1
00:00:04,300 --> 00:00:09,889
DETTA ÄR EN SANN HISTORIA.
2
00:00:12,725 --> 00:00:17,313
HÄNDELSERNA SOM SKILDRAS
UTSPELADE SIG I MINNESOTA 2006.
3
00:00:20,274 --> 00:00:24,987
PÅ DE ÖVERLEVANDES BEGÄRAN
HAR NAMNEN ÄNDRATS.
4
00:00:27,740 --> 00:00:30,660
AV RESPEKT FÖR DE DÖDA
HAR RESTEN ÅTERGETTS EXAKT
5
00:00:30,743 --> 00:00:32,286
SÅ SOM DET SKEDDE.
6
00:01:27,383 --> 00:01:28,634
Okej.
7
00:01:49,906 --> 00:01:54,327
Jävlar, jävlar, jävlar!
8
00:01:58,498 --> 00:02:03,127
Nej, vänta. Säg åt honom...
Säg åt honom att jag betalar tillbaka.
9
00:02:03,211 --> 00:02:06,714
J-j-jag svär... Nej, nej...
10
00:02:43,751 --> 00:02:45,294
Snälla!
11
00:02:48,172 --> 00:02:49,674
För ända in i...
12
00:02:49,757 --> 00:02:51,717
Jag har barn.
13
00:02:51,801 --> 00:02:53,719
Rör dig inte.
14
00:02:53,803 --> 00:02:55,888
Snälla, snälla.
15
00:02:59,851 --> 00:03:01,686
Hon kommer inte att sluta.
16
00:04:37,031 --> 00:04:41,369
... första pris är tre roliga dagar i Bismarck.
17
00:04:41,452 --> 00:04:43,162
Så skicka in era svar snabbt.
18
00:04:43,246 --> 00:04:44,497
Tävlingen slutar på fredag.
19
00:05:07,895 --> 00:05:09,230
Trevligt att träffas.
20
00:05:09,313 --> 00:05:11,190
- Var det här han arbetade?
- Ja...
21
00:05:11,274 --> 00:05:12,733
som revisor.
22
00:05:12,817 --> 00:05:14,443
Jag satt och skrev
och en kille kom in
23
00:05:14,527 --> 00:05:16,779
och drog iväg med stackars Phil i slipsen.
24
00:05:16,863 --> 00:05:18,531
Trevlig kille, också.
25
00:05:18,614 --> 00:05:21,075
Väldigt. Så synd.
26
00:05:21,951 --> 00:05:24,203
Spelproblem, har jag hört.
27
00:05:24,287 --> 00:05:25,746
- Säger du det?
- Droger, har jag hört.
28
00:05:25,830 --> 00:05:28,666
Jag hörde att han hade legat
med en 13-åring.
29
00:05:28,749 --> 00:05:29,792
För Gus skull, Bob!
30
00:05:29,876 --> 00:05:32,795
Sprid inte rykten om stackaren.
31
00:05:33,963 --> 00:05:35,381
Nej, det var spelande, säkerligen.
32
00:05:35,465 --> 00:05:37,925
Jag har övervakningsbandet där uppe.
33
00:05:38,009 --> 00:05:40,011
- Vill du se på det?
- Ja, det vill jag.
34
00:05:45,516 --> 00:05:46,893
Man ser inte så mycket.
35
00:05:50,938 --> 00:05:52,857
Som sagt.
36
00:05:54,984 --> 00:05:56,861
Kan du pausa här?
37
00:05:57,862 --> 00:06:00,072
Hittades offrets kläder i garaget?
38
00:06:00,156 --> 00:06:01,782
Phils? Ja.
39
00:06:01,866 --> 00:06:05,453
Enligt labbet skar killen av dem
med en kniv, va? Vad konstigt.
40
00:06:05,536 --> 00:06:07,622
Är det här vår kille?
41
00:06:07,705 --> 00:06:09,749
Han som dödade alla i Bemidji?
42
00:06:09,832 --> 00:06:11,542
Det kan det vara.
43
00:06:11,626 --> 00:06:13,669
Vilken läskig kille.
44
00:06:19,759 --> 00:06:21,177
Vem är du?
45
00:06:26,516 --> 00:06:27,558
Bra jobbat, okej?
46
00:06:27,642 --> 00:06:29,310
In genom näsan och ut genom munnen.
47
00:06:29,393 --> 00:06:33,648
Ni ser jättebra ut, tjejer.
Fortsätt så.
48
00:06:33,731 --> 00:06:35,399
Nämen, hejsan.
49
00:06:36,484 --> 00:06:39,445
Du har brunkräm på utpressningslappen.
50
00:06:39,529 --> 00:06:40,905
JAG KÄNNER TILL PENGARNA
51
00:06:40,988 --> 00:06:42,824
BETALA 43613 DOLLAR
ANNARS BERÄTTAR JAG
52
00:06:45,409 --> 00:06:47,954
Hör på. Jag svär på min...
53
00:06:48,037 --> 00:06:51,165
Fanns det inget mindre rum
för oss att prata i?
54
00:06:51,249 --> 00:06:53,459
- Va?
- Det var inget.
55
00:06:53,543 --> 00:06:57,839
Det här är ett stort misstag.
Jag menade aldrig...
56
00:06:59,966 --> 00:07:04,804
Jag ville bara göra nåt för Don.
57
00:07:04,887 --> 00:07:08,057
Är du klar?
58
00:07:08,141 --> 00:07:10,226
Så här är det. Du är körd.
59
00:07:10,309 --> 00:07:13,229
Du gjorde ett val
och det här är konsekvensen.
60
00:07:13,312 --> 00:07:14,730
Jag är konsekvensen.
61
00:07:14,814 --> 00:07:17,817
Snälla, säg inget till Helena.
62
00:07:17,900 --> 00:07:19,110
Jag jobbar inte för Helena.
63
00:07:19,193 --> 00:07:23,531
Jag jobbar för hennes make, Stavros Milos,
kungen av mataffärer.
64
00:07:23,614 --> 00:07:25,283
Herregud.
65
00:07:32,915 --> 00:07:35,585
- Här. Kläm på den.
- Ja.
66
00:07:38,337 --> 00:07:39,672
Nej.
67
00:07:39,755 --> 00:07:42,341
Är du beredd?
68
00:07:42,425 --> 00:07:47,013
Jag har två frågor och en kommentar.
69
00:07:47,096 --> 00:07:51,976
Första frågan. Varför 43613 dollar?
70
00:07:53,644 --> 00:07:55,813
Jag ska starta ett turkiskt bad.
71
00:07:55,897 --> 00:07:57,482
I det Ottomanska riket...
72
00:07:57,565 --> 00:08:00,693
Andra frågan. Vad vet du?
73
00:08:00,776 --> 00:08:03,029
Angående vad?
74
00:08:03,112 --> 00:08:05,740
Stavros, han som du utpressar.
75
00:08:05,823 --> 00:08:07,867
Du skrev på en lapp:
"Jag känner till pengarna."
76
00:08:07,950 --> 00:08:09,243
Vad vet du?
77
00:08:09,327 --> 00:08:13,122
Inget, egentligen.
78
00:08:13,206 --> 00:08:17,043
Helena har berättat så mycket
79
00:08:17,126 --> 00:08:20,379
om att hennes man ljuger om sina pengar.
