1 00:00:02,799 --> 00:00:06,971 Dette er en sann historie. 2 00:00:09,682 --> 00:00:13,854 Begivenhetene fant sted i Minnesota i 2006. 3 00:00:14,898 --> 00:00:18,569 Etter ønske fra de overlevende er navnene forandret. 4 00:00:21,154 --> 00:00:25,326 Av respekt for de døde er resten fortalt nøyaktig som det skjedde. 5 00:01:12,601 --> 00:01:16,815 -Hvorfor uvanlig? -De har lagt inn en damesokk. 6 00:01:18,858 --> 00:01:22,530 -Hvilken er hvilken? -Det er uklart. 7 00:01:25,273 --> 00:01:28,987 Jeg tar sjansen. Hvor mye? 8 00:01:29,087 --> 00:01:32,216 -Ja, si det. -Hva? 9 00:01:32,859 --> 00:01:35,988 Det står "Tilbud". Hva byr du? 10 00:01:36,788 --> 00:01:40,760 Jeg mener... Hva er rimelig? 11 00:01:40,960 --> 00:01:45,874 Ikke vet jeg. Tre par sokker, hvorav halvparten er damesokker. 12 00:01:46,074 --> 00:01:48,703 Trolig ikke en million dollar. 13 00:01:52,975 --> 00:01:56,104 Jeg vil ikke utnytte situasjonen. 14 00:01:57,646 --> 00:01:59,775 To daler. 15 00:02:04,004 --> 00:02:08,619 Eller det er kanskje... Tre daler? 16 00:02:13,533 --> 00:02:17,662 -Fem? -Hør her. Gi meg 55 dollar,- 17 00:02:17,762 --> 00:02:22,377 -så får du sokkene og dette haglgeværet på kjøpet. 18 00:02:35,092 --> 00:02:39,406 -Skulle ikke du kjøpe sokker? -I posen. 19 00:02:39,706 --> 00:02:43,878 -Hva søren skal du gjøre med det? -Beskytte oss. 20 00:02:44,178 --> 00:02:47,707 -Ikke skyt av deg ansiktet. -Det er ikke ladd. 21 00:02:47,850 --> 00:02:52,021 Du, om noen, skulle kunne skyte av deg ansiktet med et uladd våpen. 22 00:03:15,766 --> 00:03:19,338 -Lester! -Ja? Jeg... 23 00:03:40,796 --> 00:03:44,368 -Ja? -Kona mi ligger død i kjelleren,- 24 00:03:44,468 --> 00:03:47,596 -og jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. 25 00:03:48,096 --> 00:03:50,868 Lester, har du vært slem gutt? 26 00:03:52,068 --> 00:03:56,083 Jøss... Ja. Kan du stikke innom? 27 00:03:58,769 --> 00:04:03,140 Hva har du gjort? Du drepte henne! 28 00:04:26,485 --> 00:04:29,613 -Kveld, Lester. -Hva vil du? 29 00:04:29,614 --> 00:04:34,328 Jeg vil gjerne komme inn. Er Pearl hjemme? 30 00:04:35,128 --> 00:04:37,957 Nei, hun er hos broren min. 31 00:04:39,300 --> 00:04:44,014 Lester, hør nøye på meg. Ned på gulvet. 32 00:04:44,114 --> 00:04:48,286 Nei, vent et øyeblikk. Det er ikke slik det ser ut. 33 00:05:59,605 --> 00:06:02,734 Hør her. Jeg er lei for det. 34 00:06:04,520 --> 00:06:08,691 Fordi jeg ga deg elektrisk støt. 35 00:06:08,991 --> 00:06:13,906 Dette er tydeligvis en misforståelse. 36 00:06:14,006 --> 00:06:20,163 For som jeg sa er jeg bare forsikringsagent. 37 00:06:20,563 --> 00:06:23,835 Det er ikke... Jeg har ingenting... 38 00:06:23,935 --> 00:06:29,150 Sånt som dere driver med... Ikke for at... Jeg mener bare at... 39 00:06:29,850 --> 00:06:32,821 Dere skjønner? 40 00:06:41,565 --> 00:06:48,865 Du sa "han". Ute på isen. Du sa at det var "han". 41 00:06:50,208 --> 00:06:53,980 Ikke du, men "han". 42 00:06:55,623 --> 00:06:57,709 Ja? 43 00:06:58,752 --> 00:07:04,666 Jeg gjetter bare, men Hess ble neppe stukket i hodet av ei jente. 44 00:07:06,766 --> 00:07:09,181 Nei, det hørtes ut som om du tenkte på en bestemt. 45 00:07:16,038 --> 00:07:19,167 Nei, vent! 46 00:07:25,125 --> 00:07:29,739 Hold deg våken, Lester! Jeg må ha et navn. 47 00:07:30,482 --> 00:07:34,011 Jeg må ha et navn. Igjen. 48 00:07:34,111 --> 00:07:38,283 Vent, vær så snill! Vent. 49 00:07:40,869 --> 00:07:43,440 Nei! Malvo... 50 00:07:44,840 --> 00:07:47,412 Malvo. Er det fornavnet? 51 00:07:51,541 --> 00:07:55,813 Lester, til slutt svelger du tunga og dør som en fisk. 52 00:07:55,913 --> 00:08:00,084 Lorne, tror jeg. Som fyren i "Bonanza". 