> 00:19:16,386 If you killed him, 223 00:19:16,489 --> 00:19:18,288 we wouldn't be here. 224 00:19:18,391 --> 00:19:19,734 Maybe I kill you, too. 225 00:19:23,596 --> 00:19:25,363 Sorry, that's... 226 00:19:25,464 --> 00:19:26,786 Just thinking about something else. 227 00:19:26,798 --> 00:19:28,633 Go on, maybe you kill us, too? 228 00:19:32,704 --> 00:19:35,338 Let's say I take this deal. 229 00:19:35,441 --> 00:19:37,541 Territory for the brother. 230 00:19:37,644 --> 00:19:39,676 What then? 231 00:19:39,778 --> 00:19:41,711 What happens to the brother? 232 00:19:41,814 --> 00:19:44,714 You let him go, he's on the next plane to Italy. 233 00:19:44,817 --> 00:19:46,384 My hand to god. 234 00:19:46,486 --> 00:19:47,718 It's what new york wants. 235 00:19:47,819 --> 00:19:49,287 Eh... 236 00:19:49,388 --> 00:19:52,623 Again, being honest, 237 00:19:52,724 --> 00:19:55,358 new york doesn't really know you've got him. 238 00:19:55,461 --> 00:19:59,297 So... Also, you didn't tell him the other part. 239 00:19:59,398 --> 00:20:01,265 The...? 240 00:20:01,366 --> 00:20:03,334 The other part. 241 00:20:04,470 --> 00:20:06,336 I'm not gonna lie, brother. 242 00:20:06,439 --> 00:20:08,538 It's been hard since dad died. 243 00:20:08,641 --> 00:20:10,307 I've been grieving, 244 00:20:10,410 --> 00:20:13,310 and gaetano, he took advantage. 245 00:20:13,413 --> 00:20:14,612 Made some choices. 246 00:20:14,713 --> 00:20:16,413 The death of your man. 247 00:20:17,650 --> 00:20:18,690 The shot at samuel. 248 00:20:18,718 --> 00:20:19,827 Lemuel. 249 00:20:19,852 --> 00:20:21,786 Right, from the bible. 250 00:20:23,423 --> 00:20:24,555 But he wasn't alone, 251 00:20:24,656 --> 00:20:27,325 my brother, he... 252 00:20:27,426 --> 00:20:29,326 He had rats helping him. 253 00:20:29,429 --> 00:20:31,596 Some... paolo... You killed already. 254 00:20:31,698 --> 00:20:34,397 But this other guy... 255 00:20:34,500 --> 00:20:37,500 This other guy did something. 256 00:20:38,805 --> 00:20:40,371 What do you mean? 257 00:20:40,472 --> 00:20:42,451 Now, he's my guy, so normally I'd say 258 00:20:42,474 --> 00:20:44,307 this is for me to deal with. 259 00:20:44,410 --> 00:20:48,346 But what he did, the thing he did, it's... 260 00:20:48,448 --> 00:20:50,647 It's a sin. 261 00:20:50,750 --> 00:20:52,383 A horror. 262 00:20:52,484 --> 00:20:54,384 Boss. 263 00:20:54,487 --> 00:20:57,288 He killed your son. 264 00:20:57,390 --> 00:20:58,813 He-he-he knew we were gonna make a trade for gaetano. 265 00:20:58,825 --> 00:21:02,393 He lost his mind. 266 00:21:02,494 --> 00:21:03,627 Satchel is dead. 267 00:21:05,498 --> 00:21:07,397 Merda. Listen to me. 268 00:21:07,500 --> 00:21:10,367 We're here. We didn't have to come. 269 00:21:10,470 --> 00:21:14,372 News like this, emotional news... 270 00:21:14,473 --> 00:21:17,575 But we respect you. 271 00:21:17,676 --> 00:21:20,344 We grieve with you. Hmm? 272 00:21:20,445 --> 00:21:23,314 It never should have happened. 273 00:21:23,415 --> 00:21:24,515 Never. 