80
00:08:20,463 --> 00:08:24,926
Så du utpressar en kille
för nåt du inte vet vad det är?
81
00:08:26,469 --> 00:08:28,679
Är du redo för kommentaren?
82
00:08:30,306 --> 00:08:31,474
Du är en idiot.
83
00:08:31,557 --> 00:08:34,727
Goda nyheter. Jag tar över.
84
00:08:35,978 --> 00:08:38,815
- Vad tar du över?
- Utpressningen.
85
00:08:39,982 --> 00:08:42,985
- Du jobbar för killen.
- Precis.
86
00:08:44,153 --> 00:08:46,155
Och nu jobbar du för mig.
87
00:08:48,157 --> 00:08:49,408
Jag förstår inte riktigt.
88
00:08:49,492 --> 00:08:51,661
Det är lugnt. Jag förstår.
89
00:08:51,744 --> 00:08:54,789
Det första vi behöver
är ett nytt utpressningsbrev.
90
00:09:24,235 --> 00:09:25,736
REGISTRERINGSNUMMER
628633QI
91
00:09:25,820 --> 00:09:28,614
REGISTRERAD PÅ
LESTER NYGAARD
92
00:09:45,381 --> 00:09:47,133
Maggie, är vicesheriffen inne?
93
00:09:49,051 --> 00:09:50,303
Va?
94
00:09:51,387 --> 00:09:54,640
Han är på toaletten.
95
00:10:06,569 --> 00:10:09,363
- Vicesheriffen?
- Vad är det?
96
00:10:09,447 --> 00:10:11,574
Jag sitter och skiter.
97
00:10:13,701 --> 00:10:15,369
Ja, så hör på.
98
00:10:15,453 --> 00:10:18,831
Angående trippelmordet i Bemidji.
99
00:10:18,915 --> 00:10:22,376
För helsike, snacka med din
ställföreträdande chef.
100
00:10:22,460 --> 00:10:26,214
Jag tänkte göra det,
men han lyssnade inte på mig.
101
00:10:26,297 --> 00:10:28,216
Vem är det här? Dan Hoskins?
102
00:10:29,258 --> 00:10:30,343
Nej, sir.
103
00:10:30,426 --> 00:10:33,429
- Gus Grimly.
- Grimly?
104
00:10:33,513 --> 00:10:36,808
Herregud, jobbar inte du inom djurskydd?
105
00:10:36,891 --> 00:10:41,020
Nej. Jag...
Jag är bara vikarie för honom ibland.
106
00:10:41,103 --> 00:10:46,901
Jag stoppade en fortkörare häromkvällen.
107
00:10:46,984 --> 00:10:52,865
Jag släppte honom
med en varning, men sen...
108
00:10:52,949 --> 00:10:54,992
Det visar sig...
109
00:10:55,076 --> 00:10:59,747
Jag kollade nummerskylten
enligt det du sa
110
00:10:59,831 --> 00:11:03,835
på genomgången
om att vi skulle sköta oss.
111
00:11:03,918 --> 00:11:09,632
Det visade sig
att bilen tillhör ett av offren.
112
00:11:12,218 --> 00:11:13,970
- Ett av...
- Va?
113
00:11:23,271 --> 00:11:25,189
- Skämtar du med mig?
- Nej, sir.
114
00:11:25,273 --> 00:11:29,694
Bilen tillhör Lester Nygaard,
115
00:11:29,777 --> 00:11:31,654
men det var inte han som körde.
116
00:11:31,737 --> 00:11:34,866
Så jag tänkte att det kanske
kunde vara mördaren.
117
00:11:34,949 --> 00:11:36,534
Lägg av.
118
00:11:36,617 --> 00:11:39,537
För Guds skull!
Du stoppade en stulen bil
119
00:11:39,620 --> 00:11:41,038
och släppte honom med en varning?
120
00:11:41,122 --> 00:11:42,748
Tja... Det var inte...
121
00:11:42,832 --> 00:11:47,086
Den var inte listad som stulen, så...
122
00:11:47,170 --> 00:11:50,965
Och nu, jag kollade imorse,
och den är beslagtagen sen igår, så...
123
00:11:51,048 --> 00:11:52,300
Sluta.
124
00:11:53,885 --> 00:11:56,429
Det är precis som i Sioux Falls.
125
00:11:56,512 --> 00:11:57,763
Ja, sir.
126
00:11:59,140 --> 00:12:01,476
- Vad... Vad hände i Sioux Falls?
- Håll tyst.
127
00:12:06,022 --> 00:12:08,316
Leta igenom varenda jäkla
pärm med förbrytare.
128
00:12:08,399 --> 00:12:10,151
- Ja, sir.
- Och hitta honom.
129
00:12:10,234 --> 00:12:11,277
Ja, sir.
130
00:12:11,360 --> 00:12:12,904
Och du ska ringa Bemidji...
131
00:12:12,987 --> 00:12:17,408
och säga åt dem att du har sjabblat. Du.
132
00:12:17,492 --> 00:12:20,369
Och frikänna resten av oss
från att vara fårskallar.
133
00:12:20,453 --> 00:12:22,914
Ja, sir. Tack, sir.
134
00:12:25,291 --> 00:12:28,669
NYCKELN TILL LIVET ÄR LYCKA
135
00:12:29,587 --> 00:12:32,215
HOPP
136
00:12:34,717 --> 00:12:37,386
DRÖM
137
00:12:40,515 --> 00:12:41,933
Han har råd med det, din bror.
138
00:12:42,016 --> 00:12:45,436
Kitty sa att han blivit befordrad
efter bara ett år.
139
00:12:45,520 --> 00:12:48,356
Hon sa också att de skaffat
ett sånt där snofsigt ljudsystem.
140
00:12:48,439 --> 00:12:51,651
Jag tycks ha gift mig med fel Nygaard.
141
00:12:51,734 --> 00:12:53,945
Annars vad då? Vad skulle du göra åt det?
142
00:12:54,028 --> 00:12:56,697
Du kan inte ens titta på mig när vi har sex.
143
00:12:59,242 --> 00:13:01,786
Lägg dig ned på golvet.
144
00:13:01,869 --> 00:13:03,412
Vänta lite. Det är inte som det verkar.
145
00:13:03,496 --> 00:13:05,498
- Ner på golvet, Lester!
- Jag har inte gjort nåt...
146
00:13:05,581 --> 00:13:07,834
Jag kom precis hem.
147
00:13:07,917 --> 00:13:09,669
Vänta lite nu.
148
00:13:09,752 --> 00:13:11,420
Gå inte... Det finns inget där...
149
00:13:11,504 --> 00:13:13,047
Det... Det är inte...
150
00:13:13,131 --> 00:13:14,423
Jag har inte gjort nåt!
Jag har inte gjort nåt!
151
00:13:14,507 --> 00:13:17,635
Jag kom precis hem. Jag kom precis hem.
152
00:13:34,986 --> 00:13:37,238
Ja, jag avslutade
med en spärr och en strike.
153
00:13:37,738 --> 00:13:38,781
Två-tjugotvå.
154
00:13:38,865 --> 00:13:40,032
- Är det så?
- Ja.
155
00:13:40,116 --> 00:13:41,450
Lester.
156
00:13:45,580 --> 00:13:48,166
Det var som... Hej, Lester.
157
00:13:49,292 --> 00:13:51,961
Jag borde väl ha ringt.