53 00:08:00,784 --> 00:08:02,871 Lorne Malvo? 54 00:08:07,185 --> 00:08:10,613 -Hvor er han? -Jeg må kaste opp. 55 00:08:11,056 --> 00:08:15,228 Spyr du her inne, dreper jeg deg virkelig. Ok? 56 00:08:16,671 --> 00:08:19,801 -Lester, hvor er han? -Han tok... 57 00:08:21,886 --> 00:08:27,100 Han tok bilen min. De ringte meg og sa at den var tauet inn i Duluth. 58 00:08:27,600 --> 00:08:32,615 Så han er trolig i... De har et bilde av ham her. 59 00:08:32,815 --> 00:08:37,430 Hos politiet. Det er en etterlysning. 60 00:08:40,758 --> 00:08:42,844 Hva? 61 00:08:44,630 --> 00:08:46,716 Lorne Malvo? 62 00:08:48,017 --> 00:08:52,130 Han drepte Hess. Jeg mener... 63 00:08:53,673 --> 00:08:58,688 Ok, dere to kan gå. Det er stilt kausjon for dere. 64 00:08:58,888 --> 00:09:00,974 Gudskjelov! 65 00:09:01,217 --> 00:09:04,546 -Tenk om vi vil bli? -Unnskyld? 66 00:09:04,946 --> 00:09:11,203 -Tenk om vi liker oss her? -Den var god. Opp med dere. 67 00:09:11,203 --> 00:09:15,375 -Tviler du på at vi kan finne deg? -Nei. 68 00:09:18,204 --> 00:09:22,375 La en lege se på hånda. Det gjør vel vondt. 69 00:09:37,276 --> 00:09:40,405 Noen av verdens største slanger... 70 00:09:40,748 --> 00:09:46,463 Pytonslanger ligger helt stille i bakhold før de angriper. 71 00:09:46,663 --> 00:09:50,734 De angriper mennesker bare hvis de blir skremt. 72 00:09:50,834 --> 00:09:54,263 Teknologiske fremskritt- 73 00:09:54,363 --> 00:09:58,135 -gjør at vi kan følge deres liv i Everglades. 74 00:09:58,135 --> 00:10:00,463 Det er ingen vei utenom. 75 00:10:06,221 --> 00:10:10,993 -Er du tilbake? -Ja, det var et blindspor. 76 00:10:11,693 --> 00:10:16,807 -Vent, Frank ringer. -Det har skjedd litt mens du var... 77 00:10:16,907 --> 00:10:21,079 -Frank har nyheter om stormen. -Frank, hvordan ser det ut? 78 00:10:21,322 --> 00:10:25,294 -Saken utvikler seg raskt. -Så mye? 79 00:10:25,794 --> 00:10:28,922 60 centimeter nysnø. 80 00:10:29,122 --> 00:10:33,094 Vi fikk loggen for Lesters telefon på drapskvelden. 81 00:10:33,194 --> 00:10:38,709 Ok, takk skal du ha. Ring Hoenecker og be om flere snøploger. 82 00:10:39,209 --> 00:10:45,509 Be dem brøyte politisjefens innkjørsel hvis Ida skulle få veer. 83 00:10:45,809 --> 00:10:51,024 -Hva gjelder det? -Omtrent da Pearl døde- 84 00:10:51,324 --> 00:10:56,538 -ringte noen fra Lesters hus til Leroy's Motor Inn. Så jeg ringte dem. 85 00:10:56,538 --> 00:11:00,710 -Du var jo i Duluth. -Knudsen hadde ansvaret her. 86 00:11:01,010 --> 00:11:04,882 Jeg ringte i alle fall, og Lorraine, bestyrerinnen... 87 00:11:04,882 --> 00:11:08,754 -Lorraine Abbey. -Nei, Lorraine Babbit. 88 00:11:09,596 --> 00:11:13,225 Krøllete hår, tegner øyenbryn med en tusjpenn? 89 00:11:13,425 --> 00:11:16,354 Nei, en morsk kvinne med glatt hår. 90 00:11:16,554 --> 00:11:20,526 Hun gjenkjente mannen som bortførte den nakne fyren. 91 00:11:20,526 --> 00:11:26,783 Han bodde der da Hess ble drept. Lorne Malvo var navnet hun oppga. 92 00:11:27,826 --> 00:11:33,041 -Hvordan fant du ut dette? -Telefon fra Lesters hus. 93 00:11:33,642 --> 00:11:38,898 Vaskehjelpen sa at Malvo hadde glemt noen polletter fra The Lucky Penny. 94 00:11:38,998 --> 00:11:43,370 -Hvor mange ploger trenger vi? -Minst tre, hva? 95 00:11:44,070 --> 00:11:49,185 Minst tre. Vi kan få to gode ploger og en pick-up med miniplog. 96 00:11:49,228 --> 00:11:52,356 -Sir? -Ja, jeg hører etter. 97 00:11:52,856 --> 00:11:57,028 Jeg snakket med strippersken som var sammen med Hess, og hun sa- 98 00:11:57,028 --> 00:12:02,243 -at Hess lo fordi han hadde brukket nesa på en stakkar. 