274 00:21:24,616 --> 00:21:27,617 And I know the rules. A life for a life. 275 00:21:27,720 --> 00:21:30,287 A-and you took my sweet little zero into your home 276 00:21:30,390 --> 00:21:31,588 and-and treated him fair. 277 00:21:31,691 --> 00:21:33,657 And I know we made a deal. 278 00:21:34,727 --> 00:21:36,760 And you can kill him. 279 00:21:39,565 --> 00:21:42,266 But I'm asking you. 280 00:21:42,367 --> 00:21:44,701 I'm begging you. 281 00:21:44,804 --> 00:21:47,570 Kill gaetano instead. 282 00:21:47,673 --> 00:21:50,473 A life for a life. 283 00:21:51,711 --> 00:21:53,677 Show me. 284 00:21:58,817 --> 00:22:00,584 The body. 285 00:22:01,721 --> 00:22:03,688 I want to see the body. 286 00:22:06,358 --> 00:22:09,359 I don't know where it is. He took him somewhere. 287 00:22:09,461 --> 00:22:10,594 Who took him? 288 00:22:19,538 --> 00:22:21,505 Calamita. 289 00:22:21,606 --> 00:22:24,508 He heard about the trade, he-he went nuts. 290 00:22:25,545 --> 00:22:26,545 Wait. 291 00:22:26,645 --> 00:22:29,313 I want to talk to the rabbi. 292 00:22:29,414 --> 00:22:30,714 That's what I'm trying to... 293 00:22:30,817 --> 00:22:33,317 He fought for your boy. Irish. 294 00:22:33,419 --> 00:22:36,453 But he couldn't save him. Now he's gone, too. 295 00:22:36,556 --> 00:22:38,455 Boss. 296 00:22:38,557 --> 00:22:40,590 They need to be dead. 297 00:22:47,500 --> 00:22:49,633 No. 298 00:22:49,736 --> 00:22:53,537 No. No! 299 00:23:06,384 --> 00:23:07,684 Get out. 300 00:23:09,622 --> 00:23:11,454 Boss, you can't... 301 00:23:11,557 --> 00:23:15,358 You can't just let them walk out like this, boss. 302 00:23:16,429 --> 00:23:18,596 Get out! 303 00:23:55,801 --> 00:23:57,500 We love you. 304 00:23:57,603 --> 00:23:59,702 And you're coming home. 305 00:23:59,806 --> 00:24:01,771 When? 306 00:26:37,462 --> 00:26:39,363 You okay? 307 00:26:41,500 --> 00:26:43,299 Daddy? 308 00:26:43,402 --> 00:26:45,402 Does that boy sleep in my bed? 309 00:26:45,503 --> 00:26:48,238 He's got to sleep somewhere. 310 00:26:48,340 --> 00:26:50,273 You studying your lessons? 311 00:26:51,777 --> 00:26:53,509 He helps me. 312 00:26:54,646 --> 00:26:56,447 Good. 313 00:26:56,548 --> 00:27:00,351 'cause where we're going, the smartest man wins. 314 00:27:00,452 --> 00:27:01,617 Florida? 315 00:27:02,654 --> 00:27:06,356 No. To the top. 316 00:27:06,459 --> 00:27:08,325 Now go play. 317 00:27:14,532 --> 00:27:15,665 Pull over. 318 00:27:15,768 --> 00:27:18,402 What? 319 00:27:18,503 --> 00:27:19,536 Stop the car. 320 00:30:27,276 --> 00:30:28,353 Laundry day? 321 00:30:30,479 --> 00:30:33,212 Did anyone ever tell you not to sneak up on a police officer? 322 00:30:33,315 --> 00:30:35,915 Got to even the odds somehow. 323 00:30:36,018 --> 00:30:37,250 Get in the car. 324 00:30:37,353 --> 00:30:39,051 See, there you go again. 325 00:30:39,153 --> 00:30:42,122 I don't get in your car. You get in mine. 326 00:30:43,325 --> 00:30:45,325 Cool with me. 327 00:30:45,426 --> 00:30:47,994 What? No. 328 00:30:48,096 --> 00:30:49,195 No... 329 00:30:49,298 --> 00:30:52,199 No, I c... captain called me into the off... 330 00:30:52,300 --> 00:30:56,068 I can't just... 331 00:31:26,134 --> 00:31:29,114 One little, two little, three little indians. 332 00:31:29,137 --> 00:31:31,115 Four little, five little, six little indians. 333 00:31:31,140 --> 00:31:34,219 You're saying I'm like an onion 'cause I make you cry? 334 00:31:34,242 --> 00:31:36,288 Nah. I'm saying you're like an onion, girl, 335 00:31:36,311 --> 00:31:38,211 'cause you got layers. 