1 00:00:01,000 --> 00:00:04,869 -I tidligere afsnit:. -Jeg betaler afpresseren. 2 00:00:04,869 --> 00:00:07,997 Blod og græshopper? Anden Mosebog. 3 00:00:07,997 --> 00:00:11,667 -Gud ser os. Han ved det. -Ved hvad? 4 00:00:12,067 --> 00:00:14,152 Vi henter pengene. 5 00:00:14,152 --> 00:00:16,239 Betaler han? En million dollar? 6 00:00:16,639 --> 00:00:20,609 -Låste du mig lige inde? -Hvil dig. Stor dag i morgen. 7 00:00:20,609 --> 00:00:23,736 -Det er Sam Hess. -Organiseret kriminalitet? 8 00:00:23,978 --> 00:00:26,865 -Vi er fra Fargo. -Finder I den skyldige? 9 00:00:27,065 --> 00:00:30,191 -Jeg skal bruge et navn. -Malvo! 10 00:00:30,191 --> 00:00:34,062 -Lorne Malvo? -Han myrdede Hess. 11 00:00:38,532 --> 00:00:43,144 Den følgende historie er sand 12 00:00:46,873 --> 00:00:50,843 Hændelserne fandt sted i Minnesota i 2006 13 00:00:54,170 --> 00:00:58,984 Efter de overlevendes ønske er navnene ændret 14 00:01:03,154 --> 00:01:07,325 Af respekt for de døde er resten gengivet korrekt 15 00:01:54,441 --> 00:01:56,869 Nå, men... 16 00:01:57,469 --> 00:02:02,682 ...kvinderne er i containeren med toldens plombering. 17 00:02:02,682 --> 00:02:04,767 18 kubikton. 1,10 per 28 gram. 18 00:02:05,067 --> 00:02:10,280 Så beslutter han... Hallo! Soja og en Mai Tai mere. 19 00:02:10,280 --> 00:02:13,408 Mai Tai? Mai Tai? 20 00:02:15,093 --> 00:02:18,221 Nå, men han bliver forelsket i en af dem. 21 00:02:18,621 --> 00:02:21,749 9.000 unikke kreditkortnumre- 22 00:02:21,749 --> 00:02:25,919 -med kreditgrænse på 1,1 million, minus arbejdstid... 23 00:02:26,019 --> 00:02:29,432 -Da skibet er sejlet væk... -Sam Hess. 24 00:02:34,261 --> 00:02:40,016 Mr Wrench og mr Numbers er på sagen. Tre dage plus logi og brændstof. 25 00:02:47,513 --> 00:02:49,941 Vil du have... 26 00:02:50,141 --> 00:02:55,653 Vores mænd sagde, at det ikke virker arbejdsrelateret. 27 00:02:56,154 --> 00:03:00,126 Der kan være noget utroskab på konens side. 28 00:03:01,067 --> 00:03:03,995 Nu er de på vej til et andet sted- 29 00:03:04,295 --> 00:03:08,465 -for at anholde ham, vi tror, der er skyldig. 30 00:03:09,707 --> 00:03:11,835 Død. 31 00:03:12,135 --> 00:03:14,221 Hvad? 32 00:03:15,063 --> 00:03:19,191 Ikke anholde. Død. Ikke lide utroskab. 33 00:03:19,233 --> 00:03:22,561 Ligeglad med ikke relateret. Myrd og bliv myrdet. 34 00:03:22,661 --> 00:03:26,331 Hoved i en taske. Det er budskabet. 35 00:03:28,475 --> 00:03:31,003 Selvfølgelig, chef. 36 00:03:31,103 --> 00:03:34,231 1.900 enheder med tog til 600 per enhed- 37 00:03:34,231 --> 00:03:37,358 -plus told og statslige afgifter. 38 00:03:38,400 --> 00:03:40,486 Godaften, mine damer. 39 00:03:43,613 --> 00:03:46,741 Velkommen til Turkish Delight. 40 00:03:47,784 --> 00:03:51,755 Til Turkish Delight, hvor jeres ønsker... 