1
00:00:08,424 --> 00:00:15,390
CECI EST UNE HISTOIRE VRAIE.
2
00:00:19,394 --> 00:00:24,274
LES ÉVÉNEMENTS DÉCRITS
ONT EU LIEU AU MINNESOTA EN 2011.
3
00:00:25,692 --> 00:00:30,446
À LA DEMANDE DES SURVIVANTS,
LES NOMS ONT ÉTÉ MODIFIÉS.
4
00:00:32,699 --> 00:00:35,702
PAR RESPECT POUR LES DÉFUNTS,
TOUT LE RESTE A ÉTÉ RACONTÉ EXACTEMENT
5
00:00:35,786 --> 00:00:37,954
COMME ÇA S'EST PRODUIT.
6
00:02:38,366 --> 00:02:40,285
Vous voulez un soda ? Un Sprite ou autre ?
7
00:02:40,368 --> 00:02:41,536
Non.
8
00:02:47,542 --> 00:02:50,503
Ici l'adjointe Gloria Burgle,
bureau du shérif de Meeker County,
9
00:02:50,586 --> 00:02:53,548
pour l'interrogatoire d'Emmit Stussy,
le 16 mars 2011.
10
00:02:55,884 --> 00:02:57,593
D'abord, je suis curieuse.
11
00:02:58,178 --> 00:03:00,180
Vous habitez à une heure de route d'ici.
12
00:03:00,263 --> 00:03:02,348
Il y a trois commissariats
près de votre bureau.
13
00:03:02,432 --> 00:03:04,267
Pourquoi avoir fait tout ce chemin ?
14
00:03:04,350 --> 00:03:06,227
Vous m'avez donné votre carte.
15
00:03:06,895 --> 00:03:08,271
D'accord.
16
00:03:09,898 --> 00:03:13,860
J'ai plein de questions,
mais vous devriez peut-être commencer.
17
00:03:13,944 --> 00:03:16,029
Je veux qu'une chose soit claire.
18
00:03:16,112 --> 00:03:18,447
Si quelqu'un se présente ici
comme mon avocat,
19
00:03:18,531 --> 00:03:19,782
renvoyez-le.
20
00:03:20,783 --> 00:03:22,618
- Comme qui ?
- N'importe qui.
21
00:03:23,536 --> 00:03:28,207
Je suis mon propre mandataire. Je refuse
tout contact avec le monde extérieur.
22
00:03:28,291 --> 00:03:31,419
Si jamais quelqu'un se pointe,
ne lui faites pas confiance.
23
00:03:36,257 --> 00:03:37,550
Il avait raison, vous savez ?
24
00:03:37,633 --> 00:03:39,135
- Qui ça ?
- Ray.
25
00:03:40,095 --> 00:03:41,721
Je l'ai piégé.
26
00:03:42,388 --> 00:03:45,475
Ou plutôt...
27
00:03:46,309 --> 00:03:49,645
On ment pas
quand on pense que c'est vrai, non ?
28
00:03:50,814 --> 00:03:52,482
C'est pas mon histoire.
29
00:03:54,067 --> 00:03:55,485
C'est mon avis.
30
00:03:56,236 --> 00:03:58,154
Enfin, ça l'était.
31
00:03:59,155 --> 00:04:01,657
Je sais plus ce que je crois.
32
00:04:06,246 --> 00:04:07,747
Il jouait au tennis.
33
00:04:09,165 --> 00:04:10,416
Ray ?
34
00:04:11,209 --> 00:04:12,377
Notre père.
35
00:04:13,419 --> 00:04:16,006
À son club, qu'il pleuve ou qu'il vente,
tous les samedis.
36
00:04:16,089 --> 00:04:18,925
Comme tous les pères
qui portent des chaussettes depuis 30 ans,
37
00:04:19,009 --> 00:04:20,426
il avait plus de poils,
38
00:04:20,510 --> 00:04:22,512
il était chauve à partir des tibias.
39
00:04:26,016 --> 00:04:30,436
J'étais dans l'allée, je lançais
une balle de tennis contre le mur.
40
00:04:30,770 --> 00:04:33,481
J'étais pas censé jouer à ça,
mais il était pas là...
41
00:04:34,190 --> 00:04:38,694
Ray était pas loin, sans doute
dans la cuisine, il mangeait sans arrêt.
42
00:04:39,320 --> 00:04:40,488
Il était bien potelé.
43
00:04:42,323 --> 00:04:44,159
Puis, papa est rentré à la maison.
44
00:04:46,995 --> 00:04:49,956
Il avait une vieille Mercedes diesel,
on l'entendait arriver.
45
00:04:51,666 --> 00:04:53,668
J'ai caché la balle, il s'est garé.
46
00:04:57,838 --> 00:05:02,177
Dix secondes après être sorti
de la voiture, il s'est effondré.
47
00:05:03,178 --> 00:05:07,515
L'instant d'avant, il disait bonjour,
l'instant d'après, il s'écroulait...
48
00:05:07,807 --> 00:05:09,725
La lumière s'est éteinte.
49
00:05:23,156 --> 00:05:24,574
Je l'ai tué.
50
00:05:24,908 --> 00:05:26,242
- Votre père ?
- Ray.
51
00:05:28,036 --> 00:05:29,245
Je l'ai piégé,
52
00:05:30,580 --> 00:05:31,747
puis je l'ai tué.
53
00:05:32,748 --> 00:05:34,126
Comme si le temps s'était arrêté.
54
00:05:34,209 --> 00:05:36,169
Qu'une chose se passait, puis une autre.
55
00:05:36,252 --> 00:05:38,588
Comme si on faisait rebondir
une balle de tennis.
56
00:05:40,048 --> 00:05:41,132
Vous l'avez tué où ?
57
00:05:41,591 --> 00:05:43,551
Dans le salon de son trou à rat.
58
00:05:45,053 --> 00:05:47,263
Un puzzle de photos encadré au mur,
59
00:05:47,347 --> 00:05:50,850
comme un gamin de six ans, si fier,
il fallait qu'il l'accroche.
60
00:05:52,935 --> 00:05:54,104
Le réveillon de Noël.
61
00:05:55,605 --> 00:05:57,273
Vous pensez qu'il y a un cercle de l'enfer
62
00:05:57,357 --> 00:05:59,942
réservé à ceux
qui tuent leurs proches au réveillon ?
