1
00:00:21,077 --> 00:00:25,077
INI ADALAH KISAH NYATA
2
00:00:25,101 --> 00:00:27,601
BENAR
3
00:00:27,688 --> 00:00:33,288
Peristiwa ini terjadi di Minnesota pada tahun 2006
4
00:00:34,112 --> 00:00:39,112
atas permintaan para korban,
nama - namanya telah di rubah
5
00:00:39,436 --> 00:00:45,936
untuk menghormati yang telah meninggal,
mereka yang selamat telah menceritakan kejadian sebenarnya
6
00:00:56,800 --> 00:01:03,300
Fargo (2014) Sesi 1 Episode 1
CRASHBLACK
+ http://1toall4.us +
7
00:01:03,364 --> 00:01:05,764
Diterjemahkan oleh :
CRASHBLACK
8
00:01:05,879 --> 00:01:09,047
mereka tak akan, dia tak akan berhenti,
kau tau itu?
9
00:01:09,915 --> 00:01:12,350
dari hari ke hari...
10
00:01:12,418 --> 00:01:14,652
aku lah yang merancang
11
00:01:14,720 --> 00:01:16,654
aku berharap mereka melakukannya malam ini
12
00:01:16,722 --> 00:01:19,257
ketika dia tidur
13
00:01:19,325 --> 00:01:21,626
tapi aku takut...
14
00:02:50,400 --> 00:02:52,400
Lester, jangan bilang mereka egois
15
00:02:52,424 --> 00:02:54,424
untuk anak Kitty
16
00:02:54,483 --> 00:02:56,718
dia bilang aku harus masak daging panggang
17
00:02:56,786 --> 00:03:00,555
aku bilang, kita membuat agar-agar salad saja,
tapi Kitty bilang daging panggang
18
00:03:00,623 --> 00:03:02,457
jadi...
19
00:03:02,525 --> 00:03:04,058
sayang
20
00:03:04,126 --> 00:03:06,393
ada apa sayang?
21
00:03:06,461 --> 00:03:09,230
untuk ulang tahun Gordo nanti malam
22
00:03:09,298 --> 00:03:11,065
kita harus ke rumah adik mu jam 4:00
23
00:03:11,133 --> 00:03:12,233
dengan daging panggang....
24
00:03:13,836 --> 00:03:16,437
kelihatannya, hari ini berbeda...
25
00:03:16,504 --> 00:03:17,571
benar kan?
26
00:03:17,639 --> 00:03:19,006
seperti kemarahan
27
00:03:19,074 --> 00:03:22,175
aku mencuci pakaian,
itu suara mesin cuci
28
00:03:22,243 --> 00:03:24,010
Huh.
29
00:03:25,780 --> 00:03:27,080
Kitty bilang mereka baru beli...
30
00:03:27,148 --> 00:03:29,049
buatan Eropa yang multi guna
31
00:03:29,116 --> 00:03:32,052
bisa mencuci dan mengeringkan pakaian
dengan 1 mesin cuci
32
00:03:32,119 --> 00:03:33,220
apa kau percaya itu?
33
00:03:33,287 --> 00:03:35,155
mereka tidak akan mampu membelinya
34
00:03:35,223 --> 00:03:36,590
adik mu mampu membelinya
35
00:03:36,658 --> 00:03:38,225
Kitty bilang adikmu baru dapat
36
00:03:38,292 --> 00:03:40,060
...promosi besar-besaran setelah berkerja 3 tahun
37
00:03:40,127 --> 00:03:44,227
Kitty bilang mereka juga baru beli
1 set "surround sound system"
38
00:03:47,134 --> 00:03:49,936
kurasa aku menikah dengan Nygaard yang salah
39
00:03:50,004 --> 00:03:51,972
Oh! Heh heh heh.
40
00:03:52,039 --> 00:03:53,573
itulah maksud ku,
kita tertawa bahagia
41
00:03:53,640 --> 00:03:57,276
baik, nanti kita belikan di toko
42
00:03:57,344 --> 00:04:00,513
oh, sayang,
kau terus bilang...
43
00:04:00,581 --> 00:04:03,783
"nanti"
44
00:04:06,920 --> 00:04:09,121
baik...
45
00:04:09,189 --> 00:04:12,024
sebaiknya aku bekerja
46
00:04:17,230 --> 00:04:19,398
kau selalu mau menang sendiri
47
00:04:19,465 --> 00:04:21,733
Kitty bilang : Chaz mengatakan
48
00:04:21,801 --> 00:04:24,569
"Salesman" selalu mau menang sendiri
49
00:04:24,637 --> 00:04:28,139
kau harus kerja keras sayang,
coba lah untuk tersenyum
50
00:04:28,207 --> 00:04:31,109
mungkin dengan dasi yang lebih bagus
51
00:04:31,176 --> 00:04:32,977
kau yang memberikan dasi ini
52
00:04:33,045 --> 00:04:34,479
baik... kalau kau Salesman terbaik...
53
00:04:34,547 --> 00:04:38,149
aku harus beli dasi yang bagus
54
00:04:38,217 --> 00:04:40,118
setidaknya kau lihat dulu
55
00:04:40,185 --> 00:04:43,521
aku rasa itu mungkin karena pengaturannya.
56
00:04:43,588 --> 00:04:48,126
Kitty berkata:
Chaz memperbaiki segala yang ada di rumahnya
57
00:04:48,193 --> 00:04:51,495
dia memperbaiki pemanggang selama akhir pekan
58
00:04:51,563 --> 00:04:55,533
sekarang sudah bagus seperti baru
bisa digunakan lagi
59
00:05:07,400 --> 00:05:10,400
BAGAIMANA JIKA KAU BENAR DAN MEREKA SALAH?
60
00:05:33,400 --> 00:05:35,400
KOTA BEMIDJI
61
00:05:44,314 --> 00:05:46,415
jadi itu, uh...
62
00:05:46,484 --> 00:05:48,852
seperti yang ku katakan :
ada 2 macam kebijakan...
63
00:05:48,919 --> 00:05:50,586
...yang harus kalian pikirkan
64
00:05:50,653 --> 00:05:52,554
kau punya segalanya dan...
65
00:05:52,622 --> 00:05:54,556
segalanya bertambah, yang mana
66
00:05:54,624 --> 00:05:56,425
mencakup manfaat yang sama...
67
00:05:56,493 --> 00:05:59,528
menghasilkan lebih banyak lagi
68
00:05:59,596 --> 00:06:01,697
kami datang untuk mengikutkan Charline di asuransi kesehatan ku
69
00:06:01,764 --> 00:06:04,036
karena aku mengandung
70
00:06:04,133 --> 00:06:05,868
Yeah. laki - laki,
harapan kami...
71
00:06:06,015 --> 00:06:07,482
atau gadis manis
72
00:06:07,550 --> 00:06:10,986
aku ingin menggendong gadis manis
73
00:06:11,054 --> 00:06:13,855
oh.. ya... baik.. eeee...
74
00:06:13,923 --> 00:06:16,324
masih banyak lagi...
75
00:06:16,392 --> 00:06:18,760
banyak alasan untuk... eee...
76
00:06:18,828 --> 00:06:21,763
karena kejadian, apa yang terjadi...
77
00:06:21,831 --> 00:06:24,432
jika kau mengalami kecelakan selagi bekerja
78
00:06:24,500 --> 00:06:26,634
- aku bekerja di perpustakaan
- ok
79
00:06:26,702 --> 00:06:28,503
apa yang terjadi jika mobilmu tabrakan...