41 00:03:52,255 --> 00:03:55,924 Jeres ønsker er lov. 42 00:04:05,208 --> 00:04:07,293 Du skal ringe nu. 43 00:04:09,036 --> 00:04:12,507 Måske vil jeg ikke nu. 44 00:04:13,107 --> 00:04:17,719 Noget led et knæk i nat. Noget vigtigt, såsom tillid. 45 00:04:18,019 --> 00:04:22,833 Vi må nok lige diskutere, hvem der får hvad. 46 00:04:23,633 --> 00:04:25,716 Hvad er der i taskerne? 47 00:04:25,816 --> 00:04:28,845 Jeg tænker 60-40. 48 00:04:28,945 --> 00:04:33,659 Jeg får... For det er jo mig, der gør det... 49 00:04:33,659 --> 00:04:36,786 Hvad skal vi bruge stemmeforvrængeren til? 50 00:04:40,313 --> 00:04:43,041 Luke, jeg er din far. 51 00:04:45,126 --> 00:04:47,354 Drop dit pjat. 52 00:04:50,939 --> 00:04:53,667 Luke... Du har ødelagt den. 53 00:04:56,994 --> 00:05:00,565 Nå, men det med 60-40... 54 00:05:00,765 --> 00:05:03,492 Hvorfor er der aviser på vinduerne? 55 00:05:07,020 --> 00:05:10,148 Sig det, som det står. 56 00:05:12,233 --> 00:05:15,162 Skal jeg sige alt det? 57 00:06:06,748 --> 00:06:11,861 -Ja? -"Der var engang en lille dreng." 58 00:06:11,961 --> 00:06:16,132 "Han blev født på en mark og voksede op i skoven. Han ejede ingenting." 59 00:06:16,732 --> 00:06:21,345 "Om vinteren frøs drengen, og om sommeren svedte han." 60 00:06:21,445 --> 00:06:24,473 "Han kendte alle insekterne." 61 00:06:24,473 --> 00:06:28,542 "Om natten så han lyset i husene og længtes efter det." 62 00:06:29,385 --> 00:06:33,254 "Hvorfor var han udenfor, når de var indenfor?" 63 00:06:33,554 --> 00:06:36,684 "Hvorfor var han sulten, når de var mætte?" 64 00:06:37,084 --> 00:06:39,169 "Det burde være mig". 65 00:06:39,711 --> 00:06:43,580 "Og ud af mørket kom ulvene. De hviskede." 66 00:06:45,967 --> 00:06:49,094 "Forstår du, hvad jeg siger?" 67 00:06:51,879 --> 00:06:53,464 Ja. 68 00:06:53,864 --> 00:06:57,435 Gustafsons parkeringshus klokken 12.00. 69 00:07:13,074 --> 00:07:16,203 Lød det, som om han vil betale? 70 00:07:16,703 --> 00:07:22,456 Hvordan lyder det? Er det grækeren, der er drengen? 71 00:07:24,542 --> 00:07:27,671 Giv mig den taske, så fortæller jeg dig det. 72 00:07:35,268 --> 00:07:38,096 Hvad skal du med al den gaffertape? 73 00:07:43,308 --> 00:07:48,522 Det kan blive en af de værste snestorme i Minnesotas historie. 74 00:07:48,522 --> 00:07:52,650 Det perfekte uvejr. Den havner sikkert i rekordbøgerne. 75 00:07:52,692 --> 00:07:58,848 Præcis, Norm. Forvent sne, snefog og lignende uvejrsforhold. 76 00:07:58,948 --> 00:08:02,075 Forvent også mange dårlige og lukkede veje- 77 00:08:02,175 --> 00:08:07,288 -så bliv inden døre i dag, medmindre kørsel er nødvendig. 78 00:08:24,912 --> 00:08:29,084 Det begynder nu. Århundredets uvejr, siger man. 79 00:08:29,584 --> 00:08:33,253 -Er Greta her? -Hun er hos en ven. 80 00:08:33,453 --> 00:08:36,481 Jeg tænkte, at det var mere sikkert. 