99 00:12:02,243 --> 00:12:05,371 -Samme dag. -Skal vi ha miniplogen? 100 00:12:05,371 --> 00:12:10,086 Og hvem fikk nesa brukket samme dag som Hess døde? 101 00:12:10,887 --> 00:12:16,744 -Lester. -Hess brekker nesa på Lester. 102 00:12:16,844 --> 00:12:22,058 Lester treffer vår mistenkte på legevakta. Samme kveld dør Hess. 103 00:12:22,358 --> 00:12:26,230 Dagen etter ringer Lester til vår mistenktes motell- 104 00:12:26,531 --> 00:12:31,045 -og like etter blir mrs Nygaard og politisjefen drept. 105 00:12:31,345 --> 00:12:34,473 Si at jeg ringer tilbake. 106 00:12:34,573 --> 00:12:37,702 -Han ringer tilbake. -Det var som bare. 107 00:12:37,802 --> 00:12:42,274 Ja, sir. Dette er kanskje et leiemord. 108 00:12:42,275 --> 00:12:46,046 Lester leier Malvo til å drepe Hess,- 109 00:12:46,146 --> 00:12:50,017 -men så har han kanskje ikke penger å betale med, så noe går galt. 110 00:12:50,217 --> 00:12:52,746 Jeg vet at det ikke er min sak,- 111 00:12:53,046 --> 00:12:57,961 -men jeg vil dra hjem til Lester og høre hva han har å si. 112 00:12:58,561 --> 00:13:02,332 -Ikke hjemme. -På jobben, da? 113 00:13:03,332 --> 00:13:08,590 Han er ikke hjemme. Han er her. Han ga tydeligvis Knudsen en kilevink. 114 00:13:08,690 --> 00:13:14,806 Han var kanskje full. Jeg tenkte at han skulle få sove ut rusen. 115 00:13:16,047 --> 00:13:19,119 Da burde vi vel prate med ham? 116 00:13:19,419 --> 00:13:21,505 Jeg antar det. 117 00:13:33,820 --> 00:13:37,992 -Jeg må bruke datamaskinen din. -Ja. 118 00:13:44,992 --> 00:13:47,078 På forsiden. 119 00:13:47,578 --> 00:13:52,050 På maskinene på stasjonen er knappen på baksiden. 120 00:13:54,379 --> 00:13:56,465 La meg... 121 00:14:05,108 --> 00:14:10,965 -Hva er du ute etter? -En prest i Baudette. Frank Peterson. 122 00:14:15,737 --> 00:14:21,695 Noen treff. Kirkens hjemmeside, noen artikler i lokalavisa. 123 00:14:22,195 --> 00:14:24,624 Fins det noen bilder? 124 00:14:27,952 --> 00:14:30,038 Huff da. 125 00:14:30,781 --> 00:14:34,953 -Hva gjelder det? -En sak. Var det mer, sa du? 126 00:14:35,753 --> 00:14:39,424 Ingenting med bilder. Kollektbidrag til kirken. 127 00:14:39,424 --> 00:14:42,596 Nytt tak. Sånne ting. 128 00:14:44,297 --> 00:14:49,311 Se etter Lorne Malvo. Kan du se..? 129 00:14:53,182 --> 00:14:55,268 Ingenting. 130 00:14:56,611 --> 00:15:00,783 Han stjeler en bil, jeg stopper ham, han kjører av sted. 131 00:15:00,784 --> 00:15:05,997 Bilen blir tauet inn. Han blir i Duluth. 132 00:15:07,040 --> 00:15:12,898 Han blir i Duluth. Jeg stoppet ham på gata. På den gata. 133 00:15:14,341 --> 00:15:18,513 Til fots. Han var på den gata, til fots. 134 00:15:18,755 --> 00:15:22,927 -Kom inn, Greta. Over. -Hvorfor var han til fots der? 135 00:15:23,527 --> 00:15:27,700 -Pappa, kan du..? -Ja visst. 136 00:15:28,042 --> 00:15:30,128 Det er snart sengetid. 137 00:15:30,528 --> 00:15:35,199 -Og jeg går kanskje ut litt. -Ok. Kom inn. Over. 138 00:15:38,328 --> 00:15:43,786 Tilbake etter mer, hva? Jeg har tilbud på radiostyrte helikoptre. 139 00:15:44,586 --> 00:15:50,843 Kan man overvåke politiaktivitet med det? Nei, da skal jeg ha en skanner. 140 00:15:51,843 --> 00:15:56,101 Ok. Jeg har en håndholdt og en som kan monteres på dashbordet. 141 00:15:57,101 --> 00:16:02,858 -Jeg har en i rosa også. -Ser jeg ut som om jeg liker rosa? 142 00:16:03,358 --> 00:16:07,030 Du hadde kanskje tenkt å gi den til en dame. 143 00:16:07,430 --> 00:16:12,645 Gir man politiskannere som gave for å gjøre damer fuktige? 144 00:16:12,745 --> 00:16:16,416 Jeg hadde ei tante en gang som eide et beskyttelsesskjold. 