1 00:00:06,770 --> 00:00:09,350 ‏كل شخصية في هذه الحكاية ستمثلها‏ 2 00:00:09,440 --> 00:00:12,270 ‏آلة موسيقية مختلفة من آلات الأوركسترا.‏ 3 00:00:13,770 --> 00:00:18,360 ‏على سبيل المثال، سيُمثل الطائر بالفلوت،‏ 4 00:00:18,450 --> 00:00:19,450 ‏هكذا.‏ 5 00:00:35,420 --> 00:00:38,090 ‏ها هي البطة، ستُمثل بالمزمار.‏ 6 00:00:59,320 --> 00:01:02,320 ‏القطة ستُمثل بالكلارينيت.‏ 7 00:01:23,470 --> 00:01:26,180 ‏ستمثل آلة الباسون الجد.‏ 8 00:01:52,160 --> 00:01:56,170 ‏‏صوت إطلاق بنادق الصيادين ‏سيُمثل بعزف بالطبول.‏ 9 00:02:28,160 --> 00:02:31,500 ‏الذئب سيُمثل بالأبواق الفرنسية.‏ 10 00:02:50,560 --> 00:02:57,520 أحداث هذه القصة حقيقية."‏ 11 00:03:02,440 --> 00:03:06,780 دارت أحداثها في مينيسوتا عام 2010."‏ 12 00:03:10,580 --> 00:03:15,120 تم تغيير الأسماء بطلب من الناجين."‏ 13 00:03:53,830 --> 00:03:55,750 ،‏‏"واحتراماً لمن ماتوا ‏تمت رواية بقية الأحداث‏ 14 00:03:55,830 --> 00:03:56,830 بأكبر دقة ممكنة."‏ 15 00:03:56,960 --> 00:03:58,580 ‏و"بيتر" سيُمثل بالآلات الوترية.‏ 16 00:04:10,180 --> 00:04:11,680 ‏هل تجلس بارتياح؟‏ 17 00:04:13,100 --> 00:04:14,930 ‏جيد. سأبدأ إذن.‏ 18 00:04:27,110 --> 00:04:32,620 سانت كلاود)"‏) 19 00:04:45,840 --> 00:04:47,010 ‏حسناً.‏ 20 00:04:48,470 --> 00:04:50,970 ‏إنه صندوق ودائع. رقم 1606.‏ 21 00:04:51,050 --> 00:04:53,300 ‏أخمن أنهم خبأوا الطابع هناك.‏ 22 00:04:53,390 --> 00:04:54,560 ‏ماذا عن المفتاح؟ ألن أحتاج إلى...‏ 23 00:04:55,180 --> 00:04:56,850 ‏أخبره بأنه ضاع عندما أعدت تزيين المكتب.‏ 24 00:04:58,890 --> 00:05:01,650 ‏لا تنس. لديك اجتماع مع المقامر لاحقاً.‏ 25 00:05:01,730 --> 00:05:04,060 بيرت لوردزمان"، من إمدادات السباكة.‏ 26 00:05:04,310 --> 00:05:06,150 ‏أشعر بأننا سننجح.‏ 27 00:05:06,230 --> 00:05:07,400 ‏سنحقق مبتغانا.‏ 28 00:05:09,570 --> 00:05:11,150 ‏تذكر.‏ 29 00:05:12,070 --> 00:05:14,530 ‏أغنى رجل في الغرفة هو الرئيس دائماً.‏ 30 00:05:44,190 --> 00:05:46,110 ‏مرحباً بك في مصرف وحسابات ودائع "كابلي".‏ 31 00:05:46,230 --> 00:05:48,110 ‏هل ستودع أو ستأخذ شيئاً؟‏ 32 00:05:48,230 --> 00:05:49,280 ‏ماذا؟‏ 33 00:05:49,360 --> 00:05:50,440 ‏أمزح فحسب.‏ 34 00:05:50,570 --> 00:05:52,780 ‏أتريد إجراء عملية سحب أم إيداع؟‏ 35 00:05:53,610 --> 00:05:54,950 ‏أنا...‏ 36 00:05:55,570 --> 00:05:57,910 ‏لا بأس يا "ميلي". سأتولى هذا الأمر.‏ 37 00:05:58,910 --> 00:06:00,540 ‏آسف بخصوص ذلك يا "إيميت ستاسي".‏ 38 00:06:00,620 --> 00:06:02,870 ‏انتقلت "ميلي" للتو من "بيمدجي".‏ 39 00:06:02,960 --> 00:06:05,130 ‏عليك تذكر الوجوه.‏ 40 00:06:05,250 --> 00:06:06,210 ‏آسفة.‏ 41 00:06:06,290 --> 00:06:07,790 ‏لا، هذا...‏ 42 00:06:07,920 --> 00:06:09,880 ‏يمر الجميع بيومهم الأول.‏ 43 00:06:10,550 --> 00:06:13,970 ‏‏هلا تحضرين للرجل صودا بالقشدة ‏بحق السماء؟ رباه!‏ 44 00:06:23,980 --> 00:06:25,480 ‏شكراً مجدداً على مقاعد "غوفر" تلك.‏ 45 00:06:25,600 --> 00:06:27,480 ‏كان "هام" متحمساً جداً.‏ 46 00:06:29,780 --> 00:06:31,230 ‏ابن أختي. أتتذكره؟‏ 47 00:06:31,320 --> 00:06:32,570 ‏أجل، بالطبع.‏ 48 00:06:32,650 --> 00:06:33,820 ‏أنا...‏ 49 00:06:33,950 --> 00:06:35,910 ‏ليس لدي متسع من الوقت هنا.‏ 50 00:06:35,990 --> 00:06:37,570 ‏ستعود "ميلي" سريعاً.‏ 51 00:06:37,660 --> 00:06:38,660 باك أولاندر)"‏) 52 00:06:38,780 --> 00:06:41,790 "‏‏تُصنف في فئة "يسهل النظر إليها ‏بدلاً من الذكاء.‏ 53 00:06:43,000 --> 00:06:44,750 ‏كنت آمل فتح صندوقي.‏ 54 00:06:44,830 --> 00:06:46,920 ‏كنت تتدرب، أليس كذلك؟‏ 55 00:06:47,000 --> 00:06:50,090 .‏‏تبدو مفتول العضلات ‏أكنت ترتاد غرفة الأثقال؟‏ 56 00:06:50,170 --> 00:06:52,920 ‏بل أرتاد البوفيه.‏ 57 00:06:53,010 --> 00:06:54,510 ‏بسبب الزفاف وكل ذلك.‏ 58 00:06:54,630 --> 00:06:56,430 ‏أفهمك. تذوق الكعك هذا.‏ 59 00:06:57,340 --> 00:07:00,010 ‏آسفة جداً يا سيد "ستاسي".‏ 60 00:07:00,680 --> 00:07:02,270 ‏لا، هذا...‏ 61 00:07:02,350 --> 00:07:03,600 ‏أنت جيدة.‏ 62 00:07:04,180 --> 00:07:05,520 ‏اتركي الرجل يا فتاة.‏ 63 00:07:05,640 --> 00:07:06,650 ‏أجل.‏ 64 00:07:09,190 --> 00:07:11,480 ‏الأمر هو أنني أضعت مفتاح صندوقي.‏ 65 00:07:12,610 --> 00:07:16,200 ‏أثناء إعادة التزيين، رميت حجرتي القديمة.‏ 66 00:07:16,860 --> 00:07:18,530 ‏هل ستكون تلك...‏ 67 00:07:19,370 --> 00:07:23,330 ‏لأنني أحتاج إلى ما بداخله اليوم حقاً.‏ 68 00:07:25,160 --> 00:07:26,160 ‏حسناً...‏ 69 00:07:29,170 --> 00:07:31,710 ،"‏‏أكره التمسك بالرسميات يا "إيميت ستاسي ‏لكن من دون المفتاح،‏ 70 00:07:32,460 --> 00:07:34,800 ...‏‏- نحن ‏- لا، أنا...‏ 71 00:07:35,220 --> 00:07:37,300 ‏سيتوجب علينا ثقب القفل و...‏ 72 00:07:37,380 --> 00:07:40,140 ‏فهمت. هذا منطقي.‏ 73 00:07:40,220 --> 00:07:42,140 ‏ما علينا فعله هو طلب مفتاح جديد.‏ 74 00:07:42,220 --> 00:07:44,220 ،‏‏لن يستغرق الأمر أكثر من أسبوع ‏وبتلك الطريقة،‏ 75 00:07:44,350 --> 00:07:45,890 ‏سنحافظ على النظام.‏ 76 00:07:46,310 --> 00:07:47,890 ‏تفهم ذلك.‏ 77 00:07:55,570 --> 00:07:56,570 ‏أتعرف شيئاً؟‏ 78 00:07:57,900 --> 00:07:59,570 ‏انس الأمر.‏ 79 00:08:00,490 --> 00:08:03,580 ‏اجمع كل حساباتي فحسب.‏ 80 00:08:06,080 --> 00:08:09,500 ‏سآخذ شيكاً إذا لم يتوفر هذا المبلغ نقداً.‏ 81 00:08:10,250 --> 00:08:12,920 ...‏‏- "إيميت"، لا حاجة إلى ‏- لا بأس. أنا أفهم.‏ 82 00:08:13,000 --> 00:08:14,340 ‏لا تريد مساعدتي.‏ 83 00:08:14,420 --> 00:08:18,090 ‏مفتاح ضائع كأنه مأساة قومية،‏ 84 00:08:18,220 --> 00:08:19,590 ‏لكن لديك نظامك.‏ 85 00:08:19,720 --> 00:08:24,390 ‏‏لديك قوانين وما شابه، لذا سأجد مصرفاً آخر ‏يعطي الأولوية للعملاء.‏ 86 00:08:27,600 --> 00:08:28,850 ‏اتصلي بـ"مايك".‏ 87 00:08:29,600 --> 00:08:31,770 ‏انتظر ثانية يا "إيميت ستاسي". نحن...