81 00:08:37,724 --> 00:08:41,594 -Du behøvede ikke at komme. -Jeg skulle alligevel forbi. 82 00:08:41,694 --> 00:08:47,307 Jeg gik bare lidt tidligere. Tror du, at Malvo var hjemme hos dig? 83 00:08:47,407 --> 00:08:51,477 Nej, udenfor. Min nabo overvåger området. 84 00:08:51,478 --> 00:08:54,948 Han så en i en bil udenfor bygningen. 85 00:08:55,748 --> 00:08:57,834 Han kan have fulgt mig hertil. 86 00:08:58,076 --> 00:09:02,246 Min nabo, en jødisk mand, advarede ham og bad ham om at køre væk. 87 00:09:02,846 --> 00:09:09,061 Der blev manden truende. Han havde vist en radioscanner. 88 00:09:09,102 --> 00:09:15,356 Han truede med at komme tilbage og myrde min nabo og hans familie. 89 00:09:15,899 --> 00:09:19,228 -Anmeldte du det? -Tja, jeg... 90 00:09:20,069 --> 00:09:22,155 De vil nok ikke tro mig. 91 00:09:22,655 --> 00:09:27,867 De tror jo, at jeg anholdt den forkerte, så det... 92 00:09:28,267 --> 00:09:34,023 -Så naboen nummerpladen? -Ja. Han... Jeg anmeldte det. 93 00:09:34,123 --> 00:09:37,251 En sort SUV. En firmabil. 94 00:09:37,551 --> 00:09:41,421 -Hvilket firma? -Dem med 'juli i januar'. 95 00:09:41,422 --> 00:09:45,292 -Phoenix Farms? -Ja. Og... 96 00:09:45,392 --> 00:09:49,163 Ham Malvo kalder sig præst. 97 00:09:49,863 --> 00:09:52,691 Jeg forstår ikke rigtig sammenhængen. 98 00:09:53,733 --> 00:09:58,946 -Ska vi køre derover og forhøre os? -Ja, jeg skal bare lige skifte. 99 00:10:19,997 --> 00:10:22,525 Godmorgen, mr Creech. 100 00:10:23,325 --> 00:10:28,980 -Hvordan har du det, mr Nygaard? -Virkelig godt. Klar til udskrivning. 101 00:10:29,380 --> 00:10:32,209 Det er vel op til ham, antager jeg. 102 00:10:34,394 --> 00:10:39,307 -Hvor ondt har du fra 1 til 10? -Ikke dårligt. 103 00:10:39,407 --> 00:10:41,492 Så 3, måske? 104 00:10:43,977 --> 00:10:48,889 Hvorfor sidder der en politibetjent udenfor? 105 00:10:48,989 --> 00:10:51,618 Det kan jeg ikke sige noget om. 106 00:10:56,288 --> 00:11:00,459 Nå, mr Creech. Jeg kører dig til radiologi om ti minutter. 107 00:11:19,125 --> 00:11:23,295 Jeg er hans bror, Chazz. Chazz Nygaard. 108 00:11:36,650 --> 00:11:38,733 Lester... Det er mig. 109 00:11:40,277 --> 00:11:43,405 Hej... 110 00:11:43,705 --> 00:11:47,276 -Hvad har du gjort? -Hvornår? 111 00:11:47,376 --> 00:11:51,446 Hold nu op. Der sidder en betjent foran din dør. 112 00:11:51,646 --> 00:11:56,658 Jeg skar mig på et rustent søm. 113 00:11:56,958 --> 00:11:59,443 Jeg ved ikke, hvorfor betjenten er her. 114 00:11:59,585 --> 00:12:02,714 Du var der, da politiinspektøren blev myrdet. 115 00:12:03,214 --> 00:12:07,384 Det var som... Det burde jeg kunne huske. 116 00:12:08,427 --> 00:12:13,983 Medmindre slaget i hovedet måske har... 117 00:12:14,483 --> 00:12:17,609 -Du lyver. -Hvem siger det? 118 00:12:18,109 --> 00:12:21,982 Den kvindelige betjent siger, at du er mistænkt for mord. 119 00:12:21,983 --> 00:12:25,709 På Pearl, politiinspektøren og Sam Hess. 120 00:12:25,810 --> 00:12:29,179 Det er vanvittigt. Jeg er offeret! 