1 00:00:00,039 --> 00:00:02,387 Nei precedenti episodi di Fargo... 2 00:00:04,455 --> 00:00:07,154 Pensa che sia il pluriassassino di Bemidji? 3 00:00:07,155 --> 00:00:08,446 Potrebbe essere. 4 00:00:09,668 --> 00:00:11,950 Voglio dire, lei dice che è tutta una gran coincidenza 5 00:00:11,951 --> 00:00:15,114 il fatto che abbiamo 4 vittime in 24 ore, lei compreso? 6 00:00:15,115 --> 00:00:17,623 Mia moglie è morta e lei mi sta tormentando. 7 00:00:17,624 --> 00:00:20,545 Lascia in pace il povero Lester, intesi? 8 00:00:20,826 --> 00:00:22,600 Ho trovato questo sul parabrezza, la settimana scorsa. 9 00:00:21,807 --> 00:00:23,905 {\an8}SO DEI SOLDI. DAMMI 43.613 O LO DICO A TUTTI 10 00:00:22,601 --> 00:00:25,820 Hai lasciato dell'abbronzante sulla tua lettera minatoria. 11 00:00:25,821 --> 00:00:27,212 Ci penso io. 12 00:00:27,671 --> 00:00:29,862 Ho controllato la targa e ho scoperto 13 00:00:29,863 --> 00:00:33,344 che l'automobile era registrata a nome di una delle vostre vittime. 14 00:00:33,345 --> 00:00:36,339 30 milligrammi. Non prenderne due, se vuoi dormire. 15 00:00:36,340 --> 00:00:37,976 E' praticamente anfetamina. 16 00:00:58,773 --> 00:01:03,236 QUESTA E' UNA STORIA VERA. 17 00:01:05,564 --> 00:01:10,234 I FATTI RAPPRESENTATI SONO ACCADUTI NEL 2006, IN MINNESOTA. 18 00:01:11,591 --> 00:01:16,181 SU RICHIESTA DEI SUPERSTITI, SONO STATI UTILIZZATI NOMI FITTIZI. 19 00:01:18,168 --> 00:01:22,575 PER RISPETTARE LE VITTIME, IL RESTO E' STATO FEDELMENTE RIPORTATO. 20 00:01:35,267 --> 00:01:39,769 Subsfactory & The Lebowski Academy presentano: 21 00:01:41,353 --> 00:01:45,896 Fargo 1x04 - Eating the Blame 22 00:01:47,847 --> 00:01:52,274 Traduzione: eri_ka.89, Luce, Meryjo, _purplesoul, eurolander, Fabiolita91 23 00:01:52,719 --> 00:01:55,218 Check synch: Silviabbà 24 00:01:55,715 --> 00:01:59,255 Revisione: MiaWallace www.subsfactory.it 25 00:02:03,589 --> 00:02:05,795 MINNESOTA, 1987 26 00:02:07,236 --> 00:02:08,673 E' come un incubo. 27 00:02:08,674 --> 00:02:11,078 Te l'ho detto, conosco un tizio. 28 00:02:11,849 --> 00:02:13,565 Conosci un tizio. 29 00:02:14,526 --> 00:02:15,778 Un tizio? 30 00:02:16,951 --> 00:02:19,233 Sarà meglio che sia un pezzo grosso, Stavros. 31 00:02:23,889 --> 00:02:25,266 Per questo... 32 00:02:27,341 --> 00:02:29,376 abbiamo lasciato tutto. 33 00:02:29,377 --> 00:02:31,873 Lasciato? Cos'avevamo? Debiti... 34 00:02:31,874 --> 00:02:35,082 telefonate minacciose, esattori alla porta. 35 00:02:35,371 --> 00:02:37,465 Almeno c'era caldo. 36 00:02:49,267 --> 00:02:50,620 Merda. 37 00:02:51,043 --> 00:02:52,120 Che c'è? 38 00:02:52,372 --> 00:02:53,806 E' finita la benzina. 39 00:02:53,860 --> 00:02:55,409 Ma ti sei fermato a farla. 40 00:02:55,410 --> 00:02:58,136 - 5 dollari, non avevo altro. - Idiota. 41 00:02:58,137 --> 00:02:59,824 Il bambino si congelerà! 42 00:02:59,825 --> 00:03:01,997 - Non possiamo restare qui. - Lo so. 43 00:03:02,268 --> 00:03:04,082 - Fammi pensare. - A cosa? 44 00:03:04,083 --> 00:03:05,085 Alla benzina? 45 00:03:05,086 --> 00:03:07,496 - Già, dal tuo cervello... - Vuoi stare zitta? 46 00:03:07,497 --> 00:03:09,089 Devo pensare. 47 00:03:35,592 --> 00:03:36,717 Ehi! 48 00:03:37,123 --> 00:03:39,067 Qui, qui! 49 00:03:41,723 --> 00:03:43,963 Ehi, qui! 50 00:03:43,964 --> 00:03:45,546 Qui! Aspetta, aspetta, aspetta! 51 00:03:45,547 --> 00:03:47,243 Rallenta! Ehi! 52 00:03:47,288 --> 00:03:48,399 No, no, fermo! 53 00:03:48,436 --> 00:03:49,705 Fermati, aspetta! 54 00:03:50,621 --> 00:03:52,132 Dai, dai! 55 00:04:00,911 --> 00:04:02,148 Va bene. 56 00:04:03,803 --> 00:04:05,546 Signore, indicami una via d'uscita. 57 00:04:06,335 --> 00:04:07,500 Facci trovare... 58 00:04:07,501 --> 00:04:09,429 della benzina... e... 59 00:04:09,997 --> 00:04:11,320 un letto caldo. 60 00:04:12,789 --> 00:04:15,788 Facci fare un po' di soldi... non per forza tanti... 61 00:04:17,448 --> 00:04:19,143 e sarò il tuo umile servitore... 62 00:04:19,478 --> 00:04:20,976 per il resto dei miei giorni. 63 00:04:23,767 --> 00:04:24,911 Già. 64 00:06:05,991 --> 00:06:07,283 Oddio. 65 00:06:07,356 --> 00:06:08,621 Oh, mio Dio. 66 00:06:09,612 --> 00:06:11,229 Oddio. Oh, mio Dio. 67 00:06:13,673 --> 00:06:14,848 Grazie, Signore. 68 00:06:22,922 --> 00:06:23,963 Va bene. 69 00:06:29,468 --> 00:06:31,558 Da non credere, non si è fermato. 70 00:06:31,749 --> 00:06:33,568 Un'auto familiare... 71 00:06:33,572 --> 00:06:35,246 con un bambino a bordo. 72 00:06:35,252 --> 00:06:37,479 Chi è che non si ferma con un bambino a bordo? 73 00:06:37,581 --> 00:06:38,774 Dio esiste. 74 00:06:38,775 --> 00:06:40,384 Moriremo congelati... 75 00:06:40,385 --> 00:06:43,169 perché un uomo che non si lava dagli anni '70 76 00:06:43,178 --> 00:06:45,063 non aveva voglia di accostare. 77 00:06:45,064 --> 00:06:46,533 Dio esiste. 78 00:06:52,187 --> 00:06:53,462 Dio... 79 00:06:53,682 --> 00:06:55,037 esiste. 80 00:07:04,198 --> 00:07:05,278 Beh... 81 00:07:06,657 --> 00:07:08,611 qui non c'è niente. 82 00:07:09,542 --> 00:07:11,806 Nessun animale nelle tubature. 83 00:07:11,909 --> 00:07:13,702 Lo scaldabagno è pulito. 84 00:07:13,703 --> 00:07:16,418 Non saprei perché le è uscito del sangue dalla doccia. 85 00:07:18,214 --> 00:07:20,762 - Sicuro che non fosse ruggine? Perché... - Stammi a sentire. 