63
00:06:07,117 --> 00:06:08,576
Je voulais les timbres.
64
00:06:10,120 --> 00:06:12,705
Mon père m'a donné une voiture,
mais je voulais les timbres.
65
00:06:12,788 --> 00:06:16,209
Quel ado de 17 ans préférerait des timbres
à une Chevrolet rouge cerise ?
66
00:06:16,292 --> 00:06:17,543
Moi.
67
00:06:18,628 --> 00:06:20,963
Ray, comme je le disais, était potelé.
68
00:06:21,047 --> 00:06:24,925
Quinze ans, jamais couché avec une fille
ni même peloté une fille...
69
00:06:28,471 --> 00:06:29,889
J'ai commencé à l'embobiner.
70
00:06:31,391 --> 00:06:35,936
Je lui ai dit que cette voiture...
C'est comme un piège à nanas.
71
00:06:36,646 --> 00:06:38,564
Comme de l'herbe à chats pour les chatons,
72
00:06:38,648 --> 00:06:42,318
si on vient avec au lycée,
on les fait toutes tomber.
73
00:06:44,320 --> 00:06:45,738
Du coup, il m'a supplié.
74
00:06:46,489 --> 00:06:50,076
"Emmit, s'il te plaît, prends les timbres
et donne-moi la bagnole."
75
00:06:50,160 --> 00:06:51,661
Comme si c'était son idée.
76
00:06:52,828 --> 00:06:54,497
C'est quoi déjà, la citation...
77
00:06:55,331 --> 00:06:59,335
"La plus belle des ruses du Diable
est de vous persuader qu'il n'existe pas."
78
00:07:03,339 --> 00:07:05,841
- Comment avez-vous...
- Je l'ai égorgé.
79
00:07:07,010 --> 00:07:08,053
Du sang partout.
80
00:07:08,136 --> 00:07:11,597
Une "exsanguination", c'est le terme exact
de la cause de la mort.
81
00:07:11,681 --> 00:07:13,433
Mais comment ?
82
00:07:16,186 --> 00:07:17,770
Il reste un timbre.
83
00:07:18,521 --> 00:07:21,441
J'ai vendu le reste,
et l'argent a servi à mes affaires,
84
00:07:21,524 --> 00:07:24,402
mais le timbre à deux centimes,
je l'ai accroché dans mon bureau.
85
00:07:24,860 --> 00:07:27,197
Comme si c'était ma première paie.
86
00:07:28,823 --> 00:07:32,035
Mais je vois ça de son point de vue,
celui de mon frère.
87
00:07:32,993 --> 00:07:35,163
Ça lui faisait mal aux yeux,
à chaque fois qu'il...
88
00:07:36,497 --> 00:07:39,042
Parce que j'ai gagné, vous voyez ?
89
00:07:40,210 --> 00:07:41,669
J'ai gagné.
90
00:07:42,212 --> 00:07:45,840
Il a passé sa vie à regarder des ordures
lui pisser sur les pompes.
91
00:07:49,885 --> 00:07:53,556
Alors, je suis allé le voir
pour lui dire : "Ça suffit, maintenant.
92
00:07:54,307 --> 00:07:56,809
Cette querelle idiote, oublions-la."
93
00:07:56,892 --> 00:07:58,728
Et je lui ai donné le cadre,
94
00:07:59,979 --> 00:08:02,065
mais il était furieux
et a tenté de me le rendre,
95
00:08:02,148 --> 00:08:04,192
on s'est bagarrés,
et le cadre s'est cassé.
96
00:08:04,859 --> 00:08:07,862
Et un bout de verre
lui est rentré dans le cou.
97
00:08:08,238 --> 00:08:10,531
- Vous l'avez frappé avec ?
- Non, je...
98
00:08:11,241 --> 00:08:12,950
Je voulais pas...
99
00:08:13,033 --> 00:08:15,370
C'était un de ces moments improbables.
100
00:08:16,496 --> 00:08:18,956
Ça reste un meurtre,
je dis pas le contraire.
101
00:08:24,545 --> 00:08:26,381
Ça fait trente ans que je le tue.
102
00:08:28,048 --> 00:08:30,093
Mais c'est là qu'il est tombé.
103
00:08:48,653 --> 00:08:50,905
Je suis pas sûr qu'un seul suffise.
104
00:08:50,988 --> 00:08:53,449
J'en ai choisi un autre,
plus près du commissariat.
105
00:08:53,533 --> 00:08:55,826
Ce qui compte,
c'est qu'il signe les papiers.
106
00:08:56,869 --> 00:08:59,497
Et qu'on le sorte de ce commissariat
avant qu'il déballe tout.
107
00:08:59,580 --> 00:09:00,540
Je peux bidouiller les ondes
108
00:09:00,623 --> 00:09:02,500
et contourner
les nouvelles mesures de sécurité.
109
00:09:02,583 --> 00:09:05,795
Non, plions bagage,
passons à l'étape quatre. Pas d'erreurs.
110
00:11:14,256 --> 00:11:15,215
Merde !
111
00:11:48,624 --> 00:11:54,464
PRESSE-PAPIERS
112
00:13:53,290 --> 00:13:54,291
Allô ?
113
00:13:55,793 --> 00:13:57,587
Vous avez votre chéquier sous la main ?
114
00:13:58,045 --> 00:13:59,046
C'est qui ?
115
00:13:59,464 --> 00:14:00,590
Vous d'abord.
116
00:14:01,882 --> 00:14:06,929
Il faut être fainéant pour voler quelqu'un
sans connaître son nom.
117
00:14:07,805 --> 00:14:11,225
Ouais. C'est tout moi. Je suis fainéante.
118
00:14:14,103 --> 00:14:17,523
La petite Swango. Notre récidiviste.
119
00:14:17,607 --> 00:14:19,191
Bingo.
120
00:14:19,274 --> 00:14:23,529
M. Îles Caïmans XXJJ19462SK.
121
00:14:25,114 --> 00:14:28,618
Ou plutôt Suisse ZZ91482S ?
122
00:14:29,118 --> 00:14:32,830
Les numéros de compte servent à rien
sans leurs mots de passe,
123
00:14:32,913 --> 00:14:36,167
sans la réponse
aux six questions de sécurité.
124
00:14:36,250 --> 00:14:39,629
Six ? Merci. Je croyais que c'était cinq.
125
00:14:40,963 --> 00:14:42,047
Vous voulez quoi ?