80
00:06:28,571 --> 00:06:30,505
...dan kau terlempar keluar lewat kaca depan?
81
00:06:30,573 --> 00:06:34,275
katakan saja, kau naik tangga, membersikan selokan,
82
00:06:34,343 --> 00:06:37,512
...dan kau jatuh dan lehermu patah?
83
00:06:37,580 --> 00:06:40,347
hal ini terjadi setiap hari
84
00:06:40,415 --> 00:06:43,651
dan ada yang ketiduran selagi merokok di tempat tidur
85
00:06:43,719 --> 00:06:45,152
mereka terbakar sampai mati
86
00:06:45,220 --> 00:06:48,555
maksud ku, kamar mayat dipenuhi dengan orang-orang
87
00:06:48,624 --> 00:06:50,491
yang berpikir mereka tak memerlukan asuransi kehidupan
88
00:06:50,558 --> 00:06:53,661
demi kenyamanan, aku sarankan ini
89
00:06:53,729 --> 00:06:55,829
...untuk tau bahwa anak laki-laki mu
- atau perempuan
90
00:06:55,896 --> 00:06:59,333
- betul...
atau gadis kecil itu di dijamin kesehatannya
91
00:06:59,400 --> 00:07:02,902
kami harus ke rumah ibuku jam 4:00
92
00:07:02,970 --> 00:07:05,339
ya... jadi kami akan...
93
00:07:05,406 --> 00:07:07,341
Oh! O... ok...
94
00:07:07,408 --> 00:07:09,843
baik, setidaknya terima brosur ini...
95
00:07:09,910 --> 00:07:11,345
atau.... atau pulpen ini
96
00:07:11,412 --> 00:07:14,180
aku punya pulpen lucu,
lihat ini...huh...
97
00:07:14,248 --> 00:07:15,915
dan juga berwarna...
98
00:07:15,983 --> 00:07:18,818
ok... jika kau berubah pikiran, eee...
99
00:07:18,886 --> 00:07:20,053
beritahu aku...
100
00:07:22,957 --> 00:07:24,691
aduh sial...
101
00:07:36,503 --> 00:07:38,104
lihat siapa ini?
102
00:07:38,172 --> 00:07:40,140
- ada apa, pa?
- ya, pa..
103
00:07:40,207 --> 00:07:43,276
- ada apa?
- Oh, h... hei, Sam.
104
00:07:43,343 --> 00:07:46,979
ini dia nak,
pria kulit hitam...
105
00:07:47,046 --> 00:07:49,014
dia tidak kelihatan hitam, pa...
106
00:07:49,082 --> 00:07:51,016
ya pa... dia tidak kelihatan hitam
107
00:07:51,084 --> 00:07:53,319
- lebih kelihatan seperti labu besar
- Ha ha. Ya...
108
00:07:53,387 --> 00:07:55,321
ya... seperti labu besar busuk
109
00:07:55,389 --> 00:07:57,323
Lester Niggered [Niggered : sebutan untuk negro]
110
00:07:57,391 --> 00:08:01,193
bukan Sam, namaku Nygaard
111
00:08:01,261 --> 00:08:03,328
seperti masa SMA
112
00:08:03,396 --> 00:08:05,664
kau bersekolah dengan orang kulit hitam, pa?
113
00:08:05,731 --> 00:08:08,667
- ya pa, benarkah?
- diam...
114
00:08:08,734 --> 00:08:10,702
bagaimana kabarmu, Lester?
115
00:08:10,770 --> 00:08:12,004
- oh ya.. sangat baik...
- ya?
116
00:08:12,071 --> 00:08:13,338
ya...
aku juga
117
00:08:13,406 --> 00:08:16,341
Yeah, Perusahaan Transportasi Truk yang bagus
118
00:08:16,409 --> 00:08:18,843
punya anjungan di seluruh "Great Lakes" [Danau Great]
119
00:08:18,911 --> 00:08:21,946
baru membeli rumah di Pulau Bear untuk musim panas
120
00:08:22,014 --> 00:08:24,115
rumah nya sangat bagus
121
00:08:29,948 --> 00:08:32,717
hei, kalian ingat cerita ku...
122
00:08:32,785 --> 00:08:34,952
...pria yang ku masukkan ke drum minyak
123
00:08:35,020 --> 00:08:36,888
...dan menggulingkan ke jalan raya?
124
00:08:36,955 --> 00:08:39,056
- apa itu dia, pa?
- ya pa, apa dia?
125
00:08:39,124 --> 00:08:42,658
- oh... kalian sangat betul.
- sangat betul.
126
00:08:46,331 --> 00:08:48,432
Lester berpenis kecil
127
00:08:48,500 --> 00:08:50,968
- Oh... Ahem.
- hei Lester..
128
00:08:51,035 --> 00:08:54,972
siapa nama gadis yang kalian ke sekolah bersama - sama
129
00:08:55,039 --> 00:08:57,774
kau tau,... si sexy itu
130
00:08:57,842 --> 00:09:00,143
- namanya Pearl, ya...
- ya... Pearl..
131
00:09:00,211 --> 00:09:04,215
gadis itu punya dada besar kan?
132
00:09:05,283 --> 00:09:07,050
maksud ayah gadis itu
punya payudara yang besar
133
00:09:07,118 --> 00:09:09,019
ya, aku mengerti maksudnya,
kau bodoh...
134
00:09:09,086 --> 00:09:11,188
- Ow.
- ayah...oww...
135
00:09:13,257 --> 00:09:15,692
kau tau, dia mengocok penis ku
136
00:09:15,759 --> 00:09:19,796
diacara pelepasan senior,
dengan tangannya...
137
00:09:19,864 --> 00:09:22,132
...nan lembut
138
00:09:22,200 --> 00:09:25,301
kami telah menikah,
sudah 18 tahun lamanya
139
00:09:25,369 --> 00:09:27,136
oh pa, itu memalukan...
140
00:09:27,204 --> 00:09:29,806
ya pa, sangat memalukan
141
00:09:29,873 --> 00:09:31,874
18 tahun, huh?
142
00:09:31,942 --> 00:09:34,377
ya... itu sesuatu...
143
00:09:34,445 --> 00:09:36,846
dia tidak menyadari kau itu seperti apa
144
00:09:36,913 --> 00:09:39,349
oh...baik... aku....
145
00:09:39,416 --> 00:09:41,250
tidak, maksudku... jelaskan pada ku
146
00:09:41,318 --> 00:09:43,585
apa itu penis kecil mu....
147
00:09:43,653 --> 00:09:46,722
atau wajah mu yang hancur...?
148
00:09:46,789 --> 00:09:50,192
ya...baik...eee....
149
00:09:50,260 --> 00:09:52,427
aku harus masuk ke dalam
150
00:09:54,597 --> 00:09:55,931
oh... sudahlah...
151
00:09:58,601 --> 00:10:02,102
pernah ku bilang bagaimana aku mempermalukan pria kecil ini waktu SMA?
152
00:10:02,505 --> 00:10:07,075
dan kutulis nama ku di cincin ku, dan ku hajar dia
153
00:10:07,142 --> 00:10:09,411
jadi semua orang tau aku menghajarnya
154
00:10:09,479 --> 00:10:12,748
- ini sangat menarik pa...
- ya pa, itu sangat menarik...
155
00:10:12,815 --> 00:10:14,648
ingat?
156
00:10:20,155 --> 00:10:23,758
ya... aku....
itu sudah lama sekali, tapi...
157
00:10:34,002 --> 00:10:36,504
oh... hari apa ini...
158
00:10:49,750 --> 00:10:52,485
permisi... nona?