145 00:16:16,417 --> 00:16:20,831 -Jeg tar en svart. -Ok. Noe mer? 146 00:16:21,531 --> 00:16:25,003 -Jeg trenger en walkie talkie. -Ja... 147 00:16:25,703 --> 00:16:29,874 Jeg kan ikke selge bare en. De selges parvis. 148 00:16:30,474 --> 00:16:35,690 -Så man kan prate med en venn. -Jeg har ingen venner. 149 00:16:36,032 --> 00:16:39,161 Triste greier. Men jeg må likevel selge begge to. 150 00:16:39,561 --> 00:16:43,632 Du kan kanskje få deg en venn og gi den til ham? 151 00:16:44,032 --> 00:16:50,933 Jeg kan gi den til deg, så du kan få overhøre meg drite på folk. 152 00:17:00,819 --> 00:17:04,891 -Hvor har du telefonen din? -Skal du være her? 153 00:17:04,991 --> 00:17:08,764 -Telefonen. -På kjøkkenet. 154 00:17:16,263 --> 00:17:20,035 Hva er det som skjer? Hva er det? 155 00:17:21,035 --> 00:17:23,121 Ikke snakk. 156 00:17:27,335 --> 00:17:30,464 -Skal du ringe ham? -Ikke snakk, sa jeg. 157 00:17:35,879 --> 00:17:37,964 Spennende. 158 00:17:44,522 --> 00:17:47,594 -Ja? -La meg få prate med ham. 159 00:17:52,065 --> 00:17:56,237 -Hvor har du vært? -På jakt. Skal jeg stikke innom? 160 00:17:56,637 --> 00:18:01,452 Det er for sent. Jeg har tenkt å betale utpresseren. 161 00:18:01,852 --> 00:18:05,123 -Fortell hva han sa. -Det spiller ingen rolle nå. 162 00:18:05,323 --> 00:18:09,695 Jeg brøt et løfte. Så jeg må betale. 163 00:18:10,195 --> 00:18:12,924 Jeg finner ham. Jeg trenger bare noen dager til. 164 00:18:13,024 --> 00:18:17,096 Jeg fikk ikke sove i natt. Jeg lå bare og tenkte. 165 00:18:17,996 --> 00:18:21,468 Og Gud nedkalte ti landeplager over faraos hus. 166 00:18:23,653 --> 00:18:29,811 Blod, gresshopper, fluer og byller. Til slutt dør den førstefødte sønnen. 167 00:18:30,711 --> 00:18:34,825 -Hva tror du holder på å skje? -Den førstefødte sønnen! 168 00:18:34,825 --> 00:18:38,997 -Andre Mosebok. Gud vet alt. -Vet hva? 169 00:18:40,097 --> 00:18:45,255 Semenchko syns jeg er gal som vil beskytte Dmitri. Syns du det? 170 00:18:46,155 --> 00:18:48,626 Vi er ikke bedre enn løftene vi holder. 171 00:18:52,355 --> 00:18:56,227 Plukk meg opp om en time, så henter vi pengene. 172 00:19:00,155 --> 00:19:01,841 Og? 173 00:19:02,941 --> 00:19:07,799 Betaler han? En million dollar? 174 00:19:09,542 --> 00:19:12,971 En million? Fleiper du? 175 00:19:15,799 --> 00:19:20,514 -Har du et skap som kan låses? -Ja, spiskammeret kan låses. Jøss. 176 00:19:21,914 --> 00:19:26,729 En million dollar... Hvor mye er det egentlig? 177 00:19:26,829 --> 00:19:31,743 Får det plass i en koffert? Det må være ganske tungt. 178 00:19:31,743 --> 00:19:38,001 Kan man ligge i dem? Som i filmer når de ligger i en stor haug med... 179 00:19:38,001 --> 00:19:40,830 -Har du en drill? -Ja. 180 00:19:41,130 --> 00:19:44,901 Og så kaster de alltid pengene opp i lufta,- 181 00:19:45,001 --> 00:19:50,116 -og så daler pengene ned over dem. 182 00:19:50,216 --> 00:19:53,988 Pokker ta, vi gjør det virkelig. Jeg får gåsehud. 183 00:19:54,088 --> 00:19:56,173 Treskruer? 184 00:19:56,773 --> 00:20:00,745 Jeg skal kjøpe ekte marmor til spaet mitt. 15 cm tykk. 185 00:20:01,245 --> 00:20:07,546 Jeg har bestilt franske hudkremer som lukter som solsikker. 186 00:20:08,246 --> 00:20:10,874 -Disse? -Lenger. 187 00:20:10,974 --> 00:20:16,831 Hva gjør vi nå? Ringer vi ham i morgen og bestemmer stedet? Disse? 188 00:20:16,832 --> 00:20:19,962 -Ja. Gi meg noen. -Jeg svetter. 189 00:20:23,004 --> 00:20:28,061 Du... Får jeg bruke den stemmeforvrengeren igjen? 190 00:20:28,061 --> 00:20:31,933 Darth Vader-stemmen. Kjempenifs. "Luke, jeg er din far..." 191 00:20:32,033 --> 00:20:35,062 -Gå inn, er du snill. -Ja visst. 