86 00:07:21,383 --> 00:07:23,273 Non erano due gocce di sangue... 87 00:07:23,274 --> 00:07:25,012 okay? Erano secchiate... 88 00:07:25,227 --> 00:07:27,330 letteralmente secchiate di sangue. 89 00:07:29,053 --> 00:07:30,761 Da film dell'orrore, eh? 90 00:07:30,762 --> 00:07:33,145 E visto che parlava di un cane morto... cavolo. 91 00:07:33,513 --> 00:07:35,280 Proprio una giornataccia. 92 00:07:35,281 --> 00:07:37,708 Hai visto segni di manomissione? 93 00:07:39,648 --> 00:07:41,083 Mano... manomissione? 94 00:07:41,708 --> 00:07:42,808 Sì. 95 00:07:43,102 --> 00:07:45,504 Viti allentate di recente oppure... 96 00:07:45,505 --> 00:07:48,457 buchi in cui iniettare il sangue. 97 00:07:50,372 --> 00:07:51,705 Iniettare? 98 00:07:52,153 --> 00:07:54,766 - Che accidenti pensate sia successo? - Niente. 99 00:07:55,586 --> 00:07:57,063 Grazie per essere venuto. 100 00:07:58,520 --> 00:07:59,520 Certo. 101 00:07:59,942 --> 00:08:01,339 Sa... 102 00:08:01,757 --> 00:08:03,788 ho visto la sua pubblicità in televisione. 103 00:08:03,935 --> 00:08:06,067 Luglio a gennaio. 104 00:08:06,425 --> 00:08:08,290 Non ha tipo, qualche buono omaggio? 105 00:08:08,291 --> 00:08:10,172 - Mia moglie ha... - Levati di torno. 106 00:08:10,173 --> 00:08:11,644 Certo, okay. 107 00:08:12,416 --> 00:08:13,416 Sì. 108 00:08:16,536 --> 00:08:17,997 Ma senta... 109 00:08:18,637 --> 00:08:20,230 ha mai letto la Bibbia? 110 00:08:24,411 --> 00:08:25,411 Cosa? 111 00:08:25,605 --> 00:08:27,174 La Bi... la Bibbia. 112 00:08:27,408 --> 00:08:28,979 Sa, il Grande Libro. 113 00:08:29,592 --> 00:08:31,577 Ci ho pensato, per via di tutto quel sangue... 114 00:08:31,578 --> 00:08:33,306 tipo Mosè, cose così. 115 00:08:33,868 --> 00:08:37,244 "E Dio mandò la piaga del sangue sulla Terra." 116 00:08:37,245 --> 00:08:39,400 Meglio rigare dritto, col Signore. No, mi capi... 117 00:08:39,401 --> 00:08:40,816 Cos'hai detto? 118 00:08:41,416 --> 00:08:42,416 N... 119 00:08:43,083 --> 00:08:45,292 - niente. - Ripetilo. 120 00:08:45,406 --> 00:08:46,927 Beh, no... 121 00:08:47,121 --> 00:08:50,286 - Cosa mi hai detto? Ripetilo! - Capo, lo lasci andare! 122 00:08:50,287 --> 00:08:54,535 - Cos'hai detto? - E' solo un idraulico del cazzo, lo lasci! 123 00:08:58,174 --> 00:08:59,407 Gesù. 124 00:09:00,264 --> 00:09:01,681 E' pazzo. 125 00:09:01,682 --> 00:09:03,682 Sei pazzo! 126 00:09:10,677 --> 00:09:12,136 Gesù... 127 00:09:49,381 --> 00:09:51,959 Auto 39, c'è una comunicazione, rispondete. 128 00:09:51,970 --> 00:09:53,609 Ah, senza fretta, su. 129 00:09:56,227 --> 00:09:59,032 Auto 39, c'è una comunicazione, rispondete. 130 00:10:03,993 --> 00:10:06,086 Sì, auto 39, passo. 131 00:10:06,087 --> 00:10:08,555 Auto 39, devi fare un controllo su una segnalazione. 132 00:10:08,556 --> 00:10:11,992 Omicidio canino all'1301 di Bird Lane. 133 00:10:11,993 --> 00:10:12,993 Passo. 134 00:10:13,651 --> 00:10:14,907 Ma è...? 135 00:10:14,908 --> 00:10:17,360 Si può chiamare omicidio, se è...? 136 00:10:17,966 --> 00:10:20,634 Comunque, è compito della Protezione Animali. 137 00:10:20,635 --> 00:10:23,421 Sì, Joe sta male, avrebbe dovuto controllare ieri. 138 00:10:23,422 --> 00:10:26,147 Il querelante è super incazzato. Passo. 139 00:10:26,148 --> 00:10:30,324 Gesù, ma dai, quel tizio sta sempre male, ma cos'ha, il cancro? Passo. 140 00:10:30,366 --> 00:10:32,813 Sì, la leucemia. Passo. 141 00:10:34,102 --> 00:10:36,119 Gesù, ma è... è orribile. 142 00:10:36,120 --> 00:10:37,572 Okay... 143 00:10:38,277 --> 00:10:39,640 Beh, allora... 144 00:10:39,875 --> 00:10:42,239 39, se ne occupa l'auto 39. 145 00:10:42,240 --> 00:10:43,801 Passo e chiudo. 146 00:10:58,563 --> 00:11:00,741 1-2-5. 147 00:11:04,851 --> 00:11:06,602 1-2-7. 148 00:11:07,951 --> 00:11:08,951 Okay. 149 00:11:14,638 --> 00:11:16,054 Oh, Gesù. 150 00:11:16,055 --> 00:11:17,288 E' lui. 151 00:11:27,369 --> 00:11:28,638 E' lui! 152 00:11:30,826 --> 00:11:33,004 Fermo! Non... 153 00:11:34,975 --> 00:11:36,775 Metti le mani dove posso veder... 154 00:11:36,776 --> 00:11:38,329 dove posso vederle! 155 00:11:39,277 --> 00:11:41,027 Sono un attimo al telefono. 156 00:11:42,350 --> 00:11:43,448 Molla... 157 00:11:43,633 --> 00:11:46,411 - mollalo. - Sì, appena ho finito. 158 00:11:47,068 --> 00:11:48,375 Qui Duluth. 159 00:11:48,689 --> 00:11:51,994 Pacco richiesto. Frank Peterson. 160 00:11:52,775 --> 00:11:55,473 - Okay, tutto a posto, visto? - Mettilo giù! 161 00:11:55,474 --> 00:11:57,559 - Ma è un telefono nuovo. - Ora! 162 00:11:59,453 --> 00:12:00,453 Okay. 163 00:12:02,095 --> 00:12:03,328 Okay, ehm... 164 00:12:03,866 --> 00:12:05,865 ora... girati... 165 00:12:06,140 --> 00:12:07,863 e metti le mani sopra la testa. 166 00:12:08,353 --> 00:12:10,599 Ma di cosa si tratta, agente? 167 00:12:11,368 --> 00:12:13,164 Sai bene di cosa si tratta. 168 00:12:14,775 --> 00:12:16,255 Okay, ehm... 169 00:12:16,625 --> 00:12:19,573 metti la... la mano sinistra intorno al... 170 00:12:19,873 --> 00:12:21,345 al dietro del... 171 00:12:22,012 --> 00:12:23,042 Già. 172 00:12:24,790 --> 00:12:25,912 Okay. 173 00:12:26,189 --> 00:12:28,412 Ora l'altra. Lentamente. 174 00:12:28,772 --> 00:12:30,230 Sono in arresto? 175 00:12:31,905 --> 00:12:33,300 Sei ammanettato. 