158
00:13:52,044 --> 00:13:54,839
Snälla. Vad kan vi göra för dig?
159
00:13:54,922 --> 00:13:59,010
Jag tänkte jobba lite.
Komma tillbaka in i det.
160
00:13:59,093 --> 00:14:00,178
Så modig du är.
161
00:14:00,261 --> 00:14:03,264
- Tror du att du är redo?
- Jag tror det.
162
00:14:03,347 --> 00:14:06,851
Jag kan inte bara sitta hemma och glo.
163
00:14:07,935 --> 00:14:10,688
Bra. Okej.
164
00:14:10,771 --> 00:14:15,568
Vill du arkivera lite eller...
Jag ska träffa Gina Hess.
165
00:14:15,651 --> 00:14:17,820
- Vem är det?
- Änkan Hess.
166
00:14:17,904 --> 00:14:20,239
Hon måste skriva på ett par papper.
167
00:14:20,323 --> 00:14:21,365
Ja.
168
00:14:21,449 --> 00:14:23,701
För hennes make Sams räkning.
Han mördades.
169
00:14:23,784 --> 00:14:24,869
Bo!
170
00:14:24,952 --> 00:14:26,829
Ursäkta, var det okänsligt?
171
00:14:26,913 --> 00:14:29,207
Kan du ta med det till henne?
172
00:14:29,290 --> 00:14:30,708
Det vore till stor hjälp,
173
00:14:30,791 --> 00:14:33,419
för jag ska till tandläkaren, så...
174
00:14:34,128 --> 00:14:36,005
- Men om du inte är redo...
- Jo, jag...
175
00:14:36,088 --> 00:14:37,757
Det är i 6-14 C, eller hur?
176
00:14:37,840 --> 00:14:39,258
Och D, ja.
177
00:14:40,885 --> 00:14:44,472
- Fick du soppan jag skickade till dig?
- Ja, tack.
178
00:14:46,098 --> 00:14:49,268
Bäst att jag tar formulären.
179
00:14:51,687 --> 00:14:55,691
DIFFENBACH REALTY
TILL SALU
180
00:14:59,487 --> 00:15:01,697
- Nu så. Kom.
- Okej.
181
00:15:06,911 --> 00:15:08,412
Hej.
182
00:15:08,496 --> 00:15:09,705
Vad gör du här, fjant?
183
00:15:09,789 --> 00:15:12,124
Ja, fjant. Vad gör du här?
184
00:15:12,208 --> 00:15:14,085
Kom igen. Jag ska bara träffa er mamma.
185
00:15:14,168 --> 00:15:15,336
Jaså? Vill du ligga med henne?
186
00:15:15,419 --> 00:15:16,587
Ja, ska du...
187
00:15:16,671 --> 00:15:19,006
Han ska väl inte ligga med vår morsa?
188
00:15:19,090 --> 00:15:20,383
- Då jäklar.
- Ingen...
189
00:15:22,176 --> 00:15:24,595
Låt honom vara, för fan.
190
00:15:24,679 --> 00:15:28,099
Och sluta skjuta sönder skylten.
191
00:15:28,182 --> 00:15:31,853
Huset blir aldrig sålt
om det är pilar på skylten.
192
00:15:34,897 --> 00:15:37,441
Visst har de mycket energi?
193
00:15:38,192 --> 00:15:39,443
De är vargar.
194
00:15:40,778 --> 00:15:41,904
Vad vill du?
195
00:15:41,988 --> 00:15:43,156
Ja, frun. Jag...
196
00:15:43,239 --> 00:15:46,534
Jag heter Lester Nygaard
och är från Munk Insurance.
197
00:15:49,203 --> 00:15:51,998
Varför sa du inte det?
198
00:15:52,081 --> 00:15:53,958
- Stig på.
- Tack.
199
00:15:54,041 --> 00:15:55,877
Vill du ha whiskey?
200
00:15:57,712 --> 00:15:59,380
- Sätt dig.
- Tack.
201
00:15:59,464 --> 00:16:02,091
Ledsen över pojkarna.
De är som djur.
202
00:16:02,175 --> 00:16:03,217
Så är det.
203
00:16:03,301 --> 00:16:06,929
De pruttar på allt.
Väggarna, varandra.
204
00:16:08,222 --> 00:16:10,141
Får jag mina pengar?
205
00:16:11,809 --> 00:16:13,478
- Får... Får jag?
- Ja, visst.
206
00:16:13,561 --> 00:16:14,812
Tja...
207
00:16:16,189 --> 00:16:21,068
Först vill jag säga
att jag beklagar det om din make.
208
00:16:22,111 --> 00:16:24,363
- Vi gick i high school tillsammans och...
- Så fint.
209
00:16:24,447 --> 00:16:26,491
Men angående pengarna...
210
00:16:28,409 --> 00:16:29,827
Ja.
211
00:16:29,911 --> 00:16:32,663
Jag har ett par formulär.
212
00:16:33,789 --> 00:16:37,710
Om den avlidne har dödats...
Mördats, menar jag...
213
00:16:39,212 --> 00:16:42,006
ser processen lite annorlunda ut.
214
00:16:42,089 --> 00:16:44,175
- Vad menar du?
- Jag går igenom detta själv.
215
00:16:44,258 --> 00:16:45,635
Vi får se vad rättsläkaren...
216
00:16:45,718 --> 00:16:48,513
Vänta lite.
217
00:16:48,596 --> 00:16:50,181
Du är den där killen.
218
00:16:50,264 --> 00:16:51,516
Jag såg dig på kyrkogården.
219
00:16:51,599 --> 00:16:52,683
Ja, det...
220
00:16:52,767 --> 00:16:56,187
Din fru mördades, va? Och polischefen.
221
00:16:57,021 --> 00:16:59,482
- Han mördades hemma hos dig, va?
- Ja.
222
00:17:03,444 --> 00:17:05,780
Det är nog bäst att du tar whiskeyn.
223
00:17:07,573 --> 00:17:11,452
Du borde ge dig ut i svängen igen.
Och dejta.
224
00:17:13,037 --> 00:17:15,706
Du ser inte dum ut.
225
00:17:15,790 --> 00:17:18,459
Lite liten, kanske.
226
00:17:21,879 --> 00:17:23,172
Gillade du henne?
227
00:17:24,132 --> 00:17:25,508
Din fru.
228
00:17:25,591 --> 00:17:27,677
Min make var...
229
00:17:27,760 --> 00:17:30,221
Ja, du kände väl honom?
230
00:17:30,304 --> 00:17:31,806
Det blev inte bättre.
231
00:17:31,889 --> 00:17:34,267
Ja, hur träffades...
232
00:17:34,350 --> 00:17:35,768
I Vegas.
233
00:17:35,852 --> 00:17:38,729
Jag var dansare.
234
00:17:38,813 --> 00:17:43,109
Strippa, närmare bestämt.
235
00:17:43,192 --> 00:17:46,529
Har du varit på strippklubb?
236
00:17:47,530 --> 00:17:49,365
Nej. Nej.
237
00:17:49,448 --> 00:17:51,409
- Inte?
- Nej, jag menar,
238
00:17:51,492 --> 00:17:53,661
jag har alltid velat det, men...
239
00:17:53,744 --> 00:17:55,538
Jag var duktig.
240
00:17:55,621 --> 00:17:56,873
Ja.
