1
00:00:01,000 --> 00:00:04,869
-I tidligere afsnit:.
-Jeg betaler afpresseren.
2
00:00:04,869 --> 00:00:07,997
Blod og græshopper?
Anden Mosebog.
3
00:00:07,997 --> 00:00:11,667
-Gud ser os. Han ved det.
-Ved hvad?
4
00:00:12,067 --> 00:00:14,152
Vi henter pengene.
5
00:00:14,152 --> 00:00:16,239
Betaler han? En million dollar?
6
00:00:16,639 --> 00:00:20,609
-Låste du mig lige inde?
-Hvil dig. Stor dag i morgen.
7
00:00:20,609 --> 00:00:23,736
-Det er Sam Hess.
-Organiseret kriminalitet?
8
00:00:23,978 --> 00:00:26,865
-Vi er fra Fargo.
-Finder I den skyldige?
9
00:00:27,065 --> 00:00:30,191
-Jeg skal bruge et navn.
-Malvo!
10
00:00:30,191 --> 00:00:34,062
-Lorne Malvo?
-Han myrdede Hess.
11
00:00:38,532 --> 00:00:43,144
Den følgende historie er sand
12
00:00:46,873 --> 00:00:50,843
Hændelserne fandt sted
i Minnesota i 2006
13
00:00:54,170 --> 00:00:58,984
Efter de overlevendes ønske
er navnene ændret
14
00:01:03,154 --> 00:01:07,325
Af respekt for de døde
er resten gengivet korrekt
15
00:01:54,441 --> 00:01:56,869
Nå, men...
16
00:01:57,469 --> 00:02:02,682
...kvinderne er i containeren
med toldens plombering.
17
00:02:02,682 --> 00:02:04,767
18 kubikton.
1,10 per 28 gram.
18
00:02:05,067 --> 00:02:10,280
Så beslutter han... Hallo!
Soja og en Mai Tai mere.
19
00:02:10,280 --> 00:02:13,408
Mai Tai? Mai Tai?
20
00:02:15,093 --> 00:02:18,221
Nå, men han bliver forelsket
i en af dem.
21
00:02:18,621 --> 00:02:21,749
9.000 unikke kreditkortnumre-
22
00:02:21,749 --> 00:02:25,919
-med kreditgrænse på 1,1 million,
minus arbejdstid...
23
00:02:26,019 --> 00:02:29,432
-Da skibet er sejlet væk...
-Sam Hess.
24
00:02:34,261 --> 00:02:40,016
Mr Wrench og mr Numbers er på sagen.
Tre dage plus logi og brændstof.
25
00:02:47,513 --> 00:02:49,941
Vil du have...
26
00:02:50,141 --> 00:02:55,653
Vores mænd sagde,
at det ikke virker arbejdsrelateret.
27
00:02:56,154 --> 00:03:00,126
Der kan være noget utroskab
på konens side.
28
00:03:01,067 --> 00:03:03,995
Nu er de på vej til et andet sted-
29
00:03:04,295 --> 00:03:08,465
-for at anholde ham,
vi tror, der er skyldig.
30
00:03:09,707 --> 00:03:11,835
Død.
31
00:03:12,135 --> 00:03:14,221
Hvad?
32
00:03:15,063 --> 00:03:19,191
Ikke anholde. Død.
Ikke lide utroskab.
33
00:03:19,233 --> 00:03:22,561
Ligeglad med ikke relateret.
Myrd og bliv myrdet.
34
00:03:22,661 --> 00:03:26,331
Hoved i en taske. Det er budskabet.
35
00:03:28,475 --> 00:03:31,003
Selvfølgelig, chef.
36
00:03:31,103 --> 00:03:34,231
1.900 enheder med tog
til 600 per enhed-
37
00:03:34,231 --> 00:03:37,358
-plus told og statslige afgifter.
38
00:03:38,400 --> 00:03:40,486
Godaften, mine damer.
39
00:03:43,613 --> 00:03:46,741
Velkommen til Turkish Delight.
40
00:03:47,784 --> 00:03:51,755
Til Turkish Delight,
hvor jeres ønsker...