159
00:10:52,553 --> 00:10:55,522
apa dokternya masih lama?
160
00:10:55,589 --> 00:10:57,490
ini sangat menyakitkan
161
00:10:57,558 --> 00:10:59,492
- nanti kami panggil
- ya, tapi...
162
00:10:59,560 --> 00:11:02,662
..aku sudah sejam disini
- nanti kami panggil
163
00:11:21,548 --> 00:11:24,317
- bisa aku minta sedikit?
- Hmm?
164
00:11:24,384 --> 00:11:26,819
Oh.
165
00:11:26,886 --> 00:11:28,654
sial, sangat bisa....
166
00:11:28,721 --> 00:11:32,491
tak dapat meminumnya tanpa sedotan
167
00:11:44,403 --> 00:11:45,704
Ahh.
168
00:11:45,772 --> 00:11:47,238
Whew.
169
00:11:47,306 --> 00:11:49,708
Panggilan Ke Ruang ICU
170
00:11:49,776 --> 00:11:51,376
silahkan hubungi...
171
00:11:51,444 --> 00:11:53,544
terpaksa menunggu?
172
00:11:53,612 --> 00:11:54,712
Mm.
173
00:11:57,516 --> 00:12:00,118
kenapa hidung mu?
174
00:12:00,186 --> 00:12:02,787
Oh, ini .. ee....
175
00:12:02,855 --> 00:12:05,223
ini cuma...
176
00:12:05,291 --> 00:12:07,392
karena salah paham
177
00:12:08,861 --> 00:12:11,596
kau yang salah paham dengan orang lain,..
178
00:12:11,663 --> 00:12:14,899
....atau dia salah paham dengan mu?
179
00:12:14,967 --> 00:12:17,101
gimana?
180
00:12:17,168 --> 00:12:19,537
siapa yang salah paham?
181
00:12:19,605 --> 00:12:22,206
oh...bukan.. maksud ku...
182
00:12:22,273 --> 00:12:24,742
ini..eee....
183
00:12:24,810 --> 00:12:28,545
tidak baik mengingat hal ini lagi
184
00:12:28,613 --> 00:12:29,880
kenapa?
185
00:12:29,947 --> 00:12:31,382
gimana?
186
00:12:31,449 --> 00:12:33,617
kenapa tidak baik mengingat hal ini lagi?
187
00:12:33,684 --> 00:12:36,252
terutama karena hal ini kau masuk rumah sakit
188
00:12:40,658 --> 00:12:43,059
Uh...
189
00:12:43,127 --> 00:12:45,061
aku kalah jumlah...
190
00:12:45,129 --> 00:12:47,898
jika kau bersikeras ingin tau
191
00:12:47,965 --> 00:12:50,066
3 lawan 1
192
00:12:50,134 --> 00:12:53,269
maksudku, pria besar salah 1 dari mereka
193
00:12:53,337 --> 00:12:55,138
2 lainnya masih anak-anak
194
00:12:55,205 --> 00:12:58,774
tapi yang besar ayah mereka, ....
195
00:12:58,842 --> 00:13:00,676
kalau aku pria baik
196
00:13:00,744 --> 00:13:03,812
aku akan tunjukkan ke Sam, apa...
197
00:13:11,522 --> 00:13:13,689
Sam?
198
00:13:15,224 --> 00:13:17,793
Hess.
199
00:13:17,861 --> 00:13:22,064
pengganggu waktu SMA
dan pengganggu masa sekarang
200
00:13:22,131 --> 00:13:24,567
terus kenapa tidak kau lakukan?
201
00:13:27,003 --> 00:13:28,671
apa yang ingin kau tunjukkan?
202
00:13:28,738 --> 00:13:30,272
ya...
203
00:13:30,339 --> 00:13:33,508
dia bersama anaknya dan....
204
00:13:33,576 --> 00:13:36,644
kau biarkan dia menghajarmu di depan anaknya
205
00:13:36,712 --> 00:13:39,781
- ...agar mereka tau?
- bukan.. itu bukan...
206
00:13:41,551 --> 00:13:43,618
sialan....
207
00:13:43,686 --> 00:13:45,820
cuma....
208
00:13:45,888 --> 00:13:47,655
sial...
209
00:13:47,723 --> 00:13:49,490
berdasarkan pengalaman ku,
210
00:13:49,558 --> 00:13:51,826
jika kau membiarkan orang mematahkan hidung mu...
211
00:13:51,894 --> 00:13:56,130
lain kali, dia akan mematahkan tulang mu...
212
00:13:56,198 --> 00:13:58,299
Sam... tidak mungkin.. mmmm..
213
00:13:58,366 --> 00:14:00,201
maksud ku, kurasa tidak...
214
00:14:00,268 --> 00:14:02,503
ini cuma,,, eeem... aku rasa..ee...
215
00:14:02,571 --> 00:14:05,372
aku membuat nya malu di depan anak nya
216
00:14:05,440 --> 00:14:07,508
- kau mempermalukan dia?
- ya...eee
217
00:14:07,576 --> 00:14:10,377
dia menceritakan tentang dia dan istriku
218
00:14:10,445 --> 00:14:13,013
mereka...emmm...
219
00:14:13,081 --> 00:14:15,516
tapi dia tidak tau kalau dia adalah istriku
220
00:14:15,584 --> 00:14:17,017
dan ketika ku katakan padanya...
221
00:14:17,085 --> 00:14:18,952
- wha...
- pria ini meniduri istri mu...
222
00:14:19,020 --> 00:14:21,454
...dan kau takut membuatnya malu
223
00:14:21,522 --> 00:14:23,824
eee... bukan bercinta, mereka tak bercinta
224
00:14:23,891 --> 00:14:27,127
dia bilang hanya...
225
00:14:27,194 --> 00:14:30,196
dia punya tangan nan lembut
226
00:14:30,264 --> 00:14:32,198
tidak tuan, kita bukan sahabat
227
00:14:32,266 --> 00:14:34,835
maksudku, mungkin suatu hari nanti
228
00:14:34,902 --> 00:14:35,969
tapi harus ku bilang,
229
00:14:36,037 --> 00:14:39,705
jika aku di posisi mu...
230
00:14:41,609 --> 00:14:44,377
aku akan bunuh pria itu
231
00:14:48,749 --> 00:14:51,518
baik...
232
00:14:51,585 --> 00:14:53,520
ayolah...
233
00:14:58,591 --> 00:15:03,029
kau bilang dia mengganggumu masa SMA kan?
234
00:15:03,096 --> 00:15:04,930
4 tahun
235
00:15:08,168 --> 00:15:10,935
membuatku sakit perut
236
00:15:11,003 --> 00:15:12,472
biar kau tau, pernah sekali,
237
00:15:12,496 --> 00:15:15,839
dia memasukkan aku ke tong minyak
dan menggulingkan di jalan
238
00:15:15,841 --> 00:15:17,577
kau serius?
239
00:15:22,148 --> 00:15:23,715
dan sekarang di menceritakan bahwa...
240
00:15:23,783 --> 00:15:25,850
...dia menjalin hubungan dengan istri mu...
241
00:15:25,918 --> 00:15:30,521
dia mengganggu mu lagi,
di depan anak nya...
242
00:15:30,589 --> 00:15:35,093
pria ini tidak pantas masih bernapas
243
00:15:35,161 --> 00:15:38,730
ya,,,ok.. tapi.. eee...
244
00:15:38,798 --> 00:15:42,233
- begini...
- tidak... tapi begitu lah....
245
00:15:42,301 --> 00:15:46,304
baik... sial!