192 00:20:36,405 --> 00:20:39,533 Jeg har jo ikke engang spurt deg- 193 00:20:39,533 --> 00:20:44,348 -hva du skal gjøre med din andel. Jeg har jo fortalt om mine... 194 00:20:47,134 --> 00:20:52,048 -Mine... Låste du meg inne nå? -Stor dag i morgen, så hvil ut. 195 00:20:52,048 --> 00:20:55,720 Jeg vil ikke at du skal få kalde føtter. Vi ses i morgen. 196 00:20:56,220 --> 00:20:59,793 Nei, vent nå litt. Søren... 197 00:21:00,635 --> 00:21:04,806 Hva skal jeg... Tenk om jeg må på do? 198 00:21:05,006 --> 00:21:08,135 Du er smart, så du kommer nok på noe. 199 00:21:13,650 --> 00:21:15,736 Bæsj. 200 00:21:43,695 --> 00:21:48,109 Det går bare litt tregt med salget. 201 00:21:49,409 --> 00:21:52,438 -Lester? -Det er ikke min skyld. 202 00:21:52,538 --> 00:21:58,596 Det var jo du som kjøpte slipset. Og du... 203 00:22:06,939 --> 00:22:11,554 -Har han skåret seg? -Det størknede blodet er i veien. 204 00:22:12,054 --> 00:22:18,311 -Mr Nygaard, hører du meg? -Hun vasker håndklær. 205 00:22:18,411 --> 00:22:22,582 Du er på vei til sykehuset. Hva har skjedd med hånda di? 206 00:22:22,583 --> 00:22:28,840 Sokker. For 55 dollar fikk jeg et haglgevær på kjøpet. 207 00:22:29,240 --> 00:22:31,669 Ble du skutt? 208 00:22:35,198 --> 00:22:37,285 Mr Nygaard? 209 00:22:39,813 --> 00:22:42,741 Betalte du Lorne Malvo for å drepe Sam Hess? 210 00:22:43,141 --> 00:22:47,313 -Jeg betalte ham ikke. -Men du tilbød deg å betale ham? 211 00:22:48,013 --> 00:22:54,614 -Og da han skulle hente pengene... -Jeg betalte ikke. 212 00:22:54,615 --> 00:23:01,913 Ok, men dere hadde blitt enige, og så gikk alt rett vest... 213 00:23:01,914 --> 00:23:04,001 Unnskyld oss. 214 00:23:43,088 --> 00:23:45,217 Er det dette du leter etter? 215 00:24:43,679 --> 00:24:47,092 -To barn. -Unnskyld? 216 00:24:48,492 --> 00:24:55,093 Jeg har to barn og en kone som tenker høyt. Dette er den tiden jeg har. 217 00:24:55,793 --> 00:24:58,422 En tilfeldighet i mitt tilfelle. 218 00:24:58,722 --> 00:25:03,136 Er jeg bekymret, kommer jeg til deg. 219 00:25:14,224 --> 00:25:17,880 Vintrene er kalde, men jeg kan ikke klage. 220 00:25:19,580 --> 00:25:24,252 Jeg har hull på sokkene, men klager jeg? Nei. 221 00:25:26,338 --> 00:25:33,638 Den eldste trenger tannregulering. Den yngste nøs tre dager i strekk. 222 00:25:34,381 --> 00:25:37,410 Men hvem klager? De er velsignelser. 223 00:25:38,410 --> 00:25:43,267 -Barna? -Alt sammen. Kulda, hullene... 224 00:25:48,239 --> 00:25:53,054 Jeg har et spørsmål av åndelig natur. 225 00:25:53,454 --> 00:25:59,711 Nei, ikke direkte åndelig. Det handler mer om etikk. 226 00:25:59,711 --> 00:26:01,340 Vær så god. 227 00:26:03,040 --> 00:26:04,926 Jo... 228 00:26:06,312 --> 00:26:10,140 La oss si at jeg vet at en er skyldig i en forbrytelse,- 229 00:26:10,140 --> 00:26:14,055 -men jeg kan ikke bevise det. 230 00:26:14,955 --> 00:26:20,912 Han har lurt alle andre, men jeg vet det. Hva skal jeg..? 231 00:26:20,913 --> 00:26:25,384 -Finn beviset. -Ja, men saken er den... 232 00:26:26,284 --> 00:26:28,956 Jeg er ingen kriminalbetjent. 233 00:26:29,456 --> 00:26:34,956 Molly er...utrolig, men jeg... 234 00:26:36,656 --> 00:26:41,827 Og så har jeg Greta. Skal jeg utsette meg for fare,- 235 00:26:41,828 --> 00:26:47,686 -eller skal jeg bare... Skal jeg bare gi slipp på det? 236 00:26:51,657 --> 00:26:57,715 En rik mann åpner avisa en dag og ser at verden er full av elendighet. 237 00:26:57,815 --> 00:27:00,944 -Er dette en..? -En lignelse. 238 00:27:01,444 --> 00:27:07,201 En rik mann åpner avisa en dag og ser at verden er full av elendighet. 