1 00:00:21,077 --> 00:00:25,077 INI ADALAH KISAH NYATA 2 00:00:25,101 --> 00:00:27,601 BENAR 3 00:00:27,688 --> 00:00:33,288 Peristiwa ini terjadi di Minnesota pada tahun 2006 4 00:00:34,112 --> 00:00:39,112 atas permintaan para korban, nama - namanya telah di rubah 5 00:00:39,436 --> 00:00:45,936 untuk menghormati yang telah meninggal, mereka yang selamat telah menceritakan kejadian sebenarnya 6 00:00:56,800 --> 00:01:03,300 Fargo (2014) Sesi 1 Episode 1 CRASHBLACK + http://1toall4.us + 7 00:01:03,364 --> 00:01:05,764 Diterjemahkan oleh : CRASHBLACK 8 00:01:05,879 --> 00:01:09,047 mereka tak akan, dia tak akan berhenti, kau tau itu? 9 00:01:09,915 --> 00:01:12,350 dari hari ke hari... 10 00:01:12,418 --> 00:01:14,652 aku lah yang merancang 11 00:01:14,720 --> 00:01:16,654 aku berharap mereka melakukannya malam ini 12 00:01:16,722 --> 00:01:19,257 ketika dia tidur 13 00:01:19,325 --> 00:01:21,626 tapi aku takut... 14 00:02:50,400 --> 00:02:52,400 Lester, jangan bilang mereka egois 15 00:02:52,424 --> 00:02:54,424 untuk anak Kitty 16 00:02:54,483 --> 00:02:56,718 dia bilang aku harus masak daging panggang 17 00:02:56,786 --> 00:03:00,555 aku bilang, kita membuat agar-agar salad saja, tapi Kitty bilang daging panggang 18 00:03:00,623 --> 00:03:02,457 jadi... 19 00:03:02,525 --> 00:03:04,058 sayang 20 00:03:04,126 --> 00:03:06,393 ada apa sayang? 21 00:03:06,461 --> 00:03:09,230 untuk ulang tahun Gordo nanti malam 22 00:03:09,298 --> 00:03:11,065 kita harus ke rumah adik mu jam 4:00 23 00:03:11,133 --> 00:03:12,233 dengan daging panggang.... 24 00:03:13,836 --> 00:03:16,437 kelihatannya, hari ini berbeda... 25 00:03:16,504 --> 00:03:17,571 benar kan? 26 00:03:17,639 --> 00:03:19,006 seperti kemarahan 27 00:03:19,074 --> 00:03:22,175 aku mencuci pakaian, itu suara mesin cuci 28 00:03:22,243 --> 00:03:24,010 Huh. 29 00:03:25,780 --> 00:03:27,080 Kitty bilang mereka baru beli... 30 00:03:27,148 --> 00:03:29,049 buatan Eropa yang multi guna 31 00:03:29,116 --> 00:03:32,052 bisa mencuci dan mengeringkan pakaian dengan 1 mesin cuci 32 00:03:32,119 --> 00:03:33,220 apa kau percaya itu? 33 00:03:33,287 --> 00:03:35,155 mereka tidak akan mampu membelinya 34 00:03:35,223 --> 00:03:36,590 adik mu mampu membelinya 35 00:03:36,658 --> 00:03:38,225 Kitty bilang adikmu baru dapat 36 00:03:38,292 --> 00:03:40,060 ...promosi besar-besaran setelah berkerja 3 tahun 37 00:03:40,127 --> 00:03:44,227 Kitty bilang mereka juga baru beli 1 set "surround sound system" 38 00:03:47,134 --> 00:03:49,936 kurasa aku menikah dengan Nygaard yang salah 39 00:03:50,004 --> 00:03:51,972 Oh! Heh heh heh. 40 00:03:52,039 --> 00:03:53,573 itulah maksud ku, kita tertawa bahagia 41 00:03:53,640 --> 00:03:57,276 baik, nanti kita belikan di toko 42 00:03:57,344 --> 00:04:00,513 oh, sayang, kau terus bilang... 43 00:04:00,581 --> 00:04:03,783 "nanti" 44 00:04:06,920 --> 00:04:09,121 baik... 45 00:04:09,189 --> 00:04:12,024 sebaiknya aku bekerja 46 00:04:17,230 --> 00:04:19,398 kau selalu mau menang sendiri 47 00:04:19,465 --> 00:04:21,733 Kitty bilang : Chaz mengatakan 48 00:04:21,801 --> 00:04:24,569 "Salesman" selalu mau menang sendiri 49 00:04:24,637 --> 00:04:28,139 kau harus kerja keras sayang, coba lah untuk tersenyum 50 00:04:28,207 --> 00:04:31,109 mungkin dengan dasi yang lebih bagus 51 00:04:31,176 --> 00:04:32,977 kau yang memberikan dasi ini 52 00:04:33,045 --> 00:04:34,479 baik... kalau kau Salesman terbaik... 53 00:04:34,547 --> 00:04:38,149 aku harus beli dasi yang bagus 54 00:04:38,217 --> 00:04:40,118 setidaknya kau lihat dulu 55 00:04:40,185 --> 00:04:43,521 aku rasa itu mungkin karena pengaturannya. 56 00:04:43,588 --> 00:04:48,126 Kitty berkata: Chaz memperbaiki segala yang ada di rumahnya 57 00:04:48,193 --> 00:04:51,495 dia memperbaiki pemanggang selama akhir pekan 58 00:04:51,563 --> 00:04:55,533 sekarang sudah bagus seperti baru bisa digunakan lagi 59 00:05:07,400 --> 00:05:10,400 BAGAIMANA JIKA KAU BENAR DAN MEREKA SALAH? 60 00:05:33,400 --> 00:05:35,400 KOTA BEMIDJI 61 00:05:44,314 --> 00:05:46,415 jadi itu, uh... 62 00:05:46,484 --> 00:05:48,852 seperti yang ku katakan : ada 2 macam kebijakan... 63 00:05:48,919 --> 00:05:50,586 ...yang harus kalian pikirkan 64 00:05:50,653 --> 00:05:52,554 kau punya segalanya dan... 65 00:05:52,622 --> 00:05:54,556 segalanya bertambah, yang mana 66 00:05:54,624 --> 00:05:56,425 mencakup manfaat yang sama... 67 00:05:56,493 --> 00:05:59,528 menghasilkan lebih banyak lagi 68 00:05:59,596 --> 00:06:01,697 kami datang untuk mengikutkan Charline di asuransi kesehatan ku 69 00:06:01,764 --> 00:06:04,036 karena aku mengandung 70 00:06:04,133 --> 00:06:05,868 Yeah. laki - laki, harapan kami... 71 00:06:06,015 --> 00:06:07,482 atau gadis manis 72 00:06:07,550 --> 00:06:10,986 aku ingin menggendong gadis manis 73 00:06:11,054 --> 00:06:13,855 oh.. ya... baik.. eeee... 74 00:06:13,923 --> 00:06:16,324 masih banyak lagi... 75 00:06:16,392 --> 00:06:18,760 banyak alasan untuk... eee... 76 00:06:18,828 --> 00:06:21,763 karena kejadian, apa yang terjadi... 77 00:06:21,831 --> 00:06:24,432 jika kau mengalami kecelakan selagi bekerja 78 00:06:24,500 --> 00:06:26,634 - aku bekerja di perpustakaan - ok 79 00:06:26,702 --> 00:06:28,503 apa yang terjadi jika mobilmu tabrakan... 80 00:06:28,571 --> 00:06:30,505 ...dan kau terlempar keluar lewat kaca depan? 81 00:06:30,573 --> 00:06:34,275 katakan saja, kau naik tangga, membersikan selokan, 82 00:06:34,343 --> 00:06:37,512 ...dan kau jatuh dan lehermu patah? 83 00:06:37,580 --> 00:06:40,347 hal ini terjadi setiap hari 84 00:06:40,415 --> 00:06:43,651 dan ada yang ketiduran selagi merokok di tempat tidur 85 00:06:43,719 --> 00:06:45,152 mereka terbakar sampai mati 86 00:06:45,220 --> 00:06:48,555 maksud ku, kamar mayat dipenuhi dengan orang-orang 87 00:06:48,624 --> 00:06:50,491 yang berpikir mereka tak memerlukan asuransi kehidupan 88 00:06:50,558 --> 00:06:53,661 demi kenyamanan, aku sarankan ini 89 00:06:53,729 --> 00:06:55,829 ...untuk tau bahwa anak laki-laki mu - atau perempuan 90 00:06:55,896 --> 00:06:59,333 - betul... atau gadis kecil itu di dijamin kesehatannya 91 00:06:59,400 --> 00:07:02,902 kami harus ke rumah ibuku jam 4:00 92 00:07:02,970 --> 00:07:05,339 ya... jadi kami akan... 93 00:07:05,406 --> 00:07:07,341 Oh! O... ok... 94 00:07:07,408 --> 00:07:09,843 baik, setidaknya terima brosur ini... 95 00:07:09,910 --> 00:07:11,345 atau.... atau pulpen ini 96 00:07:11,412 --> 00:07:14,180 aku punya pulpen lucu, lihat ini...huh... 97 00:07:14,248 --> 00:07:15,915 dan juga berwarna... 98 00:07:15,983 --> 00:07:18,818 ok... jika kau berubah pikiran, eee... 99 00:07:18,886 --> 00:07:20,053 beritahu aku... 100 00:07:22,957 --> 00:07:24,691 aduh sial... 101 00:07:36,503 --> 00:07:38,104 lihat siapa ini? 102 00:07:38,172 --> 00:07:40,140 - ada apa, pa? - ya, pa.. 103 00:07:40,207 --> 00:07:43,276 - ada apa? - Oh, h... hei, Sam. 104 00:07:43,343 --> 00:07:46,979 ini dia nak, pria kulit hitam... 105 00:07:47,046 --> 00:07:49,014 dia tidak kelihatan hitam, pa... 106 00:07:49,082 --> 00:07:51,016 ya pa... dia tidak kelihatan hitam 107 00:07:51,084 --> 00:07:53,319 - lebih kelihatan seperti labu besar - Ha ha. Ya... 108 00:07:53,387 --> 00:07:55,321 ya... seperti labu besar busuk 109 00:07:55,389 --> 00:07:57,323 Lester Niggered [Niggered : sebutan untuk negro] 110 00:07:57,391 --> 00:08:01,193 bukan Sam, namaku Nygaard 111 00:08:01,261 --> 00:08:03,328 seperti masa SMA 112 00:08:03,396 --> 00:08:05,664 kau bersekolah dengan orang kulit hitam, pa? 113 00:08:05,731 --> 00:08:08,667 - ya pa, benarkah? - diam... 114 00:08:08,734 --> 00:08:10,702 bagaimana kabarmu, Lester? 115 00:08:10,770 --> 00:08:12,004 - oh ya.. sangat baik... - ya? 116 00:08:12,071 --> 00:08:13,338 ya... aku juga 117 00:08:13,406 --> 00:08:16,341 Yeah, Perusahaan Transportasi Truk yang bagus 118 00:08:16,409 --> 00:08:18,843 punya anjungan di seluruh "Great Lakes" [Danau Great] 119 00:08:18,911 --> 00:08:21,946 baru membeli rumah di Pulau Bear untuk musim panas 120 00:08:22,014 --> 00:08:24,115 rumah nya sangat bagus 121 00:08:29,948 --> 00:08:32,717 hei, kalian ingat cerita ku... 122 00:08:32,785 --> 00:08:34,952 ...pria yang ku masukkan ke drum minyak 123 00:08:35,020 --> 00:08:36,888 ...dan menggulingkan ke jalan raya? 124 00:08:36,955 --> 00:08:39,056 - apa itu dia, pa? - ya pa, apa dia? 125 00:08:39,124 --> 00:08:42,658 - oh... kalian sangat betul. - sangat betul. 