176 00:12:33,301 --> 00:12:34,764 Certo che sei in arresto. 177 00:12:34,765 --> 00:12:36,660 Con che accusa? 178 00:12:38,617 --> 00:12:39,647 E'... 179 00:12:40,239 --> 00:12:42,103 Lo capiremo in Centrale. 180 00:12:45,601 --> 00:12:46,601 Okay. 181 00:12:48,891 --> 00:12:49,891 Bene. 182 00:12:50,979 --> 00:12:52,630 Torna... torniamo alla macchina. 183 00:13:02,372 --> 00:13:04,303 Cacchio. Cacchio. 184 00:13:12,227 --> 00:13:14,394 Okay, prima il sedere. 185 00:13:14,583 --> 00:13:16,145 Attento alla testa. 186 00:13:36,781 --> 00:13:38,410 Sta commettendo un errore. 187 00:13:40,076 --> 00:13:41,357 Silenzio. 188 00:13:49,688 --> 00:13:51,263 Sta commettendo un errore. 189 00:13:51,264 --> 00:13:52,801 Ho detto silenzio! 190 00:13:55,934 --> 00:13:58,630 E' proprio quel che dirà fra un paio d'ore... 191 00:13:59,749 --> 00:14:01,657 "Sta commettendo un errore". 192 00:14:13,095 --> 00:14:14,567 Ne ho beccato uno. 193 00:14:14,829 --> 00:14:17,142 Che ha fatto, ha maltrattato un gatto? 194 00:14:18,141 --> 00:14:20,277 Omicidio e furto d'auto, okay? 195 00:14:20,278 --> 00:14:22,941 Questo tizio è ricercato per il triplo omicidio di Bemidji. 196 00:14:22,942 --> 00:14:24,447 Ehi, fermi un attimo. 197 00:14:24,448 --> 00:14:26,454 E' come ho detto al giovanotto, qui. 198 00:14:26,455 --> 00:14:29,085 E' solo una gran perdita di tempo, davvero. 199 00:14:29,431 --> 00:14:31,070 Risparmiacelo, Cochise. 200 00:14:32,189 --> 00:14:34,326 Ora, ti metterò l'inchiostro sulla mano destra... 201 00:14:34,327 --> 00:14:36,989 e premerò ogni dito, uno per uno, contro il foglio. 202 00:14:37,240 --> 00:14:38,779 Se provi a far qualcosa... 203 00:14:39,356 --> 00:14:41,830 non posso promettere che le dita non si spezzeranno. 204 00:14:42,306 --> 00:14:44,674 Okay, messaggio ricevuto, giovanotto... 205 00:14:44,675 --> 00:14:46,910 non avrà certo guai da me. 206 00:15:09,477 --> 00:15:11,190 Ma che cacchio? 207 00:15:17,765 --> 00:15:20,566 UNA NUOVA EMAIL - A: VICE SOLVERSON RE: CHIAMATE DI LESTER NYGAARD 208 00:15:20,567 --> 00:15:22,499 COME DA RICHIESTA, INVIO LISTA CHIAMATE 209 00:15:22,500 --> 00:15:23,730 Ma porca... 210 00:15:23,780 --> 00:15:25,779 Molly, una chiamata sulla due. 211 00:15:25,984 --> 00:15:29,272 - Sì, Solverson. - Sì, ehi, sono Gus. 212 00:15:29,273 --> 00:15:31,240 - L'ho beccato. - Chi è che parla? 213 00:15:32,522 --> 00:15:35,916 Eh, sì, Gus Grimly, di Duluth. 214 00:15:35,917 --> 00:15:38,208 Sai, abbiamo bevuto i milkshake, l'altro giorno... 215 00:15:38,209 --> 00:15:40,639 Già, ehi. Come va? 216 00:15:40,640 --> 00:15:42,287 Sì, eh, benissimo. 217 00:15:43,304 --> 00:15:45,661 Allora, ero di pattuglia... 218 00:15:45,662 --> 00:15:46,679 prima... 219 00:15:46,680 --> 00:15:48,889 e avevo risposto a un codice 613... 220 00:15:48,890 --> 00:15:50,215 E sarebbe? 221 00:15:50,329 --> 00:15:51,484 Un... 222 00:15:51,485 --> 00:15:53,441 un cane morto, sospetto atto di violenza. 223 00:15:53,442 --> 00:15:55,310 E ho visto questo tipo... 224 00:15:55,311 --> 00:15:57,470 in piedi, vicino a un furgone. 225 00:15:57,805 --> 00:15:59,083 Ed era lui. 226 00:15:59,243 --> 00:16:02,066 - Lui chi? - Il tizio dell'auto del signor Nygaard. 227 00:16:02,354 --> 00:16:03,529 Il guidatore? 228 00:16:03,629 --> 00:16:05,375 Sì, sì. Quello... 229 00:16:05,648 --> 00:16:06,838 che ho lasciato andare. 230 00:16:07,043 --> 00:16:09,235 Ma eccolo lì. Voglio dire, sai... 231 00:16:09,240 --> 00:16:12,197 - era lì a fare una telefonata... - Quindi... quindi... cos'hai... 232 00:16:12,202 --> 00:16:14,552 L'ho fermato e l'ho arrestato, ovvio. 233 00:16:14,627 --> 00:16:15,727 L'hai arrestato? 234 00:16:15,870 --> 00:16:16,870 Sì. 235 00:16:16,977 --> 00:16:18,078 Per gli omicidi. 236 00:16:18,697 --> 00:16:21,648 Lo sto guardando proprio ora. 237 00:16:22,506 --> 00:16:25,223 Il tenente sta per farci una bella chiacchierata. 238 00:16:25,232 --> 00:16:27,585 - Pensavo che volessi... - Sì, sì. Okay... 239 00:16:27,618 --> 00:16:28,894 salgo subito in macchina. 240 00:16:28,895 --> 00:16:30,069 - Ottimo. - Già. 241 00:16:31,110 --> 00:16:33,020 - Arrivo il prima che... - Okay, allora. 242 00:16:33,120 --> 00:16:35,566 Sì, dirò al tenente di aspettarti. 243 00:16:35,636 --> 00:16:37,604 - Grazie. - Sì. 244 00:16:38,168 --> 00:16:39,168 Non c'è di che. 245 00:16:39,258 --> 00:16:41,831 Sì, okay. Ultimamente abbiamo avuto il nostro da fare, 246 00:16:41,844 --> 00:16:44,490 ma il servizio meteorologico segnala una grande tempesta in arrivo. 247 00:16:44,491 --> 00:16:47,808 E' attesa per mercoledì notte, o per la prima mattinata di giovedì... 248 00:16:47,813 --> 00:16:50,513 venti forti, bufera di neve, tutto quanto. Quindi... 249 00:16:50,522 --> 00:16:52,400 se qualcuno vuole rimediare qualche soldo in più con gli spazzaneve... 250 00:16:52,408 --> 00:16:53,435 ditelo a Cindy. 251 00:16:53,444 --> 00:16:55,272 Vale lo stesso per il servizio traffico... 252 00:16:55,289 --> 00:16:58,512 eccetera. Ma non voglio che impatti sulle attività quotidiane, quindi... 253 00:16:58,602 --> 00:16:59,742 non vi proponete, 254 00:16:59,754 --> 00:17:03,084 - se non avete terminato il vostro lavoro. - Capo, l'hanno preso. 255 00:17:04,256 --> 00:17:06,231 - Chi? - La polizia di Duluth. 