41
00:03:52,255 --> 00:03:55,924
Jeres ønsker er lov.
42
00:04:05,208 --> 00:04:07,293
Du skal ringe nu.
43
00:04:09,036 --> 00:04:12,507
Måske vil jeg ikke nu.
44
00:04:13,107 --> 00:04:17,719
Noget led et knæk i nat.
Noget vigtigt, såsom tillid.
45
00:04:18,019 --> 00:04:22,833
Vi må nok lige diskutere,
hvem der får hvad.
46
00:04:23,633 --> 00:04:25,716
Hvad er der i taskerne?
47
00:04:25,816 --> 00:04:28,845
Jeg tænker 60-40.
48
00:04:28,945 --> 00:04:33,659
Jeg får...
For det er jo mig, der gør det...
49
00:04:33,659 --> 00:04:36,786
Hvad skal vi bruge
stemmeforvrængeren til?
50
00:04:40,313 --> 00:04:43,041
Luke, jeg er din far.
51
00:04:45,126 --> 00:04:47,354
Drop dit pjat.
52
00:04:50,939 --> 00:04:53,667
Luke... Du har ødelagt den.
53
00:04:56,994 --> 00:05:00,565
Nå, men det med 60-40...
54
00:05:00,765 --> 00:05:03,492
Hvorfor er der aviser på vinduerne?
55
00:05:07,020 --> 00:05:10,148
Sig det, som det står.
56
00:05:12,233 --> 00:05:15,162
Skal jeg sige alt det?
57
00:06:06,748 --> 00:06:11,861
-Ja?
-"Der var engang en lille dreng."
58
00:06:11,961 --> 00:06:16,132
"Han blev født på en mark og voksede
op i skoven. Han ejede ingenting."
59
00:06:16,732 --> 00:06:21,345
"Om vinteren frøs drengen,
og om sommeren svedte han."
60
00:06:21,445 --> 00:06:24,473
"Han kendte alle insekterne."
61
00:06:24,473 --> 00:06:28,542
"Om natten så han lyset i husene
og længtes efter det."
62
00:06:29,385 --> 00:06:33,254
"Hvorfor var han udenfor,
når de var indenfor?"
63
00:06:33,554 --> 00:06:36,684
"Hvorfor var han sulten,
når de var mætte?"
64
00:06:37,084 --> 00:06:39,169
"Det burde være mig".
65
00:06:39,711 --> 00:06:43,580
"Og ud af mørket kom ulvene.
De hviskede."
66
00:06:45,967 --> 00:06:49,094
"Forstår du, hvad jeg siger?"
67
00:06:51,879 --> 00:06:53,464
Ja.
68
00:06:53,864 --> 00:06:57,435
Gustafsons parkeringshus
klokken 12.00.
69
00:07:13,074 --> 00:07:16,203
Lød det, som om han vil betale?
70
00:07:16,703 --> 00:07:22,456
Hvordan lyder det?
Er det grækeren, der er drengen?
71
00:07:24,542 --> 00:07:27,671
Giv mig den taske,
så fortæller jeg dig det.
72
00:07:35,268 --> 00:07:38,096
Hvad skal du med al den gaffertape?
73
00:07:43,308 --> 00:07:48,522
Det kan blive en af de værste
snestorme i Minnesotas historie.
74
00:07:48,522 --> 00:07:52,650
Det perfekte uvejr.
Den havner sikkert i rekordbøgerne.
75
00:07:52,692 --> 00:07:58,848
Præcis, Norm. Forvent sne,
snefog og lignende uvejrsforhold.
76
00:07:58,948 --> 00:08:02,075
Forvent også mange
dårlige og lukkede veje-
77
00:08:02,175 --> 00:08:07,288
-så bliv inden døre i dag,
medmindre kørsel er nødvendig.
78
00:08:24,912 --> 00:08:29,084
Det begynder nu.
Århundredets uvejr, siger man.
79
00:08:29,584 --> 00:08:33,253
-Er Greta her?
-Hun er hos en ven.
80
00:08:33,453 --> 00:08:36,481
Jeg tænkte, at det var mere sikkert.