241
00:17:58,040 --> 00:18:01,043
Jag har snygga bröst...
242
00:18:01,127 --> 00:18:04,672
- och är väldigt vig.
- Oj.
243
00:18:07,425 --> 00:18:09,552
- Hej.
- Hej.
244
00:18:10,761 --> 00:18:15,266
Det var så jag träffade Sam.
245
00:18:15,349 --> 00:18:17,435
Och han började vifta runt
med sina pengar
246
00:18:17,518 --> 00:18:20,396
och säga att han skulle ta
med mig bort från skiten.
247
00:18:22,857 --> 00:18:26,569
Jag var 19... Så korkad.
248
00:18:28,279 --> 00:18:32,074
Nu sitter jag fast i Yukon
med mina två mongoloid-söner.
249
00:18:32,158 --> 00:18:33,784
De är inte så hemska.
250
00:18:33,868 --> 00:18:36,370
Jag har bajsat ut korvar
jag gillar bättre än dem.
251
00:18:36,454 --> 00:18:37,705
Ja.
252
00:18:43,377 --> 00:18:48,090
- Du...
- Säg mig, snygging...
253
00:18:50,927 --> 00:18:53,930
Vad måste jag göra
för att få pengarna...
254
00:18:55,723 --> 00:18:57,558
snabbt?
255
00:18:58,059 --> 00:19:02,522
För jag gör vad som helst.
256
00:19:05,107 --> 00:19:06,192
Herregud.
257
00:19:06,275 --> 00:19:07,985
Ledsen.
258
00:19:08,069 --> 00:19:09,779
Inte igen.
259
00:19:11,781 --> 00:19:13,950
Jösses.
260
00:19:40,268 --> 00:19:41,727
Vad vill du ha?
261
00:19:41,811 --> 00:19:43,521
Jag behöver Adderall.
262
00:19:43,604 --> 00:19:44,981
Har du ett prov på gång?
263
00:19:45,064 --> 00:19:46,983
Stort slutprov,
behöver du plugga hela natten?
264
00:19:47,066 --> 00:19:48,860
Precis. En stor dos, med.
265
00:19:48,943 --> 00:19:52,947
Låtsas att jag är en 140 kilo tung
9-åring som inte kan avsluta en mening.
266
00:19:56,951 --> 00:19:59,745
Här. 30 milligram.
267
00:19:59,829 --> 00:20:01,581
Ta inte två och tro att du ska somna.
268
00:20:01,664 --> 00:20:02,874
Det är i regel tjack.
269
00:20:02,957 --> 00:20:05,710
Så vi kan väl säga... Det duger.
270
00:20:07,462 --> 00:20:09,797
- Vill du ha ett zombie-kit?
- Vad är det?
271
00:20:12,175 --> 00:20:15,845
Zombie-kit.
Gevär, machete, lite Bactine.
272
00:20:15,928 --> 00:20:17,054
En sidosyssla.
273
00:20:17,138 --> 00:20:19,974
Jag gör ryggsäckar
inför zombieapokalypsen.
274
00:20:20,057 --> 00:20:22,185
Utifall de odöda skulle återkomma
275
00:20:22,268 --> 00:20:24,312
och alla måste kämpa
för att överleva.
276
00:20:25,062 --> 00:20:27,064
Så är det redan.
277
00:20:27,148 --> 00:20:30,318
Jag vet inte om ett gäng zombies
kunde göra saker värre.
278
00:20:46,250 --> 00:20:48,211
Herregud!
279
00:20:48,294 --> 00:20:49,545
Se på dig.
280
00:20:49,629 --> 00:20:52,173
Herregud. Se på dig.
281
00:20:52,256 --> 00:20:54,759
Är det din uniform?
282
00:20:54,842 --> 00:20:56,636
Ja, det är det.
283
00:20:56,719 --> 00:20:59,138
Och du har pistol och allt.
284
00:20:59,222 --> 00:21:01,933
Nej, den är gjord av trä.
285
00:21:02,016 --> 00:21:03,518
Allvarligt?
286
00:21:05,686 --> 00:21:07,605
Nej, det är en riktig pistol.
287
00:21:10,650 --> 00:21:12,902
- Hur är det med din pappa?
- Bra.
288
00:21:12,985 --> 00:21:14,612
Han har kvar restaurangen, så...
289
00:21:14,695 --> 00:21:15,947
- Roligt.
- Ja.
290
00:21:17,240 --> 00:21:21,077
Jag hörde om vad som hände.
291
00:21:21,160 --> 00:21:22,286
Morden.
292
00:21:22,370 --> 00:21:23,830
Jösses.
293
00:21:23,913 --> 00:21:26,207
Ja. Det är en lerig väg, så...
294
00:21:26,290 --> 00:21:27,708
Det kan jag tänka mig.
295
00:21:29,460 --> 00:21:30,837
Dejtar du nån?
296
00:21:30,920 --> 00:21:32,713
Jag? Nej.
297
00:21:32,797 --> 00:21:33,881
Nej, du känner mig.
298
00:21:33,965 --> 00:21:36,217
Jag är som en gammal sjökapten.
299
00:21:37,802 --> 00:21:39,804
Jag är gift med sjön.
300
00:21:40,847 --> 00:21:42,807
- Bor du i St. Paul?
- Ja.
301
00:21:42,890 --> 00:21:45,268
Jag flyttade direkt efter high school.
302
00:21:45,351 --> 00:21:47,687
Det händer ju aldrig nåt i Bemidji.
303
00:21:49,564 --> 00:21:51,357
Och Ted fick jobbet.
304
00:21:51,440 --> 00:21:54,986
- Ja, hur är det med Ted?
- Bra.
305
00:21:55,069 --> 00:21:56,571
Vi är skilda nu.
306
00:21:56,654 --> 00:22:00,533
Eftersom han låg med sin fysioterapeut.
307
00:22:01,492 --> 00:22:03,161
- Jösses.
- Men jag mår bra.
308
00:22:03,244 --> 00:22:04,579
Jättebra, faktiskt.
309
00:22:04,662 --> 00:22:07,999
Jag har träffat män online.
310
00:22:08,082 --> 00:22:10,376
- Online-dejtande?
- Ja.
311
00:22:10,460 --> 00:22:12,253
- Så det har varit roligt.
- Verkligen?
312
00:22:12,336 --> 00:22:14,630
För ibland hör man historier...
313
00:22:14,714 --> 00:22:19,135
Vissa man träffar är inget att ha.
314
00:22:19,218 --> 00:22:23,723
En jag träffade var harmynt.
315
00:22:23,806 --> 00:22:28,227
Och en annan stal alla mina underkläder.
316
00:22:31,898 --> 00:22:34,275
Men så träffade jag Roger...
317
00:22:34,358 --> 00:22:37,695
Och vi har dejtat i ett halvår nu.
318
00:22:37,778 --> 00:22:40,865
Han tog med mig till Acapulco.
319
00:22:41,616 --> 00:22:42,867
Ja.
320
00:22:44,285 --> 00:22:47,038
Men han fick ett spindelbett
321
00:22:47,121 --> 00:22:48,623
på halsen.
322
00:22:48,706 --> 00:22:49,999
Jag trodde det var ett myggbett,
323
00:22:50,082 --> 00:22:54,128
men spindeln verkade ha lagt ägg
där inne eller så,
324
00:22:54,212 --> 00:22:56,839
för när vi var mitt uppe i akten
325
00:22:56,923 --> 00:22:59,801
ploppade små bebisspindlar ut
från hans hals.