126 00:08:46,331 --> 00:08:48,432 Lester berpenis kecil 127 00:08:48,500 --> 00:08:50,968 - Oh... Ahem. - hei Lester.. 128 00:08:51,035 --> 00:08:54,972 siapa nama gadis yang kalian ke sekolah bersama - sama 129 00:08:55,039 --> 00:08:57,774 kau tau,... si sexy itu 130 00:08:57,842 --> 00:09:00,143 - namanya Pearl, ya... - ya... Pearl.. 131 00:09:00,211 --> 00:09:04,215 gadis itu punya dada besar kan? 132 00:09:05,283 --> 00:09:07,050 maksud ayah gadis itu punya payudara yang besar 133 00:09:07,118 --> 00:09:09,019 ya, aku mengerti maksudnya, kau bodoh... 134 00:09:09,086 --> 00:09:11,188 - Ow. - ayah...oww... 135 00:09:13,257 --> 00:09:15,692 kau tau, dia mengocok penis ku 136 00:09:15,759 --> 00:09:19,796 diacara pelepasan senior, dengan tangannya... 137 00:09:19,864 --> 00:09:22,132 ...nan lembut 138 00:09:22,200 --> 00:09:25,301 kami telah menikah, sudah 18 tahun lamanya 139 00:09:25,369 --> 00:09:27,136 oh pa, itu memalukan... 140 00:09:27,204 --> 00:09:29,806 ya pa, sangat memalukan 141 00:09:29,873 --> 00:09:31,874 18 tahun, huh? 142 00:09:31,942 --> 00:09:34,377 ya... itu sesuatu... 143 00:09:34,445 --> 00:09:36,846 dia tidak menyadari kau itu seperti apa 144 00:09:36,913 --> 00:09:39,349 oh...baik... aku.... 145 00:09:39,416 --> 00:09:41,250 tidak, maksudku... jelaskan pada ku 146 00:09:41,318 --> 00:09:43,585 apa itu penis kecil mu.... 147 00:09:43,653 --> 00:09:46,722 atau wajah mu yang hancur...? 148 00:09:46,789 --> 00:09:50,192 ya...baik...eee.... 149 00:09:50,260 --> 00:09:52,427 aku harus masuk ke dalam 150 00:09:54,597 --> 00:09:55,931 oh... sudahlah... 151 00:09:58,601 --> 00:10:02,102 pernah ku bilang bagaimana aku mempermalukan pria kecil ini waktu SMA? 152 00:10:02,505 --> 00:10:07,075 dan kutulis nama ku di cincin ku, dan ku hajar dia 153 00:10:07,142 --> 00:10:09,411 jadi semua orang tau aku menghajarnya 154 00:10:09,479 --> 00:10:12,748 - ini sangat menarik pa... - ya pa, itu sangat menarik... 155 00:10:12,815 --> 00:10:14,648 ingat? 156 00:10:20,155 --> 00:10:23,758 ya... aku.... itu sudah lama sekali, tapi... 157 00:10:34,002 --> 00:10:36,504 oh... hari apa ini... 158 00:10:49,750 --> 00:10:52,485 permisi... nona? 159 00:10:52,553 --> 00:10:55,522 apa dokternya masih lama? 160 00:10:55,589 --> 00:10:57,490 ini sangat menyakitkan 161 00:10:57,558 --> 00:10:59,492 - nanti kami panggil - ya, tapi... 162 00:10:59,560 --> 00:11:02,662 ..aku sudah sejam disini - nanti kami panggil 163 00:11:21,548 --> 00:11:24,317 - bisa aku minta sedikit? - Hmm? 164 00:11:24,384 --> 00:11:26,819 Oh. 165 00:11:26,886 --> 00:11:28,654 sial, sangat bisa.... 166 00:11:28,721 --> 00:11:32,491 tak dapat meminumnya tanpa sedotan 167 00:11:44,403 --> 00:11:45,704 Ahh. 168 00:11:45,772 --> 00:11:47,238 Whew. 169 00:11:47,306 --> 00:11:49,708 Panggilan Ke Ruang ICU 170 00:11:49,776 --> 00:11:51,376 silahkan hubungi... 171 00:11:51,444 --> 00:11:53,544 terpaksa menunggu? 172 00:11:53,612 --> 00:11:54,712 Mm. 173 00:11:57,516 --> 00:12:00,118 kenapa hidung mu? 174 00:12:00,186 --> 00:12:02,787 Oh, ini .. ee.... 175 00:12:02,855 --> 00:12:05,223 ini cuma... 176 00:12:05,291 --> 00:12:07,392 karena salah paham 177 00:12:08,861 --> 00:12:11,596 kau yang salah paham dengan orang lain,.. 178 00:12:11,663 --> 00:12:14,899 ....atau dia salah paham dengan mu? 179 00:12:14,967 --> 00:12:17,101 gimana? 180 00:12:17,168 --> 00:12:19,537 siapa yang salah paham? 181 00:12:19,605 --> 00:12:22,206 oh...bukan.. maksud ku... 182 00:12:22,273 --> 00:12:24,742 ini..eee.... 183 00:12:24,810 --> 00:12:28,545 tidak baik mengingat hal ini lagi 184 00:12:28,613 --> 00:12:29,880 kenapa? 185 00:12:29,947 --> 00:12:31,382 gimana? 186 00:12:31,449 --> 00:12:33,617 kenapa tidak baik mengingat hal ini lagi? 187 00:12:33,684 --> 00:12:36,252 terutama karena hal ini kau masuk rumah sakit 188 00:12:40,658 --> 00:12:43,059 Uh... 189 00:12:43,127 --> 00:12:45,061 aku kalah jumlah... 190 00:12:45,129 --> 00:12:47,898 jika kau bersikeras ingin tau 191 00:12:47,965 --> 00:12:50,066 3 lawan 1 192 00:12:50,134 --> 00:12:53,269 maksudku, pria besar salah 1 dari mereka 193 00:12:53,337 --> 00:12:55,138 2 lainnya masih anak-anak 194 00:12:55,205 --> 00:12:58,774 tapi yang besar ayah mereka, .... 195 00:12:58,842 --> 00:13:00,676 kalau aku pria baik 196 00:13:00,744 --> 00:13:03,812 aku akan tunjukkan ke Sam, apa... 197 00:13:11,522 --> 00:13:13,689 Sam? 198 00:13:15,224 --> 00:13:17,793 Hess. 199 00:13:17,861 --> 00:13:22,064 pengganggu waktu SMA dan pengganggu masa sekarang 200 00:13:22,131 --> 00:13:24,567 terus kenapa tidak kau lakukan? 201 00:13:27,003 --> 00:13:28,671 apa yang ingin kau tunjukkan? 202 00:13:28,738 --> 00:13:30,272 ya... 203 00:13:30,339 --> 00:13:33,508 dia bersama anaknya dan.... 204 00:13:33,576 --> 00:13:36,644 kau biarkan dia menghajarmu di depan anaknya 205 00:13:36,712 --> 00:13:39,781 - ...agar mereka tau? - bukan.. itu bukan... 206 00:13:41,551 --> 00:13:43,618 sialan.... 207 00:13:43,686 --> 00:13:45,820 cuma.... 208 00:13:45,888 --> 00:13:47,655 sial... 209 00:13:47,723 --> 00:13:49,490 berdasarkan pengalaman ku, 210 00:13:49,558 --> 00:13:51,826 jika kau membiarkan orang mematahkan hidung mu... 211 00:13:51,894 --> 00:13:56,130 lain kali, dia akan mematahkan tulang mu... 212 00:13:56,198 --> 00:13:58,299 Sam... tidak mungkin.. mmmm.. 213 00:13:58,366 --> 00:14:00,201 maksud ku, kurasa tidak... 214 00:14:00,268 --> 00:14:02,503 ini cuma,,, eeem... aku rasa..ee... 215 00:14:02,571 --> 00:14:05,372 aku membuat nya malu di depan anak nya 216 00:14:05,440 --> 00:14:07,508 - kau mempermalukan dia? - ya...eee 217 00:14:07,576 --> 00:14:10,377 dia menceritakan tentang dia dan istriku 218 00:14:10,445 --> 00:14:13,013 mereka...emmm... 219 00:14:13,081 --> 00:14:15,516 tapi dia tidak tau kalau dia adalah istriku 220 00:14:15,584 --> 00:14:17,017 dan ketika ku katakan padanya... 221 00:14:17,085 --> 00:14:18,952 - wha... - pria ini meniduri istri mu... 222 00:14:19,020 --> 00:14:21,454 ...dan kau takut membuatnya malu 223 00:14:21,522 --> 00:14:23,824 eee... bukan bercinta, mereka tak bercinta 224 00:14:23,891 --> 00:14:27,127 dia bilang hanya... 225 00:14:27,194 --> 00:14:30,196 dia punya tangan nan lembut 226 00:14:30,264 --> 00:14:32,198 tidak tuan, kita bukan sahabat 227 00:14:32,266 --> 00:14:34,835 maksudku, mungkin suatu hari nanti 228 00:14:34,902 --> 00:14:35,969 tapi harus ku bilang, 229 00:14:36,037 --> 00:14:39,705 jika aku di posisi mu... 230 00:14:41,609 --> 00:14:44,377 aku akan bunuh pria itu 231 00:14:48,749 --> 00:14:51,518 baik... 232 00:14:51,585 --> 00:14:53,520 ayolah... 233 00:14:58,591 --> 00:15:03,029 kau bilang dia mengganggumu masa SMA kan? 234 00:15:03,096 --> 00:15:04,930 4 tahun 235 00:15:08,168 --> 00:15:10,935 membuatku sakit perut 236 00:15:11,003 --> 00:15:12,472 biar kau tau, pernah sekali, 237 00:15:12,496 --> 00:15:15,839 dia memasukkan aku ke tong minyak dan menggulingkan di jalan 238 00:15:15,841 --> 00:15:17,577 kau serius? 239 00:15:22,148 --> 00:15:23,715 dan sekarang di menceritakan bahwa... 240 00:15:23,783 --> 00:15:25,850 ...dia menjalin hubungan dengan istri mu... 241 00:15:25,918 --> 00:15:30,521 dia mengganggu mu lagi, di depan anak nya... 242 00:15:30,589 --> 00:15:35,093 pria ini tidak pantas masih bernapas 243 00:15:35,161 --> 00:15:38,730 ya,,,ok.. tapi.. eee... 244 00:15:38,798 --> 00:15:42,233 - begini... - tidak... tapi begitu lah.... 245 00:15:42,301 --> 00:15:46,304 baik... sial! 246 00:15:46,371 --> 00:15:48,072 maksudku, o..ok.. 247 00:15:48,139 --> 00:15:50,274 ok... tapi... 248 00:15:50,342 --> 00:15:52,276 apa yang harus ku lakukan? 249 00:15:52,344 --> 00:15:54,245 kau sangat yakin bisa melakukannya.... 250 00:15:54,313 --> 00:15:57,615 mungkin kau harus membunuhnya buat ku.... 251 00:16:03,354 --> 00:16:05,655 kau memintaku membunuh pria ini 252 00:16:05,724 --> 00:16:07,925 bukan.. itu... aku cuma becanda 253 00:16:07,992 --> 00:16:09,993 Tuan Nygaard? 