1
00:00:38,304 --> 00:00:41,406
Hello, dearie. Just popping in
to see the good doctor.
2
00:00:43,310 --> 00:00:44,720
Dr. Harvard.
3
00:00:44,744 --> 00:00:48,313
Nurse mayflower herself.
4
00:00:48,415 --> 00:00:50,393
I'm just here
with some early ho, ho, ho.
5
00:00:50,417 --> 00:00:53,185
Uh, miss mayflower, uh,
now is not the best...
6
00:00:53,286 --> 00:00:54,453
The macaroon, you said.
7
00:00:54,554 --> 00:00:56,432
Now, I thought it was
a french cookie,
8
00:00:56,457 --> 00:00:57,667
but not so, it turns out.
Ah...
9
00:00:57,691 --> 00:01:00,158
Italian in origin.
10
00:01:01,429 --> 00:01:04,328
Born, like all divinities,
from the monastery.
11
00:01:04,432 --> 00:01:06,564
Chocolate, vanilla, strawberry.
12
00:01:06,667 --> 00:01:08,266
I did try my hand at pistachio,
13
00:01:08,368 --> 00:01:09,658
but the color alone
was a wave off.
14
00:01:09,670 --> 00:01:11,614
Miss mayflower, this is...
15
00:01:11,638 --> 00:01:15,540
As I expressed in your
interview... hardly necessary.
16
00:01:15,643 --> 00:01:18,343
Not to mention I've just
consumed a large lunch.
17
00:01:18,445 --> 00:01:22,146
Oh, come now.
You have to try one.
18
00:01:22,248 --> 00:01:24,149
We are but human, after all,
19
00:01:24,251 --> 00:01:27,152
prone to the whim and allure
of such sugary delights.
20
00:01:27,254 --> 00:01:29,573
And besides, these delicate
creatures, they're meant
21
00:01:29,656 --> 00:01:31,700
for the most refined palates,
such as your own.
22
00:01:31,724 --> 00:01:35,259
So it really would be an honor.
23
00:01:42,302 --> 00:01:43,823
Hmm.
24
00:01:44,604 --> 00:01:46,472
Oh, vanilla. My favorite.
25
00:01:50,444 --> 00:01:52,354
And if it's not the best
macaroon you ever ate,
26
00:01:52,378 --> 00:01:54,246
I'll hang up my apron.
27
00:02:04,358 --> 00:02:07,426
Mmm.
Hmm?
28
00:02:08,562 --> 00:02:11,497
Hmm.
See?
29
00:02:11,598 --> 00:02:13,498
Mmm.
30
00:02:13,600 --> 00:02:16,401
Mmm. Extraordinary.
31
00:03:09,256 --> 00:03:12,191
"Died under
mysterious circumstances."
32
00:04:02,508 --> 00:04:04,408
oh, my... why, he...
33
00:04:04,510 --> 00:04:07,445
P-please, he needs help, please.
He's-he's collapsed.
34
00:04:07,548 --> 00:04:09,268
Dr. Harvard.
35
00:04:09,349 --> 00:04:12,116
Dr. Harvard!
I-I-I'm gonna call a doctor.
36
00:04:12,218 --> 00:04:14,485
Dr. Harvard!
37
00:04:18,559 --> 00:04:20,559
Shit.
38
00:04:20,661 --> 00:04:23,161
That fucking mick.
39
00:04:23,264 --> 00:04:25,529
I told you he was a rat.
40
00:04:25,632 --> 00:04:28,500
He killed mario,
choke your sister.
41
00:04:31,704 --> 00:04:33,672
Sh-shut up!
42
00:04:39,480 --> 00:04:42,581
Hunt him down. You alone.
43
00:04:42,682 --> 00:04:46,485
Go to loy's house,
kill irish, kill the boy.
44
00:04:46,586 --> 00:04:49,353
Kill everybody you have to.
45
00:04:52,459 --> 00:04:55,127
What did you want
to do with him?
46
00:04:56,329 --> 00:04:58,497
Leave him for the birds.
47
00:05:04,672 --> 00:05:06,283
We should kill him now.
48
00:05:06,307 --> 00:05:07,538
Kid.
49
00:05:07,641 --> 00:05:09,307
Shit, I'll do it myself.
50
00:05:09,410 --> 00:05:11,329
So keep him alive,
you're saying.
51
00:05:11,411 --> 00:05:13,411
What?