246
00:15:46,371 --> 00:15:48,072
maksudku, o..ok..
247
00:15:48,139 --> 00:15:50,274
ok... tapi...
248
00:15:50,342 --> 00:15:52,276
apa yang harus ku lakukan?
249
00:15:52,344 --> 00:15:54,245
kau sangat yakin bisa melakukannya....
250
00:15:54,313 --> 00:15:57,615
mungkin kau harus membunuhnya buat ku....
251
00:16:03,354 --> 00:16:05,655
kau memintaku membunuh pria ini
252
00:16:05,724 --> 00:16:07,925
bukan.. itu... aku cuma becanda
253
00:16:07,992 --> 00:16:09,993
Tuan Nygaard?
254
00:16:10,061 --> 00:16:13,797
eee..ya...
itu saya, sebentar...
255
00:16:13,865 --> 00:16:17,867
kita cuma bercakap-cakap kan?
256
00:16:17,935 --> 00:16:20,604
kita cuma saling berbagi
257
00:16:20,671 --> 00:16:23,940
- pak... kami sangat sibuk...
- sudah ku katakan, sebentar...
258
00:16:24,007 --> 00:16:25,742
Sam Hess.
259
00:16:25,809 --> 00:16:30,079
tidak...tunggu dulu..
itu bukan....
260
00:16:30,147 --> 00:16:31,114
pak!
261
00:16:31,181 --> 00:16:35,752
cukup bilang: Ya atau Tidak?
262
00:16:35,819 --> 00:16:37,453
pak, aku akan melewatkan antrian mu...
263
00:16:37,520 --> 00:16:40,422
Ya! Aah..
Ya, aku datang...
264
00:16:40,490 --> 00:16:42,591
astaga...
265
00:17:30,238 --> 00:17:32,340
sangat dingin ya, pak...
266
00:17:32,408 --> 00:17:34,475
suhunya menurun jadi negatif 10
267
00:17:34,543 --> 00:17:35,710
ya, aku tau itu....
268
00:17:35,778 --> 00:17:38,813
tak ada yang suka
kalau suhu menjadi negatif
269
00:17:38,880 --> 00:17:41,948
serasa seperti pakai
celana pendek saja
270
00:17:43,718 --> 00:17:45,552
jadi apa yang ada disini?
271
00:17:45,620 --> 00:17:47,721
pak, aku tiba di TKP jam 13:00
272
00:17:47,789 --> 00:17:49,857
menemukan mobil tahun 93-an dari New York
273
00:17:49,925 --> 00:17:52,659
sepertinya dia melarikan diri dan menabrak pembatas jalan
274
00:17:52,727 --> 00:17:55,196
aku melihat ada jejak kaki meninggalkan mobil ini
275
00:17:55,263 --> 00:17:57,864
kurasa mungkin supirnya terluka, kau tau..
276
00:17:57,932 --> 00:18:00,534
bingung, dan berjalan ke hutan
277
00:18:00,601 --> 00:18:01,901
aku baru saja menyelidiki...
278
00:18:01,969 --> 00:18:04,538
ada darah disini, rambut juga
279
00:18:04,605 --> 00:18:06,773
Yeah. aku lihat itu...
280
00:18:06,841 --> 00:18:09,242
aku rasa itu mungkin rusa tapi emm....
281
00:18:09,310 --> 00:18:11,778
tak kutemukan buktinya, jadi....
282
00:18:24,558 --> 00:18:27,526
ini dia...
283
00:18:27,594 --> 00:18:29,895
Dasar Polisi Hebat
284
00:18:31,598 --> 00:18:33,733
ada darah di kemudi nya
285
00:18:33,800 --> 00:18:36,834
kepala pengemudi sepertinya terbentur
286
00:18:41,174 --> 00:18:43,108
sudah kau periksa bagasinya?
287
00:18:43,176 --> 00:18:45,043
belum pak...
288
00:18:46,279 --> 00:18:47,746
Huh.
289
00:18:51,784 --> 00:18:54,386
jadi kau ingin melihat jejak kaki itu sekarang?
290
00:18:54,453 --> 00:18:57,089
menarik juga
291
00:19:04,663 --> 00:19:05,797
gimana kabar Ida?
292
00:19:05,865 --> 00:19:07,465
dia baik saja
293
00:19:07,533 --> 00:19:09,467
kalian sudah menamai bayi kalian?
294
00:19:09,535 --> 00:19:11,135
dia bahkan tidak bisa...
295
00:19:11,203 --> 00:19:15,774
memutuskan warna yang cocok untuk kamar si bayi
296
00:19:15,841 --> 00:19:17,809
tak ku sangka rusanya ada di bagasi
297
00:19:17,877 --> 00:19:20,711
tak usah dipikirkan.
sudah begitu biasanya....
298
00:19:20,779 --> 00:19:23,047
tak pernah memeriksa rusa di bagasi
299
00:19:23,115 --> 00:19:25,049
atau satwa liar lainnya....
300
00:19:25,117 --> 00:19:27,551
pak..
301
00:19:40,331 --> 00:19:42,599
hai sayang....
302
00:19:42,667 --> 00:19:46,169
aku di dapur
303
00:19:55,413 --> 00:19:57,447
kelihatannya enak nih...
304
00:19:57,514 --> 00:19:59,782
anak mu ingin "Hamburger"
305
00:19:59,850 --> 00:20:04,620
begitulah anak ku
306
00:20:20,904 --> 00:20:23,072
Molly menemukan kasus kecelakaan di jalan 71
307
00:20:23,139 --> 00:20:24,506
bagaimana kabarnya?
308
00:20:24,574 --> 00:20:25,841
- Molly?
- Mm.
309
00:20:25,908 --> 00:20:28,077
- ya... dia baik saja
- aku selalu suka padanya
310
00:20:28,144 --> 00:20:30,679
ya... dia manis..
311
00:20:30,746 --> 00:20:33,882
sepertinya pengemudi itu mencoba berjalan kaki
312
00:20:33,950 --> 00:20:36,518
dia kesasar dan mati kedinginan di hutan
313
00:20:36,586 --> 00:20:38,520
- astaga
- ya.....
314
00:20:38,588 --> 00:20:42,056
lucunya dia cuma mengenakan celana pendek
315
00:20:42,124 --> 00:20:43,792
- benarkah?
- ya...
316
00:20:43,860 --> 00:20:46,728
- tanpa identitas
- Hmm.
317
00:20:46,796 --> 00:20:49,598
tidak ada pakaiannya disana...
318
00:20:51,200 --> 00:20:53,134
mungkin dia memakannya...
319
00:20:53,202 --> 00:20:55,904
Hmm.
320
00:21:03,512 --> 00:21:05,980
kurasa warna biru saja
321
00:21:06,048 --> 00:21:08,082
- untuk kamar bayi kita
- oh ya...
322
00:21:08,150 --> 00:21:11,419
Mm. tadinya kurasa biru
323
00:21:11,487 --> 00:21:14,788
- dan aku berubah pikiran
- biru bagus kok
324
00:21:14,856 --> 00:21:17,791
mungkin hijau
325
00:21:19,027 --> 00:21:22,262
baik, aku siap untuk mengecat nya
326
00:21:22,330 --> 00:21:25,733
segera setelah kau yakin
327
00:21:25,800 --> 00:21:27,968
kau pria yang baik, Vern Thurman.
328
00:21:28,036 --> 00:21:31,938
kakak ku bersikeras melarangku menikahi mu
329
00:21:33,807 --> 00:21:36,609
kakak mu gila
330
00:21:36,677 --> 00:21:38,245
Mm.