254 00:16:10,061 --> 00:16:13,797 eee..ya... itu saya, sebentar... 255 00:16:13,865 --> 00:16:17,867 kita cuma bercakap-cakap kan? 256 00:16:17,935 --> 00:16:20,604 kita cuma saling berbagi 257 00:16:20,671 --> 00:16:23,940 - pak... kami sangat sibuk... - sudah ku katakan, sebentar... 258 00:16:24,007 --> 00:16:25,742 Sam Hess. 259 00:16:25,809 --> 00:16:30,079 tidak...tunggu dulu.. itu bukan.... 260 00:16:30,147 --> 00:16:31,114 pak! 261 00:16:31,181 --> 00:16:35,752 cukup bilang: Ya atau Tidak? 262 00:16:35,819 --> 00:16:37,453 pak, aku akan melewatkan antrian mu... 263 00:16:37,520 --> 00:16:40,422 Ya! Aah.. Ya, aku datang... 264 00:16:40,490 --> 00:16:42,591 astaga... 265 00:17:30,238 --> 00:17:32,340 sangat dingin ya, pak... 266 00:17:32,408 --> 00:17:34,475 suhunya menurun jadi negatif 10 267 00:17:34,543 --> 00:17:35,710 ya, aku tau itu.... 268 00:17:35,778 --> 00:17:38,813 tak ada yang suka kalau suhu menjadi negatif 269 00:17:38,880 --> 00:17:41,948 serasa seperti pakai celana pendek saja 270 00:17:43,718 --> 00:17:45,552 jadi apa yang ada disini? 271 00:17:45,620 --> 00:17:47,721 pak, aku tiba di TKP jam 13:00 272 00:17:47,789 --> 00:17:49,857 menemukan mobil tahun 93-an dari New York 273 00:17:49,925 --> 00:17:52,659 sepertinya dia melarikan diri dan menabrak pembatas jalan 274 00:17:52,727 --> 00:17:55,196 aku melihat ada jejak kaki meninggalkan mobil ini 275 00:17:55,263 --> 00:17:57,864 kurasa mungkin supirnya terluka, kau tau.. 276 00:17:57,932 --> 00:18:00,534 bingung, dan berjalan ke hutan 277 00:18:00,601 --> 00:18:01,901 aku baru saja menyelidiki... 278 00:18:01,969 --> 00:18:04,538 ada darah disini, rambut juga 279 00:18:04,605 --> 00:18:06,773 Yeah. aku lihat itu... 280 00:18:06,841 --> 00:18:09,242 aku rasa itu mungkin rusa tapi emm.... 281 00:18:09,310 --> 00:18:11,778 tak kutemukan buktinya, jadi.... 282 00:18:24,558 --> 00:18:27,526 ini dia... 283 00:18:27,594 --> 00:18:29,895 Dasar Polisi Hebat 284 00:18:31,598 --> 00:18:33,733 ada darah di kemudi nya 285 00:18:33,800 --> 00:18:36,834 kepala pengemudi sepertinya terbentur 286 00:18:41,174 --> 00:18:43,108 sudah kau periksa bagasinya? 287 00:18:43,176 --> 00:18:45,043 belum pak... 288 00:18:46,279 --> 00:18:47,746 Huh. 289 00:18:51,784 --> 00:18:54,386 jadi kau ingin melihat jejak kaki itu sekarang? 290 00:18:54,453 --> 00:18:57,089 menarik juga 291 00:19:04,663 --> 00:19:05,797 gimana kabar Ida? 292 00:19:05,865 --> 00:19:07,465 dia baik saja 293 00:19:07,533 --> 00:19:09,467 kalian sudah menamai bayi kalian? 294 00:19:09,535 --> 00:19:11,135 dia bahkan tidak bisa... 295 00:19:11,203 --> 00:19:15,774 memutuskan warna yang cocok untuk kamar si bayi 296 00:19:15,841 --> 00:19:17,809 tak ku sangka rusanya ada di bagasi 297 00:19:17,877 --> 00:19:20,711 tak usah dipikirkan. sudah begitu biasanya.... 298 00:19:20,779 --> 00:19:23,047 tak pernah memeriksa rusa di bagasi 299 00:19:23,115 --> 00:19:25,049 atau satwa liar lainnya.... 300 00:19:25,117 --> 00:19:27,551 pak.. 301 00:19:40,331 --> 00:19:42,599 hai sayang.... 302 00:19:42,667 --> 00:19:46,169 aku di dapur 303 00:19:55,413 --> 00:19:57,447 kelihatannya enak nih... 304 00:19:57,514 --> 00:19:59,782 anak mu ingin "Hamburger" 305 00:19:59,850 --> 00:20:04,620 begitulah anak ku 306 00:20:20,904 --> 00:20:23,072 Molly menemukan kasus kecelakaan di jalan 71 307 00:20:23,139 --> 00:20:24,506 bagaimana kabarnya? 308 00:20:24,574 --> 00:20:25,841 - Molly? - Mm. 309 00:20:25,908 --> 00:20:28,077 - ya... dia baik saja - aku selalu suka padanya 310 00:20:28,144 --> 00:20:30,679 ya... dia manis.. 311 00:20:30,746 --> 00:20:33,882 sepertinya pengemudi itu mencoba berjalan kaki 312 00:20:33,950 --> 00:20:36,518 dia kesasar dan mati kedinginan di hutan 313 00:20:36,586 --> 00:20:38,520 - astaga - ya..... 314 00:20:38,588 --> 00:20:42,056 lucunya dia cuma mengenakan celana pendek 315 00:20:42,124 --> 00:20:43,792 - benarkah? - ya... 316 00:20:43,860 --> 00:20:46,728 - tanpa identitas - Hmm. 317 00:20:46,796 --> 00:20:49,598 tidak ada pakaiannya disana... 318 00:20:51,200 --> 00:20:53,134 mungkin dia memakannya... 319 00:20:53,202 --> 00:20:55,904 Hmm. 320 00:21:03,512 --> 00:21:05,980 kurasa warna biru saja 321 00:21:06,048 --> 00:21:08,082 - untuk kamar bayi kita - oh ya... 322 00:21:08,150 --> 00:21:11,419 Mm. tadinya kurasa biru 323 00:21:11,487 --> 00:21:14,788 - dan aku berubah pikiran - biru bagus kok 324 00:21:14,856 --> 00:21:17,791 mungkin hijau 325 00:21:19,027 --> 00:21:22,262 baik, aku siap untuk mengecat nya 326 00:21:22,330 --> 00:21:25,733 segera setelah kau yakin 327 00:21:25,800 --> 00:21:27,968 kau pria yang baik, Vern Thurman. 328 00:21:28,036 --> 00:21:31,938 kakak ku bersikeras melarangku menikahi mu 329 00:21:33,807 --> 00:21:36,609 kakak mu gila 330 00:21:36,677 --> 00:21:38,245 Mm. 331 00:21:39,269 --> 00:21:43,269 Transportasi Hess & Putranya logistik dan pergudangan 332 00:21:49,557 --> 00:21:52,625 Ha ha. 333 00:21:52,693 --> 00:21:54,627 ayah bilang kita bisa bergantian 334 00:21:54,695 --> 00:21:56,629 ya... ayah bilang bahwa dia rasa.... 335 00:21:56,697 --> 00:21:59,198 kau sangat bodoh... jadi... 336 00:21:59,266 --> 00:22:01,200 hei.... 337 00:22:01,268 --> 00:22:03,135 diam! 338 00:22:10,043 --> 00:22:11,544 kau salah melakukannya 339 00:22:11,611 --> 00:22:15,147 kau perlu menjepit lehernya dari belakang dengan tangan mu 340 00:22:15,215 --> 00:22:16,815 gunakan siku tangan mu yang 1 lagi 341 00:22:16,883 --> 00:22:17,883 untuk mencekiknya 342 00:22:17,951 --> 00:22:19,985 kau mau apa tuan? 343 00:22:20,053 --> 00:22:22,821 ya tuan, apa yang kau inginkan? 344 00:22:24,057 --> 00:22:27,626 tanda diluar menyebutkan "Hess & Sons" 345 00:22:29,095 --> 00:22:32,130 - siapa anak tertua? - aku 346 00:22:32,198 --> 00:22:33,999 aku Mickey 347 00:22:34,067 --> 00:22:38,303 kau tau, aku yang memimpin ketika ayah keluar 348 00:22:38,370 --> 00:22:39,804 bukan... ibu bilang... 349 00:22:39,871 --> 00:22:42,207 ibu tidak ada hubungannya dengan ini, kak [perempuan] 350 00:22:42,274 --> 00:22:45,477 hei... 351 00:22:45,544 --> 00:22:48,146 bisa ku bantu? 352 00:22:48,214 --> 00:22:50,215 Sam Hess? 353 00:22:50,282 --> 00:22:52,817 siapa yang ingin tau? 354 00:22:59,758 --> 00:23:01,025 aku 355 00:23:01,093 --> 00:23:04,228 hanya ada 2 alasan untuk datang ke toko ku, kawan... 356 00:23:04,295 --> 00:23:07,698 disamping kau butuh truk, atau kau supir truk, huh? 357 00:23:07,766 --> 00:23:09,699 apa kau supir truk? 358 00:23:09,767 --> 00:23:12,869 aku baru saja bicara dengan anak mu 359 00:23:12,937 --> 00:23:15,405 aku rasa anak yang muda sedikit dungu 360 00:23:18,109 --> 00:23:19,809 apa kau bilang? 361 00:23:19,877 --> 00:23:22,812 IQ nya agak lemah maksud ku 362 00:23:22,880 --> 00:23:25,315 pernahkah kau mengecek IQ nya? 363 00:23:25,383 --> 00:23:27,316 hajar dia, pa... 364 00:23:27,384 --> 00:23:29,252 ya pa... hajar dia... 365 00:23:37,795 --> 00:23:39,529 aku akan menahan diri.... 366 00:23:39,596 --> 00:23:42,231 kau tau, karena kepala mu terluka.. 367 00:23:42,299 --> 00:23:45,100 ...dan tak kan kuhajar kau sampai mati dengan ban besi 368 00:23:45,169 --> 00:23:47,936 tapi aku akan tanya sekali lagi.. 369 00:23:48,004 --> 00:23:49,705 apa sebenarnya mau mu? 370 00:23:49,773 --> 00:23:52,941 aku hanya ingin bertemu dengan mu... 371 00:23:55,312 --> 00:23:58,714 ok... begitu saja... 372 00:24:11,494 --> 00:24:13,595 bagaimana pria dewasa jatuh begitu saja 373 00:24:13,663 --> 00:24:16,264 karena salju, aku tergelincir... 374 00:24:16,332 --> 00:24:19,367 - kita harusnya membatalkannya - hah, jangan kayak anak kecil 375 00:24:25,107 --> 00:24:26,408 hai..hei... kami datang.... 