239 00:27:07,744 --> 00:27:12,116 Han sier: "Jeg har penger. Jeg kan hjelpe." 240 00:27:14,402 --> 00:27:17,631 Så han gir bort alle pengene sine. 241 00:27:22,202 --> 00:27:26,817 Men det er ikke nok. Folk lider fortsatt. 242 00:27:30,989 --> 00:27:34,560 En dag ser mannen en annen artikkel. 243 00:27:35,660 --> 00:27:40,575 Han hadde vært dum som trodde at det holdt med å gi penger. 244 00:27:40,576 --> 00:27:45,032 Så han går til legen og sier: "Jeg vil donere et nyre." 245 00:27:46,832 --> 00:27:49,361 Legene utfører operasjonen. 246 00:27:50,904 --> 00:27:53,133 Operasjonen er vellykket. 247 00:27:57,262 --> 00:28:00,833 Han burde føle seg fornøyd, men det er han ikke. 248 00:28:01,733 --> 00:28:03,905 Folk lider fortsatt. 249 00:28:06,548 --> 00:28:10,620 Så han går tilbake til legen og sier: 250 00:28:10,720 --> 00:28:14,691 "Denne gangen vil jeg gi bort alt." 251 00:28:14,891 --> 00:28:20,306 "Hva mener du med det?", sier legen. "Jeg vil donere leveren min." 252 00:28:21,106 --> 00:28:26,364 "Men ikke bare leveren. Hjertet også, og hornhinnene,- 253 00:28:26,464 --> 00:28:30,135 -men ikke bare det. Jeg vil gi bort alt." 254 00:28:31,036 --> 00:28:35,550 "Alt jeg er. Alt jeg har." 255 00:28:35,450 --> 00:28:41,706 Legen sier: "Du kan ikke gi bort hele kroppen, bit for bit." 256 00:28:41,707 --> 00:28:45,679 "Det er jo selvmord." Og han sender mannen hjem. 257 00:28:49,908 --> 00:28:55,565 Men mannen kan ikke leve når han vet at folk lider- 258 00:28:55,965 --> 00:28:58,294 -når han kan hjelpe dem. 259 00:28:58,894 --> 00:29:02,466 Så han gir dem det eneste han har igjen. 260 00:29:02,966 --> 00:29:05,095 Livet. 261 00:29:07,438 --> 00:29:11,609 HER HVILER JEREMY HOFFSTEAD HAN GA BORT ALT 262 00:29:11,609 --> 00:29:14,481 Funket det? Tok lidelsen slutt? 263 00:29:16,224 --> 00:29:22,481 -Du lever i verden. Hva tror du? -Tok han livet sitt forgjeves? 264 00:29:22,581 --> 00:29:26,253 -Gjorde han det? -Jeg mener... 265 00:29:28,839 --> 00:29:30,925 Du sier altså... 266 00:29:35,097 --> 00:29:40,511 -Hva er det du sier? -Man kan ikke løse verdens problemer. 267 00:29:42,797 --> 00:29:46,969 Men man må vel prøve? 268 00:30:08,270 --> 00:30:10,356 Nei. 269 00:30:56,945 --> 00:31:00,073 Hold motoren i gang. 270 00:31:17,803 --> 00:31:22,518 Du, pappa... Jeg pratet med insektfyren. 271 00:31:22,618 --> 00:31:25,848 Han syntes det var rart. Det var sirisser. 272 00:31:26,389 --> 00:31:31,461 De kommer ikke herfra, sa han. 273 00:31:31,561 --> 00:31:35,333 -Man kjøper dem for å mate øgler... -Gud sendte dem. 274 00:31:35,333 --> 00:31:42,633 Ja, men... Jeg ringte til alle dyrebutikker, og vet du hva? 275 00:31:42,933 --> 00:31:48,790 Jeg har ikke tid til dette. Pakk sakene dine og dra på hytta. 276 00:31:48,791 --> 00:31:51,420 Ikke noe men! Bare gjør det! 277 00:32:08,506 --> 00:32:11,635 Unnskyld meg. 278 00:32:13,421 --> 00:32:17,593 -Hei, Molly. -Går det bra med Lester? 279 00:32:17,594 --> 00:32:21,765 Han har hatt en dårlig uke. Er det tredje gang han er her? 280 00:32:22,065 --> 00:32:25,936 -Nesa er på bedringens vei. -Det er jo en begynnelse. 281 00:32:28,022 --> 00:32:34,280 -Hva hånda angår... -Riktig ille. Superbetent. 282 00:32:34,680 --> 00:32:38,851 Jeg tappet såret, fjernet fremmedlegemet, skar bort dødt vev- 283 00:32:38,851 --> 00:32:44,066 -og fylte ham med antibiotika. Han kommer ikke til å miste hånda. 284 00:32:44,367 --> 00:32:48,238 -Hva mener du med "fremmedlegemet"? -Blyhagl. 285 00:32:48,238 --> 00:32:55,138 Det satt litt tøy på det, så det kan ha passert gjennom noe på veien. 