126
00:14:42,131 --> 00:14:43,633
Votre nom, pour commencer.
127
00:14:43,716 --> 00:14:45,384
V.M. Vargas.
128
00:14:46,802 --> 00:14:48,137
Le "V.M.", c'est pour quoi ?
129
00:14:49,388 --> 00:14:51,807
Combien et où ?
130
00:14:52,141 --> 00:14:53,767
C'est pas les bonnes initiales.
131
00:14:53,851 --> 00:14:56,979
Si vous faites la maligne,
je vais aller m'allonger.
132
00:14:57,980 --> 00:15:01,942
Deux millions.
Le vestibule de l'hôtel Clarion, 16 h.
133
00:15:02,985 --> 00:15:04,236
Venez seul.
134
00:16:09,384 --> 00:16:10,719
Joli pull.
135
00:16:14,347 --> 00:16:15,599
C'est un cardigan.
136
00:16:20,563 --> 00:16:22,856
- Lopez.
- Oui.
137
00:16:24,567 --> 00:16:25,943
- Allô ?
- Oui.
138
00:16:27,695 --> 00:16:28,779
... m'entends ?
139
00:16:28,862 --> 00:16:31,699
- Allô ?
- Oui, c'est moi. C'est Gloria.
140
00:16:32,240 --> 00:16:34,618
Salut. Je pensais à toi justement.
141
00:16:34,868 --> 00:16:36,995
Ah oui ? J'ai un truc à te demander.
142
00:16:37,079 --> 00:16:38,831
C'est très bizarre,
je suis sur une affaire.
143
00:16:38,914 --> 00:16:41,291
Toute fraîche de ce matin, un homicide,
144
00:16:41,375 --> 00:16:43,168
et tu devineras jamais
le nom de la victime.
145
00:16:43,251 --> 00:16:47,548
Quand tu as interrogé
une certaine Goldfarb au restaurant,
146
00:16:47,631 --> 00:16:49,633
elle t'a fourni un alibi pour Emmit.
147
00:16:49,717 --> 00:16:52,385
Oui, c'est ça.
On a parlé au moins 20 minutes.
148
00:16:53,053 --> 00:16:54,471
Une femme charmante, sophistiquée.
149
00:16:54,555 --> 00:16:58,391
Elle m'a dit qu'ils étaient là
depuis 18 h 15, voire même 17 h 55.
150
00:16:58,475 --> 00:17:00,520
Elle, M. Feltz et M. Stussy,
151
00:17:00,603 --> 00:17:02,730
mais, comme je le disais,
tu devineras jamais.
152
00:17:02,813 --> 00:17:05,065
Il vient de passer aux aveux.
153
00:17:05,649 --> 00:17:06,650
- Qui ?
- Emmit.
154
00:17:06,734 --> 00:17:08,986
Il a débarqué,
m'a raconté toute l'histoire,
155
00:17:09,069 --> 00:17:11,154
m'a même donné l'arme du crime.
Mais je me demande,
156
00:17:11,238 --> 00:17:13,657
d'où sort l'alibi de cette femme
s'il dit être coupable ?
157
00:17:14,199 --> 00:17:15,826
Mystère.
158
00:17:16,451 --> 00:17:18,578
Convoque-la et interroge-la toi-même.
159
00:17:18,954 --> 00:17:20,748
Oui, je vais faire ça.
160
00:17:21,081 --> 00:17:23,375
Attends, tu parlais d'un nouvel homicide ?
161
00:17:23,458 --> 00:17:24,459
Oui.
162
00:17:24,793 --> 00:17:25,878
Un type égorgé.
163
00:17:25,961 --> 00:17:28,631
Ils ont trouvé un bout de verre
sur le lino.
164
00:17:28,714 --> 00:17:29,882
Quel type ?
165
00:17:30,465 --> 00:17:34,011
Un dentiste, qui vit
dans une rue tranquille, mais son nom ?
166
00:17:34,427 --> 00:17:35,679
Marvin Stussy.
167
00:17:38,015 --> 00:17:39,391
D'accord.
168
00:17:40,768 --> 00:17:41,935
D'accord.
169
00:17:47,816 --> 00:17:50,193
- Coucou.
- Coucou.
170
00:17:50,694 --> 00:17:52,029
J'ai apporté des burgers.
171
00:17:54,114 --> 00:17:55,532
Comme c'est gentil.
172
00:17:56,074 --> 00:17:57,034
Ron t'a déposé ?
173
00:17:57,117 --> 00:17:58,786
Non, j'ai pris le bus.
174
00:18:03,707 --> 00:18:06,126
- Alors, comment ça va ?
- Ça va.
175
00:18:07,127 --> 00:18:08,503
Je pense pouvoir boucler l'affaire.
176
00:18:08,586 --> 00:18:09,588
- Ah ?
- Oui.
177
00:18:16,053 --> 00:18:18,347
Et si on allait au lac ce week-end,
178
00:18:18,430 --> 00:18:20,223
faire du canoë ?
Comme quand tu étais petit.
179
00:18:20,307 --> 00:18:22,600
- Maman.
- Je sais, mais ça va être sympa.
180
00:18:23,811 --> 00:18:26,563
- Je préfère aller au centre commercial.
- Au centre ?
181
00:18:27,272 --> 00:18:28,858
Oui, avec mes potes.
182
00:18:28,941 --> 00:18:30,150
Je pensais à nous.
183
00:18:31,735 --> 00:18:32,736
D'accord.
184
00:18:32,945 --> 00:18:34,864
Non, si tu veux aller là-bas, c'est...
185
00:18:34,947 --> 00:18:36,239
Le lac, c'est un peu...
186
00:18:36,489 --> 00:18:38,116
Je sais que tu as grandi.
187
00:18:38,742 --> 00:18:40,661
Tu es presque un adulte.
188
00:18:41,328 --> 00:18:43,664
On vous demande au téléphone, chef.
Non, adjointe.
189
00:18:44,331 --> 00:18:45,958
- Salut, Nathan.
- Salut, Donny.
190
00:18:49,502 --> 00:18:50,503
Burgle.
191
00:18:51,755 --> 00:18:53,340
Merci de me rappeler.
192
00:18:56,176 --> 00:18:59,096
Ce serait génial, si ça vous gêne pas.
Ça m'aiderait beaucoup.
193
00:19:00,347 --> 00:19:01,682
Super, à tout à l'heure.