81
00:08:37,724 --> 00:08:41,594
-Du behøvede ikke at komme.
-Jeg skulle alligevel forbi.
82
00:08:41,694 --> 00:08:47,307
Jeg gik bare lidt tidligere.
Tror du, at Malvo var hjemme hos dig?
83
00:08:47,407 --> 00:08:51,477
Nej, udenfor.
Min nabo overvåger området.
84
00:08:51,478 --> 00:08:54,948
Han så en i en bil
udenfor bygningen.
85
00:08:55,748 --> 00:08:57,834
Han kan have fulgt mig hertil.
86
00:08:58,076 --> 00:09:02,246
Min nabo, en jødisk mand, advarede
ham og bad ham om at køre væk.
87
00:09:02,846 --> 00:09:09,061
Der blev manden truende.
Han havde vist en radioscanner.
88
00:09:09,102 --> 00:09:15,356
Han truede med at komme tilbage
og myrde min nabo og hans familie.
89
00:09:15,899 --> 00:09:19,228
-Anmeldte du det?
-Tja, jeg...
90
00:09:20,069 --> 00:09:22,155
De vil nok ikke tro mig.
91
00:09:22,655 --> 00:09:27,867
De tror jo, at jeg anholdt
den forkerte, så det...
92
00:09:28,267 --> 00:09:34,023
-Så naboen nummerpladen?
-Ja. Han... Jeg anmeldte det.
93
00:09:34,123 --> 00:09:37,251
En sort SUV. En firmabil.
94
00:09:37,551 --> 00:09:41,421
-Hvilket firma?
-Dem med 'juli i januar'.
95
00:09:41,422 --> 00:09:45,292
-Phoenix Farms?
-Ja. Og...
96
00:09:45,392 --> 00:09:49,163
Ham Malvo kalder sig præst.
97
00:09:49,863 --> 00:09:52,691
Jeg forstår ikke rigtig sammenhængen.
98
00:09:53,733 --> 00:09:58,946
-Ska vi køre derover og forhøre os?
-Ja, jeg skal bare lige skifte.
99
00:10:19,997 --> 00:10:22,525
Godmorgen, mr Creech.
100
00:10:23,325 --> 00:10:28,980
-Hvordan har du det, mr Nygaard?
-Virkelig godt. Klar til udskrivning.
101
00:10:29,380 --> 00:10:32,209
Det er vel op til ham, antager jeg.
102
00:10:34,394 --> 00:10:39,307
-Hvor ondt har du fra 1 til 10?
-Ikke dårligt.
103
00:10:39,407 --> 00:10:41,492
Så 3, måske?
104
00:10:43,977 --> 00:10:48,889
Hvorfor sidder der
en politibetjent udenfor?
105
00:10:48,989 --> 00:10:51,618
Det kan jeg ikke sige noget om.
106
00:10:56,288 --> 00:11:00,459
Nå, mr Creech. Jeg kører dig
til radiologi om ti minutter.
107
00:11:19,125 --> 00:11:23,295
Jeg er hans bror, Chazz.
Chazz Nygaard.
108
00:11:36,650 --> 00:11:38,733
Lester... Det er mig.
109
00:11:40,277 --> 00:11:43,405
Hej...
110
00:11:43,705 --> 00:11:47,276
-Hvad har du gjort?
-Hvornår?
111
00:11:47,376 --> 00:11:51,446
Hold nu op.
Der sidder en betjent foran din dør.
112
00:11:51,646 --> 00:11:56,658
Jeg skar mig på et rustent søm.
113
00:11:56,958 --> 00:11:59,443
Jeg ved ikke,
hvorfor betjenten er her.
114
00:11:59,585 --> 00:12:02,714
Du var der,
da politiinspektøren blev myrdet.
115
00:12:03,214 --> 00:12:07,384
Det var som...
Det burde jeg kunne huske.
116
00:12:08,427 --> 00:12:13,983
Medmindre slaget i hovedet
måske har...
117
00:12:14,483 --> 00:12:17,609
-Du lyver.
-Hvem siger det?