‏ 88 00:08:33,610 --> 00:08:35,780 ‏أتعرف شيئاً؟ سنثقب ذلك اللعين.‏ 89 00:08:35,860 --> 00:08:39,360 ‏ليست مشكلة. سيستغرق ثانيتين ويمكنك...‏ 90 00:08:39,450 --> 00:08:41,620 .‏‏أياً كان ما تحتاج إليه ‏خذ أياً كان ما يوجد به.‏ 91 00:08:41,740 --> 00:08:43,870 ‏ليس لأنني أعرف أو أحتاج إلى معرفة ما...‏ 92 00:08:43,950 --> 00:08:46,540 ‏إذن لست مضطراً إلى نقل حساباتي إلى "تشيس"؟‏ 93 00:08:46,620 --> 00:08:48,250 تشيس"؟ هذا...‏ 94 00:08:51,630 --> 00:08:55,460 ‏يا لك من ممازح. كدت تخدعني...‏ 95 00:08:55,550 --> 00:08:57,590 ‏دعني أحضر مفاتيحي فحسب.‏ 96 00:08:59,880 --> 00:09:02,640 ‏بينما تفعل ذلك، سآخذ 10 آلاف من فئة المئات‏ 97 00:09:02,720 --> 00:09:04,810 ‏ودولار من العملات المعدنية للعداد.‏ 98 00:09:04,930 --> 00:09:07,470 ‏حسناً، بالطبع.‏ 99 00:09:07,600 --> 00:09:09,230 ‏سيكون عليك ملئ...‏ 100 00:09:10,440 --> 00:09:13,770 ‏أتعرف شيئاً؟ سأتولى الأوراق بنفسي.‏ 101 00:09:14,770 --> 00:09:18,400 ‏هل لي أن أقترح يا "إيميت ستاسي"،‏ 102 00:09:18,480 --> 00:09:21,740 ‏أنه كلما أخذت أكثر من 10 آلاف دولار،‏ 103 00:09:21,820 --> 00:09:23,820 ...‏‏- يُفعل تلقائياً ‏- "باك"،‏ 104 00:09:23,950 --> 00:09:27,410 ‏إن أردت رأي مؤخرة، فسأسأل مؤخرتي.‏ 105 00:09:27,990 --> 00:09:29,160 ‏أفهمت؟‏ 106 00:09:55,190 --> 00:09:56,690 لوفرن)"‏) 107 00:10:51,080 --> 00:10:52,830 ‏لا تتركني متشوقة.‏ 108 00:10:52,910 --> 00:10:56,580 ‏لم أجد الطابع، لكنني وجدت هذا.‏ 109 00:10:57,880 --> 00:10:59,090 ‏هذا رائع.‏ 110 00:10:59,590 --> 00:11:01,340 ‏كم كان لديه في حسابه؟‏ 111 00:11:01,420 --> 00:11:03,670 ‏لا أعرف. ربما مليون دولار.‏ 112 00:11:04,720 --> 00:11:08,510 ‏يملك أخوك مليون دولار، وأنت أخذت 10 آلاف؟‏ 113 00:11:08,590 --> 00:11:11,600 ،‏‏الآن، تلك هي العقلية الإجرامية ‏حياتك القديمة.‏ 114 00:11:11,680 --> 00:11:13,930 ‏وأنماط ثابتة.‏ 115 00:11:14,060 --> 00:11:15,940 ‏لكننا لسنا محتالين.‏ 116 00:11:16,350 --> 00:11:17,770 ‏هذا هو المبدأ،‏ 117 00:11:17,850 --> 00:11:21,440 ،‏‏ما هو صحيح ‏القيمة العادلة مقابل ما أخذه، الطابع.‏ 118 00:11:22,860 --> 00:11:24,440 ‏من هو "لوفرن"؟‏ 119 00:11:25,070 --> 00:11:26,200 ‏ماذا فعل؟‏ 120 00:11:26,280 --> 00:11:29,030 ‏صدقني، أنا نفسي متضايق.‏ 121 00:11:29,120 --> 00:11:30,120 ‏أحببت ذلك الرجل.‏ 122 00:11:31,080 --> 00:11:32,200 ‏بالإضافة إلى المال، بالطبع.‏ 123 00:11:32,290 --> 00:11:35,710 ،‏‏بحق السماء ‏تعتقد أنك تعرف رجلاً حق المعرفة.‏ 124 00:11:35,790 --> 00:11:39,290 ‏‏منتجات صحية نسائية مستعملة ‏في درج مكتبي أمر،‏ 125 00:11:39,380 --> 00:11:41,130 ‏لكن الآن،‏ 126 00:11:42,300 --> 00:11:45,260 ‏تتبقى سخرية الأحباء.‏ 127 00:11:45,880 --> 00:11:48,630 الرماد" هي التسمية الأفضل كما أعتقد.‏ 128 00:11:48,720 --> 00:11:50,140 ‏هذا آخر ما نحتاج إليه.‏ 129 00:11:50,470 --> 00:11:55,230 "‏‏مع فوضى "فارغا ‏وجثة "إرف" المسكين لم تبرد بعد.‏ 130 00:11:55,310 --> 00:11:57,140 ‏وهذا...‏ 131 00:11:57,230 --> 00:11:59,480 ‏كنت سأتحدث إليك بخصوص ذلك.‏ 132 00:11:59,940 --> 00:12:02,320 ‏الانتحار هو ما تعتقد السلطات...‏ 133 00:12:02,440 --> 00:12:04,400 ‏المحادثة التي أجريتها.‏ 134 00:12:04,480 --> 00:12:07,990 ‏‏يشعر كبار السن بالإحباط ‏في وقت العطلات وكل هذا،‏ 135 00:12:08,110 --> 00:12:09,240 ‏لكنني لا أعرف.‏ 136 00:12:10,570 --> 00:12:12,490 ‏شخصية مثل "فارغا"،‏ 137 00:12:12,620 --> 00:12:14,830 ‏رأيي أنه يمكنك توقع أي شيء منه.‏ 138 00:12:14,910 --> 00:12:16,330 ‏رباه.‏ 139 00:12:16,410 --> 00:12:17,830 ‏ما الذي تورطنا فيه؟‏ 140 00:12:19,120 --> 00:12:21,670 ‏‏علينا التفكير في مقابلة ‏الأرملة "غولدفارب".‏ 141 00:12:22,420 --> 00:12:23,670 ‏بيع الشركة؟‏ 142 00:12:23,750 --> 00:12:25,340 ...‏‏- هذا ‏- لا، ليس بيعها.‏ 143 00:12:25,420 --> 00:12:27,840 ‏أقول اللقاء بها فحسب.‏ 144 00:12:27,920 --> 00:12:31,430 ‏يقول "باك" إنها ثرية وتريد الشراء.‏ 145 00:12:31,510 --> 00:12:34,760 ‏ويبدو أنه هناك محاولة لتوريطنا، لذا...‏ 146 00:12:34,850 --> 00:12:38,020 ‏أجل، هذا تفكير جيد.‏ 147 00:12:54,660 --> 00:12:56,870 ‏ما الذي يخططون له بحق السماء؟‏ 148 00:13:16,640 --> 00:13:20,220 ‏عندما كان "بوتين" صبياً،‏ 149 00:13:21,140 --> 00:13:23,480 ‏‏عرف بالفعل أنه يريد الانضمام ‏إلى المخابرات الروسية.‏ 150 00:13:25,020 --> 00:13:27,320 ‏عاش في البئر،‏ 151 00:13:27,400 --> 00:13:29,900 ‏أبقى صورة "بيرجن" بجوار سريره.‏ 152 00:13:31,860 --> 00:13:38,830 ‏‏"بيرجن" الذي وُلدت المخابرات العامة من رحم ‏سريته، وصارت الاستخبارات الروسية لاحقاً.‏ 153 00:13:39,740 --> 00:13:40,740 ‏الأب الروحي.‏ 154 00:13:46,330 --> 00:13:50,590 ،"‏‏وهذا الفتى، "بوتين ‏تعلم فن السامبو القتالي،‏ 155 00:13:51,510 --> 00:13:53,920 ‏تحكم في فناء المدرسة بقبضته.‏ 156 00:13:55,180 --> 00:13:59,850 ‏كما ترى، في "روسيا"، توجد كلمتان للحقيقة.‏ 157 00:13:59,930 --> 00:14:03,180 محبو (روسيا)"‏ 158 00:14:03,600 --> 00:14:06,270 برافدا" هي حقيقة البشر.‏ 159 00:14:06,400 --> 00:14:09,360 إستينا" هي حقيقة الله.‏ 160 00:14:09,440 --> 00:14:12,530 ‏لكن توجد "نيبرافدا" أيضاً.‏ 161 00:14:12,610 --> 00:14:14,280 ‏وتعني الكذب.‏ 162 00:14:14,400 --> 00:14:17,570 ‏وهذا هو السلاح الذي يستخدمه القائد.‏ 163 00:14:19,740 --> 00:14:21,790 {\an8}‏لأنه يعرف ما لا يعرفون.‏ 164 00:14:21,950 --> 00:14:24,460 {\an8}(‏‏"(ستاسي) 15 شرق شارع (مالطا ‏(ستاسفيك فينش) - (ستاسفيك غاس)"‏ 165 00:14:24,580 --> 00:14:27,290 ‏الحقيقة هي أياً ما يقوله.‏ 166 00:14:48,150 --> 00:14:49,980 (‏‏"(سانت كلاود ‏لجنة العفو المشروط"‏ 167 00:14:50,060 --> 00:14:53,110 ‏‏"إدارة السجون ‏قسم المراقبة والعفو المشروط"‏ 168 00:14:56,280 --> 00:14:58,070 ‏لا أفهم ما الأمر المعقد هنا.