121 00:12:29,479 --> 00:12:32,408 Mig. Han kom hjem til mig. De. 122 00:12:33,749 --> 00:12:37,619 -Jeg døde næsten. Sagde du det? -Lyv ikke for mig! 123 00:12:39,305 --> 00:12:43,475 Jeg lod dig bo hos mig. Du var i nærheden af mit barn. 124 00:12:44,175 --> 00:12:50,130 Politiet kan ikke opklare det, så de kaster om sig med beskyldninger. 125 00:12:50,130 --> 00:12:54,301 Du sagde, at du blev kidnappet og var indblandet i noget. 126 00:12:54,302 --> 00:12:59,513 -Jeg spøgte bare. -Du sagde, at du lå i et bagagerum. 127 00:12:59,813 --> 00:13:05,769 -Hvad er du blandet ind i? -Chazz, det er bare... 128 00:13:07,313 --> 00:13:10,439 Du er min bror. Du skal være på min side. 129 00:13:13,466 --> 00:13:17,780 Folk er døde, Lester. Din egen kone. 130 00:13:18,580 --> 00:13:24,537 En konspiration? De siger, at du måske hyrede en til at... 131 00:13:29,164 --> 00:13:31,833 Hvad? Hvad? Hold dog op. 132 00:13:35,163 --> 00:13:39,132 Jeg sværger, Chazz. Jeg har ikke gjort noget af det her. 133 00:13:39,432 --> 00:13:44,345 Det tror de. Eller tror, at du ved, hvem der gjorde. Giv dem noget. 134 00:13:44,846 --> 00:13:49,558 Eller nogen. Hvis det skal høre op, så må du give dem et navn. 135 00:13:54,028 --> 00:13:58,942 Chazz... Hold nu op, det her er... 136 00:14:00,284 --> 00:14:04,797 -Du må støtte mig. -Du har været en byrde hele mit liv. 137 00:14:05,741 --> 00:14:07,824 Det er slut nu. 138 00:14:08,724 --> 00:14:12,494 Der er noget galt med dig, Lester. Du mangler noget. 139 00:14:15,623 --> 00:14:17,708 Du er ikke helt rask. 140 00:14:20,094 --> 00:14:22,320 Chazz... 141 00:14:22,620 --> 00:14:24,707 Chazz? 142 00:16:37,214 --> 00:16:40,343 Er du klar, mr Creech? 143 00:16:52,011 --> 00:16:56,724 Sådan, mr Creech. Du bliver hentet om lidt. 144 00:18:55,680 --> 00:19:00,894 -Havde han et blyhagl i hånden? -Lester? Ja. 145 00:19:01,935 --> 00:19:05,063 Han blev altså ikke slået bevidstløs i kælderen. 146 00:19:05,763 --> 00:19:11,720 Så var han og Malvo måske ikke modstandere? 147 00:19:11,820 --> 00:19:15,347 De var måske sammen om det. 148 00:19:21,901 --> 00:19:26,315 -Velkommen til Phoenix Farms. -Hej, vi er fra politiet. 149 00:19:26,415 --> 00:19:31,628 Handler det om insekterne? Hvad var det nu... græshopper. 150 00:19:32,328 --> 00:19:37,542 Det må vi måske ikke fortælle om. Dave, må vi nævne insekterne? 151 00:19:38,083 --> 00:19:42,253 -Kan vi tale med en overordnet? -Jeg ved ikke, om her er nogen endnu. 152 00:19:42,354 --> 00:19:46,525 -Dave, er der nogen på kontoret? -Jeg ser efter. 153 00:19:47,366 --> 00:19:51,537 Mr Cosmopolis til kundeservice. 