256 00:17:06,835 --> 00:17:08,264 No, chi hanno preso? 257 00:17:08,758 --> 00:17:10,005 Oh, già... 258 00:17:10,922 --> 00:17:12,846 il tizio che guidava l'auto rubata a Lester. 259 00:17:12,998 --> 00:17:14,751 L'agente l'ha arrestato un'ora fa. 260 00:17:15,749 --> 00:17:17,477 Come mai hanno chiamato te? 261 00:17:18,031 --> 00:17:19,031 Prego? 262 00:17:19,044 --> 00:17:22,014 Beh, non sei neanche sul caso. Come mai hanno chiamato te? 263 00:17:22,284 --> 00:17:23,284 Io... 264 00:17:23,296 --> 00:17:27,511 beh, l'altro giorno, un agente è venuto da Duluth e... 265 00:17:27,746 --> 00:17:29,708 io e lui... abbiamo parlato, tutto qui. 266 00:17:30,555 --> 00:17:32,727 Beh, non è regolare. 267 00:17:32,758 --> 00:17:34,778 Avrebbero dovuto parlare con l'agente incaricato. 268 00:17:34,814 --> 00:17:38,532 Già, già, allora, sto pensando di andare là, a parlare con il sospettato, 269 00:17:38,543 --> 00:17:39,690 perché, sa... 270 00:17:39,950 --> 00:17:42,120 penso che sia stato lui a mettere quell'uomo nudo nel bagagliaio. 271 00:17:42,131 --> 00:17:43,840 No, devo andarci io. 272 00:17:44,326 --> 00:17:46,893 Hai detto che guidava l'auto di Lester. E' il mio caso. 273 00:17:46,906 --> 00:17:49,227 - Inoltre, Vern ha la precedenza. - Okay, ma... 274 00:17:49,236 --> 00:17:51,230 - capo... - Knutson, sei al comando finché non torno. 275 00:17:51,234 --> 00:17:53,176 Nessun problema, capo. Ricevuto. 276 00:18:04,720 --> 00:18:06,674 Devo prendere poche cose. 277 00:18:07,220 --> 00:18:08,902 Potevi aspettarmi in macchina. 278 00:18:08,984 --> 00:18:10,401 No, Kitty ha detto che devo... 279 00:18:10,416 --> 00:18:14,288 voglio dire, voglio starti vicino, quindi... Oddio. 280 00:18:18,332 --> 00:18:19,432 L'hanno... 281 00:18:19,978 --> 00:18:21,522 l'hanno lasciato così? 282 00:18:23,430 --> 00:18:26,057 - Tutto il sangue? - Già, è... 283 00:18:26,896 --> 00:18:30,038 sai, ti... ti danno un numero da chiamare, un servizio. 284 00:18:34,346 --> 00:18:36,365 - Lester, io... - Devo... 285 00:18:49,052 --> 00:18:50,152 Cristo. 286 00:18:56,327 --> 00:18:58,225 Oh, sì... oh, mio... 287 00:18:58,920 --> 00:19:00,020 oh, sì. 288 00:19:07,580 --> 00:19:09,953 No, no, no, no, no, no. 289 00:19:09,962 --> 00:19:13,323 Oddio, oddio, oddio. 290 00:19:15,988 --> 00:19:17,088 Cos'è... 291 00:19:25,756 --> 00:19:26,756 Dio... 292 00:19:27,358 --> 00:19:28,471 maledizione! 293 00:19:29,288 --> 00:19:30,573 Cristo! 294 00:19:46,346 --> 00:19:47,739 Oh, mio Dio. 295 00:19:49,326 --> 00:19:51,766 E' qui... 296 00:19:58,513 --> 00:19:59,613 Pronto? 297 00:20:01,916 --> 00:20:02,916 Valeva la pena? 298 00:20:05,565 --> 00:20:06,665 Chi è? 299 00:20:07,842 --> 00:20:09,462 La vedova Hess... 300 00:20:10,069 --> 00:20:12,539 il marito morto e sepolto... 301 00:20:12,544 --> 00:20:14,426 i soldi dell'assicurazione in arrivo... 302 00:20:14,878 --> 00:20:17,442 tutte le notti ti mette la sua micina in faccia. 303 00:20:18,337 --> 00:20:22,542 Uomini come te, Lester, provinciali, dilettanti... 304 00:20:22,640 --> 00:20:24,575 penso che tu abbia vinto alla lotteria. 305 00:20:25,242 --> 00:20:28,660 Ma credo che tu debba chiederti... 306 00:20:29,072 --> 00:20:30,662 valeva la pena? 307 00:20:32,812 --> 00:20:35,021 - Che cosa? - La tua vita. 308 00:20:58,285 --> 00:21:00,076 Cos'ha detto? 309 00:21:01,091 --> 00:21:02,891 Cosa dicono sempre? 310 00:21:12,146 --> 00:21:13,146 Cosa? 311 00:21:16,834 --> 00:21:19,620 A nessuno piace essere guardato mentre mangia. 312 00:21:21,332 --> 00:21:22,927 A qualcuno sì. 313 00:21:23,665 --> 00:21:24,869 A chi? 314 00:21:25,744 --> 00:21:26,744 Ai mormoni. 315 00:21:26,889 --> 00:21:29,713 - Un'altra tazza? - No, siamo a posto. Il conto, per favore. 316 00:21:32,717 --> 00:21:35,885 - Tutto okay? - Non ha molta fame. Grazie. 317 00:21:39,127 --> 00:21:40,227 Grazie. 318 00:21:56,873 --> 00:21:58,083 Cosa? 319 00:21:59,504 --> 00:22:01,866 Facciamolo e andiamo a casa. 320 00:22:03,320 --> 00:22:04,971 Dobbiamo essere sicuri. 321 00:22:06,987 --> 00:22:09,307 Si stava scopando la moglie. L'ha ammazzato lui stesso. 322 00:22:09,556 --> 00:22:11,017 Facciamolo e andiamocene da qui. 323 00:22:12,596 --> 00:22:16,155 - Tu non mi rispetti. - Per l'amor di Dio, amico! 324 00:22:21,083 --> 00:22:23,487 Con te non voglio farlo. 325 00:22:28,446 --> 00:22:29,725 Sul serio? 326 00:22:31,546 --> 00:22:33,528 Deve almeno confessarlo. 327 00:22:34,591 --> 00:22:37,000 Allora lo prendiamo e lo facciamo parlare. 328 00:23:01,212 --> 00:23:04,380 Non ti guardo! Non ti guardo! 329 00:23:04,996 --> 00:23:07,454 CITTA' DI DULUTH DIPARTIMENTO DI POLIZIA 330 00:23:11,987 --> 00:23:13,584 Hai due minuti. 331 00:23:13,673 --> 00:23:15,768 Okay. Grazie mille, signore. 332 00:23:40,980 --> 00:23:42,080 Signore? 333 00:23:43,196 --> 00:23:44,680 E' lei Don Chumph? 334 00:23:48,137 --> 00:23:50,666 - Sì. - C'è una telefonata per lei. 335 00:23:50,682 --> 00:23:51,782 Cosa? 336 00:23:52,063 --> 00:23:55,254 Al telefono. Può prenderla qui, al banco. 337 00:24:00,400 --> 00:24:02,426 - Pronto? - Li hanno? 338 00:24:03,268 --> 00:24:04,526 Chi parla? 339 00:24:04,824 --> 00:24:08,263 Beh, capiamolo insieme. Chi sa che ti trovi al negozio di animali? 340 00:24:08,270 --> 00:24:10,040 Mia mamma. 