194
00:19:04,351 --> 00:19:07,688
Je fais preuve de diligence.
Petite vérif' de l'alibi d'Emmit.
195
00:19:12,192 --> 00:19:15,696
Je crois bien
que je vais boucler cette affaire.
196
00:19:43,724 --> 00:19:44,850
On a quoi ?
197
00:19:45,475 --> 00:19:48,896
La victime est un homme blanc,
une cinquantaine bien tassée.
198
00:19:51,941 --> 00:19:53,901
Sa femme l'a trouvé dans la cuisine.
199
00:19:58,071 --> 00:19:59,406
Mon Dieu.
200
00:20:05,746 --> 00:20:06,830
Des empreintes ?
201
00:20:06,914 --> 00:20:09,416
Oui, on en a une bonne sur le frigo.
202
00:20:10,083 --> 00:20:12,753
L'abruti s'est essuyé la colle
qu'il avait sur les doigts.
203
00:20:14,922 --> 00:20:16,423
Comment il s'appelle déjà ?
204
00:20:17,257 --> 00:20:18,425
George.
205
00:20:20,886 --> 00:20:22,345
Son nom de famille, crétin.
206
00:20:23,764 --> 00:20:24,848
Stussy.
207
00:20:25,557 --> 00:20:26,683
George Stussy.
208
00:20:29,937 --> 00:20:30,937
Donny ?
209
00:20:32,272 --> 00:20:33,356
Oui, chef ?
210
00:20:33,941 --> 00:20:35,650
Venez ici, que j'aie pas à crier.
211
00:20:41,782 --> 00:20:43,116
Je crois qu'il s'est fait dessus.
212
00:20:43,909 --> 00:20:46,954
Demandez à St. Cloud s'ils ont trouvé
des empreintes de leur côté.
213
00:20:47,037 --> 00:20:48,956
- Leur type s'est fait poignarder.
- Je sais.
214
00:20:49,957 --> 00:20:51,792
- Du verre cassé, c'est ça ?
- Oui.
215
00:20:52,960 --> 00:20:56,213
Lui, il a été asphyxié,
tout comme le père de Burgle.
216
00:20:58,215 --> 00:21:01,634
Je pense qu'il alterne sa méthode
pour brouiller les pistes.
217
00:21:01,969 --> 00:21:03,720
- Qui ?
- Le tueur.
218
00:21:04,596 --> 00:21:06,056
Un seul tueur ?
219
00:21:10,519 --> 00:21:13,313
Ce mec doit détester les Stussy.
220
00:21:15,482 --> 00:21:17,985
Chef, la voisine dit
qu'elle a vu une Cadillac bordeaux
221
00:21:18,068 --> 00:21:20,612
s'éloigner en cahotant
juste avant l'arrivée de l'épouse.
222
00:21:20,946 --> 00:21:22,823
- Elle a relevé la plaque ?
- Et comment.
223
00:21:55,355 --> 00:21:56,814
C'est pas trop tôt.
224
00:22:19,837 --> 00:22:22,549
Mme Goldfarb ? Merci encore d'être venue.
225
00:22:23,008 --> 00:22:25,969
J'ai été très claire
avec votre collègue, la dernière fois.
226
00:22:26,053 --> 00:22:27,888
Vous savez que la mémoire s'estompe.
227
00:22:27,971 --> 00:22:30,723
Vous allez très bien vous en sortir.
Allons dans mon bureau.
228
00:22:35,395 --> 00:22:37,814
Comme je vous le disais,
je vérifie quelques détails.
229
00:22:37,897 --> 00:22:39,774
L'enquête a progressé.
230
00:22:40,733 --> 00:22:43,070
- C'est un meurtre ?
- Oui, madame.
231
00:22:43,153 --> 00:22:45,780
Le frère de M. Stussy, Raymond,
a été tué chez lui.
232
00:22:45,863 --> 00:22:46,865
C'est horrible.
233
00:22:49,034 --> 00:22:51,578
Si je peux me permettre,
d'où sortait ce dîner
234
00:22:51,661 --> 00:22:53,455
avec M. Feltz et M. Stussy, ce soir-là ?
235
00:22:53,538 --> 00:22:56,874
C'était... Un ami commun nous a présentés.
236
00:22:57,917 --> 00:23:00,420
- Comment il s'appelle ?
- Buck Olander.
237
00:23:00,712 --> 00:23:03,006
Il est banquier. À St. Cloud.
238
00:23:03,756 --> 00:23:05,175
C'était donc un dîner d'affaires ?
239
00:23:05,258 --> 00:23:10,013
Je suis nouvelle ici, et Buck a accepté
de me présenter des gens.
240
00:23:10,097 --> 00:23:12,099
- Vous arrivez d'où ?
- C'est important ?
241
00:23:15,685 --> 00:23:16,936
De St. Louis.
242
00:23:22,025 --> 00:23:25,945
Vous êtes au courant de ce qui est arrivé
à M. Feltz par la suite ? De sa maladie ?
243
00:23:26,404 --> 00:23:28,281
Je l'ai appris. Quel dommage.
244
00:23:29,407 --> 00:23:31,201
Un malheur n'arrive jamais seul.
245
00:23:31,284 --> 00:23:32,619
Ça dépend.
246
00:23:34,037 --> 00:23:35,288
C'est un dicton.
247
00:23:37,124 --> 00:23:41,794
"Un malheur n'arrive jamais seul."
Comme "il n'y a pas de petites économies".
248
00:23:45,757 --> 00:23:46,841
Dans votre déposition,
249
00:23:46,924 --> 00:23:49,636
vous dites que M. Feltz et M. Stussy
sont arrivés séparément.
250
00:23:50,220 --> 00:23:51,554
Oui, c'est exact.
251
00:23:51,638 --> 00:23:53,973
- Qui est arrivé le premier ?
- M. Feltz.
252
00:23:55,308 --> 00:23:56,726
Et combien de temps après...
253
00:23:58,311 --> 00:23:59,312
Combien de temps après...
254
00:23:59,896 --> 00:24:00,897
Après...
255
00:24:01,939 --> 00:24:03,608
- Excusez-moi un instant.
- Oui.
256
00:24:08,738 --> 00:24:10,073
La chasse à l'homme est terminée.
257
00:24:10,157 --> 00:24:11,408
- Il y en a eu une ?
- Oui.