154 00:20:10,304 --> 00:20:14,917 Nå. Jeg lægger mit visitkort. Jeg er politiassistent Solverson. 155 00:20:15,017 --> 00:20:19,186 Vi vil vide, hvem der kører i firmabilen med denne nummerplade. 156 00:20:19,686 --> 00:20:24,900 -Bed bestyreren om at ringe til mig. -Selvfølgelig. Tak for besøget. 157 00:20:25,200 --> 00:20:28,770 -Hvad gør vi så nu? -Jeg skal have mere kaffe. 158 00:20:30,112 --> 00:20:33,241 Tag billetten. 159 00:21:08,488 --> 00:21:10,815 Du godeste. 160 00:21:13,702 --> 00:21:16,629 Du godeste. 161 00:21:28,840 --> 00:21:31,967 -Hvad? -Han begynder at blive rastløs. 162 00:21:33,711 --> 00:21:38,181 -Hvordan har han det? -Han er forvirret. Det er jeg også. 163 00:21:38,924 --> 00:21:42,693 -Har du afleveret pengene? -Nej. 164 00:21:42,793 --> 00:21:46,664 Det er ikke for sent at fortryde. Det er mange penge. 165 00:21:46,764 --> 00:21:49,891 Det handler om noget større end penge. 166 00:21:50,735 --> 00:21:52,819 Tak, Gud. 167 00:21:56,148 --> 00:21:58,233 Hvad er det så? 168 00:21:58,733 --> 00:22:03,945 Nu ved jeg, hvad jeg må gøre. Giv mig en time og kør så tilbage. 169 00:22:04,689 --> 00:22:08,859 Sig til en satans knægt... at jeg elsker ham. 170 00:22:09,159 --> 00:22:12,287 Det siger jeg ikke. 171 00:22:17,200 --> 00:22:20,327 Pak dine ting. Vi skal hjem. 172 00:22:20,727 --> 00:22:22,713 Var det far? 173 00:22:29,410 --> 00:22:32,539 -Billetten, tak. -Jeg ombestemte mig. 174 00:22:33,339 --> 00:22:37,752 Jeg besluttede... Gud sagde det til mig. 175 00:22:37,852 --> 00:22:39,936 Han har andre planer. 176 00:22:41,479 --> 00:22:45,793 -Sagde Gud, du ikke skulle parkere? -Nej, nej. 177 00:22:46,193 --> 00:22:50,362 -Nu ved jeg, hvad jeg må gøre. -Men, jeg må... 178 00:22:50,462 --> 00:22:54,532 -Det koster 2 dollar for 30 minutter. -Går du i kirke? 179 00:22:54,632 --> 00:22:57,261 Så åbn bommen, Herren befaler det. 180 00:23:08,887 --> 00:23:12,357 -Den falske... -Hvad sagde du? 181 00:23:13,999 --> 00:23:19,112 Når nogen lyver, kaldet man dem 'falske'. 182 00:23:20,155 --> 00:23:24,768 De lader, som om de taler sandt, men... 183 00:23:26,010 --> 00:23:29,138 Det er det, der generer mig mest. 184 00:23:30,581 --> 00:23:35,294 -Ikke volden og mordene? -Jo, også det, selvfølgelig. 185 00:23:35,794 --> 00:23:37,880 Men... 186 00:23:39,023 --> 00:23:44,276 En hund med rabies ligner på ingen måde en rask hund. 187 00:23:45,719 --> 00:23:49,490 Vi mennesker skulle forestille at være... 188 00:23:50,390 --> 00:23:55,102 Vi burde vide bedre og være bedre. 189 00:24:00,016 --> 00:24:03,143 Det må være svært at leve, hvis man tror på det. 190 00:24:04,043 --> 00:24:07,071 Det er det også. 191 00:24:45,247 --> 00:24:49,460 Jeg har tænkt på det. 60-40 fungerer ikke for mig. 192 00:25:32,907 --> 00:25:38,119 Hvis Stavros ringer til politiet, må vi sørge for, at de er optaget. 