376 00:24:36,551 --> 00:24:37,752 - kami datang.... - hai... 377 00:24:37,820 --> 00:24:39,620 ayo masuk, Chaz sedang membuat "ham" 378 00:24:39,688 --> 00:24:41,155 Oh. 379 00:24:45,493 --> 00:24:48,096 membawa semua rekan ku ke Duluth hari selasa 380 00:24:48,163 --> 00:24:49,430 menginap di Marriott 381 00:24:49,497 --> 00:24:51,765 oh... aku ingin sekali tinggal disana 382 00:24:51,833 --> 00:24:53,934 ya... disana sangat indah, tempat tidur luar biasa 383 00:24:54,001 --> 00:24:56,770 melihat danau, kau sebut saja.... 384 00:24:56,838 --> 00:24:59,139 - Bos ku mengajak ku makan malam - hanya mereka berdua 385 00:24:59,207 --> 00:25:00,941 Steak yang sangat besar 386 00:25:01,008 --> 00:25:04,278 dan berkata : "Chaz, kau dapat promosi" 387 00:25:04,346 --> 00:25:06,646 naik gaji dan kantor baru 388 00:25:06,714 --> 00:25:08,648 ya... dengarkan itu Lester 389 00:25:08,716 --> 00:25:10,150 kantor baru 390 00:25:10,218 --> 00:25:13,286 - ya... sangat bagus - dan dia ini adalah adik mu 391 00:25:13,286 --> 00:25:15,787 - ya... sudah ku bilang aku dengar... - wakil presiden penjualan 392 00:25:15,855 --> 00:25:17,555 wilayah Midwest 393 00:25:17,623 --> 00:25:19,157 ku beli "surround sound" untuk merayakannya 394 00:25:19,225 --> 00:25:21,159 maksudku, ini sangat menyenangkan, bukan? 395 00:25:21,227 --> 00:25:23,661 kau akan menikahi "ham" itu... 396 00:25:23,729 --> 00:25:26,163 kau sangat ahli membuatnya 397 00:25:26,231 --> 00:25:28,032 aku menonton cara Rachael Ray [acara memasak di TV luar] 398 00:25:28,100 --> 00:25:31,335 dia bilang pijat dagingnya perlahan 399 00:25:31,403 --> 00:25:32,670 untuk membentuk dagingnya [ham] 400 00:25:32,738 --> 00:25:35,540 Lester tidak pernah ingin mencoba hal yang baru 401 00:25:35,608 --> 00:25:37,408 tunggu... itu tak benar... 402 00:25:37,476 --> 00:25:40,411 kami selalu menyuruh Gordo melakukan hal baru 403 00:25:40,479 --> 00:25:43,047 Chaz bilang kita harus membuka wawasannya 404 00:25:43,115 --> 00:25:45,916 memperluas wawasannya 405 00:25:45,984 --> 00:25:47,385 dunia ini besar, kau tau... 406 00:25:47,452 --> 00:25:51,755 masih ada kehidupan di luar Minnesota. 407 00:25:54,692 --> 00:25:55,959 dapat luka baru ya? 408 00:25:56,027 --> 00:25:59,730 terantuk di dekat "pemadam kebakaran" 409 00:25:59,797 --> 00:26:01,732 karena sangat dingin 410 00:26:04,301 --> 00:26:07,404 tak tau apa yang sedang ku pikirkan saat itu 411 00:26:07,471 --> 00:26:08,805 Lester. 412 00:26:08,873 --> 00:26:10,908 Ohh! ayo kita ke garasi 413 00:26:10,975 --> 00:26:13,076 bantu aku mengambil bir lagi 414 00:26:14,512 --> 00:26:17,580 ku bawa Gordo ke dokter spesialis bulan lau 415 00:26:19,350 --> 00:26:21,717 kurasa dia mungkin "autisme" 416 00:26:21,785 --> 00:26:22,985 Hmm? 417 00:26:23,054 --> 00:26:24,554 selalu menggambar di dinding, dan Kitty... 418 00:26:24,621 --> 00:26:27,924 dia bilang dia menemukan botol di lemarinya 419 00:26:27,991 --> 00:26:31,226 aku rasa dia kencing ke situ waktu malam 420 00:26:32,462 --> 00:26:35,064 huh... kenapa bisa begitu... 421 00:26:37,668 --> 00:26:41,571 hei, mau lihat sesuatu yang menarik....? 422 00:26:41,638 --> 00:26:43,405 tentu saja 423 00:26:49,512 --> 00:26:50,979 mantab... 424 00:26:51,047 --> 00:26:52,681 ya.. bukan yang ini 425 00:26:56,086 --> 00:26:58,687 - astaga, apa itu? - ini adalah... 426 00:26:58,754 --> 00:27:02,290 senjata M249 S.A.W 427 00:27:02,357 --> 00:27:04,960 terkadang disebut sebagai "anak babi" 428 00:27:05,027 --> 00:27:07,495 kau punya ijin untuk itu? 429 00:27:07,563 --> 00:27:10,465 - apa ini legal? - teknisnya tidak... 430 00:27:10,532 --> 00:27:13,301 tapi aku punya kawan yang menjual ini di "Camp Ripley" 431 00:27:13,368 --> 00:27:15,136 ...dan aku orang amerika 432 00:27:15,204 --> 00:27:17,305 aku membayar pajak 433 00:27:17,372 --> 00:27:19,640 kau ingin lihat 434 00:27:19,708 --> 00:27:21,409 punya gas, pendingin udara 435 00:27:21,477 --> 00:27:25,413 dengan tembakan 725 kali per menit 436 00:27:27,749 --> 00:27:30,017 Oh! 437 00:27:30,085 --> 00:27:31,785 Oh. astaga... 438 00:27:31,853 --> 00:27:34,454 seharusnya kau bilang ini sangat berat 439 00:27:34,522 --> 00:27:35,990 - apa itu baik saja? - tidak Lester! 440 00:27:36,057 --> 00:27:38,125 itu rusak... 441 00:27:38,192 --> 00:27:40,293 sini... 442 00:27:40,361 --> 00:27:43,130 kau merusaknya... 443 00:27:43,197 --> 00:27:45,465 kenapa kau jadi menjengkel kan? 444 00:27:45,533 --> 00:27:48,135 - hei...tidak.. - sejak kau... 445 00:27:48,202 --> 00:27:51,304 dan Kitty bilang : dia bicara dengan Pearl minggu lalu 446 00:27:51,372 --> 00:27:53,540 ...dan dia mengatakan itu. Istri mu bilang... 447 00:27:53,608 --> 00:27:57,511 kau menjadi aneh dan pemurung... 448 00:27:57,578 --> 00:27:59,513 dia bilang kau berdiri di kamar mandi... 449 00:27:59,580 --> 00:28:02,682 ...dengan sikat gigi mu di tangan mu dan memandangi cermin.... 450 00:28:02,750 --> 00:28:05,718 buih keluar dari mulut mu seperti anjing gila 451 00:28:05,786 --> 00:28:08,521 oh...sudahlah... itu bukan.... 452 00:28:08,588 --> 00:28:10,857 bagaimana aku mungkin atau mungkin tidak merasa... 453 00:28:10,924 --> 00:28:12,358 dan perlu kau ketahui... 454 00:28:12,425 --> 00:28:15,194 aku kurang tidur akhir-akhir ini... 455 00:28:15,262 --> 00:28:16,896 jadi, sikat gigi itu bukan apa - apa 456 00:28:16,964 --> 00:28:19,032 apa kau benar - benar tergelincir dan mematahkan hidung mu? 457 00:28:19,099 --> 00:28:21,367 ya ...ya... 458 00:28:21,434 --> 00:28:23,469 aku sudah bilang, di sekitar "pemadam kebakaran" 459 00:28:23,537 --> 00:28:25,538 kau tau, mereka menggunakan selang dan mencuci truk... 460 00:28:25,605 --> 00:28:28,040 ...dan membuat licin dan basah.. 461 00:28:28,107 --> 00:28:30,509 oh, orang di tempat kerja ku.... 462 00:28:30,577 --> 00:28:33,179 mereka menceritakan bagaimana saudara mereka 463 00:28:33,246 --> 00:28:35,414 abang mereka 464 00:28:36,650 --> 00:28:40,018 terkadang aku bilang kau sudah mati 465 00:28:40,086 --> 00:28:42,353 maksud ku, astaga Lester, kau berumur 40 tahun 466 00:28:42,421 --> 00:28:45,523 kapan kita akan main - main bersama 467 00:28:47,126 --> 00:28:49,527 saudara mu sendiri... 468 00:28:49,595 --> 00:28:52,597 kau tak perlu menghajarnya... 469 00:28:52,665 --> 00:28:57,868 maksudku, kenapa kau sebenarnya? 470 00:28:57,936 --> 00:28:59,770 saudaramu sendiri... 471 00:29:17,902 --> 00:29:19,302 ya... sekali lagi... 472 00:29:19,369 --> 00:29:21,070 ya..sekali lagi.. 473 00:29:21,338 --> 00:29:22,471 sebelum tanggal 17 474 00:29:22,539 --> 00:29:25,974 apa kau ingin itu dibuat seperti kecelakaan 475 00:29:26,042 --> 00:29:28,277 pikirkan dulu dan hubungi aku kembali 476 00:29:33,317 --> 00:29:35,751 - "Realty" - ini aku.. 477 00:29:35,819 --> 00:29:39,288 St. Paul. seharusnya kau menelpon kemarin 478 00:29:39,356 --> 00:29:41,157 aku agak terlambat 479 00:29:41,225 --> 00:29:42,858 ada masalah? 480 00:29:42,926 --> 00:29:45,461 masalah mobil, sudah ku perbaiki 481 00:29:45,529 --> 00:29:47,630 tapi sudah kau selesaikan tugas mu 482 00:29:47,697 --> 00:29:49,298 tentu saja 483 00:29:49,366 --> 00:29:51,467 dan kapan kau tiba di Duluth? 484 00:29:51,535 --> 00:29:53,468 klien baru sudah menunggu 485 00:29:53,536 --> 00:29:56,304 segera, aku mengambil jalan panjang 486 00:29:56,372 --> 00:29:59,341 dan jalan panjang nya di mana? 487 00:29:59,408 --> 00:30:00,709 itu rahasia 488 00:30:00,777 --> 00:30:03,979 tak akan lebih sehari atau 2 hari 489 00:30:04,047 --> 00:30:06,048 aku beri tahu orang di Duluth 490 00:30:06,116 --> 00:30:07,816 baiklah... 491 00:30:35,343 --> 00:30:39,047 ok... 492 00:30:39,114 --> 00:30:40,114 ya... 493 00:30:40,182 --> 00:30:41,782 Oh, yah, badan besar 494 00:30:41,849 --> 00:30:44,585 Uhh! Oh, yah. 495 00:30:44,653 --> 00:30:47,954 Yah. Oh. ini enak 496 00:30:51,893 --> 00:30:53,460 Oh! 497 00:30:56,030 --> 00:30:57,764 Uh... 498 00:30:57,832 --> 00:30:59,465 Aah! 499 00:31:03,404 --> 00:31:05,305 Yeah? tidaak... 500 00:31:12,013 --> 00:31:13,646 Yep? 501 00:31:16,183 --> 00:31:19,752 astaga, dimana? 502 00:31:19,820 --> 00:31:21,321 ok... 503 00:31:21,388 --> 00:31:24,657 jemput aku ya? 504 00:31:27,160 --> 00:31:30,663 - mau pergi? - Mm. 505 00:31:30,731 --> 00:31:32,598 kasus pembunuhan 506 00:31:32,665 --> 00:31:34,600 Molly datang menjemputku 507 00:31:34,667 --> 00:31:36,769 tidurlah kembali..sayang 508 00:31:36,837 --> 00:31:40,272 - ku sayang kamu - sayang kamu juga 509 00:31:54,220 --> 00:31:56,821 - terima kasih - Ida sudah tidur? 