341 00:24:11,850 --> 00:24:13,303 Ti sembro tua mamma? 342 00:24:14,340 --> 00:24:15,340 No. 343 00:24:15,644 --> 00:24:18,985 Aspetta. Tua madre sa perché sei al negozio di animali? 344 00:24:18,986 --> 00:24:20,627 Pensa che debba comprare un gatto. 345 00:24:21,773 --> 00:24:23,497 Okay, non ho tempo. 346 00:24:23,682 --> 00:24:25,564 Li hanno, si o no? 347 00:24:26,057 --> 00:24:27,918 Si, ma solo cento. 348 00:24:28,630 --> 00:24:32,626 Okay, ci sono altri tre negozi di animali in città, vai in tutti. 349 00:24:32,743 --> 00:24:35,134 Io sono in prigione. Sarò fuori in un paio d'ore. 350 00:24:35,135 --> 00:24:36,243 Aspetta. Cosa? 351 00:24:36,244 --> 00:24:37,490 Tempo scaduto. 352 00:24:39,479 --> 00:24:41,684 Okay, due ore. Vieni a prendermi. 353 00:24:44,970 --> 00:24:47,541 E questo è l'agente che ha effettuato l'arresto. 354 00:24:47,562 --> 00:24:49,310 Sì, bel lavoro. 355 00:24:49,339 --> 00:24:50,823 Ti ha dato problemi? 356 00:24:50,824 --> 00:24:51,884 Nossignore. 357 00:24:52,345 --> 00:24:55,017 Bill Oswalt, Capo della polizia di Bemidji. 358 00:24:57,786 --> 00:24:59,150 Molly è venuta? 359 00:24:59,802 --> 00:25:00,802 Chi? 360 00:25:01,102 --> 00:25:02,519 Il mio vice al dipartimento. 361 00:25:02,663 --> 00:25:04,798 Sembra che il tuo agente abbia una cotta per lei. 362 00:25:05,793 --> 00:25:07,637 Contieniti, Grimly. 363 00:25:07,851 --> 00:25:09,311 E' un caso di omicidio. 364 00:25:09,655 --> 00:25:10,655 Sissignore. 365 00:25:10,783 --> 00:25:12,437 Allora, questo tizio ha un nome? 366 00:25:12,438 --> 00:25:17,169 Sissignore, la patente dice "Frank Peterson" e c'è un indirizzo di Baudette. 367 00:25:18,103 --> 00:25:19,456 Peterson, eh? 368 00:25:20,934 --> 00:25:22,878 Una volta ho conosciuto un Jay Peterson. 369 00:25:22,879 --> 00:25:24,597 Aveva un braccio atrofico. 370 00:25:27,134 --> 00:25:28,432 Che prove ci sono? 371 00:25:28,433 --> 00:25:29,518 Signore? 372 00:25:29,519 --> 00:25:31,438 Sì, prove che lo collegano al crimine. 373 00:25:31,460 --> 00:25:33,846 Hai detto di averlo fermato mentre guidava l'auto di Lester. 374 00:25:33,887 --> 00:25:37,520 Sissignore, ma non sapevo che fosse rubata. Per questo l'ho lasciato andare. 375 00:25:38,438 --> 00:25:41,190 Sì, ma hai trovato delle impronte sul veicolo? 376 00:25:41,191 --> 00:25:43,680 Nossignore. La scientifica ha detto che era pulita. 377 00:25:44,242 --> 00:25:45,242 Sì. 378 00:25:45,763 --> 00:25:49,558 Beh, almeno abbiamo una foto? Una foto scattata quando l'hai fermato? 379 00:25:49,580 --> 00:25:51,163 Una prova che sia il nostro uomo! 380 00:25:51,182 --> 00:25:53,798 Nossignore, la mia dash cam non funziona da settimane. 381 00:25:53,817 --> 00:25:55,414 Ma Molly ha una foto. 382 00:25:55,582 --> 00:25:58,074 - E' nel fascicolo. Me l'ha mostrata. - Sì. 383 00:25:58,180 --> 00:25:59,687 - Davvero? - Sì. 384 00:26:04,095 --> 00:26:05,095 Lì. 385 00:26:06,085 --> 00:26:07,532 Ah, sì. Lui. 386 00:26:08,894 --> 00:26:10,625 Comunque non si vede bene. 387 00:26:11,515 --> 00:26:12,515 E' sgranata. 388 00:26:15,553 --> 00:26:19,497 - Sei sicuro sia il nostro uomo? - Sì...sì, no. E' il nostro uomo. 389 00:26:19,655 --> 00:26:21,161 Ne sono certo. 390 00:26:33,269 --> 00:26:35,132 Okay, sono il tenente Schmidt. 391 00:26:35,187 --> 00:26:38,005 Lui è Bill Oswalt, Capo della polizia di Bemidji. 392 00:26:38,497 --> 00:26:41,672 Sì, Frank Peterson. Sono il reverendo di Baudette. 393 00:26:41,673 --> 00:26:42,818 Forza, Bears. 394 00:26:46,683 --> 00:26:47,885 Reverendo? 395 00:26:48,455 --> 00:26:52,127 Sì, alla chiesa luterana di Baudette da sei anni. Frank Peterson. 396 00:26:52,371 --> 00:26:53,952 Prima ad Aberdeen. 397 00:26:54,191 --> 00:26:57,360 Sapete, non sono abituato ad avere un'arma puntata addosso... 398 00:26:57,378 --> 00:26:59,939 e so che il Signore ci mette alla prova in ogni modo, ma... 399 00:26:59,949 --> 00:27:02,132 accidenti, è una cosa che fa gelare il sangue. 400 00:27:07,013 --> 00:27:08,587 Veniamo al sodo. 401 00:27:09,045 --> 00:27:11,363 E' stato fermato, martedì notte... 402 00:27:11,464 --> 00:27:13,815 - alla guida di un'auto rubata. - Nossignore. 403 00:27:13,974 --> 00:27:15,516 Penso che me lo ricorderei. 404 00:27:16,108 --> 00:27:18,575 In più, il martedì è la serata-tombola, alla chiesa. 405 00:27:18,596 --> 00:27:20,257 C'era tanta gente. 406 00:27:20,423 --> 00:27:22,519 Florence Nightgarden ha vinto... 407 00:27:22,520 --> 00:27:25,274 tutto, se non sbaglio. 408 00:27:25,789 --> 00:27:27,503 E possiamo verificarlo? 409 00:27:27,760 --> 00:27:31,160 Oh, certo, sissignore. Può chiamare Florence... 410 00:27:31,164 --> 00:27:33,229 o Jim Avery, il consigliere comunale. 411 00:27:34,169 --> 00:27:36,685 - L'agente Grimly... - Oh già, lui. 412 00:27:36,838 --> 00:27:38,271 L'agente Grimly. 413 00:27:38,391 --> 00:27:40,380 Mi ha puntato contro la pistola. 414 00:27:40,413 --> 00:27:42,533 Pensavo che mi sarebbe venuto un infarto. 415 00:27:43,269 --> 00:27:46,785 Ma, sapete, dopo che mi ha detto di quegli omicidi a Bemidji... 416 00:27:46,810 --> 00:27:49,149 ho pensato, "Frank, suvvia, non puoi biasimarlo..." 417 00:27:49,199 --> 00:27:51,902 "per essere così teso, dopo una tale tragedia." 418 00:27:52,270 --> 00:27:53,959 Brutto figlio di puttana. 