336 00:31:38,314 --> 00:31:40,314 Oh. Mm-hmm. 337 00:31:46,255 --> 00:31:47,915 What? 338 00:31:47,940 --> 00:31:50,140 One little, two little, three little indians. 339 00:31:52,344 --> 00:31:55,278 Four little, five little, six little indians. 340 00:31:57,115 --> 00:32:00,317 Seven little, eight little, nine little indians. 341 00:32:00,419 --> 00:32:02,118 Ten little indian boys. 342 00:32:04,056 --> 00:32:06,022 He seems nervous. 343 00:32:07,092 --> 00:32:10,093 Do we make you nervous, copper? 344 00:32:10,194 --> 00:32:12,895 Hey, you know you girls are wanted, right? 345 00:32:12,998 --> 00:32:14,163 Silly boy. 346 00:32:14,266 --> 00:32:16,098 That's what girls are. 347 00:32:16,201 --> 00:32:20,037 Everybody wants us, but we ain't to be had. 348 00:32:20,138 --> 00:32:22,317 You're gonna get yourselves killed staying here. 349 00:32:22,340 --> 00:32:24,240 Got to die someplace. 350 00:32:28,279 --> 00:32:30,113 How old are you? 351 00:32:30,214 --> 00:32:32,214 Old as the hills. 352 00:32:51,236 --> 00:32:53,836 Cover your ears. 353 00:32:53,939 --> 00:32:55,905 What? 354 00:33:01,946 --> 00:33:04,181 You're on the 10:00 train to philly tonight. 355 00:33:04,282 --> 00:33:05,915 Don't come back. 356 00:33:06,018 --> 00:33:08,050 Don't know no one in philly. 357 00:33:08,153 --> 00:33:09,375 Y'all got friendly faces. 358 00:33:09,387 --> 00:33:11,054 You'll do just fine. 359 00:33:11,155 --> 00:33:13,367 What if we want to stay and mix it up a little? 360 00:33:13,392 --> 00:33:16,859 Look, I'm trying to do the right thing here. 361 00:33:16,961 --> 00:33:18,228 This ain't your fight. 362 00:33:18,329 --> 00:33:21,030 And I ain't gonna be the one that gets you killed. 363 00:33:21,133 --> 00:33:22,252 And what if we don't go? 364 00:33:22,334 --> 00:33:25,102 You love your sister? 365 00:33:28,173 --> 00:33:29,271 Mm. 366 00:33:29,375 --> 00:33:32,909 It's been a sad parade. 367 00:33:45,057 --> 00:33:48,025 Look, look, I... 368 00:33:48,126 --> 00:33:49,859 I tried to get your boy. 369 00:33:49,961 --> 00:33:51,940 I went to the house, but they swept me up. 370 00:33:51,963 --> 00:33:53,084 I didn't have a chance. 371 00:33:53,164 --> 00:33:56,165 Elevate, don't denigrate. 372 00:33:56,268 --> 00:33:58,167 That's what I tell 'em... 373 00:33:58,269 --> 00:34:00,202 My kids. 374 00:34:02,074 --> 00:34:04,875 What do you think the italians tell their kids? 375 00:34:04,977 --> 00:34:06,209 I... I don't know. 376 00:34:06,310 --> 00:34:08,945 Yeah, yeah, but you... You see it, though, right? 377 00:34:09,047 --> 00:34:11,014 What they're doing? 378 00:34:12,317 --> 00:34:15,052 Call a man an animal, keep him in the dirt. 379 00:34:16,355 --> 00:34:18,855 But what if he don't grunt? 380 00:34:18,956 --> 00:34:20,956 What if he don't honk? 381 00:34:21,059 --> 00:34:25,228 What if he walks tall and stays a man? 382 00:34:26,364 --> 00:34:28,324 Come on. You-you know what that is. 383 00:34:28,367 --> 00:34:30,233 You boys do it all the time. 384 00:34:30,335 --> 00:34:32,335 No, not me. 385 00:34:32,438 --> 00:34:35,838 You get in the dirt yourself 386 00:34:35,940 --> 00:34:39,009 and you show him how to be an animal! 