510 00:31:56,889 --> 00:31:58,690 Yep. 511 00:32:01,728 --> 00:32:05,496 ku tulis apa penyebab kematian nya? 512 00:32:05,564 --> 00:32:08,699 tuliskan sudah jelas 513 00:32:11,570 --> 00:32:13,571 kau tak apa, Bill? 514 00:32:13,639 --> 00:32:16,507 oh ya, aku muntah tadi 515 00:32:16,575 --> 00:32:18,843 - kuharap jangan disini... - oh tidak... 516 00:32:18,911 --> 00:32:21,479 di tempat parkir saja nanti 517 00:32:21,546 --> 00:32:23,681 istriku membuat spaghetti untuk makan malam 518 00:32:23,749 --> 00:32:25,650 sangat sayang untuk dimuntahkan 519 00:32:27,886 --> 00:32:31,322 aku tak apa - apa selama aku tidak melihat mayat itu 520 00:32:36,895 --> 00:32:38,662 aw.. astaga... 521 00:32:40,231 --> 00:32:42,332 ini Sam Hess. 522 00:32:42,400 --> 00:32:44,835 Hess pemilik perusahan truk itu? 523 00:32:44,903 --> 00:32:48,571 ya, dengan 2 anaknya yang sangat bodoh itu 524 00:32:48,639 --> 00:32:50,841 sebentar... bukankah Hess terikat... 525 00:32:50,909 --> 00:32:53,177 dengan sindikat Fargo? 526 00:32:53,244 --> 00:32:55,178 penyeludupan senjata dan sejenisnya 527 00:32:55,245 --> 00:32:59,115 ada yang bilang tapi belum terbukti 528 00:32:59,183 --> 00:33:02,385 astaga, kau... apa kau merasa ini 529 00:33:02,453 --> 00:33:04,887 semacam kejahatan terorganisir 530 00:33:04,955 --> 00:33:07,390 kau tau, pembunuh bayaran atau sejenisnya... 531 00:33:07,458 --> 00:33:08,891 aku belum ada dugaan... 532 00:33:08,959 --> 00:33:11,560 kecuali aku tidur nyenyak setengah jam yang lalu 533 00:33:17,432 --> 00:33:20,432 PENGINAPAN LEROY kosong 534 00:33:20,437 --> 00:33:23,072 berapa kali harus ku katakan? 535 00:33:23,140 --> 00:33:25,842 kau tidak boleh melepas seprai dari satu tempat tidur... 536 00:33:25,909 --> 00:33:28,344 ...dan memasangnya di tempat tidur lain. itu tidak bersih 537 00:33:28,411 --> 00:33:30,178 aku kibaskan dulu kok 538 00:33:30,246 --> 00:33:33,582 kau tidak punya pikiran seperti kerang ya? 539 00:33:33,650 --> 00:33:36,385 sana sekop-i jalan itu [*jalannya penuh salju] 540 00:33:43,125 --> 00:33:45,060 - aku butuh kamar... - cuma kau? 541 00:33:45,127 --> 00:33:48,396 - maaf? - apa kamarnya hanya untuk mu? 542 00:33:48,464 --> 00:33:49,731 apa bedanya? 543 00:33:49,798 --> 00:33:51,399 beda harganya untuk 2 orang 544 00:33:51,467 --> 00:33:55,070 dan jika kau bawa peliharaan,.... anjing...kucing... itu ditambah 10 dollar. 545 00:33:55,137 --> 00:33:57,472 gimana jika ku bawa ikan? 546 00:33:57,539 --> 00:33:59,241 permisi? 547 00:33:59,308 --> 00:34:01,642 apa ditambah 10 dollar jika ku bawa ikan? 548 00:34:01,710 --> 00:34:06,514 atau gimana jika ku bawa laba-laba atau tikus? 549 00:34:06,582 --> 00:34:10,482 - gimana jika aku punya bakteri? - pak, bakteri bukan hewan peliharaan 550 00:34:10,552 --> 00:34:16,720 - bisa saja... - pak, mungkin kau akan lebih senang di Motel lain 551 00:34:16,724 --> 00:34:18,959 aku cuma ingin tau peraturan disini 552 00:34:19,027 --> 00:34:22,729 aku adalah mahasiswa 553 00:34:24,299 --> 00:34:26,400 pak, kau bawa peliharaan atau tidak? 554 00:34:26,467 --> 00:34:30,404 oh tidak... hanya aku... 555 00:34:49,189 --> 00:34:51,490 kenapa kau biarkan dia bicara seperti itu? 556 00:34:51,558 --> 00:34:53,526 em... dia baik kok 557 00:34:53,593 --> 00:34:56,162 nak, dia membandingkan mu dengan kerang 558 00:34:58,198 --> 00:35:00,033 jadi apa seharusnya ku lakukan? 559 00:35:00,100 --> 00:35:02,668 seseorang pernah menghina ku 560 00:35:02,736 --> 00:35:05,704 aku kencingi tangki kendaraannya 561 00:35:05,772 --> 00:35:08,974 mobil itu akan mogok 562 00:35:30,729 --> 00:35:32,797 Penginapan Leroy 563 00:35:32,865 --> 00:35:35,968 oh ya buk, aku melihat dari jendela ku, 564 00:35:36,035 --> 00:35:39,637 ...dan ada anak muda mengencingi tangki... 565 00:35:39,705 --> 00:35:41,639 ...mobil Cavalier warna merah 566 00:35:41,707 --> 00:35:43,808 anak... 567 00:35:45,277 --> 00:35:48,346 hei...hei... 568 00:35:48,413 --> 00:35:50,348 dasar kau... 569 00:35:55,132 --> 00:35:58,132 KEDAI KOPI LOU 570 00:36:02,314 --> 00:36:04,715 - air hangat sayang? - ya... terima kasih, pa... 571 00:36:04,783 --> 00:36:06,049 apa itu? 572 00:36:06,117 --> 00:36:07,217 berkas pembunuhan 573 00:36:07,285 --> 00:36:09,219 - Oh, yeah? - Yeah. 574 00:36:09,287 --> 00:36:11,722 Sam Hess dibunuh tadi malam... 575 00:36:11,790 --> 00:36:13,324 ...di Lucky Penny. 576 00:36:13,492 --> 00:36:14,425 kenapa 577 00:36:14,493 --> 00:36:16,793 pisau di kepala nya 578 00:36:16,861 --> 00:36:19,296 jangan bilang kau tau dari aku 579 00:36:22,366 --> 00:36:23,566 hei kalian, Molly, Lou 580 00:36:23,635 --> 00:36:25,068 - kopi? - tentu saja 581 00:36:25,136 --> 00:36:27,403 - telur setengah masak? - boleh 582 00:36:27,471 --> 00:36:29,272 - gimana kaki mu? - Eh. 583 00:36:29,340 --> 00:36:32,075 sama dengan kaki orang lain 584 00:36:32,143 --> 00:36:34,477 ingin memancing akhir pekan ini 585 00:36:34,545 --> 00:36:35,646 turut bersedih 586 00:36:35,713 --> 00:36:37,303 - tertarik? - tidak, pak... 587 00:36:37,311 --> 00:36:41,847 satu - satunya hal yang ku dapat dari memancing di musim dingin adalah kedinginan 588 00:36:41,915 --> 00:36:43,583 pak.... aku telah memikirkan... 589 00:36:43,650 --> 00:36:45,518 ...tentang orang di salju dengan celana pendek 590 00:36:45,586 --> 00:36:46,852 - hmmmm - ...ada yang aneh dengan itu 591 00:36:46,920 --> 00:36:50,088 - ada hal lain, selain dia cuma mengenakan celana pendek - ya... 592 00:36:50,091 --> 00:36:52,925 kita tau kecelakaan seperti apa.... 593 00:36:52,993 --> 00:36:54,393 ...supir akan terbentur ke kemudi 594 00:36:54,461 --> 00:36:56,596 - tapi orang di salju itu... - kepalanya tak ada luka 595 00:36:56,663 --> 00:36:58,297 - ya.... benarkan. 596 00:36:58,364 --> 00:37:01,567 - kerja bagus Deputi. - Oh, terima kasih... 597 00:37:01,635 --> 00:37:05,237 tapi jika dia bukan supirnya, aku rasa kita harus cari tau... 598 00:37:05,305 --> 00:37:06,772 ...siapa dia ? 599 00:37:06,840 --> 00:37:08,574 tidak ada sidik jari ditemukan 600 00:37:08,642 --> 00:37:10,576 ditambah, itu adalah mobil curian 601 00:37:10,643 --> 00:37:13,145 - Oh, ya? - ya, di Grand Forks. 602 00:37:13,213 --> 00:37:16,915 aku menghubungi polisi setempat. aku sedang menunggu konfirmasinya. 603 00:37:18,751 --> 00:37:21,086 ada dugaan itu Hess? 604 00:37:21,154 --> 00:37:22,921 bukan, sepertinya bukan... 605 00:37:22,989 --> 00:37:26,191 wanita yang bersama Hess 606 00:37:26,259 --> 00:37:29,859 tidak bisa melihat pembunuhnya dengan jelas karena darah masuk ke matanya tapi... 607 00:37:29,862 --> 00:37:32,130 kami mengecek sidik jari di pisau itu 608 00:37:32,197 --> 00:37:33,798 Bill akan ke toko - toko setempat 609 00:37:33,866 --> 00:37:37,135 melihat apa pisau itu dibeli disini di Bemidji 610 00:37:39,038 --> 00:37:41,506 suatu hari kau akan menjadi kepala 611 00:37:41,574 --> 00:37:43,821 aku? 612 00:37:43,824 --> 00:37:46,426 bagaimana dengan Bill? dia kan senior 613 00:37:46,493 --> 00:37:50,096 Bill membersihkan senjatanya dengan busa sabun. 614 00:37:50,164 --> 00:37:51,464 tidak, tapi kau lah itu 615 00:37:51,531 --> 00:37:53,599 kalau kau mau 616 00:38:01,708 --> 00:38:04,276 jika kau nanti bicara dengan polisi, bicara seadanya sajalah 617 00:38:04,344 --> 00:38:06,678 "terima kasih tapi bukan berterima kasih" kata lainnya 618 00:38:06,746 --> 00:38:07,947 aku sudah menghubungi Fargo 619 00:38:08,014 --> 00:38:10,015 ....dan mereka ingin menangani hal ini sendiri. 620 00:38:10,083 --> 00:38:11,784 mereka pembunuh bayaran 621 00:38:11,852 --> 00:38:16,021 menangani seperti apa? dia berada di tempat pelacuran 622 00:38:16,089 --> 00:38:17,456 aku senang dia mati 623 00:38:17,523 --> 00:38:19,391 Ma, jangan bicara seperti itu 624 00:38:19,459 --> 00:38:21,460 ya Ma, jangan bicara seperti itu 625 00:38:21,527 --> 00:38:23,595 memindahkan ku ke kutub utara 626 00:38:23,663 --> 00:38:26,264 ...dan dia bersenang - senang dengan ... 627 00:38:26,332 --> 00:38:28,400 aku tak becanda 628 00:38:28,468 --> 00:38:32,270 aku akan bernyanyi di pemakamannya 629 00:38:33,572 --> 00:38:36,340 ♪ La la la la la-la-la-la-la-la ♪ 630 00:38:48,020 --> 00:38:50,687 Tuan Mickey, ada telpon untuk mu 631 00:38:52,224 --> 00:38:54,791 dia bilang untuk ku, dasar dungu 632 00:38:54,859 --> 00:38:57,495 - bisa aku ikut? - tidak... 