326
00:23:01,511 --> 00:23:02,595
Herregud.
327
00:23:02,678 --> 00:23:04,680
Ja, där lärde man sig en läxa, va?
328
00:23:04,764 --> 00:23:08,684
Från och med nu
stannar jag här i Minnesota.
329
00:23:08,768 --> 00:23:10,561
Det låter bra.
330
00:23:10,645 --> 00:23:13,356
Vill ni beställa lite mat?
331
00:23:42,009 --> 00:23:43,261
King!
332
00:23:43,803 --> 00:23:45,596
Kom hit, King!
333
00:23:48,516 --> 00:23:49,767
King!
334
00:23:51,310 --> 00:23:52,812
Kom hit, King!
335
00:23:59,068 --> 00:24:00,862
Kingie-the-King!
336
00:24:07,785 --> 00:24:09,203
King!
337
00:24:10,371 --> 00:24:12,123
Kom hit! Hit, King!
338
00:24:13,291 --> 00:24:14,542
King!
339
00:24:19,088 --> 00:24:20,715
Kom till pappa!
340
00:24:24,051 --> 00:24:25,511
Kingie-the-King!
341
00:24:28,347 --> 00:24:30,057
Var är mitt lilla monster?
342
00:24:41,777 --> 00:24:43,112
Kom hit.
343
00:24:46,532 --> 00:24:48,075
Kom hit, King.
344
00:24:51,704 --> 00:24:52,955
King!
345
00:24:53,706 --> 00:24:54,957
Vad i helvete?
346
00:24:57,418 --> 00:24:58,836
King!
347
00:25:53,516 --> 00:25:57,311
... innan det värsta sker,
ring Bo Munk Insurance.
348
00:25:57,395 --> 00:26:02,650
Kom till Bo Munk Insurance
och prata med mig, Bo Munk, redan nu.
349
00:26:20,918 --> 00:26:22,336
Jösses.
350
00:26:34,891 --> 00:26:36,559
Herregud.
351
00:26:37,894 --> 00:26:39,312
Är det...
352
00:26:57,788 --> 00:27:00,166
Lester?
353
00:27:00,249 --> 00:27:02,001
Vi ska till Arby's.
354
00:27:02,084 --> 00:27:04,879
Vill du ha nåt?
355
00:27:06,297 --> 00:27:09,008
Nej. Nej, tack.
356
00:27:09,091 --> 00:27:12,136
Vi ses om ett tag då.
357
00:27:26,943 --> 00:27:29,904
Du skrämde mig.
Jag trodde att stället var...
358
00:27:32,031 --> 00:27:33,866
Jag var...
359
00:27:52,093 --> 00:27:55,680
Det är... Ursäkta mig.
360
00:27:55,763 --> 00:27:57,306
- Hej.
- Mr Nygaard, tack.
361
00:27:57,390 --> 00:27:59,058
- Det här är Lester.
- Ja, mr Nygaard,
362
00:27:59,142 --> 00:28:00,226
det här är Duluth Impound.
363
00:28:00,309 --> 00:28:02,728
Ville bara säga att vi har din bil.
364
00:28:02,812 --> 00:28:03,855
Ursäkta?
365
00:28:03,938 --> 00:28:06,232
Din bil, registreringsnummer 628633QI.
366
00:28:06,315 --> 00:28:09,443
Den bogserades igår från
Phoenix Farms på Elm.
367
00:28:09,527 --> 00:28:11,696
- I Duluth?
- Ja, sir.
368
00:28:11,779 --> 00:28:13,948
Ta vad du vill.
369
00:28:14,031 --> 00:28:15,074
Vad måste jag göra...
370
00:28:15,158 --> 00:28:17,243
Ta med bevis för att du är ägaren
och 150 dollar
371
00:28:17,326 --> 00:28:18,828
- så får du din bil.
- Okej, ja...
372
00:28:18,911 --> 00:28:20,163
Vi tar bara kontanter.
373
00:28:20,746 --> 00:28:22,498
- Tack för att du ringde.
- Bara kontanter.
374
00:28:22,582 --> 00:28:24,250
Ja.
375
00:28:24,333 --> 00:28:28,838
Vad kan jag göra för er?
376
00:28:28,921 --> 00:28:32,508
För jag är lite upptagen just nu.
377
00:28:38,181 --> 00:28:39,432
Vad är det där?
378
00:28:47,899 --> 00:28:49,108
Nej, ursäkta, jag...
379
00:28:49,192 --> 00:28:50,610
Sam Hess.
380
00:28:55,114 --> 00:28:57,241
Är ni släkt med honom?
381
00:29:09,045 --> 00:29:11,464
Vi såg dig med änkan, Lester.
382
00:29:11,547 --> 00:29:12,632
Ni verkade ha fest.
383
00:29:12,715 --> 00:29:14,258
Firade ni kanske nåt?
384
00:29:15,259 --> 00:29:17,053
Nej, kom igen.
385
00:29:18,513 --> 00:29:19,764
Herregud.
386
00:29:21,599 --> 00:29:23,476
Jag har en döv kusin.
387
00:29:27,897 --> 00:29:29,232
Hej.
388
00:29:31,192 --> 00:29:33,611
Ursäkta mig.
389
00:29:36,072 --> 00:29:40,535
Ursäkta dörren.
Vet inte hur det gick till.
390
00:29:40,618 --> 00:29:41,953
Kommer jag olägligt?
391
00:29:42,036 --> 00:29:44,372
Nej, nej. Jag gav bara herrarna en offert.
392
00:29:44,455 --> 00:29:50,628
Som sagt,
300 dollar per år, plus 200 i förskott.
393
00:29:50,711 --> 00:29:52,463
- Okej.
- Kolla igenom det och ring mig.
394
00:29:52,547 --> 00:29:56,050
Det låter bra. Vi hörs, Lester.
Vicesheriffen.
395
00:30:00,596 --> 00:30:02,140
Vilka var det där, då?
396
00:30:02,932 --> 00:30:04,350
Va?
397
00:30:04,433 --> 00:30:05,768
De var inte härifrån, antar jag.
398
00:30:05,852 --> 00:30:09,480
Från stan, antar jag.
399
00:30:09,564 --> 00:30:12,108
De sa att de skulle...
Vart var det nu?
400
00:30:12,191 --> 00:30:14,277
Mexiko? Ja.
401
00:30:14,360 --> 00:30:17,697
De hade lite frågor
om en semesterförsäkring.
402
00:30:18,948 --> 00:30:20,908
På tal om försäkringar...
403
00:30:20,992 --> 00:30:23,870
Jag pratade med Bill,
så om det rör fallet...
404
00:30:23,953 --> 00:30:26,539
Nej, jag vill bara ha ett litet råd.
405
00:30:26,622 --> 00:30:28,833
När Vern är död,
och vi pratar inte om detaljer,
406
00:30:28,916 --> 00:30:30,543
men när han dog började jag fundera.
407
00:30:30,626 --> 00:30:35,423
Jag är ensam, men har min pappa och så.
408
00:30:35,506 --> 00:30:37,091
Så jag undrar vad som händer med honom.
409
00:30:37,175 --> 00:30:38,426
- Jaså?
- Ja.