258
00:24:11,491 --> 00:24:14,161
Elle a duré 30 minutes.
C'était très exaltant.
259
00:24:14,244 --> 00:24:17,080
Vous aviez raison, cette affaire
est pleine de rebondissements.
260
00:24:17,164 --> 00:24:18,956
- Le nouveau chef vous expliquera.
- Mon...
261
00:24:21,584 --> 00:24:23,503
Vous lui avez dit, Donny ?
262
00:24:24,171 --> 00:24:25,797
J'ai résolu l'enquête.
263
00:24:26,589 --> 00:24:28,591
- Quelle enquête ?
- Vos meurtres.
264
00:24:28,675 --> 00:24:31,136
Le vieux à Eden Valley
et l'agent de probation.
265
00:24:31,511 --> 00:24:32,929
Je vous arrête tout de suite.
266
00:24:33,012 --> 00:24:35,473
J'ai le roi du parking en garde à vue,
il a tout avoué.
267
00:24:36,349 --> 00:24:38,351
- Les deux meurtres ?
- Non, le...
268
00:24:39,352 --> 00:24:42,105
On a déjà trouvé la preuve
que Maurice LeFay a tué Ennis,
269
00:24:42,189 --> 00:24:44,357
l'agent de probation de Ray,
et Emmit confirme
270
00:24:44,441 --> 00:24:45,942
que le meurtre de Ray est une revanche.
271
00:24:46,276 --> 00:24:49,279
Mais on a deux nouveaux meurtres,
ici et à St. Cloud,
272
00:24:49,362 --> 00:24:50,447
deux Stussy,
273
00:24:50,530 --> 00:24:53,283
deux répliques exactes
de vos précédents meurtres.
274
00:24:53,366 --> 00:24:54,576
L'hémorragie du verre dans le cou,
275
00:24:54,659 --> 00:24:56,578
et la colle
qui bouche le nez et la bouche.
276
00:24:56,661 --> 00:24:57,787
- Alors ?
- Bien joué.
277
00:24:57,870 --> 00:24:59,122
C'est quoi, votre théorie ?
278
00:24:59,206 --> 00:25:01,583
Un tueur en série
avec deux modes opératoires ?
279
00:25:02,125 --> 00:25:03,210
- Ça se...
- Bien joué, chef.
280
00:25:03,293 --> 00:25:05,044
- Ça se tient, vous trouvez ?
- Écoutez.
281
00:25:05,128 --> 00:25:06,963
Quand on a arrêté cette ordure,
282
00:25:07,046 --> 00:25:10,550
il avait du courrier dans son coffre,
provenant de chez votre beau-père.
283
00:25:11,801 --> 00:25:13,052
Eh oui.
284
00:25:13,720 --> 00:25:17,724
Et la photo encadrée de Ray
et sa fraudeuse de copine,
285
00:25:17,807 --> 00:25:19,476
prise à leur domicile.
286
00:25:19,559 --> 00:25:23,230
Par ailleurs, le coffre était plein
de verre cassé, de sang et de colle forte.
287
00:25:23,313 --> 00:25:24,647
Voilà les faits.
288
00:25:26,524 --> 00:25:29,194
J'ai... Attendez.
J'ai des faits qui diffèrent.
289
00:25:29,694 --> 00:25:31,946
- Les empreintes de Maurice LeFay...
- Il a avoué.
290
00:25:32,822 --> 00:25:35,992
Mon type. Dans la voiture.
Les quatre meurtres.
291
00:25:36,075 --> 00:25:37,619
- Il...
- Il a chialé comme un môme.
292
00:25:37,702 --> 00:25:39,036
Vous auriez dû voir ça.
293
00:25:40,247 --> 00:25:41,373
Mais enfin...
294
00:25:42,374 --> 00:25:44,667
C'est qui, ce type sorti de nulle part ?
295
00:25:44,751 --> 00:25:48,713
Donald Wu. Il a pris 22 ans pour avoir tué
un mec à coups de démonte-pneu.
296
00:25:48,797 --> 00:25:51,090
Il est sorti, il y a six mois,
il vit sous l'autoroute.
297
00:25:51,591 --> 00:25:52,842
Écoutez ça.
298
00:25:52,925 --> 00:25:56,179
Il a dit que le copain de sa mère
s'appelait Stussy.
299
00:25:56,596 --> 00:25:59,098
Qu'il venait le tripoter
dans son placard, la nuit.
300
00:26:01,268 --> 00:26:02,560
Chef...
301
00:26:03,520 --> 00:26:04,521
Non.
302
00:26:05,438 --> 00:26:06,856
Vous l'avez dit vous-même,
303
00:26:06,939 --> 00:26:09,442
deux témoins confirment
l'alibi du roi du parking.
304
00:26:09,526 --> 00:26:11,569
Ce qu'on a ici, c'est de la psychologie.
305
00:26:12,279 --> 00:26:16,199
Il se sent coupable, toutes ces années
à se battre avec son loser de frère...
306
00:26:16,616 --> 00:26:19,619
Finalement,
écrasé par la culpabilité, il se rend.
307
00:26:19,952 --> 00:26:20,995
Vous y croyez
308
00:26:21,078 --> 00:26:23,873
parce qu'il vous excite,
et que vous voulez y croire.
309
00:26:24,666 --> 00:26:25,958
D'accord ?
310
00:26:28,211 --> 00:26:31,464
Laissez-le filer. On tient notre homme.
311
00:26:32,924 --> 00:26:34,634
C'est un ordre.
312
00:26:37,262 --> 00:26:39,431
Bien dit.
313
00:26:43,643 --> 00:26:47,397
Ça va être encore long ?
J'ai un rendez-vous dans une heure.
314
00:26:56,072 --> 00:26:57,073
Non.
315
00:26:57,865 --> 00:26:59,742
Non. Vous pouvez y aller.
316
00:27:07,959 --> 00:27:09,669
Mais, juste pour savoir,
317
00:27:10,628 --> 00:27:13,506
combien de temps après M. Feltz
est arrivé M. Stussy ?
318
00:27:13,590 --> 00:27:15,007
Cinq minutes, par là.
319
00:27:16,175 --> 00:27:18,177
Dans votre déposition,
vous dites une demi-heure.
320
00:27:18,261 --> 00:27:20,263
Alors, ça devait être plutôt ça.
321
00:27:20,931 --> 00:27:23,266
Vous savez
comme la mémoire nous joue des tours.