52
00:05:13,514 --> 00:05:17,214
Last I checked,
you couldn't cut a fart.
53
00:05:17,317 --> 00:05:19,216
Boss.
54
00:05:19,319 --> 00:05:21,240
Shut up.
They hit the doctor.
55
00:05:21,322 --> 00:05:23,254
We got to...
We got to what?
56
00:05:24,391 --> 00:05:26,290
We kill the brother.
57
00:05:26,393 --> 00:05:30,394
Then what,
mr. I see myself as managerial?
58
00:05:30,497 --> 00:05:33,298
We kill the brother, then what?
We go to war.
59
00:05:33,399 --> 00:05:35,300
Well, how many men?
60
00:05:35,401 --> 00:05:37,302
Positioned where?
61
00:05:37,403 --> 00:05:41,139
First step, what?
Second step, what?
62
00:05:41,240 --> 00:05:43,542
Attack or defend?
63
00:05:43,644 --> 00:05:46,310
You really thought
you could get my boy shot
64
00:05:46,413 --> 00:05:48,391
and grabbed up by the bulls
and I'd do what?
65
00:05:48,415 --> 00:05:49,603
What? I'd do nothing? Boss,
that's not how it happened.
66
00:05:49,615 --> 00:05:51,627
What? What? No, no.
You the strategist.
67
00:05:51,651 --> 00:05:53,250
What-what's the plan?
68
00:05:53,353 --> 00:05:55,387
What? Shit your bed
up to the top?
69
00:05:55,488 --> 00:05:56,488
Help me.
70
00:05:56,590 --> 00:05:59,191
I told you.
71
00:05:59,293 --> 00:06:00,492
You need me.
72
00:06:00,593 --> 00:06:02,494
I got brains.
73
00:06:02,596 --> 00:06:04,574
I ain't just muscle.
The doctor's dead.
74
00:06:04,598 --> 00:06:06,209
We got...
Say his name again!
75
00:06:06,233 --> 00:06:07,410
Boss...
Say his name again!
76
00:06:10,637 --> 00:06:14,105
Say his name. Say his name.
Say his name.
77
00:06:14,208 --> 00:06:17,242
You say it! How dare you?
Say his name, say his name.
78
00:06:17,343 --> 00:06:18,600
Say his name. You say it!
Hey, hey, hey. Enough.
79
00:06:18,612 --> 00:06:20,389
Enough, enough!
What the fuck?!
80
00:06:20,413 --> 00:06:21,312
Hey, enough!
What?!
81
00:06:21,415 --> 00:06:22,591
Look, this is happy's cousin.
82
00:06:22,615 --> 00:06:25,483
Hey! We're gonna need happy
if we're gonna win, man.
83
00:06:27,588 --> 00:06:31,156
Hey! Loy.
84
00:06:31,257 --> 00:06:32,490
Get him out of my sight.
85
00:07:01,454 --> 00:07:03,387
Yeah.
86
00:07:07,494 --> 00:07:09,127
All right.
87
00:07:09,228 --> 00:07:11,362
Meet at my place at 3:00.
88
00:07:11,464 --> 00:07:15,333
And, mister, you better believe
it's gonna cost you.
89
00:07:40,226 --> 00:07:42,706
One little, two
little, three little indians...
90
00:07:54,274 --> 00:07:56,106
"o ye fair ones,
91
00:07:56,209 --> 00:07:59,543
how could ye have departed
from the ways of the lord?"
92
00:07:59,646 --> 00:08:02,379
what are you...?
Don't get ideas.
93
00:08:02,483 --> 00:08:05,216
It's a fortress. I checked.
94
00:08:05,319 --> 00:08:07,478
Loy cannon,
numbers runner out of new york.
95
00:08:07,521 --> 00:08:10,555
Loan shark, racketeering.
96
00:08:10,656 --> 00:08:13,358
He picks our suspects up
in his car a few days back,
97
00:08:13,459 --> 00:08:15,160
takes them someplace.
98
00:08:15,262 --> 00:08:16,360
Here maybe.
99
00:08:16,463 --> 00:08:18,207
I thought about pulling
a warrant,
100
00:08:18,231 --> 00:08:23,300
but a birdie told me
he owns some metro cops.
101
00:08:23,403 --> 00:08:27,404
No secrets
in the kansas city pd.
102
00:08:27,507 --> 00:08:29,440
But you know all that.
103
00:08:31,577 --> 00:08:33,177
Yeah.