331
00:21:39,269 --> 00:21:43,269
Transportasi Hess & Putranya
logistik dan pergudangan
332
00:21:49,557 --> 00:21:52,625
Ha ha.
333
00:21:52,693 --> 00:21:54,627
ayah bilang kita bisa bergantian
334
00:21:54,695 --> 00:21:56,629
ya... ayah bilang bahwa dia rasa....
335
00:21:56,697 --> 00:21:59,198
kau sangat bodoh... jadi...
336
00:21:59,266 --> 00:22:01,200
hei....
337
00:22:01,268 --> 00:22:03,135
diam!
338
00:22:10,043 --> 00:22:11,544
kau salah melakukannya
339
00:22:11,611 --> 00:22:15,147
kau perlu menjepit lehernya dari belakang dengan tangan mu
340
00:22:15,215 --> 00:22:16,815
gunakan siku tangan mu yang 1 lagi
341
00:22:16,883 --> 00:22:17,883
untuk mencekiknya
342
00:22:17,951 --> 00:22:19,985
kau mau apa tuan?
343
00:22:20,053 --> 00:22:22,821
ya tuan, apa yang kau inginkan?
344
00:22:24,057 --> 00:22:27,626
tanda diluar menyebutkan "Hess & Sons"
345
00:22:29,095 --> 00:22:32,130
- siapa anak tertua?
- aku
346
00:22:32,198 --> 00:22:33,999
aku Mickey
347
00:22:34,067 --> 00:22:38,303
kau tau, aku yang memimpin ketika ayah keluar
348
00:22:38,370 --> 00:22:39,804
bukan... ibu bilang...
349
00:22:39,871 --> 00:22:42,207
ibu tidak ada hubungannya dengan ini, kak [perempuan]
350
00:22:42,274 --> 00:22:45,477
hei...
351
00:22:45,544 --> 00:22:48,146
bisa ku bantu?
352
00:22:48,214 --> 00:22:50,215
Sam Hess?
353
00:22:50,282 --> 00:22:52,817
siapa yang ingin tau?
354
00:22:59,758 --> 00:23:01,025
aku
355
00:23:01,093 --> 00:23:04,228
hanya ada 2 alasan untuk datang ke toko ku, kawan...
356
00:23:04,295 --> 00:23:07,698
disamping kau butuh truk,
atau kau supir truk, huh?
357
00:23:07,766 --> 00:23:09,699
apa kau supir truk?
358
00:23:09,767 --> 00:23:12,869
aku baru saja bicara dengan anak mu
359
00:23:12,937 --> 00:23:15,405
aku rasa anak yang muda sedikit dungu
360
00:23:18,109 --> 00:23:19,809
apa kau bilang?
361
00:23:19,877 --> 00:23:22,812
IQ nya agak lemah maksud ku
362
00:23:22,880 --> 00:23:25,315
pernahkah kau mengecek IQ nya?
363
00:23:25,383 --> 00:23:27,316
hajar dia, pa...
364
00:23:27,384 --> 00:23:29,252
ya pa... hajar dia...
365
00:23:37,795 --> 00:23:39,529
aku akan menahan diri....
366
00:23:39,596 --> 00:23:42,231
kau tau, karena kepala mu terluka..
367
00:23:42,299 --> 00:23:45,100
...dan tak kan kuhajar kau sampai mati dengan ban besi
368
00:23:45,169 --> 00:23:47,936
tapi aku akan tanya sekali lagi..
369
00:23:48,004 --> 00:23:49,705
apa sebenarnya mau mu?
370
00:23:49,773 --> 00:23:52,941
aku hanya ingin bertemu dengan mu...
371
00:23:55,312 --> 00:23:58,714
ok... begitu saja...
372
00:24:11,494 --> 00:24:13,595
bagaimana pria dewasa jatuh begitu saja
373
00:24:13,663 --> 00:24:16,264
karena salju, aku tergelincir...
374
00:24:16,332 --> 00:24:19,367
- kita harusnya membatalkannya
- hah, jangan kayak anak kecil
375
00:24:25,107 --> 00:24:26,408
hai..hei... kami datang....
376
00:24:36,551 --> 00:24:37,752
- kami datang....
- hai...
377
00:24:37,820 --> 00:24:39,620
ayo masuk,
Chaz sedang membuat "ham"
378
00:24:39,688 --> 00:24:41,155
Oh.
379
00:24:45,493 --> 00:24:48,096
membawa semua rekan ku ke Duluth hari selasa
380
00:24:48,163 --> 00:24:49,430
menginap di Marriott
381
00:24:49,497 --> 00:24:51,765
oh... aku ingin sekali tinggal disana
382
00:24:51,833 --> 00:24:53,934
ya... disana sangat indah,
tempat tidur luar biasa
383
00:24:54,001 --> 00:24:56,770
melihat danau, kau sebut saja....
384
00:24:56,838 --> 00:24:59,139
- Bos ku mengajak ku makan malam
- hanya mereka berdua
385
00:24:59,207 --> 00:25:00,941
Steak yang sangat besar
386
00:25:01,008 --> 00:25:04,278
dan berkata : "Chaz, kau dapat promosi"
387
00:25:04,346 --> 00:25:06,646
naik gaji dan kantor baru
388
00:25:06,714 --> 00:25:08,648
ya... dengarkan itu Lester
389
00:25:08,716 --> 00:25:10,150
kantor baru
390
00:25:10,218 --> 00:25:13,286
- ya... sangat bagus
- dan dia ini adalah adik mu
391
00:25:13,286 --> 00:25:15,787
- ya... sudah ku bilang aku dengar...
- wakil presiden penjualan
392
00:25:15,855 --> 00:25:17,555
wilayah Midwest
393
00:25:17,623 --> 00:25:19,157
ku beli "surround sound" untuk merayakannya
394
00:25:19,225 --> 00:25:21,159
maksudku, ini sangat menyenangkan, bukan?
395
00:25:21,227 --> 00:25:23,661
kau akan menikahi "ham" itu...
396
00:25:23,729 --> 00:25:26,163
kau sangat ahli membuatnya
397
00:25:26,231 --> 00:25:28,032
aku menonton cara Rachael Ray [acara memasak di TV luar]
398
00:25:28,100 --> 00:25:31,335
dia bilang pijat dagingnya perlahan
399
00:25:31,403 --> 00:25:32,670
untuk membentuk dagingnya [ham]
400
00:25:32,738 --> 00:25:35,540
Lester tidak pernah ingin mencoba hal yang baru
401
00:25:35,608 --> 00:25:37,408
tunggu... itu tak benar...
402
00:25:37,476 --> 00:25:40,411
kami selalu menyuruh Gordo melakukan hal baru
403
00:25:40,479 --> 00:25:43,047
Chaz bilang kita harus membuka wawasannya
404
00:25:43,115 --> 00:25:45,916
memperluas wawasannya
405
00:25:45,984 --> 00:25:47,385
dunia ini besar, kau tau...
406
00:25:47,452 --> 00:25:51,755
masih ada kehidupan di luar Minnesota.
407
00:25:54,692 --> 00:25:55,959
dapat luka baru ya?
408
00:25:56,027 --> 00:25:59,730
terantuk di dekat "pemadam kebakaran"
409
00:25:59,797 --> 00:26:01,732
karena sangat dingin
410
00:26:04,301 --> 00:26:07,404
tak tau apa yang sedang ku pikirkan saat itu
411
00:26:07,471 --> 00:26:08,805
Lester.