419 00:27:55,783 --> 00:27:58,209 Quindi sta dicendo che non era a Bemidji, la scorsa settimana? 420 00:27:58,251 --> 00:28:01,151 Se mostrassi una sua foto in giro, non la riconoscerebbe nessuno? 421 00:28:02,036 --> 00:28:05,321 Nossignore. Avevo un cugino che viveva a Bemidji, negli anni '90... 422 00:28:05,335 --> 00:28:07,503 vicino al lago Leech, ma... 423 00:28:07,504 --> 00:28:09,308 si è trasferito ad Anchorage, nel 2003. 424 00:28:09,960 --> 00:28:13,611 Gli ho detto: "Il Minnesota non è abbastanza freddo?" 425 00:28:13,612 --> 00:28:15,884 Ci siamo fatti una risata. 426 00:28:16,266 --> 00:28:19,184 E mi sta anche dicendo che non è stato fermato per eccesso di velocità? 427 00:28:19,849 --> 00:28:23,026 Nossignore. Sono un guidatore attento per natura... 428 00:28:23,027 --> 00:28:24,927 a causa della mia vista. 429 00:28:24,928 --> 00:28:26,536 Un glaucoma, mi hanno detto. 430 00:28:26,642 --> 00:28:29,087 Solo a un occhio, ma non si è mai troppo prudenti. 431 00:28:29,102 --> 00:28:31,172 E' quello che dico a chi frequenta la mia parrocchia. 432 00:28:31,662 --> 00:28:34,917 - L'agente Grimly... - La Bibbia si basa sul perdono. 433 00:28:34,992 --> 00:28:38,077 Porgere l'altra guancia, seconde possibilità, amen. 434 00:28:38,182 --> 00:28:40,852 Perciò non provo rancore verso l'agente... 435 00:28:41,045 --> 00:28:45,484 anche se sono fortunato ad avere con me le mie pillole, altrimenti... 436 00:28:49,017 --> 00:28:51,555 Okay, resti seduto. 437 00:28:51,945 --> 00:28:54,206 Faremo alcune chiamate per verificare il suo alibi. 438 00:28:54,809 --> 00:28:58,471 Scegliete un numero a caso dall'elenco. Mi conoscono tutti, lì. 439 00:28:58,505 --> 00:28:59,505 Sì. 440 00:29:20,022 --> 00:29:21,025 Dunque... 441 00:29:21,177 --> 00:29:23,168 sembra che sia arrivata una telefonata al vostro motel... 442 00:29:23,188 --> 00:29:26,271 dalla casa della vittima, la notte in cui Pearl Nygaard è stata uccisa. 443 00:29:26,272 --> 00:29:27,788 L'ha detto al telefono. 444 00:29:28,429 --> 00:29:29,429 Giusto. 445 00:29:29,707 --> 00:29:33,871 Qualcuno di sospetto si è fermato da voi, la settimana scorsa? 446 00:29:35,815 --> 00:29:37,568 Ci ho pensato su, venendo qui. 447 00:29:37,588 --> 00:29:39,920 C'è un tizio che si è fermato da noi... 448 00:29:39,935 --> 00:29:41,429 con un livido sulla testa. 449 00:29:41,430 --> 00:29:43,485 E ha cominciato a dire cose senza senso, quando gli ho chiesto se avesse animali. 450 00:29:43,499 --> 00:29:44,499 Ah sì? 451 00:29:44,927 --> 00:29:46,927 Forse era lui? 452 00:29:46,997 --> 00:29:47,997 Sì. 453 00:29:48,617 --> 00:29:49,717 Era lui. 454 00:29:51,037 --> 00:29:52,636 Non sembra esserne contento. 455 00:29:54,568 --> 00:29:57,485 Beh... diciamo che non è stato molto gentile. 456 00:29:57,573 --> 00:29:59,728 Ho portato il libro contabile, come mi ha chiesto. 457 00:29:59,952 --> 00:30:04,125 Il tipo credo abbia pagato in contanti, ma io faccio firmare il registro a tutti. 458 00:30:07,298 --> 00:30:08,320 Eccolo qui. 459 00:30:08,630 --> 00:30:09,630 Okay... 460 00:30:09,708 --> 00:30:10,708 sì. 461 00:30:13,656 --> 00:30:14,974 Lorne Malvo. 462 00:30:16,331 --> 00:30:17,331 Ecco... 463 00:30:17,712 --> 00:30:20,279 ricorda di aver notato niente di strano, pulendo la sua stanza? 464 00:30:20,499 --> 00:30:21,904 In che senso "strano"? 465 00:30:22,075 --> 00:30:24,002 Tipo "fuori dal comune"... 466 00:30:24,003 --> 00:30:25,649 degno di nota... cose così. 467 00:30:25,653 --> 00:30:28,956 Beh... aveva dei gettoni del Lucky Penny. 468 00:30:30,859 --> 00:30:31,975 Ma non mi dica... 469 00:30:32,436 --> 00:30:33,436 okay. 470 00:30:35,720 --> 00:30:36,720 Bene. 471 00:30:36,968 --> 00:30:37,968 Grazie. 472 00:30:39,124 --> 00:30:43,546 Bene, sembra che sia un rispettabilissimo... membro della sua comunità. 473 00:30:43,560 --> 00:30:46,506 Abbiamo fatto qualche telefonata di verifica. Grazie per il tuo tempo. 474 00:30:55,403 --> 00:30:56,557 - Grimly. - Dov'eri? 475 00:30:56,563 --> 00:30:59,371 - Ho cercato di chiamarti tutto il giorno. - Pensavo saresti venuta. 476 00:30:59,639 --> 00:31:01,106 Sì, ci ho provato. 477 00:31:01,271 --> 00:31:02,474 Sei sul posto? 478 00:31:02,876 --> 00:31:05,882 - Sì, l'hanno appena interrogato. - Perché non l'hai fatto tu? 479 00:31:05,883 --> 00:31:09,074 Io? No, io di solito copro la Protezione Animali. 480 00:31:10,042 --> 00:31:12,415 Senti, ho un possibile nome per il sospettato... 481 00:31:12,433 --> 00:31:13,659 Lorne Malvo. 482 00:31:13,669 --> 00:31:15,499 L'ha usato per registrarsi in un motel. 483 00:31:15,875 --> 00:31:17,210 Lorne Malvo, dici? 484 00:31:18,967 --> 00:31:20,527 Stanno uscendo, ti richiamo. 485 00:31:20,546 --> 00:31:22,451 Ci scusi per l'equivoco, pastore. 486 00:31:22,461 --> 00:31:24,719 Sono lieto che nessuno si sia fatto male. 487 00:31:29,779 --> 00:31:32,211 - Lo rilasciate? - Lavoro d'ufficio, due settimane. 488 00:31:32,318 --> 00:31:34,017 - No, ma... - Tre settimane. 489 00:31:34,031 --> 00:31:35,232 Per l'amor di... 490 00:31:35,842 --> 00:31:37,608 Sta commettendo un errore! 491 00:31:46,547 --> 00:31:48,515 Grimly, qui, subito! 492 00:31:52,177 --> 00:31:54,180 Hai puntato la tua arma di servizio contro un civile... 493 00:31:54,196 --> 00:31:56,549 no, contro un reverendo, su una strada pubblica. 