‏ 169 00:14:58,160 --> 00:14:59,240 المأمور (داميك)"‏ 170 00:14:59,320 --> 00:15:03,240 ،‏‏تأخذين شخصاً وُلد فاشلاً ‏وتضيفين إدمان المخدرات،‏ 171 00:15:03,330 --> 00:15:07,080 ،‏‏وتنتزعين وظيفة، وتملئين جيوبه بالثقوب ‏وتجبرينه على الإقلاع المفاجئ عن المخدرات،‏ 172 00:15:08,170 --> 00:15:10,080 ‏أتعتقدين أن هذا الشاب لن يتجول‏ 173 00:15:10,170 --> 00:15:11,840 ‏باحثاً عمن يسرقه عشوائياً؟‏ 174 00:15:11,960 --> 00:15:12,920 ‏أجل.‏ 175 00:15:13,000 --> 00:15:15,510 ‏لكن لم يمزق ورقة من دليل الهاتف؟‏ 176 00:15:15,920 --> 00:15:17,590 ‏يختار منزلاً؟ ألا يوحي ذلك أنه...‏ 177 00:15:17,680 --> 00:15:19,090 ‏ها أنت ذا.‏ 178 00:15:19,180 --> 00:15:21,850 ‏‏تستخدمين كلمات ثلاثية المقطع ‏لمشكلة من مقطع واحد.‏ 179 00:15:22,760 --> 00:15:25,180 ‏أولاً، تلك كلمة ثنائية المقطع...‏ 180 00:15:25,310 --> 00:15:27,940 ‏دعيني أخبرك بما رأيته في "الفلوجة".‏ 181 00:15:28,020 --> 00:15:29,350 ‏رجالاً، حسناً؟‏ 182 00:15:29,480 --> 00:15:32,860 ‏‏رجالي مستلقون في الوحل ‏وأحشائهم في أحذيتهم.‏ 183 00:15:33,820 --> 00:15:34,860 ‏ما علاقة ذلك...‏ 184 00:15:34,980 --> 00:15:37,700 ...‏‏- مع كل احترامي ‏- أتعرفين ما هي العبوات الناسفة البدائية؟‏ 185 00:15:38,360 --> 00:15:40,450 ‏إنها قطع سيارات وديناميت.‏ 186 00:15:40,530 --> 00:15:42,870 ‏إما تدهسين إحداها، أو لا تفعلين.‏ 187 00:15:42,950 --> 00:15:45,290 ‏هذا هو الأمر، أترين؟ إنه عشوائي.‏ 188 00:15:45,370 --> 00:15:47,040 ‏أو القنابل في شوارعنا الأمريكية.‏ 189 00:15:47,290 --> 00:15:48,620 ‏من يُقتل؟‏ 190 00:15:48,710 --> 00:15:52,710 ‏‏هل ستقررين تمشية كلبك ذلك الصباح ‏أو جز عشبك؟‏ 191 00:15:53,130 --> 00:15:56,510 ‏مشكلتك أنك تبالغين في تعقيد هذا.‏ 192 00:15:57,340 --> 00:16:01,550 ‏‏كتب تحت ألواح الأرضية، ورحلة ‏لم أوافق عليها إلى "هوليوود" اللعينة.‏ 193 00:16:01,680 --> 00:16:03,970 .‏‏- أخبرتك. سأدفع ثمنها بنفسي ‏- هذا ليس المغزى.‏ 194 00:16:04,060 --> 00:16:05,390 ‏ليس...‏ 195 00:16:08,310 --> 00:16:10,640 ‏أفهم أن هذا الأمر شخصي.‏ 196 00:16:11,400 --> 00:16:14,320 ‏‏لكنها ببساطة مسألة التواجد ‏في المكان الخطأ في الوقت الخطأ.‏ 197 00:16:14,400 --> 00:16:18,740 ‏‏مدمن مخدرات أسرف في الشرب ‏ولاقى حتفه تحت جهاز تكييف.‏ 198 00:16:18,860 --> 00:16:21,410 ‏عدالة كونية، وبئس المصير.‏ 199 00:16:23,160 --> 00:16:24,740 ‏فما رأيك‏ 200 00:16:24,830 --> 00:16:27,330 ‏أن نغلق هذه القضية،‏ 201 00:16:27,410 --> 00:16:30,580 ‏ونضمن انتقال السلطة بهدوء ونظام.‏ 202 00:16:31,750 --> 00:16:34,840 ‏أيها المأمور، أفهمك.‏ 203 00:16:34,920 --> 00:16:36,340 ‏أفعل.‏ 204 00:16:36,420 --> 00:16:38,090 ‏لا أحاول إثارة الأمور.‏ 205 00:16:40,550 --> 00:16:42,260 ‏لا، أعتقد أنك تحاولين.‏ 206 00:16:43,260 --> 00:16:47,270 ‏أعتقد أنك تكنين ضغينة لجعلك تنحنين،‏ 207 00:16:47,350 --> 00:16:48,850 ‏وتقبلين الخاتم.‏ 208 00:16:50,060 --> 00:16:51,940 ‏كان لدي فتيان مثلك في الخدمة.‏ 209 00:16:52,020 --> 00:16:54,440 ،‏‏كنت أطلب منهم الاتجاه يميناً ‏فيتجهون يساراً.‏ 210 00:16:56,360 --> 00:16:59,240 ‏جميعهم، رجلان منهما،‏ 211 00:17:00,030 --> 00:17:01,950 ‏عادا إلى المنزل في كفن.‏ 212 00:17:03,950 --> 00:17:06,700 ‏أنا في المنزل بالفعل،‏ 213 00:17:06,780 --> 00:17:10,080 ،‏‏لذا سأقضي بضعة أيام أخرى على هذه القضية ‏وسأرى ما سيحدث.‏ 214 00:17:53,500 --> 00:17:54,500 ‏مرحباً.‏ 215 00:17:56,120 --> 00:17:58,750 ‏‏أريد الضابط المسؤول ‏عن عفو "موريس لوفاي" المشروط.‏ 216 00:18:10,180 --> 00:18:12,850 ‏سيكون ذلك "راي". إنه مع مجرم حالياً.‏ 217 00:18:14,520 --> 00:18:16,140 ‏وجهيني إلى مرحاض السيدات.‏ 218 00:18:40,380 --> 00:18:41,550 ‏رباه.‏ 219 00:18:41,670 --> 00:18:43,050 ‏رباه.‏ 220 00:18:43,170 --> 00:18:44,880 ‏بحقك.‏ 221 00:18:44,970 --> 00:18:46,550 ‏أجل، لن...‏ 222 00:18:46,630 --> 00:18:48,050 ‏يا صديقة.‏ 223 00:18:48,140 --> 00:18:50,470 ‏ليس معك سدادة صحية بالصدفة؟‏ 224 00:18:50,550 --> 00:18:53,310 ‏‏- ماذا؟ ‏- أو فوطة؟‏ 225 00:18:53,390 --> 00:18:56,730 ‏لم يكن من المفترض حدوث ذلك،‏ 226 00:18:56,850 --> 00:18:59,400 ‏لكن لا بد أن الرب... لا أقصد...‏ 227 00:19:00,560 --> 00:19:03,230 ‏‏على أية حال، إن تمكنت من مساعدة ‏أخت في حاجة،‏ 228 00:19:03,320 --> 00:19:07,070 ،‏‏من يُفترض بها أن تكون حبلى ‏لكن لا يبدو الأمر كذلك.‏ 229 00:19:08,070 --> 00:19:09,160 ‏آسفة، ليس لدي...‏ 230 00:19:09,240 --> 00:19:12,660 .‏‏إنها القواعد، كما تعرفين ‏ليس من المُفترض أن أحمل حقيبة، وأنا...‏ 231 00:19:12,740 --> 00:19:15,000 ‏إنه ليس وقت مروري...‏ 232 00:19:15,080 --> 00:19:17,160 ‏يمكنني سؤال موظفة المكتب. قد يكون لديها...‏ 233 00:19:17,250 --> 00:19:18,920 ‏لا، لا تشغلي نفسك.‏ 234 00:19:35,720 --> 00:19:37,180 ‏ما احتمالية حدوث ذلك؟‏ 235 00:19:37,690 --> 00:19:39,270 ‏الأنثى الثانية بالزي الرسمي.‏ 236 00:19:39,350 --> 00:19:42,570 ،"‏‏قلت قواعد، وافترضت... أنا "ويني لوبيز ‏شرطة مرور "سانت كلاود".‏ 237 00:19:43,570 --> 00:19:44,860 غلوريا بيرغل"، شرطة وادي "إيدن".‏ 238 00:19:45,360 --> 00:19:46,530 ‏وقائدة علاوة على ذلك.‏ 239 00:19:46,940 --> 00:19:48,700 ‏في الوقت الحالي، على أية حال.‏ 240 00:19:50,280 --> 00:19:52,620 ‏‏آسفة، لدي الكثير من ورق المرحاض ‏المحشور في الداخل.‏ 241 00:19:53,780 --> 00:19:58,040 ،‏‏كنت مزاجية جداً منذ الإفطار ‏والآن أعرف السبب.‏ 242 00:19:58,120 --> 00:20:00,710 ‏أنا و"جيري" نحاول منذ أشهر.‏ 243 00:20:00,790 --> 00:20:03,290 ‏‏كرسوم "رود رانر" المتحركة القديمة ‏حيث الذئب وكلب الماعز،‏ 244 00:20:03,420 --> 00:20:05,050 ‏حيث تسجلين وقت وصولك إلى العمل؟‏ 245 00:20:05,130 --> 00:20:07,050 ‏لأكون صريحة، إنه وضع جنسي عادي بالأغلب.‏ 246 00:20:07,130 --> 00:20:08,130 ‏كنا نجعل الأمور أكثر إثارة،‏ 247 00:20:08,260 --> 00:20:10,550 ‏لكن الآن كل ما نريده هو إنجاز الأمر.