1 00:00:18,620 --> 00:00:23,500 "هذه قصة حقيقية" 2 00:00:32,020 --> 00:00:36,620 الأحداث الظاهرة في الحلقة حصلت" "في (كانساس سيتي، ميزوري) عام 1950 3 00:00:44,660 --> 00:00:49,500 بناءً على طلب الناجين" "تم تعديل الأسماء 4 00:01:05,300 --> 00:01:10,340 احتراماً للموتى، تم سرد بقية القصة" "كما حصلت بالضبط 5 00:04:13,460 --> 00:04:14,740 ما هذا؟ 6 00:04:24,700 --> 00:04:26,260 !ارجع، هيا، هيا 7 00:06:00,340 --> 00:06:01,940 ترجّل من السيارة 8 00:06:13,420 --> 00:06:16,060 ...أقسم بـ(يسوع المسيح) على الصليب 9 00:06:16,380 --> 00:06:21,180 سأجدك في أي مكان تهرب إليه 10 00:06:22,260 --> 00:06:23,420 ماذا قلت لي؟ 11 00:06:25,300 --> 00:06:27,300 اغربوا عن وجهي، جميعكم 12 00:07:07,780 --> 00:07:10,620 هذا ما ظننته كلام بدون أفعال 13 00:08:23,260 --> 00:08:25,740 (عندما أتيت إلى (أميركا لم أكن أعرف شيئاً 14 00:08:27,500 --> 00:08:29,500 الملابس المناسبة، الطعام المناسب 15 00:08:31,340 --> 00:08:32,780 كنت أنام في خزانة 16 00:08:33,180 --> 00:08:35,980 مع شماعة داخل سترتي كي لا أسقط 17 00:08:38,340 --> 00:08:41,580 سمعت في الشوارع هذه العبارة أنت تعرفها 18 00:08:42,460 --> 00:08:43,900 "قيم أميركية" 19 00:08:45,300 --> 00:08:52,060 وكنت أتساءل عن معناها كانت قيماً مالية، فهمت الأمر 20 00:08:52,620 --> 00:08:55,180 المال، قيمة الشيء 21 00:08:56,300 --> 00:08:58,860 القيم الإنسانية كانت منطقية أيضاً 22 00:08:59,620 --> 00:09:03,940 الأمور التي نحبها، العائلة ...الأطفال 23 00:09:05,420 --> 00:09:11,460 ...لكن هذه القيم الأميركية "أرض الأحرار، موطن الشجعان" 24 00:09:13,420 --> 00:09:18,220 لا أعرفها، ثم تعلّمت تاريخ هذه البلاد 25 00:09:19,060 --> 00:09:25,180 استرقاقكم والجدري في البطانيات سرقتكم للأرض من السكان الأصليين 26 00:09:25,860 --> 00:09:31,380 وأدركت أنه عليّ الادعاء لأكون شخصاً أميركياً 27 00:09:33,140 --> 00:09:34,290 مفهوم؟ 28 00:09:34,860 --> 00:09:38,060 تدّعي بأنك شخص ما بينما أنت شخص مختلف كلياً 29 00:09:38,900 --> 00:09:43,700 وأستطيع فعل ذلك، الكذب، الاختباء 30 00:09:45,100 --> 00:09:50,460 لكن لن أدّعي بأننا متصالحان بينما نحن متحاربان 31 00:09:54,380 --> 00:09:55,620 هل نحن متحاربان؟ 32 00:10:00,940 --> 00:10:05,460 ليس بعد، لكننا نحاول بجهد أن نكون كذلك 33 00:10:06,380 --> 00:10:08,460 كانت خطوة مبالغ فيها، أليس كذلك؟ 34 00:10:09,140 --> 00:10:11,700 هل تعني خطوتكم؟ - ماذا؟ لا - 35 00:10:11,940 --> 00:10:13,860 أنتم سرقتم الأسلحة وقتلتم زعيمي 36 00:10:14,060 --> 00:10:15,940 أطلقتم النار على ابن زعيمي 37 00:10:18,340 --> 00:10:20,340 ماذا قلت؟ إطلاق نار؟ مَن أطلق النار؟ 38 00:10:20,460 --> 00:10:24,140 أتباعك، أطلقوا النار على ابن الزعيم الأكبر سناً 39 00:10:24,900 --> 00:10:27,340 كالاميتا) والحاخام) 40 00:10:27,820 --> 00:10:32,700 بحسب معلوماتي، (كالاميتا) محظوظ لأننا لم نقتله أيضاً 41 00:10:42,340 --> 00:10:43,490 لم تكن تعلم 42 00:10:50,700 --> 00:10:55,780 ماذا عن سرقة مسلحة في شارع (سبرينغ) قبل ليلتين؟ 43 00:10:56,180 --> 00:11:01,820 سيدتان، أسلحة رشاشة سكاكين مطبخ، قتلتا رجلين من رجالي 44 00:11:02,780 --> 00:11:03,930 لم نكن الفاعلين 45 00:11:07,460 --> 00:11:08,900 هل أنت متأكد؟ 46 00:11:10,460 --> 00:11:17,900 لأنه يبدو لي أنك لست مطلعاً على جميع العمليات الأساسية في منزلك 47 00:11:18,300 --> 00:11:19,450 في هذه الأيام 48 00:11:23,900 --> 00:11:25,220 سأعود إليك 49 00:12:02,140 --> 00:12:06,820 "قالوا لي أن آتي" 50 00:12:12,220 --> 00:12:16,380 "لأرى ملكاً ولد حديثاً" 51 00:12:21,820 --> 00:12:26,380 "أحضرنا معنا هدايانا الفاخرة" 52 00:12:31,300 --> 00:12:35,220 "لنقدّمها للملك" 53 00:12:45,220 --> 00:12:47,580 "أنا وصندوقي" 54 00:13:11,340 --> 00:13:12,490 كم يبلغ عددها؟ 