387 00:34:39,110 --> 00:34:42,079 You show him how to hate, you show him how to be cruel. 388 00:34:42,181 --> 00:34:44,280 You kill his friends! 389 00:34:46,251 --> 00:34:48,251 Murder his child. 390 00:34:55,393 --> 00:34:59,862 Boss, I... I didn't know. I... 391 00:35:02,934 --> 00:35:05,034 They can't rise to our level, 392 00:35:05,137 --> 00:35:08,070 so they got to drag us down to theirs. 393 00:35:09,208 --> 00:35:11,041 But it's a trap. 394 00:35:14,045 --> 00:35:17,179 It's a trap, 395 00:35:17,282 --> 00:35:21,952 'cause if I get in the dirt like them, 396 00:35:22,054 --> 00:35:24,855 that means they were right the whole time. 397 00:35:27,192 --> 00:35:29,326 See, opal right here... 398 00:35:31,429 --> 00:35:34,197 He's kind of an eye-for-an-eye type brother. 399 00:35:36,034 --> 00:35:38,112 But he's not responsible for this family. 400 00:35:38,137 --> 00:35:40,070 Kill or be killed. 401 00:35:41,373 --> 00:35:43,239 Win or lose. 402 00:35:43,342 --> 00:35:45,876 It ain't complex. 403 00:35:48,146 --> 00:35:50,045 You know what I think? 404 00:35:50,148 --> 00:35:53,115 Every country has its own type of criminal. 405 00:35:53,217 --> 00:35:55,284 In america, we got the confidence man. 406 00:35:55,387 --> 00:35:58,922 Snake oil salesman, grifter. 407 00:35:59,023 --> 00:36:03,092 He don't rob you as much as trick you into robbing yourself. 408 00:36:03,195 --> 00:36:05,094 See, 'cause in america, 409 00:36:05,197 --> 00:36:07,264 people want to believe. 410 00:36:08,967 --> 00:36:10,934 They got that dream. 411 00:36:12,971 --> 00:36:16,907 And a dreamer, you can fleece. 412 00:36:20,045 --> 00:36:21,945 Boss, I... I'm sorry. 413 00:36:22,047 --> 00:36:23,947 I-I... I don't understand. 414 00:36:33,057 --> 00:36:35,192 He wants me to kill his brother. 415 00:36:37,195 --> 00:36:39,161 Josto. 416 00:36:43,202 --> 00:36:45,168 But I ain't gonna do it. 417 00:36:48,139 --> 00:36:50,106 What are you gonna do? 418 00:36:52,043 --> 00:36:54,010 No. 419 00:36:55,947 --> 00:36:57,880 What are we gonna do? 420 00:37:56,708 --> 00:37:58,742 This thing is done. 421 00:38:02,713 --> 00:38:06,615 Your brother gave me the stockyards, the trucking. 422 00:38:08,552 --> 00:38:10,487 Equal partners. 423 00:38:11,822 --> 00:38:15,492 If... 424 00:38:15,594 --> 00:38:17,594 I kill you. 425 00:38:23,735 --> 00:38:25,802 You don't like that? 426 00:38:28,773 --> 00:38:31,708 Family is family. 427 00:38:31,809 --> 00:38:33,809 Maybe. 428 00:38:33,911 --> 00:38:36,545 But nobody in my family is trying to kill me. 429 00:38:36,648 --> 00:38:38,514 Enough talking. 430 00:38:38,617 --> 00:38:40,750 If you're going to kill me, kill me. 431 00:38:43,922 --> 00:38:45,889 Nah. 432 00:38:47,958 --> 00:38:50,460 Let him go. 433 00:38:50,561 --> 00:38:51,827 What? 434 00:38:51,929 --> 00:38:55,597 Tell your brother the stockyards are ours now. 435 00:39:04,576 --> 00:39:06,536 See you in the funny papers. 436 00:39:17,755 --> 00:39:19,655 You're on the road. 437 00:39:19,757 --> 00:39:21,735 I want that calamita dead. You hear me? 438 00:39:21,760 --> 00:39:24,626 Already done. He just ain't lying down yet. 439 00:39:35,706 --> 00:39:37,786 I sure hope you know what you're doing.