104
00:08:33,279 --> 00:08:36,280
Sure, I heard of him.
105
00:08:36,383 --> 00:08:37,572
That's like jonah
saying he heard
106
00:08:37,584 --> 00:08:41,385
there's a big fish
out there somewhere.
107
00:08:41,488 --> 00:08:45,389
See, I was thinking my females
would take to the lam.
108
00:08:45,491 --> 00:08:49,293
Turns out they're instead
getting back to work.
109
00:08:49,395 --> 00:08:51,129
What do you say, cowboy?
110
00:08:51,230 --> 00:08:54,399
Want to go in, guns blazing,
take 'em down together?
111
00:08:54,500 --> 00:08:57,134
I, uh... I...
112
00:08:57,236 --> 00:08:58,537
Eh, relax.
113
00:08:58,639 --> 00:09:01,405
They'd chew us up for sure.
114
00:09:02,509 --> 00:09:05,243
And yet...
115
00:09:05,345 --> 00:09:07,611
Are you familiar
with the blood atonement?
116
00:09:10,283 --> 00:09:12,484
"and now, behold,
I speak unto the church.
117
00:09:12,586 --> 00:09:14,385
"thou shalt not kill,
118
00:09:14,488 --> 00:09:17,087
"and he that kills shall not
have forgiveness in this world,
119
00:09:17,190 --> 00:09:18,389
"nor in the world to come.
120
00:09:18,491 --> 00:09:21,225
"and again, I say,
thou shalt not kill,
121
00:09:21,327 --> 00:09:24,461
but he that killeth shall die."
122
00:09:29,336 --> 00:09:33,104
I ain't heard that one, no.
123
00:09:33,206 --> 00:09:36,474
He talked about you, too.
Little birdie.
124
00:09:39,346 --> 00:09:41,111
Said you fill your pockets,
125
00:09:41,213 --> 00:09:43,426
just like the rest of 'em,
and fly your crooked line.
126
00:09:43,450 --> 00:09:44,548
Is that true?
127
00:09:44,650 --> 00:09:47,552
What'd you say to me?
128
00:09:47,653 --> 00:09:50,254
No. That's my trick.
129
00:09:50,356 --> 00:09:52,456
You heard me just fine.
130
00:09:52,558 --> 00:09:54,192
See, I can't help but think
131
00:09:54,293 --> 00:09:56,205
you've been yanking my chain
for weeks now
132
00:09:56,229 --> 00:09:58,441
'cause your bread is buttered
on the other side.
133
00:09:58,465 --> 00:10:00,543
You know what you are?
You're a fucking curse.
134
00:10:00,567 --> 00:10:03,467
Language.
You listen to me, slick.
135
00:10:03,570 --> 00:10:06,403
If I knew where your mormon god
was, I'd drive through the night
136
00:10:06,505 --> 00:10:09,407
and I'd stab him
in the fucking eyes.
137
00:10:09,509 --> 00:10:11,442
We're done.
138
00:10:15,716 --> 00:10:17,460
If that's the way
you want to go.
139
00:10:19,418 --> 00:10:22,153
But careful how many sides
you play, palomino.
140
00:10:22,254 --> 00:10:25,322
Even a gold coin's
only got two faces.
141
00:10:25,424 --> 00:10:27,458
Get out.
142
00:10:27,561 --> 00:10:29,527
Out!
143
00:10:57,090 --> 00:10:59,235
: So remember how last week
we talked about how syntax
144
00:10:59,259 --> 00:11:02,226
is a set of rules that teaches
us how to make a sentence...
145
00:11:02,328 --> 00:11:04,995
Subject, verb, object.
146
00:11:05,097 --> 00:11:08,066
Like this?
147
00:11:15,174 --> 00:11:16,307
Can I help you?
148
00:11:16,409 --> 00:11:19,244
Good afternoon.
149
00:11:19,346 --> 00:11:22,447
There's a guard usually
on the porch.
150
00:11:22,548 --> 00:11:24,481
But not today.
151
00:11:26,452 --> 00:11:28,253
How many kids in the house?
152
00:11:28,355 --> 00:11:30,187
Get out of here.
153
00:11:30,289 --> 00:11:32,490
Answer the question.
154
00:11:35,095 --> 00:11:37,327
How about I got
a question for you.
155
00:11:37,431 --> 00:11:39,096
For me?
Yeah.
156
00:11:39,198 --> 00:11:42,232
You ever go to the zoo?