55 00:13:13,300 --> 00:13:16,660 ‫300 بندقية نصف أوتوماتيكية (أتت من (نيويورك 56 00:13:18,180 --> 00:13:20,900 إما آل (فادا) سيدخلون في مجال الأسلحة الآن 57 00:13:21,020 --> 00:13:24,180 أو سيشنّون حرباً، ضدنا 58 00:13:29,540 --> 00:13:32,820 (بع مئتَي بندقية لـ(مورت كيلرمان - من (فارغو)؟ - 59 00:13:34,220 --> 00:13:38,300 أخبره أنه يستطيع شراءها بسعر الكلفة لكنه يدين لنا بالإخلاص 60 00:13:38,780 --> 00:13:44,220 وهذه، عملية السرقة قال آل (فادا) إنهم لم يكونوا الفاعلين 61 00:13:47,100 --> 00:13:48,780 هل نثق بهم الآن؟ 62 00:13:56,340 --> 00:13:57,620 هل قلت إن سيدتين فعلتا ذلك؟ 63 00:13:59,040 --> 00:14:02,320 أجل، واحدة سوداء البشرة وأخرى من السكان الأصليين 64 00:14:03,600 --> 00:14:08,880 أمكن للإيطاليين تكليف النساء بالمهمة لإحداث ارتباك 65 00:14:10,600 --> 00:14:13,880 لا، لا أحد غبي أو ذكي في الوقت نفسه 66 00:14:14,640 --> 00:14:18,440 هذه مجرد جريمة ارتكبتها امرأتان 67 00:14:19,880 --> 00:14:23,520 يجب أن نجري بحثاً معمقاً وستكشفان عن نفسيهما 68 00:14:23,920 --> 00:14:28,640 أجل، علينا اكتشاف هوية المسؤول عند الإيطاليين 69 00:14:30,520 --> 00:14:31,920 بطريقة أو بأخرى 70 00:14:33,240 --> 00:14:36,520 إذا هاجموا عائلتي ثانية، سنقتلهم جميعاً 71 00:15:19,280 --> 00:15:22,240 !يا إلهي 72 00:15:37,160 --> 00:15:38,600 يا إلهي 73 00:15:39,600 --> 00:15:42,800 ...هل هذا ما كان ذلك؟ 74 00:15:51,600 --> 00:15:55,080 كنت أقرأ مقالاً مثيراً للاهتمام (ليلة البارحة عن (إسطنبول 75 00:15:55,520 --> 00:15:58,640 حتى الكلمة لها وقع رومنسي ألا تظن ذلك؟ 76 00:15:59,280 --> 00:16:00,760 (إسطنبول) 77 00:16:02,600 --> 00:16:04,960 أعتقد أنهم صوّروا (كازبلانكا) هناك 78 00:16:07,680 --> 00:16:10,000 (صوّروا (كازبلانكا) في (الدار البيضاء 79 00:16:10,920 --> 00:16:12,070 أجل 80 00:16:12,440 --> 00:16:13,920 أجل، طبعاً، كم أنا سخيفة 81 00:16:14,960 --> 00:16:20,800 ألا يبدو إلهياً؟ الهرب، التوجه إلى الأراضي الشمالية 82 00:16:20,920 --> 00:16:22,360 والرياح تتلاعب بشعرك؟ 83 00:16:25,320 --> 00:16:27,880 لدي أشخاص لإطعامهم مسؤولية تجاههم 84 00:16:29,440 --> 00:16:32,200 أنت تعني صندوقاً ...4 جدران من خشب الصنوبر وهذا 85 00:16:33,640 --> 00:16:35,640 هذا تابوت، سيدي 86 00:16:36,880 --> 00:16:41,880 ثمة أماكن في الغابات المطرية في الأمازون حيث تحلّق مليون فراشة معاً 87 00:16:42,520 --> 00:16:45,280 ألا يجدر بالرجل أن يرى ذلك قبل أن يموت؟ 88 00:16:47,560 --> 00:16:49,680 أتى أخي من مسقط رأسه وهو يواجه المتاعب 89 00:16:49,840 --> 00:16:52,680 اعتذر أيها الفظ 90 00:16:52,880 --> 00:16:56,200 أعتذر، أقسم بأنني أستطيع قتل ذلك الرجل 91 00:16:57,120 --> 00:17:00,520 شقيقك - لا، الطبيب في المستشفى - 92 00:17:00,640 --> 00:17:03,680 متغطرس، يخال نفسه الأفضل (خرّيج من (هارفارد 93 00:17:06,200 --> 00:17:10,320 يا للهول، أنت تشتكي كثيراً 94 00:17:12,520 --> 00:17:17,480 ها أنا أتكلم عن شلالات المياه وأنت تضع لائحة بأعدائك 95 00:17:18,240 --> 00:17:20,120 أصدقاء أو أعداء هذه هي حالة العالم 96 00:17:21,600 --> 00:17:23,920 أورييتا مايفلاور) ليست عدواً لأحد) 97 00:17:24,160 --> 00:17:25,310 أنت سيدة 98 00:17:25,960 --> 00:17:32,840 في مسقط رأسي نبقى متأهبين ومدججين بالسلاح 99 00:17:34,040 --> 00:17:37,160 هل لديك المزيد من الكوكايين لأصفّي ذهني؟ 