322
00:27:24,976 --> 00:27:27,145
Un autre dicton.
323
00:27:31,190 --> 00:27:32,859
Vous essayez de le couvrir ?
324
00:27:36,195 --> 00:27:37,530
Je vais y aller.
325
00:27:39,031 --> 00:27:42,034
Si vous avez d'autres questions,
appelez mon avocat.
326
00:28:23,368 --> 00:28:25,129
C'est bon. Ils le laissent sortir.
327
00:28:28,289 --> 00:28:31,960
Doyle vous conduira à la Swango,
je passe à l'étape cinq.
328
00:29:04,868 --> 00:29:06,870
Je vous ai adoré
dans Mort d'un commis voyageur.
329
00:29:09,331 --> 00:29:10,540
Hilarant.
330
00:29:18,757 --> 00:29:22,260
Je vais prendre du thé. Vous en voulez ?
331
00:29:23,011 --> 00:29:24,012
Non, merci.
332
00:29:24,929 --> 00:29:26,848
Vous savez
pourquoi j'ai choisi cet endroit ?
333
00:29:27,516 --> 00:29:28,933
Vous êtes née ici ?
334
00:29:30,226 --> 00:29:32,521
Ne soyez pas méchant.
Je suis méchante, moi ?
335
00:29:33,730 --> 00:29:35,357
On aurait pu utiliser une vraie grenade.
336
00:29:37,275 --> 00:29:39,361
Non, vous avez raison. Je m'excuse.
337
00:29:40,904 --> 00:29:42,447
C'était le Wildcat Regional.
338
00:29:42,906 --> 00:29:45,199
Troisième tour, Ray et moi.
339
00:29:46,868 --> 00:29:48,119
C'est pour ça qu'on est là.
340
00:29:50,079 --> 00:29:51,414
C'est un tournoi de bridge.
341
00:29:53,375 --> 00:29:54,376
Comme c'est désuet.
342
00:29:55,251 --> 00:29:59,589
J'ai jamais compris
cette horrible manie de jouer à des jeux.
343
00:30:00,590 --> 00:30:01,758
Le bridge n'est pas un jeu.
344
00:30:03,092 --> 00:30:05,429
Cinquante-huit octillions
de donnes possibles.
345
00:30:06,555 --> 00:30:08,097
Puis on a le facteur humain.
346
00:30:09,223 --> 00:30:10,975
La symbiose avec le partenaire.
347
00:30:11,643 --> 00:30:13,978
La triche,
les signes qui trahissent les adversaires.
348
00:30:14,062 --> 00:30:15,271
La stratégie.
349
00:30:16,481 --> 00:30:17,648
C'était ma force.
350
00:30:18,567 --> 00:30:20,068
Oui, je vois ça.
351
00:30:22,404 --> 00:30:24,448
Vraiment, pas de thé ?
352
00:30:26,950 --> 00:30:28,242
C'est la recette de ma mère.
353
00:30:29,661 --> 00:30:30,912
Non ? Bon...
354
00:30:33,498 --> 00:30:34,499
Vous l'avez ?
355
00:30:35,750 --> 00:30:36,751
Oui.
356
00:30:37,752 --> 00:30:39,421
Je l'ai,
357
00:30:41,423 --> 00:30:43,758
mais j'aimerais vous offrir
autre chose à la place.
358
00:30:45,594 --> 00:30:46,845
Un travail.
359
00:30:53,017 --> 00:30:54,769
Rappelez-moi ce que vous faites.
360
00:30:54,853 --> 00:30:57,481
Je travaille
pour une société appelée Narwal.
361
00:31:00,859 --> 00:31:01,985
Non, c'est faux.
362
00:31:02,944 --> 00:31:05,071
C'est ce que vous racontez aux gens
363
00:31:05,154 --> 00:31:07,198
parce que les gens
regardent pas la maîtrise.
364
00:31:08,617 --> 00:31:10,494
Mais je sais reconnaître un patron.
365
00:31:14,122 --> 00:31:15,373
Très bien.
366
00:31:16,290 --> 00:31:18,543
Vous venez
d'ajouter un zéro à votre salaire.
367
00:31:19,669 --> 00:31:20,962
Pas la peine.
368
00:31:21,713 --> 00:31:23,214
J'ai déjà un travail.
369
00:31:24,132 --> 00:31:25,550
Vous faire chanter.
370
00:31:25,967 --> 00:31:27,343
Bon.
371
00:31:27,969 --> 00:31:28,970
Dites-moi...
372
00:31:30,472 --> 00:31:35,477
Comment vous pensez que ça va se passer,
stratège que vous êtes ?
373
00:31:37,812 --> 00:31:39,147
Eh bien,
374
00:31:39,898 --> 00:31:43,735
il y a 60 % de chances que cette mallette
soit remplie de vos sous-vêtements sales.
375
00:31:44,486 --> 00:31:46,488
Et puisque je vois pas votre associé,
376
00:31:46,571 --> 00:31:48,823
j'imagine qu'il nous observe de loin.
377
00:31:49,658 --> 00:31:50,992
Peut-être même avec un fusil.
378
00:31:53,077 --> 00:31:54,078
Continuez.
379
00:31:56,330 --> 00:31:59,167
Si j'ai apporté les carnets
et les disques durs,
380
00:32:00,376 --> 00:32:02,170
vous lui donnerez le signal,
381
00:32:03,755 --> 00:32:05,256
et il me tirera dessus.
382
00:32:07,216 --> 00:32:09,927
Et alors ? Vous les avez apportés ?
383
00:32:15,391 --> 00:32:16,601
Le problème,
384
00:32:17,727 --> 00:32:20,605
c'est que c'est un lieu public
bourré de témoins.
385
00:32:21,690 --> 00:32:23,858
Et que vous détonnez pas mal.
386
00:32:25,860 --> 00:32:27,028
Vraiment ?
387
00:32:30,114 --> 00:32:31,407
Regardez autour de vous.
388
00:32:51,761 --> 00:32:52,762
Bien joué.
389
00:32:54,764 --> 00:32:55,890
Vous voyez,
390
00:32:55,974 --> 00:33:00,144
je parie que le Wildcat Regional
était un tournoi d'amateurs.
391
00:33:02,063 --> 00:33:03,439
De semi-professionnels.
392
00:33:25,795 --> 00:33:28,840
Mais vous êtes trop sûr de vous.