157
00:11:44,370 --> 00:11:47,105
Sometime.
Hmm.
158
00:11:47,206 --> 00:11:48,972
You see the mama lion
159
00:11:49,076 --> 00:11:50,975
and her cubs?
160
00:11:51,077 --> 00:11:53,144
You think she's in that cage
161
00:11:53,245 --> 00:11:55,480
for her protection?
162
00:11:59,286 --> 00:12:01,186
To be fair,
163
00:12:01,288 --> 00:12:04,956
it's what we call
a rhetorical question.
164
00:12:05,057 --> 00:12:08,225
Now get the fuck out of here.
165
00:12:13,100 --> 00:12:15,232
Be careful with that.
166
00:13:29,176 --> 00:13:31,109
Hello to you, too.
167
00:13:31,211 --> 00:13:33,378
A few more.
168
00:13:43,456 --> 00:13:45,355
You all right?
169
00:13:45,457 --> 00:13:47,392
I have to go.
170
00:14:30,202 --> 00:14:32,169
Anybody home?
171
00:14:36,342 --> 00:14:38,354
Come on, man,
you gonna help me or what?
172
00:14:38,378 --> 00:14:41,312
All right, all right,
stop your crying.
173
00:15:06,505 --> 00:15:08,339
Marco.
174
00:15:11,211 --> 00:15:13,076
Polo.
175
00:15:14,346 --> 00:15:16,080
Marco.
176
00:15:17,384 --> 00:15:19,216
Polo.
177
00:16:17,409 --> 00:16:19,254
Get out of my chair.
178
00:16:19,278 --> 00:16:21,044
No.
179
00:16:21,147 --> 00:16:23,114
Up.
180
00:16:28,488 --> 00:16:31,022
You're weak. You're weak.
181
00:16:31,124 --> 00:16:32,124
Do it.
182
00:16:33,493 --> 00:16:35,426
Please. Do it.
183
00:16:49,075 --> 00:16:51,209
Is there a problem?
184
00:16:51,311 --> 00:16:54,946
Just you. Leave the muscle.
185
00:16:55,048 --> 00:16:57,148
Any surprises today?
186
00:16:57,250 --> 00:16:59,182
What kind of surprises?
187
00:16:59,284 --> 00:17:00,384
Nothing.
188
00:17:00,486 --> 00:17:03,988
Visitors maybe,
surprise visitors.
189
00:17:04,089 --> 00:17:05,355
No?
190
00:17:05,458 --> 00:17:06,990
Okay, good.
191
00:17:07,093 --> 00:17:08,291
Let's go inside.
192
00:17:11,297 --> 00:17:13,230
If we're not out
in 30 minutes...
193
00:17:13,333 --> 00:17:15,967
Come in shooting.
194
00:17:50,702 --> 00:17:54,204
First, we recognize
things have gotten out of hand.
195
00:17:54,307 --> 00:17:56,441
Our two families.
196
00:17:56,542 --> 00:18:00,411
We recognize this
and, uh, we apologize.
197
00:18:03,415 --> 00:18:06,284
You apologize?
198
00:18:08,721 --> 00:18:10,221
Doctor senator...
199
00:18:10,323 --> 00:18:13,257
Don't... Say his name.
200
00:18:13,358 --> 00:18:15,292
He was a friend of mine.
201
00:18:15,394 --> 00:18:19,329
His death should not
have happened.
202
00:18:19,432 --> 00:18:22,333
But gaetano fadda is
the son of donatello fadda,
203
00:18:22,434 --> 00:18:23,567
chosen by new york.
204
00:18:23,670 --> 00:18:26,304
His death is not allowed.
205
00:18:27,740 --> 00:18:29,339
"not allowed"?
206
00:18:29,442 --> 00:18:31,362
I'm simply telling you
how it is.
207
00:18:31,443 --> 00:18:33,310
There are people you can kill.
208
00:18:33,413 --> 00:18:34,612
People you can't.
209
00:18:34,713 --> 00:18:37,381
Ah, well...
210
00:18:37,483 --> 00:18:39,483
No. I'm just saying,
211
00:18:39,586 --> 00:18:41,625
he's more animal than people.
Hey...
212
00:18:43,589 --> 00:18:45,722
Cain was abel's brother.
213
00:18:47,594 --> 00:18:48,625
Mr. Cannon?
214
00:18:48,728 --> 00:18:52,262
We are prepared
to offer you a trade.