100 00:17:38,160 --> 00:17:40,800 وها أنا ظننت أنك معجب بي بفضل مفرداتي 101 00:17:40,960 --> 00:17:43,200 مفرداتك ليست التي أمتعتني للتو 102 00:17:43,360 --> 00:17:47,640 هذا فظ! نحن نحسن التصرف في هذا المنزل، سيدي 103 00:17:48,160 --> 00:17:51,920 مثل السيدات والسادة المحترمين وهذا درس عليك تطبيقه في حياتك الأخرى 104 00:17:52,440 --> 00:17:58,240 إذا نمتم وأنتم مدججون بالسلاح فستتأذون، صدقني 105 00:18:03,360 --> 00:18:06,760 هل لديك المخدرات أم لا؟ - اعتقدت أنك راق - 106 00:18:06,880 --> 00:18:08,480 لماذا؟ لأن حذائي لامع 107 00:18:18,360 --> 00:18:19,640 انظري إلى ذلك تركت أثراً 108 00:18:21,920 --> 00:18:23,680 أنا متأكدة من أنني لا أعرف ماذا تقصد 109 00:18:28,760 --> 00:18:31,000 ما هذا؟ - ...أعتذر، كنت - 110 00:18:32,040 --> 00:18:35,040 هل الآنسة (مايفلاور) في المنزل؟ - لا أحد يريدك هنا - 111 00:18:35,680 --> 00:18:37,800 قلت 50 سنتاً أو دولاراً لقاء التنظيم 112 00:18:37,920 --> 00:18:40,080 عليّ الذهاب - ...لا - 113 00:18:48,120 --> 00:18:49,160 هل رأيت ماذا فعلت؟ 114 00:18:49,320 --> 00:18:52,360 أعتذر، إن احتجت إلى مساعدة ...في التنظيم أو أي شيء 115 00:18:55,480 --> 00:18:56,680 نحن بحاجة إلى المال 116 00:19:04,263 --> 00:19:08,423 انظري إلى حالك برج القوس 117 00:19:10,484 --> 00:19:12,684 لم أتعرّف عليك في هذا الرواق المظلم 118 00:19:13,000 --> 00:19:15,320 ...قلت - صحيح، لكن أيمكنك الانتظار، عزيزتي؟ - 119 00:19:15,680 --> 00:19:17,360 على (أورييتا) أن تعمل 120 00:19:17,720 --> 00:19:21,080 لدي وقت الآن أنا بارعة في التنظيم 121 00:19:21,440 --> 00:19:22,960 كم أنت مصرّة 122 00:19:25,200 --> 00:19:28,760 حسناً، ادخلي بينما أنظّف نفسي 123 00:19:40,680 --> 00:19:46,440 أكون عادة منظمة جداً لكن في هذه الأيام، أنا منهمكة 124 00:19:46,600 --> 00:19:48,320 وشاردة الذهن 125 00:19:48,800 --> 00:19:50,960 (كنت أقرأ عن ملوك (مصر 126 00:19:52,240 --> 00:19:53,560 يسمّونهم الفراعنة 127 00:19:54,080 --> 00:19:57,520 (مثل الملك (توت الذي وجدوه يعيش داخل هرم 128 00:19:58,800 --> 00:20:02,560 هو مومياء لذا... أظن أنه ميت 129 00:20:04,440 --> 00:20:08,040 بالطبع، أجل لا، لم يكن يعيش هناك بل كان ممدداً 130 00:20:08,800 --> 00:20:12,880 تخرج أحياناً من فمي أمور غريبة بئساً، عليّ الذهاب 131 00:20:13,200 --> 00:20:16,080 رتّبي بعض الأمور بالتالي عندما أعود الليلة 132 00:20:16,200 --> 00:20:19,280 لا أشعر بأنني أريد الخروج بسرعة نظراً إلى الفوضى في المكان 133 00:20:20,040 --> 00:20:22,000 هل تريدينني أن أغسل الأطباق؟ 134 00:20:22,280 --> 00:20:23,720 هل ستفعلين ذلك؟ سيكون ذلك رائعاً 135 00:20:23,960 --> 00:20:27,280 وبينما تفعلين ذلك غرفتي في آخر الرواق 136 00:20:27,520 --> 00:20:30,560 إن كنت تغسلين الأطباق من الأفضل لك أن تنظفي الملاءات 137 00:20:31,240 --> 00:20:32,560 الملاءات 138 00:20:39,480 --> 00:20:41,640 ماذا يوجد في الداخل؟ - لا تهتمي بذلك - 139 00:20:42,000 --> 00:20:47,040 كما قلت، ثمة أسطوانات فرنسية قرب الفونوغراف 140 00:20:47,360 --> 00:20:51,040 وأجل، يمكنك استعارة أي كتاب تريدين 141 00:20:52,360 --> 00:20:54,320 كم؟ - كم ماذا؟ - 142 00:20:55,120 --> 00:20:59,720 بالنسبة إليّ، المكان كله ...الملاءات، الأطباق، عمل لـ3 ساعات 143 00:21:00,040 --> 00:21:01,360 هذا يكلّف دولاراً على الأقل 144 00:21:03,200 --> 00:21:05,680 يا لك من رأسمالية 145 00:21:18,080 --> 00:21:20,560 مرحباً - ماذا تفعل هنا؟ - 146 00:21:21,680 --> 00:21:23,880 يجب أن أخبرك شيئاً - ماذا؟ - 147 00:21:28,480 --> 00:21:33,240 ستسمع كلاماً عني عن شيء فعلته أو ربما لم أفعله 148 00:21:33,840 --> 00:21:37,080 سيتحدثون عني بالسوء احذر من الشخص الذي يتكلم 149 00:21:37,280 --> 00:21:38,880 هل تتصرف بنذالة؟ يبدو أنك تتصرف بنذالة 150 00:21:39,040 --> 00:21:41,520 أخفقت في عملية اغتيال - أخفقت... كيف؟ - 151 00:21:43,200 --> 00:21:45,080 (الفتى (كانون)، (ليمويل 152 00:21:45,880 --> 00:21:47,840 (قال لي (كالاميتا أن أصعد إلى السيارة وفعلت ذلك 153 00:21:48,040 --> 00:21:49,800 طاردنا الفتى قال لي أن أطلق النار عليه 154 00:21:49,960 --> 00:21:51,520 ...سأقضي عليك إذا انتهت هذه القصة 155 00:21:51,680 --> 00:21:54,960 لا، لا، لا، لن تنتهي كما قلت، أخبرني أن أفتح النار 156 00:21:55,080 --> 00:21:57,160 لكن الأحداث لم تبد ملائمة 157 00:21:57,680 --> 00:21:59,640 سألته عن مصدر الإذن لكنه لم يخبرني 158 00:21:59,760 --> 00:22:03,520 لذا أنهيت المسألة لكن الفتى رأى مسدسي، لا شك بذلك 159 00:22:03,880 --> 00:22:06,960 واسمع، إذا كنت أنت مَن أصدر الأمر فلا أواجه مشكلة في تحمّل العواقب 160 00:22:07,200 --> 00:22:08,440 لكنني أعرف أنك لا تريد شنّ حرب 161 00:22:08,560 --> 00:22:10,200 !لم أصدر أمراً بقتل أحد 162 00:22:13,000 --> 00:22:14,240 ماذا تعني؟ (غايتانو)؟ 163 00:22:15,360 --> 00:22:18,800 هل تخبرني أن ذلك الإيطالي البدين يصدر الأوامر لرجالي الآن؟ 164 00:22:19,720 --> 00:22:21,360 يا لذلك اليهودي الإيطالي البائس 165 00:22:23,200 --> 00:22:24,350 هل تمازحني؟ 166 00:22:37,680 --> 00:22:42,200 اسمع، أنت فتى صالح، جدير بالثقة أنت معي، صحيح؟ 167 00:22:42,720 --> 00:22:44,560 حسناً، ستراقبهم 168 00:22:45,760 --> 00:22:47,000 مَن؟ - جميعهم - 169 00:22:47,320 --> 00:22:49,840 أنت في وضع حرج، مفهوم؟ أريدك أن تراقب جيداً 170 00:22:50,600 --> 00:22:51,760 ماذا عن (كالاميتا)؟ 171 00:22:53,480 --> 00:22:54,720 لا تقلق، سيلقى عقابه 172 00:22:55,560 --> 00:22:58,560 إنه يوم جديد، مفهوم؟ حان وقت اكتشاف النوايا 173 00:22:58,840 --> 00:23:01,000 أنت إما مخلص أو معه 174 00:23:04,000 --> 00:23:06,480 (اعثر على ذلك الشرطي، (أوديس قل له أن يأتي إلى النادي بسرعة 175 00:23:29,020 --> 00:23:31,500 (هذا صحيح، محطة (بامب أند غو (على الطريق (16 176 00:23:31,780 --> 00:23:32,930 أنا أعمل في المناوبة الليلية 177 00:23:34,660 --> 00:23:36,460 أخبر المارشال ما أخبرتني إياه 178 00:23:38,180 --> 00:23:39,330 عن المثليات؟ 179 00:23:40,140 --> 00:23:43,900 كان هناك اثنتان، واحدة من السكان الأصليين وأخرى سوداء البشرة 180 00:23:46,020 --> 00:23:49,060 وكانتا تتحدثان؟ - أجل سيدي، هذا صحيح - 181 00:23:52,540 --> 00:23:53,690 عمَ؟ 182 00:23:58,820 --> 00:24:01,300 أنا أسأل عن طبيعة الحديث 183 00:24:03,540 --> 00:24:06,060 دردشة طبيعية 184 00:24:08,700 --> 00:24:11,980 اعتقدت أنك قلت إنهما تحدثتا عن الهروب من البلدة 185 00:24:14,780 --> 00:24:15,940 عندما اتصلت بي 186 00:24:17,580 --> 00:24:21,140 صحيح، أجل، مغادرة البلدة هذا مؤكد 187 00:24:21,580 --> 00:24:23,100 (قالتا إنهما تتوجهان إلى (شيكاغو 188 00:24:23,940 --> 00:24:26,980 شيكاغو)؟) - (أجل سيدي، (شيكاغو - 189 00:24:28,300 --> 00:24:29,980 قالتا إنهما في طريقهما إلى هناك 190 00:24:31,060 --> 00:24:34,140 !هذا يكفي أعتقد أنهما هربا 191 00:24:44,500 --> 00:24:46,500 سأرافقك إلى الخارج 192 00:24:50,860 --> 00:24:52,420 (شكراً على القدوم، سيد (سنكلير 193 00:24:53,180 --> 00:24:56,100 ما هذا؟ - لا تكن غبياً - 194 00:25:02,380 --> 00:25:04,420 أقله أعرف كيف أفتح الباب 195 00:25:17,340 --> 00:25:20,940 أعتقد أنك ستذهب إلى (شيكاغو) يا صاح هذا مؤسف جداً، بدأنا نتقرّب للتو 196 00:25:21,900 --> 00:25:24,780 إليك قصة غريبة - ماذا؟ - 197 00:25:25,220 --> 00:25:27,180 تبيّن أننا وكالة وطنية 198 00:25:27,860 --> 00:25:32,460 جهاز المارشال الأميركي (لدينا مكاتب في (شيكاغو)، (إنديانابوليس 199 00:25:32,980 --> 00:25:34,130 في كل مكان 200 00:25:34,540 --> 00:25:36,180 ...سأخبرهم المعلومة لكن 201 00:25:36,780 --> 00:25:39,860 (أنا مكلّف في (كانساس سيتي (وسأبقى في (كانساس سيتي 202 00:25:40,660 --> 00:25:43,060 في حال عادوا إلى هنا 203 00:25:55,580 --> 00:25:59,500 لا بأس عليّ أن أشتري بعض الحاجيات 204 00:25:59,660 --> 00:26:00,810 حاجيات 205 00:26:04,220 --> 00:26:08,820 رأيت واشياً، مخبراً؟ على الأرجح أنك... لدينا رمز 206 00:26:09,220 --> 00:26:11,340 لمَ لم تقل ذلك؟ سأقود 207 00:26:12,740 --> 00:26:16,180 لا... لا تتكبّد العناء 208 00:26:16,300 --> 00:26:18,500 أرجوك يا صديقي هذا أقل ما أستطيع فعله 209 00:26:19,980 --> 00:26:25,060 (وجدنا الشاحنة محترقة على (ألينديل 210 00:26:25,780 --> 00:26:29,540 لكننا نظن أنهم أخذوا الأسلحة إلى المخزن 211 00:26:34,700 --> 00:26:35,850 هل أصبحت تصدر الأوامر الآن؟ 212 00:26:46,180 --> 00:26:47,330 اهدأ 213 00:26:49,500 --> 00:26:50,650 ماذا؟ 214 00:26:56,300 --> 00:26:57,450 حسناً 215 00:26:57,860 --> 00:26:59,060 هذه معركة بالمسدسات أيها النذل 216 00:27:03,020 --> 00:27:06,100 ما هذا؟ مجلسك الحربي؟ 217 00:27:11,500 --> 00:27:14,180 أخبرتهما أن ينتظراك حضرة الزعيم - هل كنت تعرف؟ - 218 00:27:16,340 --> 00:27:18,300 ...هذا البائس 219 00:27:18,460 --> 00:27:20,340 (حاول إطلاق النار على ابن (لوي هل كنت تعرف؟ 220 00:27:20,700 --> 00:27:22,580 اكتشفت ذلك للتو من المستشار 221 00:27:25,060 --> 00:27:27,940 وأنت... أنت محظوظ لأن رجلي كان هناك 222 00:27:28,500 --> 00:27:30,860 أو كنت لأشقّ حلقك بعلبة من طعام القطط الآن 223 00:27:34,500 --> 00:27:40,140 اسمع، سرقوا منا هذا الصباح الأميركيون من أصول أفريقية 224 00:27:40,340 --> 00:27:42,540 أجل، 300 بندقية 225 00:27:42,980 --> 00:27:46,820 قتلوا رجلنا... سخروا منا 226 00:27:46,940 --> 00:27:50,740 لأنهم يظنون أننا ضعفاء 227 00:27:52,580 --> 00:27:56,260 إنهم محقون، أنت ضعيف أنت ضعيف 228 00:27:56,940 --> 00:27:59,500 أطلقت النار، أخطأت 229 00:28:00,260 --> 00:28:07,140 لدى عدوي 300 بندقية تهانيّ 230 00:28:08,220 --> 00:28:10,620 !أيها النذل 231 00:28:15,140 --> 00:28:16,290 افعل ذلك 232 00:28:17,580 --> 00:28:19,220 أرجوك، افعل ذلك 233 00:28:23,900 --> 00:28:25,050 افعل ذلك 234 00:28:51,700 --> 00:28:52,850 (فيولانتي) 235 00:29:03,900 --> 00:29:05,860 انسَ الأمر 236 00:29:17,980 --> 00:29:19,700 هذا ليس خطأه، هيا 237 00:29:56,140 --> 00:29:57,290 لن أتأخر 238 00:30:00,260 --> 00:30:01,620 هل انتهيت؟ 239 00:30:05,500 --> 00:30:08,580 أستطيع مرافقتك - ...لا، لا، لا، عليّ - 240 00:30:09,100 --> 00:30:10,300 لا أريد إخافته 241 00:30:15,020 --> 00:30:18,460 "(متجر (جوبلين" 242 00:30:54,420 --> 00:30:57,700 بني، هل تقبّلت دخول يسوع المسيح) إلى قلبك؟) 243 00:30:57,940 --> 00:30:59,100 اغرب عن وجهي 244 00:30:59,220 --> 00:31:02,860 ماذا يجري فوق؟ مشروب؟ رهان؟ 245 00:31:03,740 --> 00:31:07,580 إذا كان الرجل بحاجة إلى تلبية رغباته هل المكان مناسب؟ 246 00:31:13,380 --> 00:31:16,460 ماذا يفترض بهذا أن يعني؟ - سترى - 247 00:31:20,300 --> 00:31:21,450 صباح الخير 248 00:31:25,900 --> 00:31:28,460 ما هذا؟ حرف "أو"؟ 