393
00:33:30,133 --> 00:33:32,426
Vous avez oublié
de compter toutes les pièces.
394
00:33:34,095 --> 00:33:35,639
Les cartes que j'ai pas montrées.
395
00:33:37,599 --> 00:33:39,100
Alors, il reste que vous et moi.
396
00:33:40,769 --> 00:33:42,103
Et je veux mon argent.
397
00:33:51,613 --> 00:33:54,783
Vous venez d'ajouter deux zéros
à votre salaire.
398
00:33:57,661 --> 00:33:59,954
- Y a quoi dans la mallette ?
- Où sont mes affaires ?
399
00:34:01,122 --> 00:34:02,290
Allons, Willy Loman,
400
00:34:03,124 --> 00:34:06,002
je devrais vous punir d'avoir désobéi.
401
00:34:06,961 --> 00:34:09,213
Et si je partageais
un des disques durs avec la police ?
402
00:34:14,385 --> 00:34:16,762
Vous pouvez pas gagner à ce petit jeu,
vous le savez ?
403
00:34:17,555 --> 00:34:19,181
Je croyais que vous jouiez pas.
404
00:34:19,265 --> 00:34:23,394
Je vous offre une fortune,
vous demandez une tirelire, pourquoi ?
405
00:34:25,980 --> 00:34:27,565
Parce que je veux vous faire mal.
406
00:34:29,150 --> 00:34:30,401
Pas être votre animal domestique.
407
00:34:32,821 --> 00:34:36,658
Je veux vous regarder dans les yeux
et vous arracher ce que vous aimez.
408
00:34:40,411 --> 00:34:42,371
Je l'ai pas tué.
409
00:34:43,998 --> 00:34:46,167
Vous le savez, hein ? C'était Emmit.
410
00:34:49,503 --> 00:34:51,673
C'est pas Emmit
qui est venu me voir au commissariat.
411
00:34:53,174 --> 00:34:55,051
C'est pas Emmit
qui a fait se retourner le car.
412
00:35:00,682 --> 00:35:01,850
Vous savez,
413
00:35:03,517 --> 00:35:05,103
au début, j'avais aucune opinion de vous,
414
00:35:05,186 --> 00:35:07,521
mais là, je commence
à vraiment pas vous aimer.
415
00:35:10,692 --> 00:35:11,693
Bien.
416
00:35:17,240 --> 00:35:19,408
Je vous donne jusqu'à demain
pour trouver mon argent.
417
00:35:55,111 --> 00:35:56,278
Vous voulez que je reste ?
418
00:36:08,207 --> 00:36:09,542
Je m'assieds ?
419
00:36:13,254 --> 00:36:15,674
Je me suis mariée au sortir du lycée
420
00:36:15,757 --> 00:36:18,635
avec un type que j'avais rencontré
quand j'avais dix ans, en colo.
421
00:36:19,844 --> 00:36:21,012
Un mariage estival.
422
00:36:21,512 --> 00:36:23,306
Les convives
étaient surtout des moustiques.
423
00:36:24,348 --> 00:36:27,101
On a eu un bébé, devenu enfant,
424
00:36:28,144 --> 00:36:29,437
devenu ado.
425
00:36:31,480 --> 00:36:35,276
L'année dernière, mon mari m'appelle
au boulot et me dit qu'il a un mec, Dale.
426
00:36:35,359 --> 00:36:38,655
Qu'ils vont s'installer ensemble.
Qu'il est désolé.
427
00:36:39,823 --> 00:36:41,658
Qu'il m'aime, mais pas comme ça.
428
00:36:43,993 --> 00:36:45,704
"Comment alors ?", j'ai répondu.
429
00:36:48,998 --> 00:36:52,501
On se fait des idées fausses sur le monde.
430
00:37:00,343 --> 00:37:01,678
Vous êtes libre de partir.
431
00:37:02,220 --> 00:37:03,221
Quoi ?
432
00:37:04,681 --> 00:37:05,807
Non, je suis...
433
00:37:06,515 --> 00:37:08,392
Vous savez ce qui s'est passé,
ce que j'ai fait.
434
00:37:09,518 --> 00:37:12,062
Pas de traitement de faveur
parce que je suis riche.
435
00:37:12,146 --> 00:37:15,108
- Traitez-moi comme n'importe qui.
- Non, vous comprenez pas.
436
00:37:15,191 --> 00:37:17,151
Quelqu'un est venu,
mais pas qui vous croyiez.
437
00:37:17,944 --> 00:37:19,487
De quoi vous parlez ?
438
00:37:20,071 --> 00:37:21,322
Depuis vos aveux,
439
00:37:21,406 --> 00:37:24,033
deux autres types nommés Stussy
ont été assassinés.
440
00:37:26,077 --> 00:37:28,913
Le premier, suivant la même méthode
que mon beau-père.
441
00:37:29,663 --> 00:37:31,749
Le second a le même trou au cou
que votre frère.
442
00:37:32,876 --> 00:37:35,336
Qui que ce soit,
il a placé des preuves sur les deux crimes
443
00:37:35,419 --> 00:37:37,964
pour faire croire
qu'il s'agit d'un tueur en série
444
00:37:38,047 --> 00:37:39,757
qui déteste les gens appelés Stussy.
445
00:37:41,760 --> 00:37:45,013
Vous dites que des gens sont morts
parce qu'ils portaient mon nom ?
446
00:37:46,097 --> 00:37:47,098
Oui.
447
00:37:48,557 --> 00:37:52,645
Le plus beau, c'est qu'ils nous ont donné
un suspect, qui a tout avoué.
448
00:37:53,104 --> 00:37:55,106
- Il...
- Il a avoué pour les quatre meurtres.
449
00:37:56,690 --> 00:37:59,986
Une espèce de loser
complètement inadapté au monde moderne.
450
00:38:00,069 --> 00:38:03,406
Ils ont dû le payer, mais combien ?
Une belle somme, j'imagine.
451
00:38:04,073 --> 00:38:05,533
Mais ça a marché.
452
00:38:07,410 --> 00:38:10,204
Entre ces aveux
et les preuves dont j'ai parlé,
453
00:38:10,288 --> 00:38:13,750
il ira en prison jusqu'au restant
de ses jours, et vous, vous êtes libre.
454
00:38:22,759 --> 00:38:23,760
C'est qui ?
455
00:38:27,388 --> 00:38:28,472
Qui ?