‏ 248 00:20:14,310 --> 00:20:15,310 ‏أنا...‏ 249 00:20:15,430 --> 00:20:17,640 ‏لأكون صريحة، سيقذف أسرع بالجنس من الخلف،‏ 250 00:20:17,730 --> 00:20:20,560 ‏لكنني أظن أنه من المهم أن تتلاقى أعيننا‏ 251 00:20:20,640 --> 00:20:22,400 ‏عندما يتعلق الأمر بإنجاب الأطفال.‏ 252 00:20:22,480 --> 00:20:23,480 ‏ألديك أطفال؟‏ 253 00:20:24,650 --> 00:20:27,990 ‏1. "ناثان". عمره 12 عاماً.‏ 254 00:20:28,070 --> 00:20:29,240 ‏هذا ما يريده "جيري".‏ 255 00:20:29,320 --> 00:20:31,990 ‏لاعب وسط أو ضارب كرات بالقاعدة الثالثة.‏ 256 00:20:32,070 --> 00:20:34,830 ‏لكن أنا؟ أتمنى أن نرزق بفتاة.‏ 257 00:20:36,990 --> 00:20:38,410 ‏من الأفضل أن أرحل.‏ 258 00:20:38,500 --> 00:20:40,410 ‏‏أنا هنا أحقق في حادث تصادم ‏وترك موقع الحادث،‏ 259 00:20:40,500 --> 00:20:43,670 .‏‏إلا أنه اتضح أن الضحية لا تريد رفع دعوى ‏ماذا عنك؟‏ 260 00:20:43,750 --> 00:20:44,750 ‏جريمة قتل.‏ 261 00:20:46,460 --> 00:20:47,670 ‏رباه!‏ 262 00:20:47,760 --> 00:20:48,840 ‏أجل.‏ 263 00:20:52,010 --> 00:20:53,680 ‏رحلة سعيدة.‏ 264 00:21:13,190 --> 00:21:14,700 ‏أعرف يا عزيزتي.‏ 265 00:21:15,200 --> 00:21:17,780 ‏هذا كل ما أفكر فيه أيضاً. أنا...‏ 266 00:21:17,870 --> 00:21:21,830 ،‏‏أنا لست وسيطاً روحانياً ‏لكن كيف لا يمولنا؟‏ 267 00:21:22,370 --> 00:21:25,370 ‏وإن لم يفعل، لدينا رأس مال الآن.‏ 268 00:21:27,880 --> 00:21:29,710 ‏علي الذهاب. أجل.‏ 269 00:21:31,130 --> 00:21:32,670 ‏أنت أيضاً.‏ 270 00:21:34,010 --> 00:21:35,550 ‏أحبك.‏ 271 00:21:36,550 --> 00:21:38,800 .‏‏- مرحباً ‏- أخبرت الفتاة الأخرى كل شيء بالفعل.‏ 272 00:21:39,680 --> 00:21:41,060 ‏الأخرى...‏ 273 00:21:41,180 --> 00:21:42,970 ‏لا يا سيدي، لست هنا بشأن الحادث.‏ 274 00:21:43,060 --> 00:21:44,980 غلوريا بيرغل"، شرطة وادي "إيدن".‏ 275 00:21:46,310 --> 00:21:47,810 ‏أحقق في...‏ 276 00:21:47,900 --> 00:21:49,520 الضابط (راي ستاسي)"‏ 277 00:21:50,650 --> 00:21:51,860 ‏مقتل...‏ 278 00:21:53,230 --> 00:21:54,900 ‏هذا...‏ 279 00:21:55,740 --> 00:21:57,820 ‏ما فرص حدوث ذلك بالفعل؟‏ 280 00:21:59,530 --> 00:22:00,660 ‏قلت "مقتل"؟‏ 281 00:22:00,740 --> 00:22:03,580 "‏‏أجل يا سيدي، مقتل "إينيس ستاسي ‏في وادي "إيدن".‏ 282 00:22:03,700 --> 00:22:06,830 ،‏‏وها أنت ذا، على بعد مسافة كبيرة ‏واسمك "ستاسي" أيضاً.‏ 283 00:22:08,080 --> 00:22:09,500 ‏أعني، هذا...‏ 284 00:22:09,580 --> 00:22:11,920 ‏لا أعرف. إنه اسم شائع جداً.‏ 285 00:22:12,000 --> 00:22:13,500 ‏لدي أقارب في كل مكان،‏ 286 00:22:13,590 --> 00:22:15,670 ‏لا أقول إن هذا الرجل كان قريبي،‏ 287 00:22:15,760 --> 00:22:18,380 ‏لكن من يعرف؟ هذا ممكن.‏ 288 00:22:20,340 --> 00:22:22,760 ‏‏سبب وجودي هنا ‏هو أحد المدانين لديك، "موريس".‏ 289 00:22:23,010 --> 00:22:24,350 ‏على الأرجح، هو القاتل.‏ 290 00:22:24,430 --> 00:22:26,680 ‏لدينا دليل يثبت اقتحامه منزل الضحية،‏ 291 00:22:26,770 --> 00:22:29,270 ‏فتش المكان بحثاً عن شيء ما.‏ 292 00:22:30,520 --> 00:22:32,900 ‏‏- "موريس لوفاي"؟ ‏- ذاك هو.‏ 293 00:22:33,190 --> 00:22:35,110 ‏سمعت أن مكيف هواء حطم جمجمته.‏ 294 00:22:35,230 --> 00:22:37,110 ‏سمعت ذلك أيضاً.‏ 295 00:22:37,530 --> 00:22:40,280 .‏‏في الواقع، رأيته ‏ليست صورة جميلة. رغم ذلك،‏ 296 00:22:40,410 --> 00:22:43,530 ‏موت الجاني لا يعني توقف التحقيقات.‏ 297 00:22:43,620 --> 00:22:45,450 ‏هناك سؤال عن السبب.‏ 298 00:22:46,450 --> 00:22:47,620 ".‏‏- "السبب ‏- أجل يا سيدي.‏ 299 00:22:48,080 --> 00:22:50,790 ‏‏قاد الرجل 48 كيلومتراً ‏دون معرفة عنوان وجهته،‏ 300 00:22:50,920 --> 00:22:52,880 ‏وجد "إينيس" في دليل الهاتف،‏ 301 00:22:52,960 --> 00:22:55,380 ‏ويفتش منزله كأنه يعرف بوجود شيء ما،‏ 302 00:22:55,460 --> 00:22:57,130 ‏كأنه يبحث عن شيء محدد.‏ 303 00:22:57,260 --> 00:22:58,760 ‏هذا غير معتاد.‏ 304 00:22:59,880 --> 00:23:01,300 ‏أعني،‏ 305 00:23:02,930 --> 00:23:04,640 .‏‏- كان يحب الماريجوانا ‏- أهذا صحيح؟‏ 306 00:23:04,720 --> 00:23:06,470 ‏دخنها كثيراً.‏ 307 00:23:06,600 --> 00:23:07,640 ‏في الواقع، أفسد اختبار البول.‏ 308 00:23:08,480 --> 00:23:10,900 ‏كنت سأقبض عليه عندما سمعت بالخبر.‏ 309 00:23:10,980 --> 00:23:12,900 {\an8}قُتل بجهاز كهربائي ثقيل."‏ 310 00:23:17,070 --> 00:23:20,450 ‏لذا لست واثقاً كم يمكنني...‏ 311 00:23:21,240 --> 00:23:22,570 ‏لكن إن فكرت في أي شيء...‏ 312 00:23:22,660 --> 00:23:25,490 ،‏‏كل ما يمكنني طلبه يا سيدي ‏إن خطر بذهنك شيء ما.‏ 313 00:23:26,120 --> 00:23:28,620 ،‏‏سنغير مكاتبنا ‏لذا كتبت الرقم الجديد في الخلف.‏ 314 00:23:29,450 --> 00:23:30,460 القائدة."‏ 315 00:23:31,170 --> 00:23:33,830 ‏تجاهل ذلك. نقوم ببعض إعادة الهيكلة.‏ 316 00:23:34,460 --> 00:23:37,090 ،‏‏دائماً ما يجدون طريقة للعبث معك ‏أليس كذلك؟‏ 317 00:23:38,170 --> 00:23:39,510 ‏يحاولون ذلك.‏ 318 00:23:58,690 --> 00:24:01,200 رأيت لوحة سيارتك للتو. 3 هو رقم حظي!‏ 319 00:24:01,320 --> 00:24:03,450 ‏ربما سأختار أرقام سيارتك في المراهنة!‏ 320 00:24:03,530 --> 00:24:04,700 ‏سنتقاسم الأرباح، بالطبع.‏ 321 00:24:04,780 --> 00:24:05,780 ‏حظ موفق في تحقيقك!‏ 322 00:24:05,870 --> 00:24:06,870 ‏الضابطة (ويني لوبيز)"‏ 323 00:24:08,660 --> 00:24:09,660 ‏رباه!‏ 324 00:24:13,870 --> 00:24:15,380 راي".‏ 325 00:24:15,500 --> 00:24:18,550 ‏أجل. سأخرج لتفتيش منزل.‏ 326 00:24:18,670 --> 00:24:19,800 ‏حقاً؟‏ 327 00:24:19,880 --> 00:24:21,380 ‏لنفعل ذلك في وقت لاحق.‏ 328 00:24:21,880 --> 00:24:23,050 ‏حقاً؟‏ 329 00:24:39,480 --> 00:24:41,070 ‏اجلس يا "راي".‏ 330 00:24:45,990 --> 00:24:47,740 ‏تعرف نائب المدير.‏ 331 00:24:47,830 --> 00:24:49,080 ‏أجل يا سيدي.‏ 332 00:24:49,740 --> 00:24:51,580 ‏كيف حالك اليوم يا سيدي؟‏ 333 00:24:59,250 --> 00:25:01,010 ‏إنها مشكلة يا "راي".