249 00:31:31,420 --> 00:31:38,020 اسمع، ارحل قبل أن أطلق رصاصة نحوك 250 00:31:51,580 --> 00:31:55,820 هل زرت (سولت لايك)؟ أنا من هناك 251 00:31:58,700 --> 00:32:01,900 انتقل إيطاليون إلى البلدة قبل سنوات 252 00:32:02,580 --> 00:32:04,500 ظنوا أن باستطاعتهم جني بعض المال 253 00:32:04,740 --> 00:32:08,380 عبر تحويل أبنائنا إلى مدمنين وبناتنا إلى عاهرات 254 00:32:09,420 --> 00:32:13,700 جعلناهم يتراجعون عن تلك الفكرة بواسطة الشنق والسحب 255 00:32:15,700 --> 00:32:20,780 لا بد من أننا سحبناهم لـ10 أو 11 كلم قبل أن انفجرت رؤوسهم 256 00:32:24,260 --> 00:32:27,580 سأكون في السيارة أنتظر صديقي إن احتجتما إليّ 257 00:32:28,580 --> 00:32:30,260 أتمنى لكما يوماً طيباً 258 00:32:44,220 --> 00:32:47,380 اسمع يا فتى، نحاول تفادي الحرب هنا 259 00:32:47,980 --> 00:32:51,580 ستذكّر هؤلاء الأميركيين من أصول أفريقية أنهم لا يقاتلوننا فحسب 260 00:32:51,980 --> 00:32:54,300 بل يقاتلون مجلس البلدية ويقاتلون الشرطة 261 00:32:54,460 --> 00:32:58,420 ...أخبرهم أن يعرفوا مكانهم وإلا 262 00:33:02,660 --> 00:33:05,580 (وأنت ستذهب إلى (نيويورك 263 00:33:06,220 --> 00:33:08,020 لماذا؟ - (ستذهب إلى (نيويورك - 264 00:33:08,580 --> 00:33:11,940 تقدّم تعازيك وتخبرهم أننا نسيطر على كل شيء 265 00:33:16,300 --> 00:33:17,900 ربما تحضر معك بعض الرجال 266 00:33:19,540 --> 00:33:20,690 أيهما تريد؟ 267 00:33:26,300 --> 00:33:27,450 ماذا أقول؟ 268 00:33:27,660 --> 00:33:30,340 أخبرهم أن الوضع تحت السيطرة أم أحضر معي بعض الرجال؟ 269 00:33:30,460 --> 00:33:33,220 لأنه إذا أخبرتهم أنني بحاجة إلى رجال سيعرفون أن الوضع ليس تحت السيطرة 270 00:33:33,340 --> 00:33:34,490 !كفى 271 00:33:37,380 --> 00:33:41,100 ما خطب الجميع اليوم يظن أنه يستطيع الردّ كأننا نجري نقاشاً؟ 272 00:33:41,380 --> 00:33:45,700 (أنت اضغط على (كانون اضرب بعض الناس، اعتقل البعض الآخر 273 00:33:46,460 --> 00:33:50,340 وأنت... استعد لأنك ستغادر 274 00:36:04,140 --> 00:36:07,300 "لودانيوم)، سمّ! احذروا)" 275 00:36:37,740 --> 00:36:42,020 "(الآنسة (فلورنس كيلرمان" 276 00:36:44,260 --> 00:36:47,780 "(السيد (لامار هادل" 277 00:37:11,300 --> 00:37:14,900 "(لامار)" 278 00:37:17,540 --> 00:37:20,060 "(أحبك، (جون" 279 00:37:57,780 --> 00:37:59,400 توفي السيد (لامار هادل) ليلة البارحة" "جراء تعقيدات مرتبطة بالجراحة 280 00:37:59,460 --> 00:38:00,900 "(له زوجة مخلصة تدعى (جون" 281 00:38:40,960 --> 00:38:42,760 قيادتك في هذا الحيّ ليست آمنة 282 00:38:44,000 --> 00:38:45,600 آل (فادا) يرشون شرطيين 283 00:38:49,440 --> 00:38:51,280 ما عليّ فعله لن يتطلب وقتاً طويلاً 284 00:38:52,040 --> 00:38:56,280 ميت أو مسجون هذا ما أقوله له كل مرة أغادر فيها 285 00:38:56,560 --> 00:39:00,680 ساتشيل)، إذا لم أعد)" "فهذا يعني أنني ميت أو مسجون 286 00:39:05,800 --> 00:39:07,800 هل كان تحذيراً أم أخفقت؟ 287 00:39:10,560 --> 00:39:11,840 حميت ابنك 288 00:39:13,640 --> 00:39:15,080 عبر إطلاق النار عليه؟ 289 00:39:17,760 --> 00:39:19,280 حميت ابنك 290 00:39:22,800 --> 00:39:26,520 مَن يصدر الأوامر هناك؟ البدين أم النحيل؟ 291 00:39:31,960 --> 00:39:34,920 تسيّر الشرطة دوريات في هذه الشوارع كل 10 دقائق، لا يجب أن تبقى 292 00:39:40,280 --> 00:39:44,600 هم لا يحترمونك هل تعرف الإيطاليين الذين تتسكع معهم؟ 293 00:39:46,360 --> 00:39:51,000 أنت لست واحداً منهم وأعرف ماذا فعلت 294 00:39:55,640 --> 00:39:58,720 كنت تبكي عند الباب الخلفي 295 00:39:59,920 --> 00:40:04,720 "أبي، ساعدني يا أبي" 296 00:40:07,520 --> 00:40:09,080 ودخل المغفلون 297 00:40:13,320 --> 00:40:14,800 أنت لا تعرف شيئاً 298 00:40:17,600 --> 00:40:19,680 ما هو شعور المرء عندما يقتل عائلته؟ 