494 00:31:56,568 --> 00:31:59,623 - Senza una prova, un'impronta, senza niente. - Che mi dice della foto? 495 00:31:59,643 --> 00:32:01,817 Quel filmatino alla Zapruder del fascicolo? 496 00:32:01,818 --> 00:32:03,910 Diavolo, figliolo... quello sulla foto potrebbe essere mia mamma, per quanto ne so. 497 00:32:03,919 --> 00:32:05,696 No, è lui! Lo so che è lui! 498 00:32:05,705 --> 00:32:07,704 Negativo. Abbiamo controllato il suo alibi. 499 00:32:07,708 --> 00:32:09,773 - Regge. - Sta mentendo! 500 00:32:27,691 --> 00:32:29,081 Dio la benedica. 501 00:32:38,288 --> 00:32:39,605 Come fai? 502 00:32:42,873 --> 00:32:44,190 Fare cosa, figliolo? 503 00:32:44,877 --> 00:32:45,877 Ecco... 504 00:32:45,917 --> 00:32:47,428 mentire, come fai ora. 505 00:32:49,711 --> 00:32:52,559 Spero davvero che riusciate a prendere l'assassino di tutte quelle persone. 506 00:32:52,904 --> 00:32:54,380 Pregherò per questo. 507 00:32:57,045 --> 00:32:58,406 Lorne Malvo. 508 00:33:11,268 --> 00:33:12,646 Sapeva che l'occhio umano 509 00:33:12,682 --> 00:33:15,495 può vedere più sfumature di verde rispetto a qualsiasi altro colore? 510 00:33:20,647 --> 00:33:22,018 - Come? - Ho detto... 511 00:33:22,065 --> 00:33:23,552 sapeva che l'occhio umano 512 00:33:23,553 --> 00:33:26,357 può vedere più sfumature di verde rispetto a qualsiasi altro colore? 513 00:33:28,461 --> 00:33:30,571 Ora le chiedo... perché? 514 00:33:31,560 --> 00:33:33,284 No... no... un attimo. 515 00:33:34,251 --> 00:33:37,147 Quando troverà la risposta alla mia domanda... 516 00:33:38,818 --> 00:33:40,776 allora avrà la risposta alla sua. 517 00:34:03,199 --> 00:34:04,353 Dove li hai messi? 518 00:34:04,580 --> 00:34:08,212 Lì dietro, non li senti? Mi stanno facendo impazzire. 519 00:34:14,756 --> 00:34:16,415 - Sì? - Sì, signor Nygaard? 520 00:34:16,440 --> 00:34:18,293 Sono Dave, del servizio rimozioni di Duluth. 521 00:34:18,343 --> 00:34:20,215 Già, dovrei venire a prenderla venerdì. 522 00:34:20,226 --> 00:34:22,961 No, signore, le devo dire che la sua auto non è ancora pronta. 523 00:34:22,979 --> 00:34:24,472 - Che significa? - E' che, beh... 524 00:34:24,487 --> 00:34:26,107 la scientifica la sta analizzando. 525 00:34:26,119 --> 00:34:27,463 - La scientifica? - Sì... 526 00:34:27,470 --> 00:34:30,150 controllo di routine, ma non posso ridarle l'auto finché non me la ridanno. 527 00:34:30,163 --> 00:34:32,637 La chiamo quando hanno fatto, okay? Arrivederla. 528 00:34:32,774 --> 00:34:33,915 Ehi, Lester... 529 00:35:11,429 --> 00:35:12,597 Sono in riunione. 530 00:35:12,903 --> 00:35:13,903 Chazz... 531 00:35:15,072 --> 00:35:16,556 Ho detto che sono in riunione. 532 00:35:16,655 --> 00:35:18,050 Chazz, sono Lester. 533 00:35:18,059 --> 00:35:20,299 Senti, mi sa che sono nei guai. 534 00:35:20,705 --> 00:35:22,110 E quando mai non sei nei... 535 00:35:22,730 --> 00:35:24,870 - che tipo di guai? - Beh... sono... 536 00:35:25,380 --> 00:35:27,506 - sono nel bagagliaio di un'auto. - Cosa? 537 00:35:27,862 --> 00:35:28,862 Un'auto... 538 00:35:28,903 --> 00:35:31,082 nel... nel... bagagliaio. 539 00:35:31,501 --> 00:35:33,487 - Sei nel bagagliaio della tua auto? - No! 540 00:35:33,493 --> 00:35:36,976 Non della mia auto, in quella di questi due tizi. Ecco, il fatto è che... 541 00:35:37,984 --> 00:35:40,327 il fatto è che credo di essere stato rapito. 542 00:35:41,113 --> 00:35:42,113 Cosa? 543 00:35:42,287 --> 00:35:44,344 Già, mi hanno preso... 544 00:35:44,425 --> 00:35:45,602 chiuso nel bagagliaio. 545 00:35:46,599 --> 00:35:49,275 Non so di preciso dove stiamo andando. 546 00:35:49,295 --> 00:35:50,772 Hai detto che sei stato rapito? 547 00:35:53,781 --> 00:35:55,267 Lester, dove sei? 548 00:35:55,268 --> 00:35:57,572 - Chiamo la polizia. - No! No, no. 549 00:35:57,916 --> 00:35:59,550 Non farlo, non chiamare la... 550 00:36:01,233 --> 00:36:02,515 Sì, ecco... ti stavo solo... 551 00:36:03,859 --> 00:36:04,982 prendendo in giro. 552 00:36:05,409 --> 00:36:06,684 - Cosa? - Già! 553 00:36:06,872 --> 00:36:08,290 Ricordi quando ci facevamo... 554 00:36:08,291 --> 00:36:09,522 sai... 555 00:36:09,533 --> 00:36:10,876 quegli scherzacci? 556 00:36:11,094 --> 00:36:12,153 Beh... 557 00:36:12,449 --> 00:36:13,449 ci sei cascato! 558 00:36:13,450 --> 00:36:14,530 Sei un coglione. 559 00:36:49,969 --> 00:36:50,969 Dai... 560 00:36:52,140 --> 00:36:53,466 alzati! 561 00:36:55,100 --> 00:36:56,127 Forza... 562 00:36:57,103 --> 00:36:58,203 andiamo. 563 00:37:21,552 --> 00:37:22,924 Ora dirai... 564 00:37:23,358 --> 00:37:25,356 "Io, Lester Nygaard..." 565 00:37:25,642 --> 00:37:26,975 Lo devi dire. 566 00:37:27,820 --> 00:37:29,601 "Io, Lester..." 567 00:37:29,620 --> 00:37:30,720 "Nygaard..." 568 00:37:31,312 --> 00:37:34,201 Io... Lester Nygaard... 569 00:37:35,005 --> 00:37:36,105 Più forte. 570 00:37:36,909 --> 00:37:38,486 - Più forte! - Io, Lester Nygaard! 571 00:37:38,487 --> 00:37:40,708 - "Ho ucciso..." - No, no, vedi, non ho ucciso... 572 00:37:40,709 --> 00:37:42,756 Lester, devi dirlo... 573 00:37:42,757 --> 00:37:45,554 in un modo o nell'altro, okay? Va bene? 574 00:37:45,555 --> 00:37:47,653 - "Ho ucciso Sam Hess." - Non è vero. 575 00:37:47,836 --> 00:37:49,158 Non l'ho ucciso io. 576 00:37:49,239 --> 00:37:51,147 - Sì, invece. - No. 577 00:37:51,148 --> 00:37:52,708 Okay, allora chi è stato? 