412
00:26:08,873 --> 00:26:10,908
Ohh! ayo kita ke garasi
413
00:26:10,975 --> 00:26:13,076
bantu aku mengambil bir lagi
414
00:26:14,512 --> 00:26:17,580
ku bawa Gordo ke dokter spesialis bulan lau
415
00:26:19,350 --> 00:26:21,717
kurasa dia mungkin "autisme"
416
00:26:21,785 --> 00:26:22,985
Hmm?
417
00:26:23,054 --> 00:26:24,554
selalu menggambar di dinding, dan Kitty...
418
00:26:24,621 --> 00:26:27,924
dia bilang dia menemukan botol di lemarinya
419
00:26:27,991 --> 00:26:31,226
aku rasa dia kencing ke situ waktu malam
420
00:26:32,462 --> 00:26:35,064
huh... kenapa bisa begitu...
421
00:26:37,668 --> 00:26:41,571
hei, mau lihat sesuatu yang menarik....?
422
00:26:41,638 --> 00:26:43,405
tentu saja
423
00:26:49,512 --> 00:26:50,979
mantab...
424
00:26:51,047 --> 00:26:52,681
ya.. bukan yang ini
425
00:26:56,086 --> 00:26:58,687
- astaga, apa itu?
- ini adalah...
426
00:26:58,754 --> 00:27:02,290
senjata M249 S.A.W
427
00:27:02,357 --> 00:27:04,960
terkadang disebut sebagai "anak babi"
428
00:27:05,027 --> 00:27:07,495
kau punya ijin untuk itu?
429
00:27:07,563 --> 00:27:10,465
- apa ini legal?
- teknisnya tidak...
430
00:27:10,532 --> 00:27:13,301
tapi aku punya kawan yang menjual ini di "Camp Ripley"
431
00:27:13,368 --> 00:27:15,136
...dan aku orang amerika
432
00:27:15,204 --> 00:27:17,305
aku membayar pajak
433
00:27:17,372 --> 00:27:19,640
kau ingin lihat
434
00:27:19,708 --> 00:27:21,409
punya gas, pendingin udara
435
00:27:21,477 --> 00:27:25,413
dengan tembakan 725 kali per menit
436
00:27:27,749 --> 00:27:30,017
Oh!
437
00:27:30,085 --> 00:27:31,785
Oh. astaga...
438
00:27:31,853 --> 00:27:34,454
seharusnya kau bilang ini sangat berat
439
00:27:34,522 --> 00:27:35,990
- apa itu baik saja?
- tidak Lester!
440
00:27:36,057 --> 00:27:38,125
itu rusak...
441
00:27:38,192 --> 00:27:40,293
sini...
442
00:27:40,361 --> 00:27:43,130
kau merusaknya...
443
00:27:43,197 --> 00:27:45,465
kenapa kau jadi menjengkel kan?
444
00:27:45,533 --> 00:27:48,135
- hei...tidak..
- sejak kau...
445
00:27:48,202 --> 00:27:51,304
dan Kitty bilang : dia bicara dengan Pearl minggu lalu
446
00:27:51,372 --> 00:27:53,540
...dan dia mengatakan itu.
Istri mu bilang...
447
00:27:53,608 --> 00:27:57,511
kau menjadi aneh dan pemurung...
448
00:27:57,578 --> 00:27:59,513
dia bilang kau berdiri di kamar mandi...
449
00:27:59,580 --> 00:28:02,682
...dengan sikat gigi mu di tangan mu dan memandangi cermin....
450
00:28:02,750 --> 00:28:05,718
buih keluar dari mulut mu seperti anjing gila
451
00:28:05,786 --> 00:28:08,521
oh...sudahlah... itu bukan....
452
00:28:08,588 --> 00:28:10,857
bagaimana aku mungkin atau mungkin tidak merasa...
453
00:28:10,924 --> 00:28:12,358
dan perlu kau ketahui...
454
00:28:12,425 --> 00:28:15,194
aku kurang tidur akhir-akhir ini...
455
00:28:15,262 --> 00:28:16,896
jadi, sikat gigi itu bukan apa - apa
456
00:28:16,964 --> 00:28:19,032
apa kau benar - benar tergelincir dan mematahkan hidung mu?
457
00:28:19,099 --> 00:28:21,367
ya ...ya...
458
00:28:21,434 --> 00:28:23,469
aku sudah bilang, di sekitar "pemadam kebakaran"
459
00:28:23,537 --> 00:28:25,538
kau tau, mereka menggunakan selang dan mencuci truk...
460
00:28:25,605 --> 00:28:28,040
...dan membuat licin dan basah..
461
00:28:28,107 --> 00:28:30,509
oh, orang di tempat kerja ku....
462
00:28:30,577 --> 00:28:33,179
mereka menceritakan bagaimana saudara mereka
463
00:28:33,246 --> 00:28:35,414
abang mereka
464
00:28:36,650 --> 00:28:40,018
terkadang aku bilang kau sudah mati
465
00:28:40,086 --> 00:28:42,353
maksud ku, astaga Lester,
kau berumur 40 tahun
466
00:28:42,421 --> 00:28:45,523
kapan kita akan main - main bersama
467
00:28:47,126 --> 00:28:49,527
saudara mu sendiri...
468
00:28:49,595 --> 00:28:52,597
kau tak perlu menghajarnya...
469
00:28:52,665 --> 00:28:57,868
maksudku, kenapa kau sebenarnya?
470
00:28:57,936 --> 00:28:59,770
saudaramu sendiri...
471
00:29:17,902 --> 00:29:19,302
ya... sekali lagi...
472
00:29:19,369 --> 00:29:21,070
ya..sekali lagi..
473
00:29:21,338 --> 00:29:22,471
sebelum tanggal 17
474
00:29:22,539 --> 00:29:25,974
apa kau ingin itu dibuat seperti kecelakaan
475
00:29:26,042 --> 00:29:28,277
pikirkan dulu dan hubungi aku kembali
476
00:29:33,317 --> 00:29:35,751
- "Realty"
- ini aku..
477
00:29:35,819 --> 00:29:39,288
St. Paul.
seharusnya kau menelpon kemarin
478
00:29:39,356 --> 00:29:41,157
aku agak terlambat
479
00:29:41,225 --> 00:29:42,858
ada masalah?
480
00:29:42,926 --> 00:29:45,461
masalah mobil,
sudah ku perbaiki
481
00:29:45,529 --> 00:29:47,630
tapi sudah kau selesaikan tugas mu
482
00:29:47,697 --> 00:29:49,298
tentu saja
483
00:29:49,366 --> 00:29:51,467
dan kapan kau tiba di Duluth?
484
00:29:51,535 --> 00:29:53,468
klien baru sudah menunggu
485
00:29:53,536 --> 00:29:56,304
segera, aku mengambil jalan panjang
486
00:29:56,372 --> 00:29:59,341
dan jalan panjang nya di mana?
487
00:29:59,408 --> 00:30:00,709
itu rahasia
488
00:30:00,777 --> 00:30:03,979
tak akan lebih sehari atau 2 hari
489
00:30:04,047 --> 00:30:06,048
aku beri tahu orang di Duluth
490
00:30:06,116 --> 00:30:07,816
baiklah...
491
00:30:35,343 --> 00:30:39,047
ok...
492
00:30:39,114 --> 00:30:40,114
ya...
493
00:30:40,182 --> 00:30:41,782
Oh, yah, badan besar
494
00:30:41,849 --> 00:30:44,585
Uhh! Oh, yah.
495
00:30:44,653 --> 00:30:47,954
Yah. Oh. ini enak
496
00:30:51,893 --> 00:30:53,460
Oh!