456
00:38:29,098 --> 00:38:31,267
Le maître qui tire toutes les ficelles.
457
00:38:32,226 --> 00:38:35,021
Le soi-disant vendeur de chaussures
qui était dans votre bureau,
458
00:38:35,104 --> 00:38:36,272
c'est lui, non ?
459
00:38:37,065 --> 00:38:38,482
C'est son œuvre.
460
00:38:43,780 --> 00:38:44,823
Je suis...
461
00:38:48,701 --> 00:38:49,702
Je suis...
462
00:38:58,953 --> 00:38:59,962
Je suis désolé.
463
00:40:32,555 --> 00:40:37,726
Le problème, c'est pas que le mal existe,
464
00:40:37,810 --> 00:40:39,979
mais que le bien existe.
465
00:40:41,730 --> 00:40:44,233
Parce que sinon,
tout le monde s'en ficherait.
466
00:41:17,850 --> 00:41:19,894
Les renforts sont arrivés.
467
00:41:20,312 --> 00:41:22,189
Du whisky ou de la bière ?
468
00:41:23,023 --> 00:41:26,568
C'est déconseillé de boire
pendant la période d'ovulation,
469
00:41:26,651 --> 00:41:29,029
mais en même temps,
470
00:41:29,529 --> 00:41:31,864
si je dois regarder ce truc en face
en étant sobre,
471
00:41:31,948 --> 00:41:36,036
je risque de sauter par la fenêtre,
alors un Moscow mule, et bien corsé.
472
00:41:37,745 --> 00:41:39,331
Vous essayez toujours d'avoir un gosse ?
473
00:41:39,414 --> 00:41:43,210
Avec tout le romantisme
de deux bûcherons qui coupent du bois.
474
00:41:43,751 --> 00:41:45,253
Heureusement qu'on a du lubrifiant.
475
00:41:45,753 --> 00:41:48,256
Alors, quand tu as appelé,
j'étais pas mécontente.
476
00:41:51,676 --> 00:41:53,010
Un autre.
477
00:41:53,720 --> 00:41:56,889
- À ceux qui se pointent et se battent.
- Sauf que...
478
00:41:58,975 --> 00:42:01,478
C'est fini. Les gentils ont perdu.
479
00:42:02,145 --> 00:42:05,398
Pour l'instant, mais on sait tous
que Jésus gagne à la fin.
480
00:42:05,732 --> 00:42:07,359
Je veux bien boire à ça.
481
00:42:12,655 --> 00:42:16,159
Tu sais, avant que tu arrives,
je pensais à mon beau-père, Ennis,
482
00:42:16,243 --> 00:42:18,161
qui écrivait des bouquins sur l'espace.
483
00:42:18,245 --> 00:42:19,579
J'en ai lu un.
484
00:42:20,747 --> 00:42:22,832
La Planète Wyh, avec un "h" à la fin.
485
00:42:24,251 --> 00:42:28,921
Ça parlait d'un androïde,
je crois qu'on dit comme ça, qui...
486
00:42:30,257 --> 00:42:34,094
Son maître mort, il a erré dans l'univers
pendant deux millions d'années.
487
00:42:34,469 --> 00:42:36,429
- La vache.
- Oui. Et...
488
00:42:37,805 --> 00:42:39,932
Il savait dire qu'une chose :
"Je peux vous aider."
489
00:42:41,268 --> 00:42:43,978
Mais il pouvait pas,
en tout cas il l'avait jamais fait.
490
00:42:44,479 --> 00:42:46,439
Mais il continuait de le dire.
491
00:42:47,357 --> 00:42:48,941
Et il continuait d'échouer.
492
00:42:49,900 --> 00:42:54,239
Si je devais décrire ce que je ressens
ces derniers jours, c'est exactement ça.
493
00:42:54,322 --> 00:42:55,823
Allons.
494
00:42:56,116 --> 00:42:59,661
Et le reste du temps, si je suis honnête,
je me sens surtout...
495
00:43:01,538 --> 00:43:03,540
Invisible. Non, pas invisible...
496
00:43:04,832 --> 00:43:06,126
Irréelle.
497
00:43:07,043 --> 00:43:08,461
Tu vois ce que je veux dire ?
498
00:43:08,711 --> 00:43:09,796
Non, madame.
499
00:43:10,755 --> 00:43:13,800
Il y a le fait que les portes automatiques
s'ouvrent jamais pour moi,
500
00:43:13,883 --> 00:43:16,720
et que les capteurs...
501
00:43:16,803 --> 00:43:18,971
L'eau ou le savon
se déclenchent jamais avec moi.
502
00:43:19,055 --> 00:43:21,474
Quand je téléphone, on m'entend jamais.
503
00:43:23,017 --> 00:43:26,563
Alors, j'ai une théorie secrète,
504
00:43:28,398 --> 00:43:30,400
comme quoi j'existe pas.
505
00:43:39,992 --> 00:43:41,244
D'accord.
506
00:43:48,418 --> 00:43:51,213
- Je pourrais te faire un grand discours.
- Pitié, non.
507
00:43:53,590 --> 00:43:56,092
Je sais de quoi tu as besoin. Debout.
508
00:43:57,009 --> 00:43:59,011
- Pourquoi ?
- Je veux te montrer un truc.
509
00:44:05,518 --> 00:44:06,603
Quoi ?
510
00:44:38,050 --> 00:44:39,302
D'accord ?
511
00:44:44,807 --> 00:44:46,476
Va donc te refaire une beauté,
512
00:44:46,559 --> 00:44:47,685
on va se mettre une bonne cuite,
513
00:44:47,769 --> 00:44:49,686
et je veux pas
qu'on croie que je t'ai forcée.
514
00:44:53,275 --> 00:44:54,316
Merci.
515
00:44:56,068 --> 00:44:57,820
Notre uniforme nous rapproche.
516
00:44:59,239 --> 00:45:00,823
Par ailleurs, je t'aime bien.
517
00:45:03,826 --> 00:45:05,244
Moi aussi, je t'aime bien.
518
00:45:27,850 --> 00:45:28,935
Super.
519
00:45:51,874 --> 00:45:54,126
DISTRIBUTEUR AUTOMATIQUE
520
00:47:43,528 --> 00:47:50,535
PARKINGS STUSSY
COMPTES CRÉDITEURS
521
00:50:07,714 --> 00:50:09,716
Sous-titres : Louise Monge