410
00:30:39,635 --> 00:30:42,722
Ja. Väldigt...
411
00:30:42,805 --> 00:30:46,726
För många tjejer i din ålder
tänker inte på sånt här.
412
00:30:46,809 --> 00:30:49,562
Postymt och så vidare, liksom.
413
00:30:49,645 --> 00:30:51,898
Så jag ville komma och prata med dig.
414
00:30:51,981 --> 00:30:53,316
Kanske teckna en försäkring.
415
00:30:53,399 --> 00:30:57,111
Och jag har all min information här.
Personnummer och så.
416
00:30:57,195 --> 00:30:58,905
Jösses. Jag är ledsen.
417
00:30:58,988 --> 00:31:01,407
- Behöver du hjälp med det?
- Nej, det är lugnt.
418
00:31:11,000 --> 00:31:12,668
Okej. Ja...
419
00:31:13,836 --> 00:31:16,005
Okej, ja...
420
00:31:17,965 --> 00:31:21,135
Jag har mycket...
Det finns många valmöjligheter,
421
00:31:21,219 --> 00:31:22,428
försäkringsmässigt sett.
422
00:31:22,512 --> 00:31:25,765
Jag skulle kunna dra
hela det långa talet för dig.
423
00:31:25,848 --> 00:31:26,891
Gör det, jag har tid.
424
00:31:26,974 --> 00:31:28,392
Jag skulle kunna dra hela talet,
425
00:31:28,476 --> 00:31:31,479
men allt står här.
426
00:31:31,562 --> 00:31:33,189
Alla detaljer.
427
00:31:33,981 --> 00:31:37,485
Och jag måste stänga snart.
428
00:31:42,657 --> 00:31:44,033
Okej.
429
00:31:46,619 --> 00:31:47,995
- Tack för din tid.
- Det är lugnt.
430
00:31:50,164 --> 00:31:53,042
Läs igenom det och ring mig.
431
00:32:01,926 --> 00:32:03,177
Hej då.
432
00:32:48,055 --> 00:32:51,184
Han dödade min hundjävel.
433
00:32:51,267 --> 00:32:54,312
Du sa att du skulle hitta honom.
434
00:32:54,395 --> 00:32:57,190
- Han höjde summan.
- 1 miljon dollar.
435
00:32:57,273 --> 00:32:59,609
Han dödade min hund
och vill nu ha 1 miljon dollar?
436
00:32:59,692 --> 00:33:02,028
Ät bajs är mitt svar!
437
00:33:02,111 --> 00:33:03,738
Och om det är din ex-fru?
438
00:33:03,821 --> 00:33:06,032
Tror du att min fru
dödade hundjäveln?
439
00:33:06,115 --> 00:33:08,284
Det var inte frun, din idiot!
440
00:33:08,367 --> 00:33:10,244
Hon är ond, men hon har
ett mänskligt hjärta.
441
00:33:10,328 --> 00:33:12,371
Hon älskade det jävla djuret mer än mig.
442
00:33:12,455 --> 00:33:13,581
Nej, det här är annorlunda.
443
00:33:13,664 --> 00:33:17,210
Nån sjuk jävel får en kick av
att skada små saker.
444
00:33:18,461 --> 00:33:20,046
Vem mer känner till pengarna?
445
00:33:22,215 --> 00:33:25,718
Ingen. Det är inget att känna till.
446
00:33:25,802 --> 00:33:28,554
Det måste vara nåt...
447
00:33:28,638 --> 00:33:30,139
Annars skulle han inte utpressa dig.
448
00:33:30,223 --> 00:33:33,476
Nej, ingen vet.
449
00:33:33,559 --> 00:33:35,686
Ingen kan veta om det.
Det är omöjligt.
450
00:33:35,770 --> 00:33:37,146
Vad betyder det?
451
00:33:49,659 --> 00:33:51,494
Gillar du den?
452
00:33:52,286 --> 00:33:53,996
St. Lawrence.
453
00:33:54,080 --> 00:33:56,958
Beskyddarhelgon av hårdingar.
Bränd levande av romarna.
454
00:33:57,041 --> 00:33:58,876
Vet du vad han sa?
455
00:33:58,960 --> 00:34:02,505
"Vänd på mig.
Jag är välgrillad på den sidan."
456
00:34:02,588 --> 00:34:04,674
Ett sjujäkla helgon.
457
00:34:05,800 --> 00:34:07,677
Är du grekisk ortodox?
458
00:34:08,761 --> 00:34:10,847
För att jag är grek?
459
00:34:12,348 --> 00:34:14,809
Vi kan säga att jag och Gud har...
460
00:34:17,019 --> 00:34:20,064
Har du aldrig avgett ett nyårslöfte?
461
00:34:20,148 --> 00:34:23,526
Att sluta röka? Gå ner i vikt?
462
00:34:23,609 --> 00:34:25,111
Och då...
463
00:34:28,364 --> 00:34:29,866
Jag vet inte. Du är experten.
464
00:34:32,326 --> 00:34:34,245
Jag vill ha tag på hundmördaren.
465
00:34:36,164 --> 00:34:39,292
Jag vill flytta till fastigheten
tills det här är över.
466
00:34:40,084 --> 00:34:42,795
Han kom till huset en gång.
Han kanske gör det igen.
467
00:34:48,217 --> 00:34:51,304
Det finns en bostad intill garaget.
Semenko visar dig den.
468
00:34:51,387 --> 00:34:53,014
Men jag börjar tappa tålamodet.
469
00:34:53,097 --> 00:34:54,348
Fixa det.
470
00:35:07,320 --> 00:35:09,405
Det är jäkligt varmt här.
471
00:35:21,959 --> 00:35:24,086
Har du gått igenom alla de där?
472
00:35:46,651 --> 00:35:48,027
Va?
473
00:35:50,988 --> 00:35:52,240
Det är bara det...
474
00:36:01,916 --> 00:36:03,793
Din pappa har gjort ett misstag.
475
00:36:03,876 --> 00:36:06,462
Jag släppte en kille
som jag inte borde ha släppt.
476
00:36:08,506 --> 00:36:11,884
Nu måste jag ringa
en annan jurisdiktion
477
00:36:11,968 --> 00:36:14,887
och säga åt dem att
478
00:36:14,971 --> 00:36:19,350
på grund av mig
kom deras misstänkte undan.
479
00:36:24,730 --> 00:36:27,817
Det är nog bättre att göra det personligen.
480
00:36:35,324 --> 00:36:37,743
BILL OSWALT
POLISCHEF
481
00:36:42,540 --> 00:36:43,708
Vad är det här, då?
482
00:36:43,791 --> 00:36:46,210
- Vår misstänkte.
- Jaså?
483
00:36:46,335 --> 00:36:48,463
Han filmades
när han kidnappade den nakne killen.
484
00:36:48,546 --> 00:36:50,631
- Kidnappade han honom naken?
- Nej, påklädd.
485
00:36:50,715 --> 00:36:51,966
Phil McCormick.
486
00:36:52,550 --> 00:36:54,510
Förövaren skar av kläderna
i parkeringsgaraget.
487
00:36:54,594 --> 00:36:55,803
Säger du det?
488
00:36:55,887 --> 00:36:57,054
Ja.
489
00:36:57,138 --> 00:37:00,141
Så här är det.
490
00:37:00,224 --> 00:37:02,268
Jag tog fotot och visade det för Lester.