215
00:18:52,365 --> 00:18:55,232
In exchange for the return
of gaetano fadda,
216
00:18:55,335 --> 00:18:58,269
we will give you full control
of the slaughterhouses
217
00:18:58,371 --> 00:19:01,204
on the east side
and the trucking routes
218
00:19:01,307 --> 00:19:03,273
to cleveland and dallas.
219
00:19:05,612 --> 00:19:08,346
Maybe I killed him already.
220
00:19:08,448 --> 00:19:10,413
Your brother.
221
00:19:12,417 --> 00:19:15,219
No.
222
00:19:15,320 --> 00:19:16,386
If you killed him,
223
00:19:16,489 --> 00:19:18,288
we wouldn't be here.
224
00:19:18,391 --> 00:19:19,734
Maybe I kill you, too.
225
00:19:23,596 --> 00:19:25,363
Sorry, that's...
226
00:19:25,464 --> 00:19:26,786
Just thinking
about something else.
227
00:19:26,798 --> 00:19:28,633
Go on, maybe you kill us, too?
228
00:19:32,704 --> 00:19:35,338
Let's say I take this deal.
229
00:19:35,441 --> 00:19:37,541
Territory for the brother.
230
00:19:37,644 --> 00:19:39,676
What then?
231
00:19:39,778 --> 00:19:41,711
What happens to the brother?
232
00:19:41,814 --> 00:19:44,714
You let him go,
he's on the next plane to Italy.
233
00:19:44,817 --> 00:19:46,384
My hand to god.
234
00:19:46,486 --> 00:19:47,718
It's what new york wants.
235
00:19:47,819 --> 00:19:49,287
Eh...
236
00:19:49,388 --> 00:19:52,623
Again, being honest,
237
00:19:52,724 --> 00:19:55,358
new york doesn't really know
you've got him.
238
00:19:55,461 --> 00:19:59,297
So... Also, you didn't
tell him the other part.
239
00:19:59,398 --> 00:20:01,265
The...?
240
00:20:01,366 --> 00:20:03,334
The other part.
241
00:20:04,470 --> 00:20:06,336
I'm not gonna lie, brother.
242
00:20:06,439 --> 00:20:08,538
It's been hard since dad died.
243
00:20:08,641 --> 00:20:10,307
I've been grieving,
244
00:20:10,410 --> 00:20:13,310
and gaetano, he took advantage.
245
00:20:13,413 --> 00:20:14,612
Made some choices.
246
00:20:14,713 --> 00:20:16,413
The death of your man.
247
00:20:17,650 --> 00:20:18,690
The shot at samuel.
248
00:20:18,718 --> 00:20:19,827
Lemuel.
249
00:20:19,852 --> 00:20:21,786
Right, from the bible.
250
00:20:23,423 --> 00:20:24,555
But he wasn't alone,
251
00:20:24,656 --> 00:20:27,325
my brother, he...
252
00:20:27,426 --> 00:20:29,326
He had rats helping him.
253
00:20:29,429 --> 00:20:31,596
Some... paolo...
You killed already.
254
00:20:31,698 --> 00:20:34,397
But this other guy...
255
00:20:34,500 --> 00:20:37,500
This other guy did something.
256
00:20:38,805 --> 00:20:40,371
What do you mean?
257
00:20:40,472 --> 00:20:42,451
Now, he's my guy,
so normally I'd say
258
00:20:42,474 --> 00:20:44,307
this is for me to deal with.
259
00:20:44,410 --> 00:20:48,346
But what he did,
the thing he did, it's...
260
00:20:48,448 --> 00:20:50,647
It's a sin.
261
00:20:50,750 --> 00:20:52,383
A horror.
262
00:20:52,484 --> 00:20:54,384
Boss.
263
00:20:54,487 --> 00:20:57,288
He killed your son.
264
00:20:57,390 --> 00:20:58,813
He-he-he knew we were gonna make
a trade for gaetano.
265
00:20:58,825 --> 00:21:02,393
He lost his mind.
266
00:21:02,494 --> 00:21:03,627
Satchel is dead.
267
00:21:05,498 --> 00:21:07,397
Merda.
Listen to me.
268
00:21:07,500 --> 00:21:10,367
We're here.
We didn't have to come.
269
00:21:10,470 --> 00:21:14,372
News like this,
emotional news...
270
00:21:14,473 --> 00:21:17,575
But we respect you.
271
00:21:17,676 --> 00:21:20,344
We grieve with you. Hmm?