633 00:38:57,562 --> 00:39:00,731 astaga.... temani saja ibu... 634 00:39:03,701 --> 00:39:06,503 - hallo? - Mickey, aku Lewis Grossman 635 00:39:06,571 --> 00:39:08,405 pengacara ayah mu 636 00:39:08,472 --> 00:39:10,007 pertama - tama... 637 00:39:10,074 --> 00:39:14,011 aku turut berduka cita 638 00:39:14,078 --> 00:39:15,579 ok 639 00:39:15,647 --> 00:39:18,015 selanjutnya adalah 640 00:39:18,082 --> 00:39:23,183 aku bertanggung jawab untuk mengawasi pembagian harta ayah mu 641 00:39:24,355 --> 00:39:27,603 - maksud mu uang? - benar 642 00:39:27,606 --> 00:39:30,942 uang, rumah, saham... 643 00:39:31,010 --> 00:39:33,044 ...mobil dan.. eee 644 00:39:33,112 --> 00:39:37,048 mungkin sulit menerima nya 645 00:39:37,116 --> 00:39:39,917 tapi ini sudah sangat jelas 646 00:39:39,985 --> 00:39:42,619 ayah mu memutuskan untuk memberikan segalanya.... 647 00:39:42,688 --> 00:39:44,121 ...ke adikmu Moe 648 00:39:44,189 --> 00:39:46,691 - apa kau becanda? - aku tau ini sulit diterima 649 00:39:46,758 --> 00:39:50,194 ayahmu menuliskan rinciannya bahwa 650 00:39:50,261 --> 00:39:54,298 "aku memberikan seluruh harta ku... 651 00:39:54,365 --> 00:39:56,266 ...untuk anak ke-2 ku 652 00:39:56,334 --> 00:39:59,436 ...dan putra tersayang ku Moe." 653 00:39:59,504 --> 00:40:00,937 itu manis 654 00:40:01,006 --> 00:40:04,108 dia pasti sangat menyayangi anak itu 655 00:40:04,175 --> 00:40:05,675 itu saja 656 00:40:05,743 --> 00:40:08,445 sekali lagi, aku turut berduka cita 657 00:40:08,513 --> 00:40:10,014 jika ada pertanyaan... 658 00:40:10,081 --> 00:40:13,449 jangan ragu untuk menghubungi ku 659 00:40:15,286 --> 00:40:18,454 baik, seperti yang ku katakan, nyonya Hess 660 00:40:18,522 --> 00:40:20,390 kami sedang memeriksa beberapa hal, 661 00:40:20,457 --> 00:40:22,225 tapi jika ada sesuatu, katakan pada kami 662 00:40:22,293 --> 00:40:25,328 - tentang bisnis suami mu - kami hargai kunjungan kalian, Pak 663 00:40:25,395 --> 00:40:28,798 tapi nyonya Hess tidak ada hubungannya dengan bisnis Sam 664 00:40:28,865 --> 00:40:30,799 terus terang, dia bingung.... 665 00:40:30,867 --> 00:40:33,302 suaminya menjadi tonggak komunitas dan lainnya 666 00:40:33,369 --> 00:40:34,370 maksud ku.. 667 00:40:34,438 --> 00:40:37,173 sebagai pengusaha di Bemidji pada tahun 1996 dan 1998 668 00:40:37,241 --> 00:40:39,675 siapa yang nelpon? 669 00:40:39,743 --> 00:40:43,179 ya, seperti yang ku bilang, ini membingungkan 670 00:40:43,247 --> 00:40:45,180 kita berdua tau, beberapa anak buahmu... 671 00:40:45,248 --> 00:40:47,215 mempunyai catatan kriminal... 672 00:40:47,283 --> 00:40:49,217 tuduhan pencurian barang dan sejenisnya 673 00:40:49,885 --> 00:40:52,154 berdasarkan kasus tersebut.. 674 00:40:52,221 --> 00:40:55,989 - ada kemungkinan masalah kalian berhubungan dengan sindikat Fargo. - woo.... apa? 675 00:40:56,045 --> 00:40:58,981 kalian datang kesini.... biar ku perjelas 676 00:40:59,048 --> 00:41:01,649 kalian kesini dan berkata korban adalah penjahat 677 00:41:01,717 --> 00:41:03,451 di depan istri dan anaknya 678 00:41:03,519 --> 00:41:05,119 tidak ada yang mengatakan korban adalah penjahat 679 00:41:05,187 --> 00:41:07,322 hanya mencari tau, apa yang sebenarnya terjadi 680 00:41:07,390 --> 00:41:10,025 Pak! kode 217! kode 217! 681 00:41:12,228 --> 00:41:14,496 Uhh! Ugh! 682 00:41:25,846 --> 00:41:29,880 tidak perlu ku beritahu betapa dinginnya di luar sana 683 00:41:29,948 --> 00:41:31,949 cuaca belum ada perubahan 684 00:41:32,016 --> 00:41:33,151 kita lihat keadaan cuaca nya 685 00:41:33,218 --> 00:41:34,620 sial... 686 00:41:34,688 --> 00:41:37,590 suhu di Duluth adalah 5 derajat 687 00:41:51,224 --> 00:41:53,358 - hei, Lester. - Oh,hei Bo. 688 00:41:53,426 --> 00:41:55,561 astaga, kenapa dengan wajah mu? 689 00:41:55,629 --> 00:41:58,363 kau tau tempat dekat pemadam kebakaran? 690 00:41:58,431 --> 00:42:02,367 - tempat mencuci truk? - ya.. aku tergelincir disana... 691 00:42:02,435 --> 00:42:03,701 kasian... 692 00:42:03,769 --> 00:42:08,873 Lester, aku ingin kau mencari berkas Sam Hess 693 00:42:08,941 --> 00:42:10,875 siapa tadi? 694 00:42:10,943 --> 00:42:12,210 Sam Hess 695 00:42:12,278 --> 00:42:14,046 pemilik perusahaan truk di Winslow 696 00:42:14,113 --> 00:42:16,581 orang gemuk itu 697 00:42:16,649 --> 00:42:18,716 ya... dia meninggal 698 00:42:19,284 --> 00:42:21,285 - oh ya? - ya, kasian... 699 00:42:21,353 --> 00:42:23,287 ini polis asuransi yang besar 700 00:42:23,355 --> 00:42:24,522 kabarnya dibunuh 701 00:42:24,590 --> 00:42:27,491 kabarnya, ditikam sampai mati 702 00:42:28,928 --> 00:42:32,530 kau tak apa, Lester? 703 00:42:32,598 --> 00:42:35,032 tentu... ee 704 00:42:35,100 --> 00:42:37,401 aku dan dia satu SMA 705 00:42:37,469 --> 00:42:39,203 benarkah... 706 00:42:39,271 --> 00:42:41,004 aku ingin kau mencari polis asuransi nya 707 00:42:41,072 --> 00:42:43,841 aku akan menghubungi istrinya nanti 708 00:43:15,906 --> 00:43:18,108 Uh... 709 00:43:18,175 --> 00:43:20,543 apa kau... 710 00:43:20,611 --> 00:43:22,112 astaga 711 00:43:22,179 --> 00:43:24,780 apa kau benar-benar membunuhnya? Sam? 712 00:43:24,848 --> 00:43:27,049 astaga 713 00:43:27,117 --> 00:43:29,885 apa Sam mati? 714 00:43:29,953 --> 00:43:32,554 bagaimana perasaan mu mendengarnya? 715 00:43:32,623 --> 00:43:34,924 maksudku.... 716 00:43:34,992 --> 00:43:36,592 ini pasti... 717 00:43:36,660 --> 00:43:38,794 suatu tragedi 718 00:43:38,862 --> 00:43:40,095 ya, kenapa kau membunuhnya? 719 00:43:40,163 --> 00:43:41,597 tunggu sebentar... 720 00:43:43,733 --> 00:43:44,799 aku belum pernah... 721 00:43:44,867 --> 00:43:46,968 sebenarnya kau membunuhnya 722 00:43:47,036 --> 00:43:48,604 kau ingat, Ya atau Tidak? 723 00:43:48,671 --> 00:43:51,340 - aku tak pernah bilang Ya - tak berkata Tidak 724 00:43:51,407 --> 00:43:54,610 tidak, ini tak kan.... 725 00:43:54,677 --> 00:43:56,811 ini tak kan.... di pengadilan.. 726 00:43:56,879 --> 00:43:58,813 siapa bilang tentang pengadilan? 727 00:43:58,881 --> 00:44:00,615 maksud ku,.. 728 00:44:00,683 --> 00:44:02,450 astaga 729 00:44:04,353 --> 00:44:08,156 dia punya istri dan anak - anak 730 00:44:08,223 --> 00:44:10,223 Lester, dia memasukkan mu ke tong minyak 731 00:44:10,291 --> 00:44:12,893 ...dan menggulingkan mu di jalan 732 00:44:12,961 --> 00:44:15,396 masalah mu adalah menyia-nyia kan waktu 733 00:44:15,464 --> 00:44:18,332 memikirkan aturan itu 734 00:44:18,400 --> 00:44:20,668 tidak ada aturan 735 00:44:20,735 --> 00:44:22,637 kita sama saja dengan gorilla 736 00:44:22,704 --> 00:44:25,606 yang kita miliki adalah apa yang bisa kita ambil dan pertahankan 737 00:44:25,674 --> 00:44:27,841 kenyataannya adalah kau lebih dewasa hari ini 738 00:44:27,909 --> 00:44:30,510 daripada kau yang kemarin 739 00:44:30,578 --> 00:44:32,279 bagaimana kau mengetahui itu? 740 00:44:32,346 --> 00:44:35,182 ada ombak besar Lester 741 00:44:35,249 --> 00:44:38,118 di kehidupan kita 742 00:44:39,888 --> 00:44:42,990 memaksa kita menerima segalanya 743 00:44:43,058 --> 00:44:47,661 hari demi hari, bos, istri, dan lainnya 744 00:44:47,728 --> 00:44:49,162 melemahkan kita 745 00:44:49,230 --> 00:44:51,030 jika kau tak melawan itu 746 00:44:51,098 --> 00:44:53,366 mereka akan menganggap mu seekor kera 747 00:44:53,434 --> 00:44:55,902 untuk melawan semua hal itu... 748 00:44:55,969 --> 00:44:59,172 ...kau hanya perlu membersihkan itu semua 749 00:45:05,832 --> 00:45:07,832 Vern Thurman Kepala Kepolisian 750 00:45:11,085 --> 00:45:12,685 panggilan pak... 751 00:45:12,753 --> 00:45:15,021 dari istri mu... 752 00:45:16,957 --> 00:45:19,057 - hei sayang - putih 753 00:45:19,125 --> 00:45:20,492 - apanya putih? - aku memutuskan... 