‏ 334 00:25:08,050 --> 00:25:09,260 ‏أنا...‏ 335 00:25:09,350 --> 00:25:11,270 ‏لا يمكن أن يحدث ذلك يا "راي".‏ 336 00:25:11,430 --> 00:25:14,100 ‏الاختلاط بالعملاء؟‏ 337 00:25:14,230 --> 00:25:15,940 ‏قطعت عهداً.‏ 338 00:25:16,020 --> 00:25:17,100 ‏لنكن عادلين يا سيدي...‏ 339 00:25:17,690 --> 00:25:20,860 ،‏‏ليس عهداً حرفياً، أعترف لك بذلك ‏لكنه ضمني.‏ 340 00:25:21,730 --> 00:25:23,610 ‏بحق السماء، إنه في كتاب التعليمات.‏ 341 00:25:23,690 --> 00:25:25,570 ‏لا تضاجع الماشية.‏ 342 00:25:26,610 --> 00:25:28,950 ‏أولاً، على الأرجح مضاجعتها خطرة.‏ 343 00:25:29,030 --> 00:25:30,030 ‏ثانياً...‏ 344 00:25:30,120 --> 00:25:31,620 ‏ثانياً، هذا ضد القانون اللعين.‏ 345 00:25:31,740 --> 00:25:34,200 ‏علي أن أقر لك.‏ 346 00:25:34,290 --> 00:25:37,210 ‏العاهرة "سوانغو" لا يمكن مقاومتها، لكن...‏ 347 00:25:37,290 --> 00:25:39,380 ...‏‏- هذا ‏- أقول إنها مثيرة.‏ 348 00:25:39,460 --> 00:25:41,050 ...‏‏- لا، أنا ‏- هذا ليس المغزى.‏ 349 00:25:41,130 --> 00:25:43,590 ...‏‏- هذا صحيح. هذا ليس ‏- يا بني،‏ 350 00:25:45,380 --> 00:25:46,930 ‏اقرأ شفتي.‏ 351 00:25:47,430 --> 00:25:49,470 ‏أنت في عاصفة،‏ 352 00:25:49,590 --> 00:25:52,140 ‏ونحن من نحمل المظلة.‏ 353 00:25:52,220 --> 00:25:53,270 ‏هل ستأخذها؟‏ 354 00:25:55,480 --> 00:25:57,390 ‏هذا... ما معنى...‏ 355 00:25:57,480 --> 00:26:00,900 ‏‏ما أقوله هو إن أخبرتنا أن ذاك ‏حدث لمرة واحدة،‏ 356 00:26:00,980 --> 00:26:03,820 ‏وإنك فقدت عقلك للحظة،‏ 357 00:26:03,940 --> 00:26:06,610 ‏حينها يمكننا توقيفك مؤقتاً عن العمل.‏ 358 00:26:08,450 --> 00:26:09,780 ‏ضربة خفيفة على معصمك،‏ 359 00:26:10,160 --> 00:26:12,240 ‏أو ربما على قضيبك ستكون أفضل.‏ 360 00:26:19,790 --> 00:26:20,790 ‏أحبها.‏ 361 00:26:21,790 --> 00:26:22,800 ‏يا بني.‏ 362 00:26:23,170 --> 00:26:24,250 ‏تلك ليست...‏ 363 00:26:25,170 --> 00:26:26,920 ‏تلك ليست الطريقة المثلى يا "راي".‏ 364 00:26:27,010 --> 00:26:28,590 ‏وهل تعرفان شيئاً؟‏ 365 00:26:28,680 --> 00:26:29,930 ‏إنها تحبني.‏ 366 00:26:31,640 --> 00:26:32,640 ‏انظرا إليها.‏ 367 00:26:33,850 --> 00:26:36,310 ‏فتاة مثلها، وتحبني.‏ 368 00:26:38,440 --> 00:26:39,600 ‏سنتزوج.‏ 369 00:26:40,520 --> 00:26:42,480 ‏لدينا خطط كبيرة.‏ 370 00:26:45,860 --> 00:26:47,030 ‏ما لم نعدها إلى السجن.‏ 371 00:26:49,360 --> 00:26:51,700 ...‏‏- انتظرا ‏- العواقب يا سيد "ستاسي".‏ 372 00:26:52,530 --> 00:26:54,030 ‏تهترئ الكعكة بهذه الطريقة.‏ 373 00:26:54,700 --> 00:26:57,450 "‏‏ربما بضعة أشهر في سجن "ستيلواتر ‏ستعيدها إلى رشدها.‏ 374 00:26:57,540 --> 00:26:59,370 ‏تلك القواعد ليست لك فحسب يا "راي".‏ 375 00:27:00,210 --> 00:27:01,670 ‏ماذا لو كانت تتلاعب بك،‏ 376 00:27:02,670 --> 00:27:05,050 ‏تستخدم مهبلها لتخدع وتحتال؟‏ 377 00:27:05,710 --> 00:27:07,300 ‏هذا ما يفعلنه يا بني.‏ 378 00:27:07,880 --> 00:27:09,550 .‏‏- ظننتك تعرف ذلك ‏- انظرا.‏ 379 00:27:10,130 --> 00:27:12,720 ‏عاقباني. لا بأس ذلك، لكن لا...‏ 380 00:27:13,850 --> 00:27:15,640 ‏إن كان لديكما أي ولاء...‏ 381 00:27:16,520 --> 00:27:18,230 ‏إنها لن تعود إلى الجريمة.‏ 382 00:27:18,310 --> 00:27:19,850 ‏لا نتحدث عن مجرمة عادية هنا.‏ 383 00:27:20,520 --> 00:27:24,190 ‏أصبحت المشاكل التي واجهتها في الماضي.‏ 384 00:27:24,560 --> 00:27:25,570 ‏نحن...‏ 385 00:27:26,230 --> 00:27:27,650 ‏كما قلت، لدينا خطط.‏ 386 00:27:27,730 --> 00:27:30,150 ‏‏فزنا بالبرونزية ‏في بطولة "وايلدكات" الإقليمية.‏ 387 00:27:30,240 --> 00:27:35,080 ."‏‏وهناك ممول، "لوردزمان ‏مسؤول إمدادات المطابخ أو...‏ 388 00:27:35,200 --> 00:27:37,160 ‏سيمول اشتراكنا.‏ 389 00:27:37,240 --> 00:27:38,580 ‏نلعب "بريدج".‏ 390 00:27:40,830 --> 00:27:42,420 ‏بحق السماء،‏ 391 00:27:44,330 --> 00:27:45,880 ‏لا يمكنكما إعادتها.‏ 392 00:27:56,430 --> 00:27:58,270 ‏أمامك 10 دقائق لتخلي مكتبك.‏ 393 00:27:59,350 --> 00:28:00,600 ‏أجل يا سيدي. شكراً يا سيدي.‏ 394 00:28:02,560 --> 00:28:03,850 ‏وستوقع على ورقة مفادها‏ 395 00:28:03,940 --> 00:28:05,940 ‏أنك لن تقاضينا بسبب إنهاء عملك بشكل ظالم‏ 396 00:28:06,230 --> 00:28:08,530 ‏أو أية مخططات أخرى تخطر في ذهنك‏ 397 00:28:08,610 --> 00:28:10,030 ‏بمجرد زوال الصدمة.‏ 398 00:28:10,110 --> 00:28:11,110 ‏أعدكما بذلك.‏ 399 00:28:11,240 --> 00:28:14,200 ‏أجل، وعدتنا قبلاً، ولم تفدنا كثيراً.‏ 400 00:29:12,670 --> 00:29:17,340 {\an8}‏شركة "ستاسي" المحدودة لمواقف السيارات‏ 401 00:29:23,850 --> 00:29:25,520 ‏مساء الخير. شركة "ستاسي" لمواقف السيارات.‏ 402 00:29:27,640 --> 00:29:28,640 ‏حقاً؟‏ 403 00:29:29,980 --> 00:29:30,980 ‏أجل.‏ 404 00:29:33,610 --> 00:29:35,360 ‏تأكد من إخباره في الصباح.‏ 405 00:29:37,860 --> 00:29:39,360 ‏لتحظ بليلة هانئة.‏ 406 00:29:48,370 --> 00:29:49,370 ساي".‏ 407 00:29:50,330 --> 00:29:51,830 ‏الشرطة هنا.‏ 408 00:29:54,170 --> 00:29:55,170 ‏هذا...‏ 409 00:29:55,880 --> 00:29:57,130 ‏لم يطلبها أحد.‏ 410 00:29:57,210 --> 00:29:59,380 ،"‏‏سيدي، أنا الضابطة "لوبيز ‏شرطة مرور "سانت كلاود".‏ 411 00:29:59,510 --> 00:30:01,390 ‏أهناك مكان يمكننا الحديث فيه بخصوصية؟‏ 412 00:30:02,550 --> 00:30:04,970 ‏أنا لم أتصل بالشرطة.‏ 413 00:30:05,510 --> 00:30:06,560 ‏لا يا سيدي.‏ 414 00:30:06,640 --> 00:30:10,310 ‏أنا أحقق في حادث مروري لسائق سيارة "هامفي"‏ 415 00:30:10,390 --> 00:30:12,480 ‏‏مسجلة باسم ‏شركة "ستاسي" المحدودة لمواقف السيارات.‏ 416 00:30:12,560 --> 00:30:15,150 ...‏‏- تسببت بضرر ‏- حسناً.‏ 417 00:30:15,230 --> 00:30:17,530 ‏ليس هنا.‏ 418 00:30:36,420 --> 00:30:39,670 ‏أريد القول مقدماً، إن هذا مضيعة للوقت.‏ 419 00:30:39,760 --> 00:30:42,680 .‏‏أجل يا سيدي ‏وتحدثت بالفعل إلى صاحب الشكوى الأولى،‏ 420 00:30:42,760 --> 00:30:44,890 ‏وهو ليس مهتماً برفع دعوى.