497
00:30:56,030 --> 00:30:57,764
Uh...
498
00:30:57,832 --> 00:30:59,465
Aah!
499
00:31:03,404 --> 00:31:05,305
Yeah? tidaak...
500
00:31:12,013 --> 00:31:13,646
Yep?
501
00:31:16,183 --> 00:31:19,752
astaga, dimana?
502
00:31:19,820 --> 00:31:21,321
ok...
503
00:31:21,388 --> 00:31:24,657
jemput aku ya?
504
00:31:27,160 --> 00:31:30,663
- mau pergi?
- Mm.
505
00:31:30,731 --> 00:31:32,598
kasus pembunuhan
506
00:31:32,665 --> 00:31:34,600
Molly datang menjemputku
507
00:31:34,667 --> 00:31:36,769
tidurlah kembali..sayang
508
00:31:36,837 --> 00:31:40,272
- ku sayang kamu
- sayang kamu juga
509
00:31:54,220 --> 00:31:56,821
- terima kasih
- Ida sudah tidur?
510
00:31:56,889 --> 00:31:58,690
Yep.
511
00:32:01,728 --> 00:32:05,496
ku tulis apa penyebab kematian nya?
512
00:32:05,564 --> 00:32:08,699
tuliskan sudah jelas
513
00:32:11,570 --> 00:32:13,571
kau tak apa, Bill?
514
00:32:13,639 --> 00:32:16,507
oh ya, aku muntah tadi
515
00:32:16,575 --> 00:32:18,843
- kuharap jangan disini...
- oh tidak...
516
00:32:18,911 --> 00:32:21,479
di tempat parkir saja nanti
517
00:32:21,546 --> 00:32:23,681
istriku membuat spaghetti untuk makan malam
518
00:32:23,749 --> 00:32:25,650
sangat sayang untuk dimuntahkan
519
00:32:27,886 --> 00:32:31,322
aku tak apa - apa selama aku tidak melihat mayat itu
520
00:32:36,895 --> 00:32:38,662
aw.. astaga...
521
00:32:40,231 --> 00:32:42,332
ini Sam Hess.
522
00:32:42,400 --> 00:32:44,835
Hess pemilik perusahan truk itu?
523
00:32:44,903 --> 00:32:48,571
ya, dengan 2 anaknya yang sangat bodoh itu
524
00:32:48,639 --> 00:32:50,841
sebentar... bukankah Hess terikat...
525
00:32:50,909 --> 00:32:53,177
dengan sindikat Fargo?
526
00:32:53,244 --> 00:32:55,178
penyeludupan senjata dan sejenisnya
527
00:32:55,245 --> 00:32:59,115
ada yang bilang tapi belum terbukti
528
00:32:59,183 --> 00:33:02,385
astaga, kau...
apa kau merasa ini
529
00:33:02,453 --> 00:33:04,887
semacam kejahatan terorganisir
530
00:33:04,955 --> 00:33:07,390
kau tau, pembunuh bayaran atau sejenisnya...
531
00:33:07,458 --> 00:33:08,891
aku belum ada dugaan...
532
00:33:08,959 --> 00:33:11,560
kecuali aku tidur nyenyak setengah jam yang lalu
533
00:33:17,432 --> 00:33:20,432
PENGINAPAN LEROY
kosong
534
00:33:20,437 --> 00:33:23,072
berapa kali harus ku katakan?
535
00:33:23,140 --> 00:33:25,842
kau tidak boleh melepas seprai dari satu tempat tidur...
536
00:33:25,909 --> 00:33:28,344
...dan memasangnya di tempat tidur lain.
itu tidak bersih
537
00:33:28,411 --> 00:33:30,178
aku kibaskan dulu kok
538
00:33:30,246 --> 00:33:33,582
kau tidak punya pikiran seperti kerang ya?
539
00:33:33,650 --> 00:33:36,385
sana sekop-i jalan itu [*jalannya penuh salju]
540
00:33:43,125 --> 00:33:45,060
- aku butuh kamar...
- cuma kau?
541
00:33:45,127 --> 00:33:48,396
- maaf?
- apa kamarnya hanya untuk mu?
542
00:33:48,464 --> 00:33:49,731
apa bedanya?
543
00:33:49,798 --> 00:33:51,399
beda harganya untuk 2 orang
544
00:33:51,467 --> 00:33:55,070
dan jika kau bawa peliharaan,.... anjing...kucing...
itu ditambah 10 dollar.
545
00:33:55,137 --> 00:33:57,472
gimana jika ku bawa ikan?
546
00:33:57,539 --> 00:33:59,241
permisi?
547
00:33:59,308 --> 00:34:01,642
apa ditambah 10 dollar jika ku bawa ikan?
548
00:34:01,710 --> 00:34:06,514
atau gimana jika ku bawa laba-laba atau tikus?
549
00:34:06,582 --> 00:34:10,482
- gimana jika aku punya bakteri?
- pak, bakteri bukan hewan peliharaan
550
00:34:10,552 --> 00:34:16,720
- bisa saja...
- pak, mungkin kau akan lebih senang di Motel lain
551
00:34:16,724 --> 00:34:18,959
aku cuma ingin tau peraturan disini
552
00:34:19,027 --> 00:34:22,729
aku adalah mahasiswa
553
00:34:24,299 --> 00:34:26,400
pak, kau bawa peliharaan atau tidak?
554
00:34:26,467 --> 00:34:30,404
oh tidak... hanya aku...
555
00:34:49,189 --> 00:34:51,490
kenapa kau biarkan dia bicara seperti itu?
556
00:34:51,558 --> 00:34:53,526
em... dia baik kok
557
00:34:53,593 --> 00:34:56,162
nak, dia membandingkan mu dengan kerang
558
00:34:58,198 --> 00:35:00,033
jadi apa seharusnya ku lakukan?
559
00:35:00,100 --> 00:35:02,668
seseorang pernah menghina ku
560
00:35:02,736 --> 00:35:05,704
aku kencingi tangki kendaraannya
561
00:35:05,772 --> 00:35:08,974
mobil itu akan mogok
562
00:35:30,729 --> 00:35:32,797
Penginapan Leroy
563
00:35:32,865 --> 00:35:35,968
oh ya buk, aku melihat dari jendela ku,
564
00:35:36,035 --> 00:35:39,637
...dan ada anak muda mengencingi tangki...
565
00:35:39,705 --> 00:35:41,639
...mobil Cavalier warna merah
566
00:35:41,707 --> 00:35:43,808
anak...
567
00:35:45,277 --> 00:35:48,346
hei...hei...
568
00:35:48,413 --> 00:35:50,348
dasar kau...
569
00:35:55,132 --> 00:35:58,132
KEDAI KOPI LOU
570
00:36:02,314 --> 00:36:04,715
- air hangat sayang?
- ya... terima kasih, pa...
571
00:36:04,783 --> 00:36:06,049
apa itu?
572
00:36:06,117 --> 00:36:07,217
berkas pembunuhan
573
00:36:07,285 --> 00:36:09,219
- Oh, yeah?
- Yeah.
574
00:36:09,287 --> 00:36:11,722
Sam Hess dibunuh tadi malam...
575
00:36:11,790 --> 00:36:13,324
...di Lucky Penny.
576
00:36:13,492 --> 00:36:14,425
kenapa
577
00:36:14,493 --> 00:36:16,793
pisau di kepala nya
578
00:36:16,861 --> 00:36:19,296
jangan bilang kau tau dari aku
579
00:36:22,366 --> 00:36:23,566
hei kalian, Molly, Lou
580
00:36:23,635 --> 00:36:25,068
- kopi?