118
00:12:18,109 --> 00:12:21,982
Den kvindelige betjent siger,
at du er mistænkt for mord.
119
00:12:21,983 --> 00:12:25,709
På Pearl, politiinspektøren
og Sam Hess.
120
00:12:25,810 --> 00:12:29,179
Det er vanvittigt. Jeg er offeret!
121
00:12:29,479 --> 00:12:32,408
Mig. Han kom hjem til mig. De.
122
00:12:33,749 --> 00:12:37,619
-Jeg døde næsten. Sagde du det?
-Lyv ikke for mig!
123
00:12:39,305 --> 00:12:43,475
Jeg lod dig bo hos mig.
Du var i nærheden af mit barn.
124
00:12:44,175 --> 00:12:50,130
Politiet kan ikke opklare det, så de
kaster om sig med beskyldninger.
125
00:12:50,130 --> 00:12:54,301
Du sagde, at du blev kidnappet
og var indblandet i noget.
126
00:12:54,302 --> 00:12:59,513
-Jeg spøgte bare.
-Du sagde, at du lå i et bagagerum.
127
00:12:59,813 --> 00:13:05,769
-Hvad er du blandet ind i?
-Chazz, det er bare...
128
00:13:07,313 --> 00:13:10,439
Du er min bror.
Du skal være på min side.
129
00:13:13,466 --> 00:13:17,780
Folk er døde, Lester.
Din egen kone.
130
00:13:18,580 --> 00:13:24,537
En konspiration? De siger,
at du måske hyrede en til at...
131
00:13:29,164 --> 00:13:31,833
Hvad? Hvad? Hold dog op.
132
00:13:35,163 --> 00:13:39,132
Jeg sværger, Chazz.
Jeg har ikke gjort noget af det her.
133
00:13:39,432 --> 00:13:44,345
Det tror de. Eller tror, at du ved,
hvem der gjorde. Giv dem noget.
134
00:13:44,846 --> 00:13:49,558
Eller nogen. Hvis det skal høre op,
så må du give dem et navn.
135
00:13:54,028 --> 00:13:58,942
Chazz... Hold nu op, det her er...
136
00:14:00,284 --> 00:14:04,797
-Du må støtte mig.
-Du har været en byrde hele mit liv.
137
00:14:05,741 --> 00:14:07,824
Det er slut nu.
138
00:14:08,724 --> 00:14:12,494
Der er noget galt med dig, Lester.
Du mangler noget.
139
00:14:15,623 --> 00:14:17,708
Du er ikke helt rask.
140
00:14:20,094 --> 00:14:22,320
Chazz...
141
00:14:22,620 --> 00:14:24,707
Chazz?
142
00:16:37,214 --> 00:16:40,343
Er du klar, mr Creech?
143
00:16:52,011 --> 00:16:56,724
Sådan, mr Creech.
Du bliver hentet om lidt.
144
00:18:55,680 --> 00:19:00,894
-Havde han et blyhagl i hånden?
-Lester? Ja.
145
00:19:01,935 --> 00:19:05,063
Han blev altså ikke
slået bevidstløs i kælderen.
146
00:19:05,763 --> 00:19:11,720
Så var han og Malvo
måske ikke modstandere?
147
00:19:11,820 --> 00:19:15,347
De var måske sammen om det.
148
00:19:21,901 --> 00:19:26,315
-Velkommen til Phoenix Farms.
-Hej, vi er fra politiet.
149
00:19:26,415 --> 00:19:31,628
Handler det om insekterne?
Hvad var det nu... græshopper.
150
00:19:32,328 --> 00:19:37,542
Det må vi måske ikke fortælle om.
Dave, må vi nævne insekterne?
151
00:19:38,083 --> 00:19:42,253
-Kan vi tale med en overordnet?
-Jeg ved ikke, om her er nogen endnu.
152
00:19:42,354 --> 00:19:46,525
-Dave, er der nogen på kontoret?
-Jeg ser efter.
153
00:19:47,366 --> 00:19:51,537
Mr Cosmopolis til kundeservice.