‏ 421 00:30:45,550 --> 00:30:46,680 ‏أترين؟‏ 422 00:30:47,260 --> 00:30:51,940 "‏‏بعبارة أخرى، يعمل "رايموند ستاسي ‏في لجنة العفو المشروط، وعلي أن أسأل،‏ 423 00:30:52,270 --> 00:30:54,520 ‏هل له علاقة بـ"ستاسي" هنا؟‏ 424 00:31:01,030 --> 00:31:03,280 ‏لا بأس. يمكنني تفقد ذلك. الأمر هو...‏ 425 00:31:03,410 --> 00:31:05,700 ‏تحققت من تسجيل السيارة المعتدية‏ 426 00:31:05,780 --> 00:31:08,950 ‏‏ورأيت أن الـ"هامفي" المعنية ‏تم تسجيلها في مرآبك.‏ 427 00:31:09,080 --> 00:31:13,120 ‏لكن الأوراق لم تحدد من يقودها حقاً.‏ 428 00:31:13,250 --> 00:31:15,460 ‏حسناً، سيكون علي إلقاء نظرة.‏ 429 00:31:15,580 --> 00:31:16,710 ‏سيكون هذا رائعاً.‏ 430 00:31:19,710 --> 00:31:20,710 ‏أتعنين الآن؟‏ 431 00:31:21,880 --> 00:31:23,590 ‏إن لم تكن مشكلة.‏ 432 00:31:24,890 --> 00:31:27,390 ‏انتهت ساعات العمل. لا يوجد أحد هنا.‏ 433 00:31:27,470 --> 00:31:32,560 ‏‏اتركي لي رقم هاتفك. يمكن للفتاة ‏في قسم الموارد البشرية تفقد ذلك في الصباح.‏ 434 00:31:32,640 --> 00:31:33,890 ‏ما اسمها؟‏ 435 00:31:38,480 --> 00:31:40,320 ‏أنا آسف. أنا مرتبك. قلت...‏ 436 00:31:40,440 --> 00:31:42,070 ‏ما سمعته هو‏ 437 00:31:42,150 --> 00:31:44,820 ‏أن الطرف المجني عليه ليس مهتماً برفع دعوى.‏ 438 00:31:44,910 --> 00:31:46,160 ‏هذا صحيح.‏ 439 00:31:46,240 --> 00:31:47,240 ‏أجل، ذلك المتضرر الأول.‏ 440 00:31:47,320 --> 00:31:49,580 ‏المتضررة الثانية، النادلة التي ذكرتها،‏ 441 00:31:49,660 --> 00:31:53,750 .‏‏صُدمت في طريقها خارج موقف السيارات ‏إنها غاضبة بجنون.‏ 442 00:31:53,830 --> 00:31:55,330 ‏على ما يبدو، سددت ثمن سيارتها للتو.‏ 443 00:31:56,330 --> 00:31:59,590 ‏يبدو هذا كأمر له علاقة بالتأمين.‏ 444 00:31:59,670 --> 00:32:03,170 ‏‏أجل يا سيدي، عدا أن السائق المعني ‏ترك موقع الحادث مسرعاً،‏ 445 00:32:03,300 --> 00:32:04,680 ‏وهذا له علاقة بالشرطة.‏ 446 00:32:10,850 --> 00:32:12,020 ‏حسناً، كما قلت،‏ 447 00:32:13,810 --> 00:32:15,350 ‏هل أتحدث إلى نفسي هنا، أم...‏ 448 00:32:16,690 --> 00:32:19,190 ،‏‏بمجرد أن تأتي الفتاة غداً ‏سأجعلها تجد تلك المعلومات،‏ 449 00:32:19,320 --> 00:32:21,030 ‏وسنسلمها إليك.‏ 450 00:32:24,110 --> 00:32:26,360 ‏حسناً يا سيدي. أقدر لك وقتك.‏ 451 00:33:20,710 --> 00:33:22,540 ‏لست واثقة ما الذي يؤخر "راي".‏ 452 00:33:23,920 --> 00:33:26,340 ‏يمكن الاعتماد عليه كثيراً عادة.‏ 453 00:33:26,420 --> 00:33:27,590 ‏سترى.‏ 454 00:33:27,720 --> 00:33:28,930 ‏ثابت كالطود، حقاً.‏ 455 00:33:30,050 --> 00:33:31,550 ‏هذا ما يبرع فيه.‏ 456 00:33:41,270 --> 00:33:42,440 ‏دعني أتصل به مجدداً.‏ 457 00:34:10,380 --> 00:34:13,300 ‏أشعر أننا بدأنا بشكل سيئ.‏ 458 00:34:14,050 --> 00:34:16,430 ‏رباه، إنه وقت العشاء.‏ 459 00:34:20,140 --> 00:34:21,140 ‏أضلاع الخنزير.‏ 460 00:34:21,730 --> 00:34:23,090 ‏بصلصة التفاح، لكن...‏ 461 00:34:23,130 --> 00:34:25,400 ‏رائع. سنتحدث بينما نأكل.‏ 462 00:34:25,480 --> 00:34:27,900 ‏الآن، هذا ليس... اللعنة!‏ 463 00:34:29,320 --> 00:34:31,820 ‏هذا مبالغ فيه. أن تأتي إلى منزلي.‏ 464 00:34:31,860 --> 00:34:34,320 ‏لم أشعر بأنك لست سعيداً بلقائنا‏ 465 00:34:34,400 --> 00:34:37,740 ‏بينما كل ما أريد فعله هو جعلك ثرياً؟‏ 466 00:34:37,830 --> 00:34:40,290 ‏انظر حولك. أنا ثري بالفعل.‏ 467 00:34:41,790 --> 00:34:42,910 ‏لا، لست كذلك.‏ 468 00:34:48,790 --> 00:34:51,170 ‏‏أتمنى لو تسمح لنا بالجلوس ‏إلى الطاولة الحقيقية.‏ 469 00:34:52,130 --> 00:34:53,670 ‏في غرفة الطعام.‏ 470 00:34:53,800 --> 00:34:55,340 ‏سأخبرك سراً يا سيدتي.‏ 471 00:34:55,430 --> 00:34:57,260 ‏كنت ابن الخادمة،‏ 472 00:34:57,590 --> 00:35:00,600 ‏وتناولت 3 وجبات يومياً في مطبخ تحت الأرض،‏ 473 00:35:00,680 --> 00:35:03,140 ‏لذا أنت تجعلينني أشعر بأنني في المنزل.‏ 474 00:35:08,020 --> 00:35:10,270 ‏وكيف حالك هذا المساء، أيتها الشابة؟‏ 475 00:35:11,520 --> 00:35:14,360 ‏هذه أمي، كبيرة العائلة.‏ 476 00:35:14,990 --> 00:35:18,870 ‏لكنها لا تتحدث، ليس منذ الجلطة.‏ 477 00:35:19,200 --> 00:35:20,530 ‏كم هذا مؤسف.‏ 478 00:35:20,660 --> 00:35:22,830 ‏أراهن أن صوتها كان جميلاً.‏ 479 00:35:24,870 --> 00:35:26,660 ‏أتمنى لو أنك أخبرتني بوجود ضيف.‏ 480 00:35:27,210 --> 00:35:28,710 ‏هذا خطئي.‏ 481 00:35:28,830 --> 00:35:31,880 ‏أميل إلى الزيارات المفاجئة،‏ 482 00:35:31,960 --> 00:35:33,380 ‏لكن الأمر هو،‏ 483 00:35:33,460 --> 00:35:37,550 ‏تنتظرنا أنا و"إيميت" فرص رائعة‏ 484 00:35:37,680 --> 00:35:40,470 ‏‏وتعرفين ما يقولونه ‏عن كون الوقت يساوي المال.‏ 485 00:35:40,550 --> 00:35:41,550 ‏حقاً؟‏ 486 00:35:42,140 --> 00:35:43,810 ‏لا أريد الحديث عن العمل أمامهن.‏ 487 00:35:43,890 --> 00:35:45,850 إيميت"، لا تكن فظاً.‏ 488 00:35:47,640 --> 00:35:50,520 ‏لا أقصد الثرثرة،‏ 489 00:35:51,730 --> 00:35:53,570 ‏لكن هل أنت بريطاني؟‏ 490 00:35:53,820 --> 00:35:54,820 ‏كيف عرفت؟‏ 491 00:35:58,820 --> 00:36:03,080 ‏لا، أحب اعتبار نفسي مواطن عالمي.‏ 492 00:36:03,580 --> 00:36:07,410 ،"‏‏"لندن"، "مانيلا"، "جوهانسبرغ طوكيو"، "روما".‏ 493 00:36:07,920 --> 00:36:09,250 ‏زرت كل تلك الأماكن؟‏ 494 00:36:09,920 --> 00:36:10,920 ‏وأكثر.‏ 495 00:36:11,040 --> 00:36:13,000 ‏‏في الواقع، هذا ما أردت الحديث ‏إلى زوجك بشأنه.‏ 496 00:36:13,090 --> 00:36:15,010 ‏عن توسيع نطاق شراكتنا،‏ 497 00:36:15,090 --> 00:36:19,090 ‏أو إضافة امرأة إليها، إن عذرت المزحة.‏ 498 00:36:20,260 --> 00:36:21,260 ‏شراكة؟‏ 499 00:36:21,390 --> 00:36:22,510 ‏إنه يبالغ.‏ 500 00:36:22,600 --> 00:36:25,600 ‏لدينا بعض التعاملات في مجال التمويل.‏ 501 00:36:25,720 --> 00:36:26,770 ‏أجل.‏ 502 00:36:26,850 --> 00:36:27,850 ‏ربما هو محق.‏ 503 00:36:28,100 --> 00:36:30,350 ‏لا يجب علينا الإعلان عن نياتنا.