578 00:37:52,709 --> 00:37:54,721 - Quello. - Chi è "quello"? 579 00:37:54,722 --> 00:37:57,216 - Quello. - Chi? Chi è? 580 00:37:57,699 --> 00:37:59,760 Chi... chi è? 581 00:37:59,761 --> 00:38:01,044 E' quel tizio. 582 00:38:01,227 --> 00:38:03,195 Era... cosa... chi? Quale tizio? 583 00:39:12,252 --> 00:39:13,352 Mi serve... 584 00:39:13,471 --> 00:39:14,764 Salve, mi serve... 585 00:39:14,765 --> 00:39:16,309 - E' la sua auto, signore? - Come? 586 00:39:16,699 --> 00:39:18,402 - E' la sua auto? - No. 587 00:39:18,680 --> 00:39:19,680 No. 588 00:39:19,894 --> 00:39:22,517 Mi serve... un passaggio in città. 589 00:39:23,186 --> 00:39:24,900 - Non sono un tassista, signore. - Come? 590 00:39:25,199 --> 00:39:27,292 - Ho detto che non sono un tassista. - La prego, io... 591 00:39:27,308 --> 00:39:28,508 mi serve solo... 592 00:39:28,671 --> 00:39:30,640 mi dia solo un maledetto passaggio! 593 00:39:32,931 --> 00:39:34,031 Accidenti, signore. 594 00:39:34,250 --> 00:39:37,136 - Beh, ora devo arrestarla. - Beh, bene, bene. Forza! 595 00:39:43,424 --> 00:39:44,424 Gesù! 596 00:39:45,462 --> 00:39:46,562 Grazie. 597 00:39:52,835 --> 00:39:53,835 Bene. 598 00:40:02,380 --> 00:40:04,793 Sì. Qui auto 3108. 599 00:40:05,372 --> 00:40:07,265 Arrivo con un 3-1-3. 600 00:40:07,266 --> 00:40:08,903 - Ricevuto, 3108. - Sì... 601 00:40:09,082 --> 00:40:10,305 mi ha tirato un pugno. 602 00:41:28,568 --> 00:41:30,441 Bussa, cristo santo! 603 00:41:30,821 --> 00:41:32,267 Quante volte devo dirtelo? 604 00:41:34,035 --> 00:41:35,155 Non ora. 605 00:41:35,853 --> 00:41:37,204 Non ora! 606 00:41:39,622 --> 00:41:41,518 Senti, volevo parlare della mamma. 607 00:41:41,519 --> 00:41:44,855 - Ho detto: "Non ora!" - Papà, non sei molto gentile. 608 00:41:44,856 --> 00:41:45,956 "Gentile"? 609 00:41:46,169 --> 00:41:49,051 Credi di potere comprare un'auto in concessionaria facendo il gentile? 610 00:41:49,241 --> 00:41:51,784 Credi che alle ragazze dello strip club interessi la gentilezza? 611 00:41:52,522 --> 00:41:54,157 Uccidi o ti uccideranno, figliolo. 612 00:42:03,010 --> 00:42:04,110 Stai piangendo? 613 00:42:04,921 --> 00:42:05,921 No. 614 00:42:22,420 --> 00:42:23,864 No, non farlo! 615 00:42:27,014 --> 00:42:28,279 Uccidi o ti uccideranno. 616 00:43:07,562 --> 00:43:09,321 Papà, cosa sta succedendo? 617 00:43:25,600 --> 00:43:28,471 Vogliamo un milione in banconote non segnate. 618 00:43:28,568 --> 00:43:31,929 Chiameremo domani alle 10 per darti istruzioni sulla consegna. 619 00:43:32,070 --> 00:43:33,393 Hai capito? 620 00:43:35,550 --> 00:43:36,550 Sì. 621 00:43:36,551 --> 00:43:37,651 Ricorda... 622 00:43:37,754 --> 00:43:39,414 Dio ti osserva. 623 00:43:39,577 --> 00:43:40,677 Era lui? 624 00:43:52,394 --> 00:43:53,494 Dio esiste. 625 00:44:13,433 --> 00:44:14,949 Barista... 626 00:44:15,982 --> 00:44:17,101 vorrei... 627 00:44:17,487 --> 00:44:20,079 avere una... birra... 628 00:44:20,080 --> 00:44:21,863 e un po' di tequila. 629 00:44:22,800 --> 00:44:26,350 - Sembra ne abbia già bevuti un po'. - Bene, vuol dire che stanno funzionando, no? 630 00:44:32,112 --> 00:44:33,312 Cosa stai guardando? 631 00:44:40,169 --> 00:44:41,631 Sai, ti dirò una cosa. 632 00:44:49,387 --> 00:44:50,682 Ti caverò... 633 00:44:51,198 --> 00:44:52,887 gli occhi! 634 00:45:30,357 --> 00:45:32,268 Stavo per mandare una squadra di ricerca. 635 00:45:32,380 --> 00:45:34,201 Sì... scusa. 636 00:45:34,202 --> 00:45:36,972 Cindy mi ha detto che Bill sta tornando. Cos'è successo? 637 00:45:37,160 --> 00:45:38,160 Beh... 638 00:45:38,172 --> 00:45:39,879 l'hanno... lasciato andare... 639 00:45:40,609 --> 00:45:41,609 Malvo. 640 00:45:42,027 --> 00:45:44,701 Sì, aveva un alibi, reggeva, ma... 641 00:45:44,981 --> 00:45:46,081 è lui. 642 00:45:46,529 --> 00:45:47,629 Come lo sai? 643 00:45:48,219 --> 00:45:50,471 Perché ho detto il nome Lorne Malvo e si è fermato, 644 00:45:50,472 --> 00:45:52,354 e mi ha guardato in modo strano. 645 00:45:53,311 --> 00:45:54,898 E ha detto come un indovinello. 646 00:45:55,454 --> 00:45:56,743 Com'era l'indovinello? 647 00:45:57,195 --> 00:45:58,195 Tipo... 648 00:45:58,883 --> 00:46:01,913 come mai l'occhio umano può vedere... 649 00:46:01,914 --> 00:46:04,605 più sfumature di verde rispetto a qualsiasi altro colore? 650 00:46:05,562 --> 00:46:06,865 Per i predatori. 651 00:46:10,393 --> 00:46:12,494 Una volta eravamo scimmie, no? 652 00:46:12,543 --> 00:46:14,790 E nei boschi, nella giungla, è tutto verde. 653 00:46:14,829 --> 00:46:17,937 Così, per non essere mangiati dalle pantere, e dagli orsi e simili, 654 00:46:17,938 --> 00:46:20,243 dovevamo essere capaci di vederli, sai, nell'erba e... 655 00:46:20,244 --> 00:46:21,601 tra gli alberi, eccetera. 656 00:46:26,023 --> 00:46:27,223 Predatori. 657 00:46:31,106 --> 00:46:32,550 Allora, cosa facciamo adesso? 658 00:46:36,117 --> 00:46:37,117 Lester. 659 00:47:01,223 --> 00:47:03,254 Posso fare una telefonata? 660 00:47:03,255 --> 00:47:04,355 E avere del... 661 00:47:04,914 --> 00:47:06,337 pollo in crosta? 662 00:47:08,539 --> 00:47:10,377 Smaltite la sbronza, ubriaconi. 663 00:47:28,947 --> 00:47:33,186 www.subsfactory.it