154
00:20:10,304 --> 00:20:14,917
Nå. Jeg lægger mit visitkort.
Jeg er politiassistent Solverson.
155
00:20:15,017 --> 00:20:19,186
Vi vil vide, hvem der kører i
firmabilen med denne nummerplade.
156
00:20:19,686 --> 00:20:24,900
-Bed bestyreren om at ringe til mig.
-Selvfølgelig. Tak for besøget.
157
00:20:25,200 --> 00:20:28,770
-Hvad gør vi så nu?
-Jeg skal have mere kaffe.
158
00:20:30,112 --> 00:20:33,241
Tag billetten.
159
00:21:08,488 --> 00:21:10,815
Du godeste.
160
00:21:13,702 --> 00:21:16,629
Du godeste.
161
00:21:28,840 --> 00:21:31,967
-Hvad?
-Han begynder at blive rastløs.
162
00:21:33,711 --> 00:21:38,181
-Hvordan har han det?
-Han er forvirret. Det er jeg også.
163
00:21:38,924 --> 00:21:42,693
-Har du afleveret pengene?
-Nej.
164
00:21:42,793 --> 00:21:46,664
Det er ikke for sent at fortryde.
Det er mange penge.
165
00:21:46,764 --> 00:21:49,891
Det handler om
noget større end penge.
166
00:21:50,735 --> 00:21:52,819
Tak, Gud.
167
00:21:56,148 --> 00:21:58,233
Hvad er det så?
168
00:21:58,733 --> 00:22:03,945
Nu ved jeg, hvad jeg må gøre.
Giv mig en time og kør så tilbage.
169
00:22:04,689 --> 00:22:08,859
Sig til en satans knægt...
at jeg elsker ham.
170
00:22:09,159 --> 00:22:12,287
Det siger jeg ikke.
171
00:22:17,200 --> 00:22:20,327
Pak dine ting. Vi skal hjem.
172
00:22:20,727 --> 00:22:22,713
Var det far?
173
00:22:29,410 --> 00:22:32,539
-Billetten, tak.
-Jeg ombestemte mig.
174
00:22:33,339 --> 00:22:37,752
Jeg besluttede...
Gud sagde det til mig.
175
00:22:37,852 --> 00:22:39,936
Han har andre planer.
176
00:22:41,479 --> 00:22:45,793
-Sagde Gud, du ikke skulle parkere?
-Nej, nej.
177
00:22:46,193 --> 00:22:50,362
-Nu ved jeg, hvad jeg må gøre.
-Men, jeg må...
178
00:22:50,462 --> 00:22:54,532
-Det koster 2 dollar for 30 minutter.
-Går du i kirke?
179
00:22:54,632 --> 00:22:57,261
Så åbn bommen, Herren befaler det.
180
00:23:08,887 --> 00:23:12,357
-Den falske...
-Hvad sagde du?
181
00:23:13,999 --> 00:23:19,112
Når nogen lyver,
kaldet man dem 'falske'.
182
00:23:20,155 --> 00:23:24,768
De lader,
som om de taler sandt, men...
183
00:23:26,010 --> 00:23:29,138
Det er det, der generer mig mest.
184
00:23:30,581 --> 00:23:35,294
-Ikke volden og mordene?
-Jo, også det, selvfølgelig.
185
00:23:35,794 --> 00:23:37,880
Men...
186
00:23:39,023 --> 00:23:44,276
En hund med rabies
ligner på ingen måde en rask hund.
187
00:23:45,719 --> 00:23:49,490
Vi mennesker
skulle forestille at være...
188
00:23:50,390 --> 00:23:55,102
Vi burde vide bedre
og være bedre.
189
00:24:00,016 --> 00:24:03,143
Det må være svært at leve,
hvis man tror på det.
190
00:24:04,043 --> 00:24:07,071
Det er det også.
191
00:24:45,247 --> 00:24:49,460
Jeg har tænkt på det.
60-40 fungerer ikke for mig.
192
00:25:32,907 --> 00:25:38,119
Hvis Stavros ringer til politiet,
må vi sørge for, at de er optaget.
193
00:25:38,319 --> 00:25:40,405
Det er første del.