‏ 504 00:36:30,440 --> 00:36:33,610 ‏الأمر هو أن زوجك يا سيدتي، رجل أعمال بارع.‏ 505 00:36:33,690 --> 00:36:36,110 ‏إنه محترف بحق.‏ 506 00:36:36,690 --> 00:36:39,950 ‏أتعلم شيئاً جديداً منه كل يوم.‏ 507 00:36:41,240 --> 00:36:42,240 ‏في الواقع،‏ 508 00:36:43,950 --> 00:36:48,960 ‏أحضرت هذه العقود التي طلبت مني إعدادها،‏ 509 00:36:49,080 --> 00:36:51,620 ‏إن أردت مراجعتها.‏ 510 00:36:53,960 --> 00:36:56,960 ‏والآن سأتصرف باندفاع يا سيدتي،‏ 511 00:36:57,050 --> 00:37:01,130 ‏وأسألك عن موقع دورة المياه.‏ 512 00:37:03,300 --> 00:37:04,300 ‏ماذا؟‏ 513 00:37:04,390 --> 00:37:05,560 ‏إنه يعني المرحاض.‏ 514 00:37:05,640 --> 00:37:07,060 إيميت".‏ 515 00:37:07,140 --> 00:37:09,560 ‏في آخر الرواق على اليمين.‏ 516 00:37:09,640 --> 00:37:10,770 ‏حسناً.‏ 517 00:37:16,900 --> 00:37:17,990 ‏ماذا؟‏ 518 00:37:42,010 --> 00:37:44,680 ‏لن أجعلك شريكاً في شركتي.‏ 519 00:37:45,350 --> 00:37:47,310 ‏أفسدت للتو يوم الخميس.‏ 520 00:37:50,310 --> 00:37:51,520 ‏سأتصل بـ"ساي".‏ 521 00:37:52,640 --> 00:37:56,020 ‏وأنا من كنت أعتقد أنك المدير.‏ 522 00:38:06,780 --> 00:38:12,370 ،‏‏في أحياء "البرازيل" الفقيرة ‏هناك أطفال يبلغون 6 سنوات ومعهم أسلحة.‏ 523 00:38:13,710 --> 00:38:17,340 ‏يتجولون في جماعات، ويسرقون ما يجدونه.‏ 524 00:38:18,170 --> 00:38:22,220 ‏‏يتسرب الفقراء المكسيكيون ‏إلى هذه البلد كالذئاب،‏ 525 00:38:22,300 --> 00:38:24,890 ‏ويراقبون نسائنا وأطفالنا.‏ 526 00:38:26,300 --> 00:38:29,890 ‏‏في "الكونغو"، تعيش عائلة من 6 أفراد ‏على 10 سنتات في اليوم.‏ 527 00:38:30,020 --> 00:38:32,060 ‏تفتح التلفاز، ماذا ترى؟‏ 528 00:38:33,390 --> 00:38:35,230 ‏لاجئون على قوارب.‏ 529 00:38:36,350 --> 00:38:38,400 ‏هجرة جماعية.‏ 530 00:38:40,360 --> 00:38:43,150 ‏أنت تعيش في عصر اللاجئ يا صديقي.‏ 531 00:38:43,650 --> 00:38:48,030 ،‏‏إن لم ترد استعادة مالك ‏لا يمكنني إجبارك على ذلك!‏ 532 00:38:50,160 --> 00:38:51,410 ‏ترى الأمر، أليس كذلك؟‏ 533 00:38:53,080 --> 00:38:57,170 ‏‏اشترى ملايين الأشخاص منازلاً ‏لا يمكنهم تحمل ثمنها،‏ 534 00:38:57,250 --> 00:39:00,050 ‏والآن يعيشون في الشارع.‏ 535 00:39:01,090 --> 00:39:06,760 ‏‏يتحكم 1 بالمئة من السكان ‏في 85 بالمئة من ثروة العالم.‏ 536 00:39:06,880 --> 00:39:10,010 ‏ماذا تعتقد أنه سيحدث عندما يستيقظ هؤلاء‏ 537 00:39:10,100 --> 00:39:12,770 ‏ويدركون أنك تمتلك كل أموالهم؟‏ 538 00:39:12,890 --> 00:39:15,940 ‏أجعلهم يدفعون مقابل ركن السيارة فحسب!‏ 539 00:39:16,190 --> 00:39:17,520 ‏أتعتقد أنهم سيطرحون أسئلة‏ 540 00:39:17,600 --> 00:39:20,940 ‏عندما يبدؤون في مطاردتك؟‏ 541 00:39:21,440 --> 00:39:22,780 ‏أنت تعيش في قصر.‏ 542 00:39:23,440 --> 00:39:25,950 ‏تقود سيارة ثمنها 90 ألف دولار.‏ 543 00:39:26,030 --> 00:39:28,120 ‏استأجرتها عبر الشركة.‏ 544 00:39:28,280 --> 00:39:29,450 ‏انظر إلي.‏ 545 00:39:31,950 --> 00:39:33,120 ‏انظر إلي.‏ 546 00:39:34,450 --> 00:39:36,540 ‏هذه بزة بـ200 دولار.‏ 547 00:39:36,620 --> 00:39:40,040 .‏‏أرتدي ربطة عنق مستعملة ‏أسافر على متن الدرجة الاقتصادية.‏ 548 00:39:41,040 --> 00:39:44,590 ،‏‏ليس لأنه لا يمكنني تحمل الدرجة الأولى ‏لكن لأنني ذكي.‏ 549 00:39:45,970 --> 00:39:49,300 ‏انظر إليك، وانظر إلي،‏ 550 00:39:50,300 --> 00:39:51,970 ‏وأخبرني من الأغنى.‏ 551 00:39:53,470 --> 00:39:56,140 ‏أشعر كأن هذا سؤال خادع.‏ 552 00:39:57,230 --> 00:39:59,730 ‏المحاسبة قادمة يا سيد "ستاسي"،‏ 553 00:40:00,270 --> 00:40:03,230 ‏وتعرف أنني محق. ستحل جحافل المغول.‏ 554 00:40:03,400 --> 00:40:05,490 ‏ما الذي تفعله الآن لتأمين نفسك‏ 555 00:40:06,320 --> 00:40:07,570 ‏وعائلتك؟‏ 556 00:40:09,320 --> 00:40:10,740 ‏تعتقد أنك ثري.‏ 557 00:40:11,450 --> 00:40:14,330 ‏ليست لديك فكرة عما يعنيه "الثراء".‏ 558 00:40:19,080 --> 00:40:24,500 ‏‏"الثراء" هو أسطول من الطائرات الخاصة ‏مليئة بتمويهات لإخفاء أثرك.‏ 559 00:40:24,590 --> 00:40:28,090 "‏‏إنه امتلاك مصرف في "وايومنغ ‏وآخر في "غشتاد".‏ 560 00:40:28,470 --> 00:40:32,850 ‏لذا هذا الفعل الأول، تراكم الثروة،‏ 561 00:40:32,970 --> 00:40:35,100 ‏وأعني الثروة، لا المال.‏ 562 00:40:36,100 --> 00:40:37,850 ‏ما هو الفعل الثاني؟‏ 563 00:40:39,640 --> 00:40:42,690 ‏استخدام تلك الثروة لتصبح خفياً.‏ 564 00:40:47,190 --> 00:40:49,950 ‏لم تفوح رائحة مرحاض غير نظيف هنا؟‏ 565 00:40:50,530 --> 00:40:53,030 ‏وقع حادث.‏ 566 00:40:56,990 --> 00:40:58,330 ‏هل علقته هنا؟‏ 567 00:40:59,500 --> 00:41:00,500 ‏ماذا؟‏ 568 00:41:01,330 --> 00:41:02,790 ‏الطابع.‏ 569 00:41:04,340 --> 00:41:08,130 ‏‏الطابع الأمريكي الأحمر الشهير بسنتين ‏ذو الخطأ المطبعي.‏ 570 00:41:08,220 --> 00:41:11,300 ‏إن لم أكن مخطئاً، كان رقم "2" مقلوباً.‏ 571 00:41:11,550 --> 00:41:13,050 ‏كيف...‏ 572 00:41:13,300 --> 00:41:17,680 "‏‏يشبه العداء بينك وبين "رايموند ‏ما ذُكر في العهد القديم.‏ 573 00:41:18,640 --> 00:41:22,150 ‏هل تعلم أن هناك 25 فصلاً في سفر التكوين‏ 574 00:41:22,230 --> 00:41:24,650 ‏تشير إلى عداء الأخوة؟‏ 575 00:41:26,360 --> 00:41:28,570 قابيل" و"هابيل"، أكثرهما شهرة،‏ 576 00:41:28,690 --> 00:41:32,820 ‏لكن "يوسف" خدعه أخوته وباعوه كعبد.‏ 577 00:41:35,740 --> 00:41:36,740 (‏‏"(راي ستاسي ‏أخ"‏ 578 00:41:36,910 --> 00:41:38,080 ‏ولا ننسى أبناء "إسحاق".‏ 579 00:41:39,580 --> 00:41:44,880 هوذا (عيسو) أخي رجل أشعر وأنا رجل أملس."‏ 580 00:41:47,090 --> 00:41:48,510 ‏وبعدها لم يُذكر الأمر.‏ 581 00:41:49,550 --> 00:41:51,920 ‏الرسالة إلى أهل "كورنثوس" وسفر اللاويين.‏ 582 00:41:52,010 --> 00:41:55,100 ‏‏كنت لتعتقد أن كل الأخوة في التاريخ ‏أصلحوا أمورهم،‏ 583 00:41:55,180 --> 00:41:57,760 ‏لكن بالطبع يعلم كلانا أن هذا ليس حقيقياً.‏ 584 00:41:59,180 --> 00:42:01,230 ‏مهلاً يا صاح.