491
00:37:02,351 --> 00:37:03,895
- Vad då?
- Inte officiellt.
492
00:37:03,978 --> 00:37:06,647
Jag sa att jag ville teckna
en försäkring, vilket är sant.
493
00:37:06,731 --> 00:37:08,316
Sen lät jag bara honom se fotot
494
00:37:08,399 --> 00:37:10,443
och du skulle ha sett hans min.
495
00:37:10,526 --> 00:37:11,652
Som om han såg ett spöke.
496
00:37:11,736 --> 00:37:15,781
Lester känner killen väl
och inte bara från nåt kort samtal.
497
00:37:16,574 --> 00:37:19,660
Jag måste säga att jag är jättearg.
498
00:37:19,744 --> 00:37:22,663
- Ja, men innan du...
- Besvära honom inte, sa jag ju.
499
00:37:22,747 --> 00:37:24,415
Jag sa att han inte...
500
00:37:24,499 --> 00:37:25,875
- Och vad...
- Jag sa inte att han...
501
00:37:25,958 --> 00:37:28,002
Och vad gör du?
502
00:37:28,085 --> 00:37:29,504
- Redan dan därpå?
- Ja, men...
503
00:37:29,587 --> 00:37:32,590
Tänk om han var inblandad.
Tänk på det.
504
00:37:32,673 --> 00:37:33,841
Nej!
505
00:37:33,925 --> 00:37:36,385
Han har precis förlorat sin fru
och du går på honom.
506
00:37:36,469 --> 00:37:38,805
- Jag vet, men...
- Lös den nakne killen.
507
00:37:38,888 --> 00:37:39,931
Det är det fall jag gav dig.
508
00:37:40,014 --> 00:37:43,476
Är det här din misstänkte,
efterlys honom, så tar vi honom.
509
00:37:43,559 --> 00:37:46,145
Ja, men tänk om han och Lester...
510
00:38:04,455 --> 00:38:07,542
Vet du vad? Berätta sanningen för dem
och säg att du är ledsen.
511
00:38:07,625 --> 00:38:08,960
Så säger du alltid till mig.
512
00:38:09,043 --> 00:38:11,254
- Du är en duktig tjej.
- Så vitt du vet.
513
00:38:11,337 --> 00:38:14,340
Sitt bara här, jag...
Jag är strax tillbaka.
514
00:38:14,423 --> 00:38:17,260
Ja, hej, jag...
515
00:38:17,343 --> 00:38:19,387
Jag körde hit från Duluth PD.
516
00:38:19,470 --> 00:38:22,723
Jag vill prata med nån om Lester Nygaard.
517
00:38:23,850 --> 00:38:26,185
Hej, ja, hej.
518
00:38:26,269 --> 00:38:29,438
Vicesheriff Solverson.
Vad kan jag hjälpa till med?
519
00:38:29,522 --> 00:38:30,815
Tja...
520
00:38:34,527 --> 00:38:36,154
Vi kanske borde prata på mitt kontor?
521
00:38:36,237 --> 00:38:38,406
- Ja. Ja.
- Okej.
522
00:38:43,536 --> 00:38:45,580
Sätt dig.
523
00:38:45,663 --> 00:38:49,167
Vill du ha kaffe? Det är nybryggt.
524
00:38:50,334 --> 00:38:52,503
Nej, jag... Jag måste bara...
525
00:38:54,964 --> 00:38:56,466
- Det är bra.
- Okej.
526
00:38:58,468 --> 00:39:02,930
För tre dar sen när jag patrullerade
527
00:39:03,014 --> 00:39:08,644
stoppade jag en kille
i en silverfärgad Taurus...
528
00:39:08,728 --> 00:39:10,897
Han stannade inte för stopp.
529
00:39:10,980 --> 00:39:13,316
Och jag...
530
00:39:15,693 --> 00:39:18,446
Jag gav honom en varning.
531
00:39:18,529 --> 00:39:23,075
Men sen, jag fick en känsla.
532
00:39:23,993 --> 00:39:25,536
Vad då för slags känsla?
533
00:39:25,620 --> 00:39:27,121
En dålig känsla.
534
00:39:27,205 --> 00:39:28,998
Jag blev misstänksam.
535
00:39:29,081 --> 00:39:32,376
Så jag kollade nummerplåtarna
536
00:39:32,460 --> 00:39:36,506
och bilen var registrerad på
ett av era offer.
537
00:39:36,589 --> 00:39:39,133
- Va?
- Ja.
538
00:39:39,217 --> 00:39:41,052
Lester Nygaard.
539
00:39:41,135 --> 00:39:42,720
Det var som...
540
00:39:44,514 --> 00:39:46,432
Han sa att hans bil var på verkstan...
541
00:39:46,516 --> 00:39:48,559
- Jaså?
- Ja.
542
00:39:50,728 --> 00:39:52,939
Så här ligger det till.
543
00:39:54,565 --> 00:39:57,401
Det var inte Lester som körde.
544
00:39:57,485 --> 00:40:01,572
Jag vet det nu eftersom jag kollade
nummerplåten, men då...
545
00:40:01,656 --> 00:40:03,783
Han här, kanske?
546
00:40:04,742 --> 00:40:05,993
Jösses.
547
00:40:06,744 --> 00:40:08,371
Ja.
548
00:40:08,454 --> 00:40:11,833
Det... Jag tror att det är han.
549
00:40:13,209 --> 00:40:15,294
- Hur fick du...
- Övervakningskameran
550
00:40:15,378 --> 00:40:17,713
såg honom i St. Paul
när han kidnappade en revisor.
551
00:40:17,797 --> 00:40:19,048
- Säger du det?
- Ja.
552
00:40:20,508 --> 00:40:25,012
Det är en sak jag inte förstår.
553
00:40:25,096 --> 00:40:26,973
Du sa att du fick reda på senare
554
00:40:27,056 --> 00:40:29,517
att det inte var Lester som körde.
555
00:40:29,600 --> 00:40:31,185
Men, jag menar...
556
00:40:31,269 --> 00:40:33,604
du kollade väl upp hans körkort
och registrering?
557
00:40:35,815 --> 00:40:37,525
Tja...
558
00:40:41,362 --> 00:40:45,825
Du förstår, jag frågade...
559
00:40:45,908 --> 00:40:51,664
Men han hotade mig.
560
00:40:51,747 --> 00:40:54,917
Och jag...
561
00:40:55,001 --> 00:40:56,502
Det är... Det är...
562
00:40:56,586 --> 00:40:59,255
Jag vet att det inte är nån ursäkt, men...
563
00:40:59,338 --> 00:41:01,215
Jag...
564
00:41:01,299 --> 00:41:06,596
Han ser väldigt farlig ut
och hade skrämmande ögon.
565
00:41:06,679 --> 00:41:08,723
- Och jag bara...
- Pappa?
566
00:41:08,806 --> 00:41:09,891
Ja?
567
00:41:09,974 --> 00:41:12,852
Får jag en dollar till automaten?
568
00:41:12,935 --> 00:41:14,520
Ja.
569
00:41:17,231 --> 00:41:18,983
Vänta lite. Ja.
570
00:41:19,066 --> 00:41:22,528
Vi får såna här polletter.
571
00:41:24,071 --> 00:41:26,324
Lägg den i myntinkastet.
572
00:41:26,407 --> 00:41:27,909
Jättebra. Tack.