194
00:26:07,168 --> 00:26:11,682
Anden del er... Har du nogensinde
smagt tyrkisk konfekt?
195
00:26:11,682 --> 00:26:13,767
Det er klamt.
196
00:26:22,308 --> 00:26:26,078
Jeg ville blive fornærmet,
hvis du ikke forsøgte.
197
00:27:01,183 --> 00:27:04,855
Alle enheder.
Skud affyret ved Beacon og Bundy.
198
00:27:04,855 --> 00:27:06,940
Vi kører derud.
199
00:29:05,795 --> 00:29:12,050
TÆNK, HVIS DU HAR RET,
OG DE ANDRE TAGER FEJL?
200
00:29:29,232 --> 00:29:31,860
Mr Creech?
201
00:29:59,566 --> 00:30:02,095
Hallo?
202
00:30:02,095 --> 00:30:04,179
Er her nogen?
203
00:32:40,027 --> 00:32:44,196
Ingen MTV før lektierne.
Der skal den ikke stå.
204
00:32:52,537 --> 00:32:56,706
Vask hænderne. Du kan ikke
have nået det fra bilen til huset.
205
00:33:34,784 --> 00:33:39,896
Gav han alle sine penge og sin nyre
væk, før han tog livet af sig?
206
00:33:39,996 --> 00:33:43,124
Det sagde min nabo.
207
00:33:45,209 --> 00:33:49,380
Hvorfor arbejdede han ikke bare
for en velgørenhed?
208
00:33:51,464 --> 00:33:54,593
De lukker nok vejene snart.
209
00:33:54,893 --> 00:33:59,805
Jeg skal nå at se på Lesters bil
og måske køre til Phoenix Farms igen-
210
00:34:00,605 --> 00:34:03,976
-så vi kan
få identificeret firmabilen.
211
00:34:04,276 --> 00:34:07,103
Jeg kan ikke lide, at han truer folk.
212
00:34:12,616 --> 00:34:15,444
Jeg ønskede ikke
at blive politibetjent.
213
00:34:15,944 --> 00:34:20,657
Mange børn vil være politibetjent,
når de er små, men ikke mig.
214
00:34:22,200 --> 00:34:26,913
-Hvad drømte du så om?
-Det lyder sært.
215
00:34:27,413 --> 00:34:32,426
Jeg ville arbejde for postvæsenet.
Jeg ville være postbud.
216
00:34:34,111 --> 00:34:37,239
Jeg kan godt lide at møde
de samme mennesker hver dag-
217
00:34:38,039 --> 00:34:42,010
-og give dem den check,
de har ventet på-
218
00:34:42,410 --> 00:34:46,179
-julegaver til jul
og være en del af lokalsamfundet.
219
00:34:47,665 --> 00:34:51,835
Men da jeg ansøgte,
havde de ansættelsesstop.
220
00:34:52,335 --> 00:34:57,547
En ven fra high school
sagde, at politiet søgte.
221
00:34:57,647 --> 00:35:00,775
Jeg troede ikke,
at de ville ansætte mig.
222
00:35:00,975 --> 00:35:03,904
Hvorfor søgte du så?
223
00:35:04,945 --> 00:35:07,473
Tja, du ved...
224
00:35:07,773 --> 00:35:11,943
Gretas mor døde.
Det var hende, der tjente pengene.
225
00:35:20,284 --> 00:35:24,455
Det var sørens.
Gad vide, hvad der er sket.
226
00:35:46,107 --> 00:35:51,321
-Hvor slemt er det?
-Flere skud og beskadiget ejendom.
227
00:35:51,362 --> 00:35:55,733
Der er vist ingen tilskadekomne,
men skytterne er stadig derinde.
228
00:35:56,033 --> 00:35:59,902
-Er der flere?
-Det er uvist på nuværende tidspunkt.
229
00:36:04,473 --> 00:36:07,601
Til vedkommende inde i huset:
230
00:36:07,701 --> 00:36:11,772
Dette er kommissær Schmidt
fra Duluths politi.