‏ 585 00:42:01,770 --> 00:42:03,520 ‏لا أعرف من تكون أو كيف...‏ 586 00:42:03,600 --> 00:42:06,860 ‏لكن الأمور الخاصة بيني وبين...‏ 587 00:42:06,940 --> 00:42:07,940 ‏أسمع أشياء.‏ 588 00:42:10,400 --> 00:42:12,240 ‏أسمعها لأنني أصغي.‏ 589 00:42:13,360 --> 00:42:15,030 ‏أراها لأنني أراقب.‏ 590 00:42:17,200 --> 00:42:18,790 ‏الرسائل الإلكترونية.‏ 591 00:42:20,080 --> 00:42:21,370 ‏المكالمات الهاتفية.‏ 592 00:42:21,870 --> 00:42:23,120 .‏‏- لقد أتى ‏- من؟‏ 593 00:42:23,210 --> 00:42:25,380 ...‏‏- الرجل من ‏- "إرمنتراوب"؟‏ 594 00:42:25,460 --> 00:42:26,960 ‏لا. رجل آخر.‏ 595 00:42:27,290 --> 00:42:31,420 .‏‏لا أريد قول الكثير على الهاتف ‏من الأفضل أن تأتي إلى هنا.‏ 596 00:42:35,590 --> 00:42:38,930 ‏لا يمكنك أن تكون حذراً جداً. هذا شعاري.‏ 597 00:42:39,890 --> 00:42:43,810 ‏كما ترى، لدي خطط عظيمة لنا يا "إيميت".‏ 598 00:42:45,980 --> 00:42:47,440 ‏ألا يمكنك استرداد المال فحسب؟‏ 599 00:42:47,650 --> 00:42:49,400 ‏لا يا صديقي، أنا آسف.‏ 600 00:42:49,480 --> 00:42:53,280 ،‏‏أنت في المقلاة ‏وتعرف أين ستذهب عندما تترك المقلاة.‏ 601 00:42:53,610 --> 00:42:54,900 ...‏‏- في ‏- مقلاة التحمير.‏ 602 00:42:54,990 --> 00:42:56,990 ‏تعرف إلى أين ستذهب عندما تغادر.‏ 603 00:42:58,490 --> 00:42:59,780 ‏إلى النار.‏ 604 00:43:01,660 --> 00:43:03,000 ‏إنهم قادمون.‏ 605 00:43:03,500 --> 00:43:06,500 ‏قرويون يحملون مذار ورغبة القتل في أعينهم،‏ 606 00:43:07,500 --> 00:43:10,300 ‏وأنا ملاكك الحارس،‏ 607 00:43:11,840 --> 00:43:15,090 ‏‏لهذا ذهبت إلى صندوق الأمانات الوطني ‏لـ"مينيسوتا"،‏ 608 00:43:15,180 --> 00:43:21,180 ‏‏ووافقوا على زيادة خط ائتمانك ‏بـ25 مليون دولار.‏ 609 00:43:22,930 --> 00:43:24,020 ‏كيف؟‏ 610 00:43:24,100 --> 00:43:26,640 ‏بادعاء كوني وكيلك، وشريكك.‏ 611 00:43:27,810 --> 00:43:31,940 ‏فإليك بعض الأوراق التي يجب أن توقعها.‏ 612 00:43:32,530 --> 00:43:34,190 ‏درست سجلاتك،‏ 613 00:43:34,320 --> 00:43:37,820 ‏‏وأنت لم تعد ‏في عمل مواقف السيارات فحسب بعد اليوم.‏ 614 00:43:38,530 --> 00:43:39,820 ‏أنا في أي عمل؟‏ 615 00:43:40,200 --> 00:43:41,870 ‏عمل الملياردير.‏ 616 00:43:50,540 --> 00:43:52,630 ‏لكن أولاً عليك أن تخبرني،‏ 617 00:43:53,960 --> 00:43:56,050 ‏هل سيشكل أخوك مشكلة؟‏ 618 00:43:57,220 --> 00:44:00,350 راي"؟ لا، إنه...‏ 619 00:44:01,010 --> 00:44:03,350 ‏إنها مجرد منافسة سخيفة.‏ 620 00:44:05,640 --> 00:44:06,730 ‏والفتاة؟‏ 621 00:44:08,690 --> 00:44:10,020 ‏لا...‏ 622 00:44:10,690 --> 00:44:12,690 ‏أعني، إنه،‏ 623 00:44:13,400 --> 00:44:14,860 ‏بصراحة،‏ 624 00:44:17,400 --> 00:44:18,490 ‏فاشل.‏ 625 00:44:19,200 --> 00:44:21,990 ‏ماذا يمكن أن تكون غير ذلك؟‏ 626 00:44:33,320 --> 00:44:34,990 ‏حينها خرج الجد.‏ 627 00:44:37,990 --> 00:44:40,740 ‏كان غاضباً لأن "بيتر" ذهب إلى المرج.‏ 628 00:44:42,790 --> 00:44:43,990 ‏إنه مكان خطير.‏ 629 00:44:44,120 --> 00:44:47,080 ‏إن خرج ذئب من الغابة، ماذا ستفعل حينها؟‏ 630 00:45:06,850 --> 00:45:10,480 لجنة العفو المشروط بـ(سانت كلاود)"‏ 631 00:45:15,780 --> 00:45:18,820 ‏لكن "بيتر" لم يعر كلمات جده انتباهاً.‏ 632 00:45:19,860 --> 00:45:22,280 ‏لا يخشى الفتيان مثل "بيتر" الذئاب.‏ 633 00:45:22,780 --> 00:45:24,120 ‏أمي.‏ 634 00:45:25,870 --> 00:45:28,040 ‏قلت إنه موعد النوم.‏ 635 00:45:28,500 --> 00:45:30,880 ‏اذهب وفرش أسنانك.‏ 636 00:45:53,650 --> 00:45:55,070 ‏أنا في الحجرة المجاورة.‏ 637 00:45:55,400 --> 00:45:57,900 ‏أمي، لست طفلاً.‏ 638 00:45:58,990 --> 00:46:00,400 ‏أنت طفلي.‏ 639 00:46:08,080 --> 00:46:09,410 ‏انتظر لحظة.‏ 640 00:46:33,600 --> 00:46:34,770 ‏مرحباً.‏ 641 00:46:34,900 --> 00:46:36,520 ‏ابتعدت قليلاً عن مسارك، أليس كذلك؟‏ 642 00:46:36,610 --> 00:46:40,610 ...‏‏مررت بالمخفر وقالوا ‏تباً، كنت ستخلدين إلى النوم.‏ 643 00:46:40,740 --> 00:46:42,610 ‏لا بأس. أتريدين بعض الشاي؟‏ 644 00:46:42,740 --> 00:46:44,610 ‏أجل، يبدو ذلك جيداً.‏ 645 00:46:50,200 --> 00:46:54,710 ‏‏هل تذكرين عندما أخبرتك ‏عن قضية الاصطدام والهروب؟‏ 646 00:46:54,790 --> 00:46:57,420 ،‏‏سيارة "هامفي" في موقف سيارات مطعم ‏تورطت سيارتان في الأمر.‏ 647 00:46:57,960 --> 00:47:00,210 ‏لذا أجريت فحصاً على رقم السيارة "هامفي"،‏ 648 00:47:00,300 --> 00:47:03,880 ،"‏‏وهي مسجلة باسم شركة في "سانت كلاود ‏سيارة خاصة بالشركة.‏ 649 00:47:04,220 --> 00:47:06,140 ‏يبدو أنك تنتبهين للتفاصيل.‏ 650 00:47:06,640 --> 00:47:07,970 ‏لست واثقة...‏ 651 00:47:08,100 --> 00:47:12,390 ‏حسناً، بعد لقائي بك في المرحاض،‏ 652 00:47:12,480 --> 00:47:15,980 ،‏‏ذهبت للقاء الرجل الذي يعمل هناك ‏ورأيت أمراً غريباً.‏ 653 00:47:16,730 --> 00:47:17,770 ‏الاسم.‏ 654 00:47:17,940 --> 00:47:22,110 ‏اتضح أن أحد الضحايا له نفس اللقب‏ 655 00:47:22,320 --> 00:47:24,950 ‏‏كلقب الرجل الذي يملك الشركة ‏التي أجرت السيارة.‏ 656 00:47:25,410 --> 00:47:30,830 ‏فبحثت عن الأمر واسمعي هذا، إنهما أخان،‏ 657 00:47:32,000 --> 00:47:34,500 ‏‏وتذكرت أنك كنت في لجنة العفو المشروط ‏بخصوص جريمة قتل،‏ 658 00:47:34,620 --> 00:47:35,750 ‏فبحثت عنها.‏ 659 00:47:35,830 --> 00:47:38,590 "‏‏لم تحدث سوى جريمة قتل واحدة في وادي "إيدن ‏خلال 16 شهراً.‏ 660 00:47:38,670 --> 00:47:40,590 ‏واسم الضحية...‏ 661 00:47:40,670 --> 00:47:41,960 إينيس ستاسي".‏ 662 00:47:43,130 --> 00:47:45,840 ...‏‏- بنفس لقب ‏- ضابط العفو المشروط للمشتبه به.‏ 663 00:47:46,510 --> 00:47:47,840 ‏وأخوه،‏ 664 00:47:48,350 --> 00:47:50,510 ‏الذي يملك الشركة التي أجرت الـ"هامفي"،‏ 665 00:47:50,680 --> 00:47:54,180 ‏والذي يعيش في،‏ 666 00:47:54,600 --> 00:47:55,850 إيدن بريري".‏ 667 00:47:59,890 --> 00:48:06,540 Extracted & Re-sync By: Abdalah Moahmed 668 00:50:03,980 --> 00:50:05,980 ناجي بهنان) ترجمة"‏)