286 00:32:55,238 --> 00:32:59,410 Eller gjennom noen. Får jeg prate med ham? 287 00:32:59,910 --> 00:33:06,610 Han er bedøvd pga betennelsen. Det var som sagt stygge greier. 288 00:33:06,710 --> 00:33:10,782 Det tar litt tid før han kan avhøres. Har du besøkt Ida? 289 00:33:11,583 --> 00:33:15,754 -Er hun her? -Ja, ovenpå. Hun har nettopp født. 290 00:33:15,754 --> 00:33:19,225 Milde måne! Jente eller gutt? 291 00:33:19,525 --> 00:33:23,697 Bernadette, hørte jeg. Altså ei jente. 292 00:33:24,740 --> 00:33:27,869 -Ja. -Dr Nesbit, ring 118. 293 00:33:28,270 --> 00:33:30,598 Unnskyld meg. 294 00:37:06,683 --> 00:37:09,612 Det var vel romerne? 295 00:37:13,040 --> 00:37:18,798 -Hva mener du -Romerne brente vel Sankt Laurentius? 296 00:37:20,341 --> 00:37:23,913 -Gjorde de det? -Vet du hvorfor? 297 00:37:24,013 --> 00:37:28,127 -Fordi han var kristen? -Kanskje. 298 00:37:29,927 --> 00:37:34,042 Jeg tror det var fordi romerne ble oppfostret av ulver. 299 00:37:35,242 --> 00:37:39,457 Historiens største imperium ble grunnlagt av ulver. 300 00:37:41,599 --> 00:37:46,414 Du vet vel hva ulver gjør? De jakter. 301 00:37:47,457 --> 00:37:49,586 De dreper. 302 00:37:50,986 --> 00:37:54,757 Jeg trodde aldri på "Jungelboka". En gutt oppfostres av ulver- 303 00:37:54,757 --> 00:38:00,315 -og blir venn med en bjørn og en panter. Jeg tror det ikke. 304 00:38:04,545 --> 00:38:08,315 En fyr jeg en gang kjente, hadde en rottweiler på 50 kilo. 305 00:38:08,615 --> 00:38:14,273 Ei jente ville ha det gøy og gikk ned på alle fire og lot bikkja ta henne. 306 00:38:14,673 --> 00:38:21,473 Bikkja hadde fortsatt testikler. Og for ham var det ingen spøk. 307 00:38:23,016 --> 00:38:29,274 Hun var ei løpsk tispe, og han ga seg ikke før han fikk det han ville ha. 308 00:38:30,660 --> 00:38:35,874 Jenta innser tabben for sent og prøver å reise seg. 309 00:38:38,160 --> 00:38:40,689 Men bikkja hadde andre planer. 310 00:38:43,975 --> 00:38:47,847 De måtte skyte den bak øret for å få den vekk fra henne. 311 00:38:49,932 --> 00:38:52,018 Jeg tror ikke... 312 00:38:52,018 --> 00:38:56,190 Romerne ble altså fostret av ulver,- 313 00:38:56,190 --> 00:39:02,590 -og ser de en som forvandler vann til vin, så spiser de ham. 314 00:39:03,690 --> 00:39:09,691 Det er ingen helgener i dyreriket. Bare frokost og middag. 315 00:40:08,652 --> 00:40:13,366 -Når skal jeg hente deg i morgen? -Nei, vi er ferdige. 316 00:40:13,366 --> 00:40:18,581 Du skal ha dratt herfra i morgen tidlig. Her er det jeg skylder deg. 317 00:40:20,367 --> 00:40:22,453 Synd at det ikke gikk. 318 00:40:53,840 --> 00:40:57,170 -Grimly. -Hei, det er Molly. 319 00:40:57,712 --> 00:41:02,284 -Hei, hvordan går det med deg? -Ganske bra. Hva med deg? 320 00:41:02,985 --> 00:41:07,598 Ikke så verst. Jeg prøver bare å finne ut av dette. 321 00:41:07,498 --> 00:41:14,899 Denne fyren jeg arresterte. Hvorfor var han der egentlig? 322 00:41:15,199 --> 00:41:22,642 På akkurat den gata? Hvis det nå er vår fyr og ikke en prest. 323 00:41:22,942 --> 00:41:29,100 -Hva har du kommet frem til? -Jeg vet ikke hva jeg leter etter. 324 00:41:29,200 --> 00:41:33,373 Og det er mørkt ute, så jeg drar kanskje tilbake i morgen. 325 00:41:34,715 --> 00:41:38,886 Jeg tenkte å kjøre ut i morgen og ta en titt på Lesters bil. 326 00:41:38,886 --> 00:41:44,101 Vi kan kanskje ses etterpå og sammenligne notater? 327 00:41:44,501 --> 00:41:48,373 Ja visst. Det ville vært... Det gjør jeg gjerne. 328 00:41:50,358 --> 00:41:53,487 -Da ses vi i morgen. -Ok. 329 00:42:20,103 --> 00:42:25,318 -Hva svarte du på spørsmål 3? -Kvadratroten av x. Spørsmål 4, da? 330 00:42:26,861 --> 00:42:28,947 En rombe. 