193 00:25:38,319 --> 00:25:40,405 Det er første del. 194 00:26:07,168 --> 00:26:11,682 Anden del er... Har du nogensinde smagt tyrkisk konfekt? 195 00:26:11,682 --> 00:26:13,767 Det er klamt. 196 00:26:22,308 --> 00:26:26,078 Jeg ville blive fornærmet, hvis du ikke forsøgte. 197 00:27:01,183 --> 00:27:04,855 Alle enheder. Skud affyret ved Beacon og Bundy. 198 00:27:04,855 --> 00:27:06,940 Vi kører derud. 199 00:29:05,795 --> 00:29:12,050 TÆNK, HVIS DU HAR RET, OG DE ANDRE TAGER FEJL? 200 00:29:29,232 --> 00:29:31,860 Mr Creech? 201 00:29:59,566 --> 00:30:02,095 Hallo? 202 00:30:02,095 --> 00:30:04,179 Er her nogen? 203 00:32:40,027 --> 00:32:44,196 Ingen MTV før lektierne. Der skal den ikke stå. 204 00:32:52,537 --> 00:32:56,706 Vask hænderne. Du kan ikke have nået det fra bilen til huset. 205 00:33:34,784 --> 00:33:39,896 Gav han alle sine penge og sin nyre væk, før han tog livet af sig? 206 00:33:39,996 --> 00:33:43,124 Det sagde min nabo. 207 00:33:45,209 --> 00:33:49,380 Hvorfor arbejdede han ikke bare for en velgørenhed? 208 00:33:51,464 --> 00:33:54,593 De lukker nok vejene snart. 209 00:33:54,893 --> 00:33:59,805 Jeg skal nå at se på Lesters bil og måske køre til Phoenix Farms igen- 210 00:34:00,605 --> 00:34:03,976 -så vi kan få identificeret firmabilen. 211 00:34:04,276 --> 00:34:07,103 Jeg kan ikke lide, at han truer folk. 212 00:34:12,616 --> 00:34:15,444 Jeg ønskede ikke at blive politibetjent. 213 00:34:15,944 --> 00:34:20,657 Mange børn vil være politibetjent, når de er små, men ikke mig. 214 00:34:22,200 --> 00:34:26,913 -Hvad drømte du så om? -Det lyder sært. 215 00:34:27,413 --> 00:34:32,426 Jeg ville arbejde for postvæsenet. Jeg ville være postbud. 216 00:34:34,111 --> 00:34:37,239 Jeg kan godt lide at møde de samme mennesker hver dag- 217 00:34:38,039 --> 00:34:42,010 -og give dem den check, de har ventet på- 218 00:34:42,410 --> 00:34:46,179 -julegaver til jul og være en del af lokalsamfundet. 219 00:34:47,665 --> 00:34:51,835 Men da jeg ansøgte, havde de ansættelsesstop. 220 00:34:52,335 --> 00:34:57,547 En ven fra high school sagde, at politiet søgte. 221 00:34:57,647 --> 00:35:00,775 Jeg troede ikke, at de ville ansætte mig. 222 00:35:00,975 --> 00:35:03,904 Hvorfor søgte du så? 223 00:35:04,945 --> 00:35:07,473 Tja, du ved... 224 00:35:07,773 --> 00:35:11,943 Gretas mor døde. Det var hende, der tjente pengene. 225 00:35:20,284 --> 00:35:24,455 Det var sørens. Gad vide, hvad der er sket. 226 00:35:46,107 --> 00:35:51,321 -Hvor slemt er det? -Flere skud og beskadiget ejendom. 227 00:35:51,362 --> 00:35:55,733 Der er vist ingen tilskadekomne, men skytterne er stadig derinde. 228 00:35:56,033 --> 00:35:59,902 -Er der flere? -Det er uvist på nuværende tidspunkt. 229 00:36:04,473 --> 00:36:07,601 Til vedkommende inde i huset: 230 00:36:07,701 --> 00:36:11,772 Dette er kommissær Schmidt fra Duluths politi. 