272
00:21:20,445 --> 00:21:23,314
It never should have happened.
273
00:21:23,415 --> 00:21:24,515
Never.
274
00:21:24,616 --> 00:21:27,617
And I know the rules.
A life for a life.
275
00:21:27,720 --> 00:21:30,287
A-and you took my sweet little
zero into your home
276
00:21:30,390 --> 00:21:31,588
and-and treated him fair.
277
00:21:31,691 --> 00:21:33,657
And I know we made a deal.
278
00:21:34,727 --> 00:21:36,760
And you can kill him.
279
00:21:39,565 --> 00:21:42,266
But I'm asking you.
280
00:21:42,367 --> 00:21:44,701
I'm begging you.
281
00:21:44,804 --> 00:21:47,570
Kill gaetano instead.
282
00:21:47,673 --> 00:21:50,473
A life for a life.
283
00:21:51,711 --> 00:21:53,677
Show me.
284
00:21:58,817 --> 00:22:00,584
The body.
285
00:22:01,721 --> 00:22:03,688
I want to see the body.
286
00:22:06,358 --> 00:22:09,359
I don't know where it is.
He took him somewhere.
287
00:22:09,461 --> 00:22:10,594
Who took him?
288
00:22:19,538 --> 00:22:21,505
Calamita.
289
00:22:21,606 --> 00:22:24,508
He heard about the trade,
he-he went nuts.
290
00:22:25,545 --> 00:22:26,545
Wait.
291
00:22:26,645 --> 00:22:29,313
I want to talk to the rabbi.
292
00:22:29,414 --> 00:22:30,714
That's what I'm trying to...
293
00:22:30,817 --> 00:22:33,317
He fought for your boy. Irish.
294
00:22:33,419 --> 00:22:36,453
But he couldn't save him.
Now he's gone, too.
295
00:22:36,556 --> 00:22:38,455
Boss.
296
00:22:38,557 --> 00:22:40,590
They need to be dead.
297
00:22:47,500 --> 00:22:49,633
No.
298
00:22:49,736 --> 00:22:53,537
No. No!
299
00:23:06,384 --> 00:23:07,684
Get out.
300
00:23:09,622 --> 00:23:11,454
Boss, you can't...
301
00:23:11,557 --> 00:23:15,358
You can't just let them
walk out like this, boss.
302
00:23:16,429 --> 00:23:18,596
Get out!
303
00:23:55,801 --> 00:23:57,500
We love you.
304
00:23:57,603 --> 00:23:59,702
And you're coming home.
305
00:23:59,806 --> 00:24:01,771
When?
306
00:26:37,462 --> 00:26:39,363
You okay?
307
00:26:41,500 --> 00:26:43,299
Daddy?
308
00:26:43,402 --> 00:26:45,402
Does that boy sleep in my bed?
309
00:26:45,503 --> 00:26:48,238
He's got to sleep somewhere.
310
00:26:48,340 --> 00:26:50,273
You studying your lessons?
311
00:26:51,777 --> 00:26:53,509
He helps me.
312
00:26:54,646 --> 00:26:56,447
Good.
313
00:26:56,548 --> 00:27:00,351
'cause where we're going,
the smartest man wins.
314
00:27:00,452 --> 00:27:01,617
Florida?
315
00:27:02,654 --> 00:27:06,356
No. To the top.
316
00:27:06,459 --> 00:27:08,325
Now go play.
317
00:27:14,532 --> 00:27:15,665
Pull over.
318
00:27:15,768 --> 00:27:18,402
What?
319
00:27:18,503 --> 00:27:19,536
Stop the car.
320
00:30:27,276 --> 00:30:28,353
Laundry day?
321
00:30:30,479 --> 00:30:33,212
Did anyone ever tell you not
to sneak up on a police officer?
322
00:30:33,315 --> 00:30:35,915
Got to even the odds somehow.
323
00:30:36,018 --> 00:30:37,250
Get in the car.
324
00:30:37,353 --> 00:30:39,051
See, there you go again.
325
00:30:39,153 --> 00:30:42,122
I don't get in your car.
You get in mine.
326
00:30:43,325 --> 00:30:45,325
Cool with me.
327
00:30:45,426 --> 00:30:47,994
What? No.
328
00:30:48,096 --> 00:30:49,195
No...
329
00:30:49,298 --> 00:30:52,199
No, I c... captain called me
into the off...
330
00:30:52,300 --> 00:30:56,068
I can't just...