754 00:45:20,560 --> 00:45:23,028 kita akan mencat kamar bayi kita dengan warna putih 755 00:45:23,096 --> 00:45:25,831 - itu kan memang putih - ya... 756 00:45:25,898 --> 00:45:27,833 aku ingin dicat lagi 757 00:45:27,900 --> 00:45:31,169 kamar bayi seharusnya ber-cat baru, kan? 758 00:45:31,238 --> 00:45:34,172 ya betul, jadi warna putih seperti apa? 759 00:45:34,241 --> 00:45:36,374 - maksud mu apa? - ya... 760 00:45:36,442 --> 00:45:38,844 kau punya kulit putih, salju putih 761 00:45:38,911 --> 00:45:40,511 kulit telur 762 00:45:41,948 --> 00:45:44,049 benar, kulit telur 763 00:45:44,117 --> 00:45:47,119 oh... aku belum memikirkan itu 764 00:45:47,186 --> 00:45:49,221 begini saja, nanti aku carikan di toko peralatan 765 00:45:49,288 --> 00:45:50,788 ...dan membeli warna yang berbeda 766 00:45:50,856 --> 00:45:51,956 ...dan kita rumbuk kan nanti malam 767 00:45:52,024 --> 00:45:53,490 kita punya anak Vern. 768 00:45:53,558 --> 00:45:55,059 ya betul 769 00:45:55,127 --> 00:45:57,395 bukan, maksudku ini bulan terakhir 770 00:45:57,463 --> 00:45:59,230 kita akan punya anak 771 00:45:59,298 --> 00:46:01,399 aku sudah tak sabar 772 00:46:01,467 --> 00:46:04,101 sampai ketemu nanti 773 00:46:08,373 --> 00:46:10,307 apa ada hal lain? 774 00:46:10,375 --> 00:46:13,644 tidak... cuma itu saja 775 00:46:14,832 --> 00:46:17,832 TOKO PERALATAN BIRCHMONT NO 147 Perkakas | Perkakas Dapur | Cat | Persewaan 776 00:46:17,882 --> 00:46:20,217 halo, pak... 777 00:46:20,285 --> 00:46:21,752 ini Vern. silahkan... 778 00:46:21,820 --> 00:46:23,420 pak, aku di rumah sakit 779 00:46:23,488 --> 00:46:25,221 aku telah memeriksa anaknya Hess, dan eee... 780 00:46:25,290 --> 00:46:26,856 - bagaimana kabarnya? - Oh, kau tau... 781 00:46:26,924 --> 00:46:30,894 tulang lehernya patah, sudah di rawat dengan baik.. 782 00:46:30,961 --> 00:46:32,462 - kasian... - ya... 783 00:46:32,530 --> 00:46:35,198 hei... aku berbicara dengan Sue Roundtree 784 00:46:35,265 --> 00:46:38,334 ..dan ku tanya : apa ada pasien teluka di kepala baru - baru ini 785 00:46:38,402 --> 00:46:40,969 kau ingat teori ku tentang pengemudi dan kecelakan 786 00:46:41,037 --> 00:46:43,471 ...dan dia bilang kemarin ada pasien seperti itu 787 00:46:43,539 --> 00:46:46,141 dia sangat aneh, katanya. sangat seram 788 00:46:46,209 --> 00:46:47,776 dan ini semakin menarik 789 00:46:47,844 --> 00:46:49,312 karena dia bilang, pasien itu... 790 00:46:49,379 --> 00:46:52,115 membicarakan tentang Sam Hess dengan orang lain 791 00:46:52,183 --> 00:46:54,483 - Oh, ya? - ya pak... 792 00:46:54,551 --> 00:46:56,619 mengatakan mereka berdua seperti pencuri 793 00:46:56,686 --> 00:46:58,220 dan tiba-tiba aku berpikir, 794 00:46:58,288 --> 00:47:00,555 mungkin ke-2 kasus ini berhubungan, ya? 795 00:47:00,623 --> 00:47:02,525 bisa saja.. 796 00:47:02,592 --> 00:47:04,460 apa dia bilang siapa orang lain itu? 797 00:47:04,528 --> 00:47:06,796 Uh, Lester Nygaard. 798 00:47:06,863 --> 00:47:08,163 benarkah? 799 00:47:08,231 --> 00:47:11,300 - Oh, kau kenal dia? - tentu saja, aku kenal Lester 800 00:47:11,368 --> 00:47:13,636 pegawai asuransi di kantor Bo 801 00:47:13,704 --> 00:47:16,171 ya, aku menelpon kesana, dan mereka telah tutup 802 00:47:16,239 --> 00:47:18,807 jadi aku akan ke rumah Lester 803 00:47:18,875 --> 00:47:21,076 jangan, aku kenal Lester. aku saja kesana 804 00:47:21,144 --> 00:47:24,246 tugas mu selesai, kerja bagus 805 00:47:40,095 --> 00:47:44,031 - Lester? - di ruang bawah 806 00:47:55,543 --> 00:47:57,678 sedang apa kau sayang? 807 00:47:57,746 --> 00:48:00,681 aku coba memperbaiki sesuatu 808 00:48:00,749 --> 00:48:04,217 sepertinya motoriknya rusak 809 00:48:04,285 --> 00:48:07,187 kau yakin bisa memperbaikinya? 810 00:48:07,255 --> 00:48:10,090 sepertinya ini mudah 811 00:48:10,157 --> 00:48:12,225 apa kau mau mencoba nya? 812 00:48:12,293 --> 00:48:13,560 belum ada isinya 813 00:48:13,628 --> 00:48:16,229 untuk dicoba saja kok 814 00:48:35,917 --> 00:48:38,885 matikan 815 00:48:38,952 --> 00:48:40,720 matikan 816 00:48:52,299 --> 00:48:55,700 kau merusaknya 817 00:48:55,768 --> 00:48:58,203 - kau merusak mesin cuci ku - tidak, aku... 818 00:48:58,271 --> 00:49:00,105 itu... 819 00:49:00,173 --> 00:49:01,440 ombak 820 00:49:01,507 --> 00:49:03,708 aku sedang melawan... 821 00:49:03,776 --> 00:49:05,945 aku... 822 00:49:06,012 --> 00:49:07,612 aku telah menjadi laki-laki 823 00:49:08,815 --> 00:49:10,615 tapi kau bukan laki-laki, Lester 824 00:49:10,683 --> 00:49:13,752 kau bahkan bukan setengah laki - laki 825 00:49:13,820 --> 00:49:16,888 sejujurnya, aku tak tau apa yang merasuki ku sehingga menikahi mu 826 00:49:16,956 --> 00:49:19,157 ibu ku bilang : jangan nikahi dia Pearl 827 00:49:19,224 --> 00:49:22,861 dia bilang : dia anak yang selalu kalah 828 00:49:22,929 --> 00:49:25,697 dan kau tau apa jadinya dia nanti, kan? 829 00:49:25,765 --> 00:49:27,698 jadi pecundang 830 00:49:27,766 --> 00:49:29,233 tarik ucapan mu 831 00:49:29,301 --> 00:49:31,102 atau apa? 832 00:49:31,170 --> 00:49:33,603 apa yang akan kau lakukan? 833 00:49:33,671 --> 00:49:36,539 kau bahkan tak berani melihat ku ketika kita bercinta 834 00:49:36,607 --> 00:49:38,908 oh tunggu, kau yang tidak melihat ku 835 00:49:38,977 --> 00:49:41,611 dengan begitu aku bisa membayangkan kau seorang laki-laki 836 00:49:41,679 --> 00:49:44,581 Oh! 837 00:49:44,648 --> 00:49:45,815 Hmm. 838 00:49:47,318 --> 00:49:49,486 tarik ucapan mu 839 00:49:49,553 --> 00:49:51,955 atau apa? apa yang akan kau lakukan? 840 00:49:53,557 --> 00:49:56,425 Oh! kau akan memukul ku? 841 00:49:56,494 --> 00:49:58,294 itu... 842 00:50:02,833 --> 00:50:04,433 Oh. 843 00:50:14,011 --> 00:50:15,611 astaga 844 00:50:17,547 --> 00:50:19,815 astaga 845 00:50:19,883 --> 00:50:22,133 Oh, Tuhan, maafkan aku 846 00:50:28,011 --> 00:50:29,744 Oh, Tuhan 847 00:50:29,812 --> 00:50:32,813 Bagaimana Jika Kau Benar dan Mereka Salah? 848 00:51:29,538 --> 00:51:31,639 uh ya ini aku 849 00:51:31,706 --> 00:51:33,973 kau harus menolongku, aku melakukan hal buruk 850 00:51:34,042 --> 00:51:35,475 Penginapan Leroy 851 00:51:35,543 --> 00:51:39,146 oh... hai.... tolong sambungkan ke kamar 23? 852 00:51:44,618 --> 00:51:45,885 - ya? - ya 853 00:51:45,953 --> 00:51:48,655 ya.. ini Lester.. 854 00:51:48,722 --> 00:51:51,991 eee.. dia... uh...istriku, 855 00:51:52,059 --> 00:51:54,727 astaga...em... 856 00:51:54,795 --> 00:51:58,598 dengar, ku rasa aku..em... dia meninggal di ruang bawah 857 00:51:58,666 --> 00:52:01,367 dan aku ketakutan disini 858 00:52:01,435 --> 00:52:03,903 aku tak tau harus bagaimana 859 00:52:03,971 --> 00:52:06,738 Lester, apa kau jadi pria jahat? 860 00:52:06,806 --> 00:52:08,107 Ha... 861 00:52:08,175 --> 00:52:09,875 astaga 862 00:52:09,943 --> 00:52:12,378 Yeah. 863 00:52:12,446 --> 00:52:14,080 martil itu dan uh... dengar.. 864 00:52:14,147 --> 00:52:16,882 bisa kau kesini? aku di Willow Creek Drive. 865 00:52:16,950 --> 00:52:19,218 nomor 613 866 00:52:19,286 --> 00:52:20,652 tolong..... 867 00:52:20,720 --> 00:52:22,387 tolong..... 868 00:52:24,624 --> 00:52:26,224 pasti, Lester. aku akan kesana.. 869 00:52:26,292 --> 00:52:28,894 terima kasih... terima kasih... 870 00:52:31,931 --> 00:52:33,765 ini dia 871 00:52:50,483 --> 00:52:52,750 apa yang kau lakukan? 872 00:52:54,953 --> 00:52:56,787 kau membunuh nya 873 00:53:01,493 --> 00:53:04,428 apa yang kau lakukan? 874 00:53:04,496 --> 00:53:07,431 kau membunuhnya 875 00:53:32,056 --> 00:53:33,923 kau membunuhnya 876 00:53:35,359 --> 00:53:36,960 hei Lester 877 00:53:45,838 --> 00:53:49,025 ku dengar suhunya menurun ke negatif 10 878 00:53:52,597 --> 00:53:55,164 - apa Pearl di rumah? - Uh, tidak... 879 00:53:55,232 --> 00:53:58,635 - dia dirumah adik ku.- - ok kalau begitu 880 00:53:58,702 --> 00:54:00,302 bagimana dengan hidung mu? 881 00:54:00,370 --> 00:54:02,371 Ah, ini, uh... 882 00:54:02,439 --> 00:54:04,641 ini sakit 883 00:54:04,708 --> 00:54:06,475 ngomong-ngomong, kenapa hidung mu? 884 00:54:06,543 --> 00:54:08,177 terjatuh, di dekat pemadam kebakaran 885 00:54:08,245 --> 00:54:10,679 Ouch. kau pergi ke rumah sakit? 886 00:54:10,747 --> 00:54:12,681 ya... mereka mengobati ku 887 00:54:12,749 --> 00:54:15,551 apa kau ngobrol dengan seseorang disana? 888 00:54:15,619 --> 00:54:17,686 Uh... maksud mu? 889 00:54:17,754 --> 00:54:20,822 alasan ku kesini... mungkin kau sudah tau 890 00:54:20,890 --> 00:54:23,359 Sam Hess dibunuh tadi malam di Lucky Penny. 