231
00:36:11,872 --> 00:36:16,185
Kast våbnene herud og kom ud
med hænderne over hovedet.
232
00:36:16,785 --> 00:36:18,870
Ellers skyder vi.
233
00:36:28,452 --> 00:36:34,709
-Fremad.
-Indsatsgruppen er i bevægelse.
234
00:36:38,878 --> 00:36:40,964
Fremad.
235
00:36:43,349 --> 00:36:46,178
De skyder!
236
00:36:46,078 --> 00:36:49,204
-De skyder!
-Der affyres skud.
237
00:36:49,304 --> 00:36:51,390
Besvar ilden.
238
00:37:16,213 --> 00:37:19,040
Krydsild.
239
00:37:19,140 --> 00:37:22,709
Indstil skydningen.
Indstil skydningen for helvede!
240
00:37:30,808 --> 00:37:34,979
-Jeg tror, vi fik dem.
-Hvad bygger du det på? ESP?
241
00:37:35,179 --> 00:37:38,307
Træng ind. Træng ind.
242
00:38:02,285 --> 00:38:05,413
Vent!
243
00:38:56,500 --> 00:38:59,629
Den mistænkte er ramt.
244
00:38:59,929 --> 00:39:03,799
Det mærkeligste selvmord,
jeg har set.
245
00:40:00,500 --> 00:40:05,311
De skyder kvarteret i smadder.
Det er fandeme tredje verdenskrig.
246
00:40:09,483 --> 00:40:15,437
Nej, vent! Grimly anmoder om
forstærkninger til skudveksling.
247
00:42:06,252 --> 00:42:10,422
-Hvad tror du?
-En ulykke, antager jeg.
248
00:42:10,522 --> 00:42:15,635
-De begyndte måske at skændes.
-Mange kugler for en bulet kofanger.
249
00:42:33,360 --> 00:42:36,087
Nej, vent! Vi bør vente på...
250
00:42:37,872 --> 00:42:39,958
Hvem?
251
00:42:43,586 --> 00:42:47,755
-Hvem?
-For fanden da!
252
00:42:47,955 --> 00:42:51,084
Fargo. Det var Fargo.
253
00:43:11,192 --> 00:43:14,020
Her!
254
00:43:21,961 --> 00:43:24,046
Der ligger en.
255
00:43:33,730 --> 00:43:36,858
Jeg tror, han er død.
256
00:44:01,879 --> 00:44:05,008
Stands. Det er politiet.
257
00:44:11,363 --> 00:44:13,447
Stands!
258
00:45:09,749 --> 00:45:14,261
Vejene er frygtelige.
Jeg kan ikke huske noget tidspunkt-
259
00:45:14,361 --> 00:45:18,531
-ikke engang
under snestormene i '96 eller '93-
260
00:45:18,731 --> 00:45:21,859
-hvor så mange
af de store veje blev lukket.
261
00:47:36,653 --> 00:47:39,181
Lad der være lys.
262
00:47:42,809 --> 00:47:45,937
Hvad søren var det?
263
00:47:46,979 --> 00:47:50,107
-Hvad i...
-Du godeste, det er fisk.
264
00:47:50,750 --> 00:47:52,835
Jøsses!
265
00:48:58,518 --> 00:49:00,603
Sønnike...
266
00:49:04,331 --> 00:49:06,759
Knægt?
267
00:49:07,159 --> 00:49:09,244
Dmitri!
268
00:49:18,926 --> 00:49:22,055
Hvorfor? Hvorfor?
269
00:49:24,140 --> 00:49:27,268
Jeg gav dem jo tilbage.
270
00:49:29,352 --> 00:49:32,480
Jeg gav dem tilbage!
271
00:49:45,192 --> 00:49:48,119
Mr Creech?
272
00:49:50,947 --> 00:49:53,032
Mr Creech?
273
00:49:57,503 --> 00:50:01,916
Gudskelov.
Der er du, mr Creech.
274
00:50:02,416 --> 00:50:05,544
Jeg troede, at du var forsvundet.
275
00:51:08,399 --> 00:51:12,569
Mille Dyre Egegaard
www.btistudios.com