331
00:31:26,134 --> 00:31:29,114
One little,
two little, three little indians.
332
00:31:29,137 --> 00:31:31,115
Four little, five little,
six little indians.
333
00:31:31,140 --> 00:31:34,219
You're saying I'm like
an onion 'cause I make you cry?
334
00:31:34,242 --> 00:31:36,288
Nah. I'm saying
you're like an onion, girl,
335
00:31:36,311 --> 00:31:38,211
'cause you got layers.
336
00:31:38,314 --> 00:31:40,314
Oh.
Mm-hmm.
337
00:31:46,255 --> 00:31:47,915
What?
338
00:31:47,940 --> 00:31:50,140
One little, two little,
three little indians.
339
00:31:52,344 --> 00:31:55,278
Four little, five little,
six little indians.
340
00:31:57,115 --> 00:32:00,317
Seven little, eight little,
nine little indians.
341
00:32:00,419 --> 00:32:02,118
Ten little indian boys.
342
00:32:04,056 --> 00:32:06,022
He seems nervous.
343
00:32:07,092 --> 00:32:10,093
Do we make you nervous, copper?
344
00:32:10,194 --> 00:32:12,895
Hey, you know
you girls are wanted, right?
345
00:32:12,998 --> 00:32:14,163
Silly boy.
346
00:32:14,266 --> 00:32:16,098
That's what girls are.
347
00:32:16,201 --> 00:32:20,037
Everybody wants us,
but we ain't to be had.
348
00:32:20,138 --> 00:32:22,317
You're gonna get yourselves
killed staying here.
349
00:32:22,340 --> 00:32:24,240
Got to die someplace.
350
00:32:28,279 --> 00:32:30,113
How old are you?
351
00:32:30,214 --> 00:32:32,214
Old as the hills.
352
00:32:51,236 --> 00:32:53,836
Cover your ears.
353
00:32:53,939 --> 00:32:55,905
What?
354
00:33:01,946 --> 00:33:04,181
You're on the 10:00 train
to philly tonight.
355
00:33:04,282 --> 00:33:05,915
Don't come back.
356
00:33:06,018 --> 00:33:08,050
Don't know no one in philly.
357
00:33:08,153 --> 00:33:09,375
Y'all got friendly faces.
358
00:33:09,387 --> 00:33:11,054
You'll do just fine.
359
00:33:11,155 --> 00:33:13,367
What if we want to stay
and mix it up a little?
360
00:33:13,392 --> 00:33:16,859
Look, I'm trying
to do the right thing here.
361
00:33:16,961 --> 00:33:18,228
This ain't your fight.
362
00:33:18,329 --> 00:33:21,030
And I ain't gonna be the one
that gets you killed.
363
00:33:21,133 --> 00:33:22,252
And what if we don't go?
364
00:33:22,334 --> 00:33:25,102
You love your sister?
365
00:33:28,173 --> 00:33:29,271
Mm.
366
00:33:29,375 --> 00:33:32,909
It's been a sad parade.
367
00:33:45,057 --> 00:33:48,025
Look, look, I...
368
00:33:48,126 --> 00:33:49,859
I tried to get your boy.
369
00:33:49,961 --> 00:33:51,940
I went to the house,
but they swept me up.
370
00:33:51,963 --> 00:33:53,084
I didn't have a chance.
371
00:33:53,164 --> 00:33:56,165
Elevate, don't denigrate.
372
00:33:56,268 --> 00:33:58,167
That's what I tell 'em...
373
00:33:58,269 --> 00:34:00,202
My kids.
374
00:34:02,074 --> 00:34:04,875
What do you think
the italians tell their kids?
375
00:34:04,977 --> 00:34:06,209
I... I don't know.
376
00:34:06,310 --> 00:34:08,945
Yeah, yeah, but you...
You see it, though, right?
377
00:34:09,047 --> 00:34:11,014
What they're doing?
378
00:34:12,317 --> 00:34:15,052
Call a man an animal,
keep him in the dirt.
379
00:34:16,355 --> 00:34:18,855
But what if he don't grunt?
380
00:34:18,956 --> 00:34:20,956
What if he don't honk?
381
00:34:21,059 --> 00:34:25,228
What if he walks tall
and stays a man?
382
00:34:26,364 --> 00:34:28,324
Come on.
You-you know what that is.
383
00:34:28,367 --> 00:34:30,233
You boys do it all the time.