299 00:40:22,800 --> 00:40:27,320 اسمعني، أحضر لي ابني وسأعتبر أننا تعادلنا 300 00:40:27,920 --> 00:40:29,160 ربما سيعتبر الرب ذلك أيضاً 301 00:40:30,600 --> 00:40:34,720 لم يفت الأوان لتكفّر عن ذنوبك أمام الرب 302 00:40:35,480 --> 00:40:37,960 لمَ لا نتوقف عن الكلام وتعطيني بعض المال؟ 303 00:40:42,800 --> 00:40:47,520 أحضر لي ابني وسأعطيك 5 آلاف، ما رأيك بذلك؟ 304 00:40:50,720 --> 00:40:57,680 لا أستطيع فعل ذلك لا أستطيع فعل ذلك 305 00:41:01,480 --> 00:41:03,040 هم ليسوا عائلتك 306 00:41:09,880 --> 00:41:11,030 أمي 307 00:41:23,560 --> 00:41:29,560 ...إذا أصاب ابني أي مكروه ...أحد أبنائي 308 00:41:32,160 --> 00:41:33,840 سيعني ذلك أنك قتلته 309 00:41:37,200 --> 00:41:39,320 وسأطعمك للخنازير 310 00:41:42,160 --> 00:41:43,310 يبدو لي هذا منصفاً 311 00:43:44,860 --> 00:43:46,380 أعرف حبيبتي، أعرف 312 00:43:53,980 --> 00:43:55,540 لا بأس يا جميلة، أنا هنا 313 00:45:44,940 --> 00:45:46,220 سوان لايك)؟) 314 00:45:57,100 --> 00:45:58,250 سواني)؟) 315 00:46:07,420 --> 00:46:11,580 لا تقلقي، لا تقلقي يفعل ذلك أحياناً 316 00:46:12,420 --> 00:46:14,140 إنه رجل الثلج المزعج 317 00:46:32,700 --> 00:46:34,100 يا إلهي 318 00:46:34,980 --> 00:46:36,940 مَن حضّر تلك الفطيرة؟ - ماذا؟ - 319 00:46:37,140 --> 00:46:38,340 الفطيرة، مَن حضّر الفطيرة؟ 320 00:46:39,380 --> 00:46:42,580 لا أعرف، الجارة حسبما أظن ماذا تفعلين هنا؟ 321 00:46:43,020 --> 00:46:44,900 أي جارة؟ تلك الممرضة؟ 322 00:46:45,300 --> 00:46:48,500 أنت هنا تخاطرين بأن يتم اعتقالك لتسأليني عن الشخص الذي حضّر الحلوى؟ 323 00:46:48,620 --> 00:46:52,180 لا، أنا بطاقة المونوبولي خاصتك - ماذا؟ - 324 00:46:56,620 --> 00:46:58,780 بطاقتك للخروج المجاني من السجن 325 00:46:59,700 --> 00:47:01,780 أين... أين؟ 326 00:47:02,420 --> 00:47:04,060 ثورمان)، أيمكنني أن أسدي لك نصيحة؟) 327 00:47:04,180 --> 00:47:05,180 أجل 328 00:47:05,300 --> 00:47:08,020 عندما تزورك جنية المال لا تطرح أسئلة 329 00:47:12,180 --> 00:47:14,980 لمَ الرائحة غريبة؟ - هذا سؤال أيضاً - 330 00:47:17,060 --> 00:47:18,210 كم؟ 331 00:47:20,900 --> 00:47:22,420 ...لا أفهم 332 00:47:22,980 --> 00:47:25,340 هل لدي شقيقة؟ - لا - 333 00:47:25,740 --> 00:47:30,220 إذاً أنت لا تعرف (إنها فخورة، عزيزتي (ديبريل 334 00:47:30,980 --> 00:47:34,780 لكن عندما تحبك لا توفّر أي جهد 335 00:47:36,060 --> 00:47:38,100 من الأفضل ألا تخبرها عن هذا 336 00:47:38,220 --> 00:47:40,940 ادفع للرجل وانسَ الأمر هل تفهمني؟ 337 00:47:42,220 --> 00:47:47,260 لن يروق لها هذا - لا، لكنها ستتخطى الأمر - 338 00:47:47,860 --> 00:47:51,580 لكننا لا نتخطى الموت 339 00:47:54,620 --> 00:47:56,060 مهلاً، أين نجدك؟ 340 00:48:01,100 --> 00:48:04,620 (نمكث في (نيو باري لليلة وربما لليلتين 341 00:48:05,060 --> 00:48:07,260 تحتاج (سواني) إلى التعافي ثم سنغادر 342 00:48:11,220 --> 00:48:13,060 أخبر ابنة أختي أنني فخورة بها 343 00:48:14,140 --> 00:48:17,620 أخبرها ألا تسمح لأحد بائس بأن يتخطاها في الصف 344 00:48:19,340 --> 00:48:22,500 أي صف؟ - أي صف - 345 00:49:18,380 --> 00:49:20,340 أبي، ثمة رجل أبيض عند الباب 346 00:49:21,780 --> 00:49:23,980 أبي، ثمة رجل أبيض عند الباب 347 00:49:29,880 --> 00:49:32,480 لديك 30 ثانية لإقناعي بعدم إطلاق النار 348 00:49:34,360 --> 00:49:35,840 (هذا مبلغ كبير، (ثورمان 349 00:49:37,640 --> 00:49:38,790 أجل سيدي، هذا صحيح 350 00:49:41,840 --> 00:49:47,320 من أين أحضرته؟ - سيدي، أفضّل ألا أقول - 351 00:49:51,000 --> 00:49:55,800 حصلت عليه من خسارة حبيب إذا أردت أن تعرف 352 00:49:57,880 --> 00:50:02,440 ...عمّي (بولي) العزيز توفي الأسبوع الماضي 353 00:50:03,560 --> 00:50:05,000 ترك لي هذا المال 354 00:50:06,400 --> 00:50:11,800 بما أنك كنت لطيفاً لتمنحنا ذلك القرض اعتقدت أنه عليّ أن أدفع لك فوراً 355 00:50:14,000 --> 00:50:21,400 هل ترك لك هذه الحقيبة من المال؟ عمّك؟ 356 00:50:22,040 --> 00:50:26,920 (بولي) لا سيدي، كان المبلغ على شكل شيك 357 00:50:27,840 --> 00:50:30,040 اعتقدت أن المبلغ النقدي سيكون أسهل عليك 358 00:50:31,960 --> 00:50:34,480 (ثورمان)، (ثورمان) تفكّر دوماً 359 00:50:36,720 --> 00:50:39,360 عليّ أن أخبرك لا أذكر المرة الأخيرة 360 00:50:39,480 --> 00:50:41,520 التي حاول فيها رجل أبيض تسهيل حياتي 361 00:50:43,160 --> 00:50:47,240 ها أنا إذاً - ها أنت - 362 00:51:05,400 --> 00:51:08,400 حسناً، شكراً على زيارتي 363 00:51:11,360 --> 00:51:12,510 حسناً إذاً 364 00:51:14,360 --> 00:51:19,920 ...يجب أن أقول ظننت أنك ستطلق النار عليّ 365 00:51:20,040 --> 00:51:22,400 مع مال أو بدونه - فكّرت في ذلك - 366 00:51:27,200 --> 00:51:30,760 سأذهب الآن - خيار جيد - 367 00:51:36,780 --> 00:51:37,940 ...لديك منزل جميل 368 00:51:38,540 --> 00:51:39,700 غادر الآن 369 00:52:35,660 --> 00:52:37,140 ...أيها 370 00:53:01,620 --> 00:53:03,140 أحدهم سعيد 371 00:53:06,060 --> 00:53:09,340 هلّا تتزوجين مني؟ - توقف، سبق وفعلنا ذلك - 372 00:53:09,620 --> 00:53:12,620 أقترح أن نكرر ذلك هذا هو مقدار حبي لك 373 00:53:14,620 --> 00:53:16,580 أنت تتصرف بغباء الآن، توقف 374 00:53:17,060 --> 00:53:18,820 ماذا عنك؟ - ماذا عني؟ - 375 00:53:19,260 --> 00:53:21,340 هلّا تكونين ابنتي المذهلة الجميلة؟ 376 00:53:22,140 --> 00:53:24,500 هل ضرب أبي رأسه؟ - أظن ذلك - 377 00:53:29,220 --> 00:53:33,020 ماذا تفعل؟ - أحتفل - 378 00:53:38,020 --> 00:53:39,380 أحضري الصودا بسرعة 379 00:53:42,860 --> 00:53:44,340 أطلعنا على الخبر السار 380 00:53:48,140 --> 00:53:52,180 فعلت ذلك، خرجنا - ممَ؟ - 381 00:53:53,220 --> 00:53:55,100 من الخطر، من الدين 382 00:53:56,260 --> 00:53:58,620 كيف؟ - لا تهتمي بذلك - 383 00:53:58,900 --> 00:54:02,220 المهم هو أن أباك عالج المشكلة - أنت تمزح - 384 00:54:03,140 --> 00:54:08,700 أقسم على الإنجيل بأن الوضع عاد (إلى طبيعته هنا في منزل (سموتني 385 00:54:14,540 --> 00:54:15,690 ألن تشربي؟ 386 00:54:25,300 --> 00:54:29,380 ماذا فعلت؟ - أخبرتك، عالجت المشكلة - 387 00:54:30,860 --> 00:54:32,300 أين هي؟ - مَن؟ - 388 00:54:32,460 --> 00:54:34,980 أنت تعرف مَن، أين هي؟ 389 00:54:35,460 --> 00:54:37,260 ...حبيبتي - لا تجاملني - 390 00:54:38,220 --> 00:54:42,020 هل لديك فكرة عما فعلته لتحصل على ذلك المال؟ 391 00:54:43,340 --> 00:54:46,740 أبي، عمَ تتحدث؟ 392 00:54:50,220 --> 00:54:55,260 ديبريل)... يجب أن أفرض سلطتي هنا) 393 00:54:56,020 --> 00:54:59,260 ...لا أتهم أحداً لكن 394 00:55:00,100 --> 00:55:04,900 ...اسمعي، لم أرد أخذ المال في المكانة الأولى كما تذكرين 395 00:55:05,020 --> 00:55:07,700 ...رجل هكذا - (ثورمان هاورد سموتني) - 396 00:55:07,820 --> 00:55:09,100 ...لا، عالجت المشكلة 397 00:55:09,220 --> 00:55:12,860 سنحت لي الفرصة واستغللتها ...اغتنمت 398 00:55:12,980 --> 00:55:16,700 حبيبي، ماذا فعلت؟ 399 00:55:20,500 --> 00:55:21,900 مهما فعلته قد انتهى 400 00:55:50,691 --> 00:55:56,411 ...ستكون بخير سينتهي كل هذا قريباً