573
00:41:36,250 --> 00:41:37,293
Hur gammal?
574
00:41:37,376 --> 00:41:39,086
Greta? 12.
575
00:41:39,837 --> 00:41:41,756
Hon är en jättebra flicka.
576
00:41:41,839 --> 00:41:43,341
Är hennes mamma hemma?
577
00:41:44,258 --> 00:41:45,760
Nej.
578
00:41:45,843 --> 00:41:49,347
Det är bara vi, sen tio år tillbaka.
579
00:41:51,182 --> 00:41:53,184
Det är slut på M&M's.
580
00:41:57,855 --> 00:41:59,857
Så ni har kört hela vägen från Duluth?
581
00:42:01,359 --> 00:42:02,902
Ja.
582
00:42:04,195 --> 00:42:06,280
Okej...
583
00:42:06,364 --> 00:42:09,075
Jag tänkte äta.
Det finns ett bra burgerställe i närheten.
584
00:42:09,158 --> 00:42:12,662
Vill ni båda göra mig sällskap
innan ni åker tillbaka?
585
00:42:13,704 --> 00:42:16,958
Nej, nej, vi vill inte vara till besvär.
586
00:42:17,041 --> 00:42:18,584
Det är inget besvär.
587
00:42:18,668 --> 00:42:21,712
Vi kan prata om killen
och se vad du minns.
588
00:42:21,796 --> 00:42:23,589
Kanske en ledtråd kommer fram.
589
00:42:23,673 --> 00:42:25,883
Det är Lou's. Bara ett par kvarter bort.
590
00:42:25,967 --> 00:42:29,095
Jag skickar ut en efterlysning på honom,
sen kommer jag.
591
00:42:34,851 --> 00:42:37,186
Hon verkade väl vara trevlig?
592
00:42:39,230 --> 00:42:40,606
Va?
593
00:42:44,902 --> 00:42:46,487
- Bara ni två?
- Nej.
594
00:42:46,571 --> 00:42:50,450
En väldigt söt kvinna
gör oss snart sällskap.
595
00:42:51,242 --> 00:42:52,660
Duluth-polisen?
596
00:42:52,743 --> 00:42:54,412
Ja, sir.
597
00:42:54,495 --> 00:42:57,748
Känner du till Ben Schmidt?
Han är nog vicesheriff nu.
598
00:42:57,832 --> 00:42:59,917
Ja, sir. Han är min chef.
599
00:43:00,001 --> 00:43:01,377
Lite av en skitstövel.
600
00:43:01,461 --> 00:43:03,504
- Det stämmer.
- Ja.
601
00:43:04,297 --> 00:43:07,383
Vi var med om en grej ihop
i Sioux Falls...
602
00:43:07,467 --> 00:43:08,885
ett samarbete mellan olika styrkor.
603
00:43:08,968 --> 00:43:11,345
Vilken rodeo det var.
604
00:43:11,429 --> 00:43:14,015
- Hej, pappa.
- Hej, raring.
605
00:43:14,098 --> 00:43:16,601
Jag vill nog ha en milkshake ikväll.
606
00:43:16,684 --> 00:43:18,436
Bäst att ta en dubbel.
607
00:43:18,519 --> 00:43:20,938
Jag med?
608
00:43:21,022 --> 00:43:23,608
Ja, okej. Du måste äta nåt grönt.
609
00:43:23,691 --> 00:43:26,819
Samma här, och burgare till alla.
610
00:43:26,903 --> 00:43:28,154
Det låter bra.
611
00:43:33,493 --> 00:43:37,497
Det är lite konstigt, va?
612
00:43:38,790 --> 00:43:42,043
Att Lester aldrig anmälde
bilen som stulen.
613
00:43:42,126 --> 00:43:46,005
Ja. Han är nog insyltad i skumraskaffärer.
614
00:43:47,131 --> 00:43:50,802
Har du pojkvän?
615
00:43:52,595 --> 00:43:53,846
Nej.
616
00:43:54,347 --> 00:43:55,598
En så söt tjej som du?
617
00:43:57,558 --> 00:43:59,727
För ung för att ha pojkvän.
618
00:43:59,811 --> 00:44:02,647
Ja, fortsätt du intala dig själv det.
619
00:44:02,730 --> 00:44:06,734
Har du hört talas om en spindel
som lägger ägg i nåns hals?
620
00:44:06,818 --> 00:44:07,860
Vad då?
621
00:44:07,944 --> 00:44:09,946
En vän sa att det hänt
en av hennes vänner.
622
00:44:10,029 --> 00:44:11,781
- Äckligt.
- Ja.
623
00:44:11,864 --> 00:44:13,407
Hon sa att de...
624
00:44:13,491 --> 00:44:17,495
Han låg och sov
och så plötsligt sprang bebisspindlarna ut.
625
00:44:20,748 --> 00:44:21,916
Vill jag leva i en värld
626
00:44:21,999 --> 00:44:24,460
där nåt sånt kan hända en person?
627
00:44:29,507 --> 00:44:31,759
Jag hällde bourbon i en av dem.
628
00:44:32,718 --> 00:44:33,928
Den som hittar den får ett pris.
629
00:44:34,011 --> 00:44:35,555
Han skämtar bara.
630
00:44:37,431 --> 00:44:40,434
Vänta. Nej, jag vinner.
631
00:44:41,561 --> 00:44:44,021
- Burgarna kommer snart.
- Tack.
632
00:45:25,438 --> 00:45:26,522
Hej, Lester.
633
00:45:26,606 --> 00:45:28,024
Hej.
634
00:45:28,107 --> 00:45:32,236
Vilken gör störst hål?
635
00:45:45,082 --> 00:45:49,712
Beskåda Faraos dotter
som steg ner för att tvätta sig i floden.
636
00:45:49,796 --> 00:45:52,215
Hennes jungfruar gick vid flodbanken.
637
00:45:52,298 --> 00:45:54,717
När hon såg korgen i vassen
638
00:45:54,801 --> 00:45:56,677
bad hon en jungfru hämta den.
639
00:45:58,179 --> 00:46:00,556
När den hade hämtats öppnade hon den
640
00:46:00,640 --> 00:46:03,893
och såg i den en gråtande bebis.
641
00:46:03,976 --> 00:46:06,646
Av medkänsla för den sa hon:
642
00:46:06,729 --> 00:46:09,732
"Det här är ett hebreiskt barn."
643
00:46:13,945 --> 00:46:17,657
Och hon adopterade honom som sin son
och kallade honom för Moses,
644
00:46:18,950 --> 00:46:22,286
och sa: "För att jag tog honom ur vattnet."
645
00:46:24,705 --> 00:46:26,791
En dag när Moses hade vuxit upp
646
00:46:26,874 --> 00:46:30,753
gick han ut bland sitt folk
och såg deras lidande.
647
00:46:31,921 --> 00:46:35,925
Han såg en egyptier slå
en hebré, hans landsman.
648
00:46:37,301 --> 00:46:41,639
Han såg sig om,
och då ingen var i närheten
649
00:46:41,722 --> 00:46:46,519
dräpte han egyptiern
och gömde honom i sanden.
650
00:49:22,508 --> 00:49:24,177
BASERAT PÅ FILMEN "FARGO"
651
00:49:26,971 --> 00:49:28,973
Översättning: Mattias Backström, Deluxe