891 00:54:23,426 --> 00:54:25,994 - Oh... ya - bisnis kotor 892 00:54:26,062 --> 00:54:28,997 dan aku dengar, kau ngobrol dengan orang lain 893 00:54:29,065 --> 00:54:31,466 ...mengenai Hess sebelum dia mati 894 00:54:31,534 --> 00:54:33,969 di rumah sakit itu 895 00:54:34,037 --> 00:54:35,971 bukan... ku rasa tidak 896 00:54:36,039 --> 00:54:38,974 siapa nama nya? orang lain itu? 897 00:54:41,044 --> 00:54:44,845 Ha ha! 898 00:54:44,913 --> 00:54:46,414 kau tak apa Lester? kau tampak... 899 00:54:46,482 --> 00:54:48,015 tampak sedikit gelisah 900 00:54:48,083 --> 00:54:50,418 ya ya ya, ini cuma... em... 901 00:54:50,486 --> 00:54:54,021 Pearl akan segera pulang, dan em.. 902 00:54:59,127 --> 00:55:01,361 Lester, dengarkan aku baik - baik 903 00:55:01,429 --> 00:55:03,197 aku ingin kau menunduk disana 904 00:55:03,264 --> 00:55:05,199 tunggu,,, tunggu sebentar... 905 00:55:05,266 --> 00:55:08,869 - Lester, menunduk - itu bukan apa - apa... tunggu 906 00:55:08,937 --> 00:55:10,104 tunggu... jangan.. 907 00:55:10,172 --> 00:55:11,706 jangan kebawah sana 908 00:55:11,773 --> 00:55:13,708 jangan... tak ada apa-apa dibawah 909 00:55:13,775 --> 00:55:15,209 aku tak melakukan apa-apa 910 00:55:15,276 --> 00:55:16,743 aku baru ke rumah, 911 00:55:16,811 --> 00:55:18,245 tak ada apa-apa dibawah 912 00:55:18,313 --> 00:55:20,080 aku tak melakukan apa-apa 913 00:55:20,147 --> 00:55:21,348 aku tak melakukan apa-apa 914 00:55:21,416 --> 00:55:23,850 aku baru sampai dirumah 915 00:55:25,420 --> 00:55:27,754 ini Kepala Polisi Thurman. aku di jalan Willow Creek Drive nomor 613 916 00:55:27,822 --> 00:55:30,224 meminta bantuan, nomor 613 jalan Willow Creek.... 917 00:55:34,762 --> 00:55:36,262 pak.. 918 00:55:36,330 --> 00:55:38,364 pak..? 919 00:55:38,432 --> 00:55:39,766 pak..? 920 00:55:51,545 --> 00:55:53,412 ada lagi? 921 00:55:56,015 --> 00:55:58,584 Lester, apa ada polisi lain disini? 922 00:56:16,702 --> 00:56:20,605 apa yang kau bilang pada nya? 923 00:56:20,673 --> 00:56:22,040 tak ada 924 00:56:22,108 --> 00:56:25,410 dia bertanya mengenai Sam 925 00:56:25,478 --> 00:56:28,246 apa masih ada peluru untuk ini? 926 00:56:28,314 --> 00:56:29,814 tidak 927 00:56:29,882 --> 00:56:32,083 apa pelurunya di bawah? 928 00:56:32,151 --> 00:56:34,085 Mm. 929 00:56:49,534 --> 00:56:51,936 Ow, ow. Ow. 930 00:57:06,884 --> 00:57:09,986 polisi itu disini 931 00:57:10,054 --> 00:57:13,156 aku bilang, polisi itu disini 932 00:57:13,224 --> 00:57:15,692 apa yang kita lakukan 933 00:57:32,710 --> 00:57:34,811 petugas tertembak 934 00:57:34,878 --> 00:57:37,046 jalan Willow Creek Drive nomor 613 935 00:57:37,113 --> 00:57:39,315 Diterima mengkonfirmasi-kan kode 3 936 00:57:41,051 --> 00:57:42,819 Polisi Bemidji 937 00:57:47,090 --> 00:57:50,159 semua unit, petugas butuh bantuan darurat... 938 00:57:50,227 --> 00:57:53,162 ...di jalan Willow Creek Drive nomor 613 939 00:58:03,506 --> 00:58:05,240 Polisi Bemidji! 940 00:58:05,307 --> 00:58:07,275 jika ada orang disini, 941 00:58:07,343 --> 00:58:10,379 keluar dengan tangan diatas 942 00:58:18,332 --> 00:58:20,332 Bagaimana jika kau benar dan mereka salah? 943 00:58:24,356 --> 00:58:26,356 Bagaimana jika kau benar dan mereka salah? 944 00:58:42,277 --> 00:58:44,545 ok 945 00:59:11,071 --> 00:59:12,806 - Molly! - astaga 946 00:59:12,873 --> 00:59:16,142 dibawah sini 947 00:59:16,209 --> 00:59:19,446 suaminya selamat 948 00:59:19,513 --> 00:59:21,748 Oh. 949 00:59:21,816 --> 00:59:24,216 astaga 950 01:01:11,832 --> 01:01:14,332 Duluth, Minnesota 951 01:01:25,911 --> 01:01:28,513 Pa, hallo pa, ganti 952 01:01:31,250 --> 01:01:34,419 ya, ayah disini... ganti.. 953 01:01:34,487 --> 01:01:37,021 tim ku naik 13 peringkat, ganti,,, 954 01:01:37,089 --> 01:01:39,523 apa yang terjadi.. ganti.. 955 01:01:39,591 --> 01:01:43,194 mengalahkan tim lain. ganti... 956 01:01:43,262 --> 01:01:46,864 bagus... kau sudah sikat gigi? ganti... 957 01:01:46,932 --> 01:01:49,033 ya. ganti... 958 01:01:49,101 --> 01:01:51,368 PR? ganti.. 959 01:01:51,436 --> 01:01:55,671 matematika dan sains sudah aku masih harus mengerjakan Bhs. Inggris, ganti... 960 01:01:55,674 --> 01:01:59,174 ok... kerjakan setelah permainan selesai, ganti.... 961 01:03:16,385 --> 01:03:17,986 malam, petugas 962 01:03:18,053 --> 01:03:19,387 malam 963 01:03:19,454 --> 01:03:22,156 tolong tunjukkan SIM & STNK anda 964 01:03:22,224 --> 01:03:24,926 boleh saja 965 01:03:24,994 --> 01:03:26,761 kau meminta surat-suratku 966 01:03:26,828 --> 01:03:30,265 ini bukan mobil ku, aku meminjam nya 967 01:03:30,332 --> 01:03:33,267 melihat - lihat apa yang ada di luar sana 968 01:03:33,334 --> 01:03:34,935 boleh saja 969 01:03:35,003 --> 01:03:39,572 atau kau boleh kembali ke mobil mu dan pergi dari sini 970 01:03:40,575 --> 01:03:43,310 kenapa aku harus melakukan itu? 971 01:03:43,378 --> 01:03:46,647 karena ada jalan yang tak bisa kau lewati 972 01:03:46,715 --> 01:03:50,817 karena peta mengatakan : ada naga disini 973 01:03:50,885 --> 01:03:53,653 sekarang memang belum 974 01:03:55,890 --> 01:03:59,326 tapi bukan berarti tak ada naga disini 975 01:03:59,394 --> 01:04:02,662 Pa, halo pa, ganti 976 01:04:05,433 --> 01:04:08,401 tolong keluar dari mobil mu pak 977 01:04:08,469 --> 01:04:11,538 berapa umur anak mu? 978 01:04:12,505 --> 01:04:17,005 - aku bilang keluar dari mobil - Pa, halo pa, ganti 979 01:04:17,009 --> 01:04:20,379 biar ku katakan apa yang akan terjadi... 980 01:04:20,447 --> 01:04:23,182 Petugas Grimly. 981 01:04:24,350 --> 01:04:26,284 aku akan menaik kan kaca ku 982 01:04:26,352 --> 01:04:28,220 terus aku akan pergi dari sini 983 01:04:28,287 --> 01:04:30,555 ...dan kau akan pulang menemui putri mu 984 01:04:30,622 --> 01:04:33,291 ...dan setiap tahun, kau akan melihat nya 985 01:04:33,359 --> 01:04:35,393 ...dan menyadari kau hidup karena kau memilih.. 986 01:04:35,461 --> 01:04:38,629 untuk tidak melewati jalan tertentu pada malam tertentu 987 01:04:38,697 --> 01:04:40,431 bahwa kau memilih ke jalan terang 988 01:04:40,499 --> 01:04:42,900 dari pada jalan gelap 989 01:04:48,107 --> 01:04:51,042 kau mengerti maksud ku? 990 01:04:51,110 --> 01:04:54,412 pak... 991 01:04:54,480 --> 01:04:57,215 aku menaikkan jendela ku 992 01:05:22,107 --> 01:05:24,608 Pa, halo pa, ganti 993 01:05:28,113 --> 01:05:31,714 Pa, apa kau disitu?, ganti... 994 01:06:30,338 --> 01:06:33,240 aku punya 2 jenis "sandwiches" tuna dan kalkun 995 01:06:33,308 --> 01:06:35,042 Tuna untuk ikan 996 01:06:35,110 --> 01:06:37,679 kecuali kau pikir mereka akan berpikir itu kanibalisme. 997 01:06:37,703 --> 01:06:38,746 kau tau 998 01:06:38,747 --> 01:06:41,216 aku telah mencari bantuan lebih lanjut di restoran. 999 01:06:41,284 --> 01:06:45,220 kau tau, layanan pelanggan dan layanan telpon 1000 01:06:45,288 --> 01:06:46,789 kepala pelayan 1001 01:06:46,857 --> 01:06:49,458 - itulah sebutan mereka - ya... 1002 01:06:49,482 --> 01:06:51,426 huh... 1003 01:06:51,427 --> 01:06:52,894 ngomong - ngomong... 1004 01:06:52,961 --> 01:06:57,332 aku tak yakin kalau kau tertarik dengan itu 1005 01:06:57,400 --> 01:06:59,867 aku petugas kepolisian, pa 1006 01:06:59,935 --> 01:07:01,869 tentu, aku tau itu... 1007 01:07:02,137 --> 01:07:04,105 aku juga tau bahwa orang - orang... 1008 01:07:04,172 --> 01:07:07,073 ...kurang tertarik menjadi kepala pelayan 1009 01:07:07,141 --> 01:07:09,777 ...daripada petugas kepolisian 1010 01:07:10,545 --> 01:07:12,013 itu benar. 1011 01:07:12,281 --> 01:07:16,050 jadi itu berarti kau akan membantu ayah mu? 1012 01:07:16,118 --> 01:07:18,619 tidak 1013 01:07:18,687 --> 01:07:22,222 tapi mungkin kau bisa meng-iklan kan nya. 1014 01:07:25,426 --> 01:07:26,859 setelah ku pikirkan... 1015 01:07:26,927 --> 01:07:29,529 aku rasa lebih baik aku pergi bekerja 1016 01:07:29,596 --> 01:07:32,399 semoga dapat ikan yang banyak 1017 01:07:33,066 --> 01:07:34,535 kelihatannya bagus 1018 01:07:34,602 --> 01:07:36,737 sayang kamu, pa 1019 01:07:36,805 --> 01:07:39,272 sayang kamu juga, sayang 1020 01:07:39,296 --> 01:07:44,296 Fargo (2014) Sesi 1 Episode 1 CRASHBLACK + http://1toall4.us + 1021 01:07:44,320 --> 01:07:49,320 Diterjemahkan oleh CRASHBLACK