231 00:36:11,872 --> 00:36:16,185 Kast våbnene herud og kom ud med hænderne over hovedet. 232 00:36:16,785 --> 00:36:18,870 Ellers skyder vi. 233 00:36:28,452 --> 00:36:34,709 -Fremad. -Indsatsgruppen er i bevægelse. 234 00:36:38,878 --> 00:36:40,964 Fremad. 235 00:36:43,349 --> 00:36:46,178 De skyder! 236 00:36:46,078 --> 00:36:49,204 -De skyder! -Der affyres skud. 237 00:36:49,304 --> 00:36:51,390 Besvar ilden. 238 00:37:16,213 --> 00:37:19,040 Krydsild. 239 00:37:19,140 --> 00:37:22,709 Indstil skydningen. Indstil skydningen for helvede! 240 00:37:30,808 --> 00:37:34,979 -Jeg tror, vi fik dem. -Hvad bygger du det på? ESP? 241 00:37:35,179 --> 00:37:38,307 Træng ind. Træng ind. 242 00:38:02,285 --> 00:38:05,413 Vent! 243 00:38:56,500 --> 00:38:59,629 Den mistænkte er ramt. 244 00:38:59,929 --> 00:39:03,799 Det mærkeligste selvmord, jeg har set. 245 00:40:00,500 --> 00:40:05,311 De skyder kvarteret i smadder. Det er fandeme tredje verdenskrig. 246 00:40:09,483 --> 00:40:15,437 Nej, vent! Grimly anmoder om forstærkninger til skudveksling. 247 00:42:06,252 --> 00:42:10,422 -Hvad tror du? -En ulykke, antager jeg. 248 00:42:10,522 --> 00:42:15,635 -De begyndte måske at skændes. -Mange kugler for en bulet kofanger. 249 00:42:33,360 --> 00:42:36,087 Nej, vent! Vi bør vente på... 250 00:42:37,872 --> 00:42:39,958 Hvem? 251 00:42:43,586 --> 00:42:47,755 -Hvem? -For fanden da! 252 00:42:47,955 --> 00:42:51,084 Fargo. Det var Fargo. 253 00:43:11,192 --> 00:43:14,020 Her! 254 00:43:21,961 --> 00:43:24,046 Der ligger en. 255 00:43:33,730 --> 00:43:36,858 Jeg tror, han er død. 256 00:44:01,879 --> 00:44:05,008 Stands. Det er politiet. 257 00:44:11,363 --> 00:44:13,447 Stands! 258 00:45:09,749 --> 00:45:14,261 Vejene er frygtelige. Jeg kan ikke huske noget tidspunkt- 259 00:45:14,361 --> 00:45:18,531 -ikke engang under snestormene i '96 eller '93- 260 00:45:18,731 --> 00:45:21,859 -hvor så mange af de store veje blev lukket. 261 00:47:36,653 --> 00:47:39,181 Lad der være lys. 262 00:47:42,809 --> 00:47:45,937 Hvad søren var det? 263 00:47:46,979 --> 00:47:50,107 -Hvad i... -Du godeste, det er fisk. 264 00:47:50,750 --> 00:47:52,835 Jøsses! 265 00:48:58,518 --> 00:49:00,603 Sønnike... 266 00:49:04,331 --> 00:49:06,759 Knægt? 267 00:49:07,159 --> 00:49:09,244 Dmitri! 268 00:49:18,926 --> 00:49:22,055 Hvorfor? Hvorfor? 269 00:49:24,140 --> 00:49:27,268 Jeg gav dem jo tilbage. 270 00:49:29,352 --> 00:49:32,480 Jeg gav dem tilbage! 271 00:49:45,192 --> 00:49:48,119 Mr Creech? 272 00:49:50,947 --> 00:49:53,032 Mr Creech? 273 00:49:57,503 --> 00:50:01,916 Gudskelov. Der er du, mr Creech. 274 00:50:02,416 --> 00:50:05,544 Jeg troede, at du var forsvundet. 275 00:51:08,399 --> 00:51:12,569 Mille Dyre Egegaard www.btistudios.com