384
00:34:30,335 --> 00:34:32,335
No, not me.
385
00:34:32,438 --> 00:34:35,838
You get in the dirt yourself
386
00:34:35,940 --> 00:34:39,009
and you show him
how to be an animal!
387
00:34:39,110 --> 00:34:42,079
You show him how to hate,
you show him how to be cruel.
388
00:34:42,181 --> 00:34:44,280
You kill his friends!
389
00:34:46,251 --> 00:34:48,251
Murder his child.
390
00:34:55,393 --> 00:34:59,862
Boss, I... I didn't know. I...
391
00:35:02,934 --> 00:35:05,034
They can't rise to our level,
392
00:35:05,137 --> 00:35:08,070
so they got to drag us down
to theirs.
393
00:35:09,208 --> 00:35:11,041
But it's a trap.
394
00:35:14,045 --> 00:35:17,179
It's a trap,
395
00:35:17,282 --> 00:35:21,952
'cause if I get in the dirt
like them,
396
00:35:22,054 --> 00:35:24,855
that means
they were right the whole time.
397
00:35:27,192 --> 00:35:29,326
See, opal right here...
398
00:35:31,429 --> 00:35:34,197
He's kind of
an eye-for-an-eye type brother.
399
00:35:36,034 --> 00:35:38,112
But he's not responsible
for this family.
400
00:35:38,137 --> 00:35:40,070
Kill or be killed.
401
00:35:41,373 --> 00:35:43,239
Win or lose.
402
00:35:43,342 --> 00:35:45,876
It ain't complex.
403
00:35:48,146 --> 00:35:50,045
You know what I think?
404
00:35:50,148 --> 00:35:53,115
Every country has
its own type of criminal.
405
00:35:53,217 --> 00:35:55,284
In america,
we got the confidence man.
406
00:35:55,387 --> 00:35:58,922
Snake oil salesman, grifter.
407
00:35:59,023 --> 00:36:03,092
He don't rob you as much as
trick you into robbing yourself.
408
00:36:03,195 --> 00:36:05,094
See, 'cause in america,
409
00:36:05,197 --> 00:36:07,264
people want to believe.
410
00:36:08,967 --> 00:36:10,934
They got that dream.
411
00:36:12,971 --> 00:36:16,907
And a dreamer, you can fleece.
412
00:36:20,045 --> 00:36:21,945
Boss, I... I'm sorry.
413
00:36:22,047 --> 00:36:23,947
I-I... I don't understand.
414
00:36:33,057 --> 00:36:35,192
He wants me to kill his brother.
415
00:36:37,195 --> 00:36:39,161
Josto.
416
00:36:43,202 --> 00:36:45,168
But I ain't gonna do it.
417
00:36:48,139 --> 00:36:50,106
What are you gonna do?
418
00:36:52,043 --> 00:36:54,010
No.
419
00:36:55,947 --> 00:36:57,880
What are we gonna do?
420
00:37:56,708 --> 00:37:58,742
This thing is done.
421
00:38:02,713 --> 00:38:06,615
Your brother gave me
the stockyards, the trucking.
422
00:38:08,552 --> 00:38:10,487
Equal partners.
423
00:38:11,822 --> 00:38:15,492
If...
424
00:38:15,594 --> 00:38:17,594
I kill you.
425
00:38:23,735 --> 00:38:25,802
You don't like that?
426
00:38:28,773 --> 00:38:31,708
Family is family.
427
00:38:31,809 --> 00:38:33,809
Maybe.
428
00:38:33,911 --> 00:38:36,545
But nobody in my family
is trying to kill me.
429
00:38:36,648 --> 00:38:38,514
Enough talking.
430
00:38:38,617 --> 00:38:40,750
If you're going to kill me,
kill me.
431
00:38:43,922 --> 00:38:45,889
Nah.
432
00:38:47,958 --> 00:38:50,460
Let him go.
433
00:38:50,561 --> 00:38:51,827
What?
434
00:38:51,929 --> 00:38:55,597
Tell your brother
the stockyards are ours now.
435
00:39:04,576 --> 00:39:06,536
See you in the funny papers.
436
00:39:17,755 --> 00:39:19,655
You're on the road.
437
00:39:19,757 --> 00:39:21,735
I want that calamita dead.
You hear me?
438
00:39:21,760 --> 00:39:24,626
Already done.
He just ain't lying down yet.
439
00:39:35,706 --> 00:39:37,786
I sure hope
you know what you're doing.