331 00:42:40,619 --> 00:42:44,190 -Ja? -Du skal ikke være her. 332 00:42:44,290 --> 00:42:47,419 Jo, visst skal jeg det. 333 00:43:01,778 --> 00:43:06,992 -Hei. -Kjør før jeg må ringe politiet. 334 00:43:06,992 --> 00:43:11,164 -Det trenger du ikke. -Dette er et pent strøk. 335 00:43:11,164 --> 00:43:17,421 Barn leker på gata. Barna mine. Vi har strøkfester. Fruktpunsj. 336 00:43:17,421 --> 00:43:22,636 Vi vil ikke ha en mann i en mørk bil her som gjør ting. 337 00:43:22,936 --> 00:43:27,050 -Som å sitte, mener du? -Kutt ut. Vi har et fellesskap her. 338 00:43:27,051 --> 00:43:33,308 Vi tar vare på hverandre. Blir noen syke, så hjelper man til. 339 00:43:33,808 --> 00:43:39,023 -Jeg er her kanskje for å hjelpe. -Nei, du har svarte øyne. Onde. 340 00:43:39,024 --> 00:43:41,108 Nå ringer jeg politiet. 341 00:43:41,108 --> 00:43:45,623 Hvilket hus bor du i? Det med jødebussen utenfor? 342 00:43:46,323 --> 00:43:50,495 Der har vi det. Nå kommer sannheten frem. 343 00:43:52,038 --> 00:43:56,452 Noen tror at man ikke trenger alarm på vinduene i andre etasje. 344 00:43:56,852 --> 00:44:01,167 De tror at de kan spare noen daler og fortsatt være trygge. 345 00:44:01,667 --> 00:44:06,082 En annen måte å spare på er å ikke koble alarmen til telefonen. 346 00:44:06,582 --> 00:44:09,710 Alarmen ringer, men politiet kommer ikke. 347 00:44:10,510 --> 00:44:14,182 Jo, de kommer, men først når naboene ringer. 348 00:44:14,925 --> 00:44:20,140 Og hvis samholdet er så bra som du sier... 349 00:44:21,925 --> 00:44:27,340 Så er det kanskje tidsnok til å redde liv ditt. Eller livet til barna dine. 350 00:44:28,540 --> 00:44:30,669 Kanskje. 351 00:44:30,969 --> 00:44:35,140 -Demon. -Ha en hyggelig kveld. 352 00:45:10,500 --> 00:45:15,515 -Hvorfor står alle ute i korridoren? -Ida sparket oss ut. For mye støy. 353 00:45:15,516 --> 00:45:19,686 -Ja, hun har jo nettopp nedkommet. -Jo, vi var enige med henne. 354 00:45:23,015 --> 00:45:26,387 Så dere bråker i korridoren i stedet? 355 00:45:28,030 --> 00:45:31,801 Ok, gutter. Da pakker vi sammen. 356 00:45:33,744 --> 00:45:36,873 Jeg må jo beskytte barnet. 357 00:45:36,873 --> 00:45:41,046 -Har du ikke noe å gjøre? -Du bråker så fælt. 358 00:45:46,259 --> 00:45:48,788 Beklager. Sover du? 359 00:45:55,889 --> 00:45:59,560 -Ja, det er sannelig en baby. -Lukt på henne. 360 00:46:00,060 --> 00:46:03,189 Mener du det? 361 00:46:11,532 --> 00:46:13,619 Er det sånn nyfødte lukter? 362 00:46:15,662 --> 00:46:20,376 -Hvordan går det med deg? -Jeg? Det er du som har nedkommet. 363 00:46:20,476 --> 00:46:24,548 Ja, men jeg får ligge nå. 364 00:46:24,548 --> 00:46:28,276 Jeg ser bare sliten ut. Inni er jeg klar til innsats. 365 00:46:33,091 --> 00:46:34,977 Så... 366 00:46:37,363 --> 00:46:41,877 -Hvor mye vil du..? -Si bare at du tar hånd om det. 367 00:46:42,277 --> 00:46:44,364 Jeg prøver. 368 00:46:51,564 --> 00:46:57,621 -Skal jeg bli natta over? -Søsteren min og niesen min kommer. 369 00:46:57,921 --> 00:47:01,050 De skulle komme i 23-tiden. 370 00:47:01,050 --> 00:47:06,265 -Bernadette, sa de. -Verns idé. Morens navn. 371 00:47:06,965 --> 00:47:11,922 Jeg ville at hun skulle hete Allie. Og nå er han død. 372 00:47:12,222 --> 00:47:15,351 Han visste hvordan man vinner en diskusjon. 373 00:47:17,737 --> 00:47:21,908 -Jeg syns det er pent. -Bra, for du skal sitte barnevakt. 374 00:47:24,194 --> 00:47:29,952 Dra hjem og la meg sove. Sov du også. Du ser ut som en vaskebjørn. 375 00:47:31,295 --> 00:47:36,509 Jeg skal til Duluth på formiddagen, men jeg kommer innom etterpå. 376 00:48:36,999 --> 00:48:41,171 Tekst: Øystein Johansen www.btistudios.com