- tentu saja
581
00:36:25,136 --> 00:36:27,403
- telur setengah masak?
- boleh
582
00:36:27,471 --> 00:36:29,272
- gimana kaki mu?
- Eh.
583
00:36:29,340 --> 00:36:32,075
sama dengan kaki orang lain
584
00:36:32,143 --> 00:36:34,477
ingin memancing akhir pekan ini
585
00:36:34,545 --> 00:36:35,646
turut bersedih
586
00:36:35,713 --> 00:36:37,303
- tertarik?
- tidak, pak...
587
00:36:37,311 --> 00:36:41,847
satu - satunya hal yang ku dapat dari memancing
di musim dingin adalah kedinginan
588
00:36:41,915 --> 00:36:43,583
pak.... aku telah memikirkan...
589
00:36:43,650 --> 00:36:45,518
...tentang orang di salju dengan celana pendek
590
00:36:45,586 --> 00:36:46,852
- hmmmm
- ...ada yang aneh dengan itu
591
00:36:46,920 --> 00:36:50,088
- ada hal lain, selain dia cuma mengenakan celana pendek
- ya...
592
00:36:50,091 --> 00:36:52,925
kita tau kecelakaan seperti apa....
593
00:36:52,993 --> 00:36:54,393
...supir akan terbentur ke kemudi
594
00:36:54,461 --> 00:36:56,596
- tapi orang di salju itu...
- kepalanya tak ada luka
595
00:36:56,663 --> 00:36:58,297
- ya.... benarkan.
596
00:36:58,364 --> 00:37:01,567
- kerja bagus Deputi.
- Oh, terima kasih...
597
00:37:01,635 --> 00:37:05,237
tapi jika dia bukan supirnya,
aku rasa kita harus cari tau...
598
00:37:05,305 --> 00:37:06,772
...siapa dia ?
599
00:37:06,840 --> 00:37:08,574
tidak ada sidik jari ditemukan
600
00:37:08,642 --> 00:37:10,576
ditambah, itu adalah mobil curian
601
00:37:10,643 --> 00:37:13,145
- Oh, ya?
- ya, di Grand Forks.
602
00:37:13,213 --> 00:37:16,915
aku menghubungi polisi setempat.
aku sedang menunggu konfirmasinya.
603
00:37:18,751 --> 00:37:21,086
ada dugaan itu Hess?
604
00:37:21,154 --> 00:37:22,921
bukan, sepertinya bukan...
605
00:37:22,989 --> 00:37:26,191
wanita yang bersama Hess
606
00:37:26,259 --> 00:37:29,859
tidak bisa melihat pembunuhnya dengan jelas
karena darah masuk ke matanya tapi...
607
00:37:29,862 --> 00:37:32,130
kami mengecek sidik jari di pisau itu
608
00:37:32,197 --> 00:37:33,798
Bill akan ke toko - toko setempat
609
00:37:33,866 --> 00:37:37,135
melihat apa pisau itu dibeli disini di Bemidji
610
00:37:39,038 --> 00:37:41,506
suatu hari kau akan menjadi kepala
611
00:37:41,574 --> 00:37:43,821
aku?
612
00:37:43,824 --> 00:37:46,426
bagaimana dengan Bill?
dia kan senior
613
00:37:46,493 --> 00:37:50,096
Bill membersihkan senjatanya dengan busa sabun.
614
00:37:50,164 --> 00:37:51,464
tidak, tapi kau lah itu
615
00:37:51,531 --> 00:37:53,599
kalau kau mau
616
00:38:01,708 --> 00:38:04,276
jika kau nanti bicara dengan polisi,
bicara seadanya sajalah
617
00:38:04,344 --> 00:38:06,678
"terima kasih tapi bukan berterima kasih" kata lainnya
618
00:38:06,746 --> 00:38:07,947
aku sudah menghubungi Fargo
619
00:38:08,014 --> 00:38:10,015
....dan mereka ingin menangani hal ini sendiri.
620
00:38:10,083 --> 00:38:11,784
mereka pembunuh bayaran
621
00:38:11,852 --> 00:38:16,021
menangani seperti apa?
dia berada di tempat pelacuran
622
00:38:16,089 --> 00:38:17,456
aku senang dia mati
623
00:38:17,523 --> 00:38:19,391
Ma, jangan bicara seperti itu
624
00:38:19,459 --> 00:38:21,460
ya Ma, jangan bicara seperti itu
625
00:38:21,527 --> 00:38:23,595
memindahkan ku ke kutub utara
626
00:38:23,663 --> 00:38:26,264
...dan dia bersenang - senang dengan ...
627
00:38:26,332 --> 00:38:28,400
aku tak becanda
628
00:38:28,468 --> 00:38:32,270
aku akan bernyanyi di pemakamannya
629
00:38:33,572 --> 00:38:36,340
♪ La la la la la-la-la-la-la-la ♪
630
00:38:48,020 --> 00:38:50,687
Tuan Mickey, ada telpon untuk mu
631
00:38:52,224 --> 00:38:54,791
dia bilang untuk ku, dasar dungu
632
00:38:54,859 --> 00:38:57,495
- bisa aku ikut?
- tidak...
633
00:38:57,562 --> 00:39:00,731
astaga.... temani saja ibu...
634
00:39:03,701 --> 00:39:06,503
- hallo?
- Mickey, aku Lewis Grossman
635
00:39:06,571 --> 00:39:08,405
pengacara ayah mu
636
00:39:08,472 --> 00:39:10,007
pertama - tama...
637
00:39:10,074 --> 00:39:14,011
aku turut berduka cita
638
00:39:14,078 --> 00:39:15,579
ok
639
00:39:15,647 --> 00:39:18,015
selanjutnya adalah
640
00:39:18,082 --> 00:39:23,183
aku bertanggung jawab untuk mengawasi
pembagian harta ayah mu
641
00:39:24,355 --> 00:39:27,603
- maksud mu uang?
- benar
642
00:39:27,606 --> 00:39:30,942
uang, rumah, saham...
643
00:39:31,010 --> 00:39:33,044
...mobil dan.. eee
644
00:39:33,112 --> 00:39:37,048
mungkin sulit menerima nya
645
00:39:37,116 --> 00:39:39,917
tapi ini sudah sangat jelas
646
00:39:39,985 --> 00:39:42,619
ayah mu memutuskan untuk memberikan segalanya....
647
00:39:42,688 --> 00:39:44,121
...ke adikmu Moe
648
00:39:44,189 --> 00:39:46,691
- apa kau becanda?
- aku tau ini sulit diterima
649
00:39:46,758 --> 00:39:50,194
ayahmu menuliskan rinciannya bahwa
650
00:39:50,261 --> 00:39:54,298
"aku memberikan seluruh harta ku...
651
00:39:54,365 --> 00:39:56,266
...untuk anak ke-2 ku
652
00:39:56,334 --> 00:39:59,436
...dan putra tersayang ku Moe."
653
00:39:59,504 --> 00:40:00,937
itu manis
654
00:40:01,006 --> 00:40:04,108
dia pasti sangat menyayangi anak itu
655
00:40:04,175 --> 00:40:05,675
itu saja
656
00:40:05,743 --> 00:40:08,445
sekali lagi, aku turut berduka cita
657
00:40:08,513 --> 00:40:10,014
jika ada pertanyaan...
658
00:40:10,081 --> 00:40:13,449
jangan ragu untuk menghubungi ku
659
00:40:15,286 --> 00:40:18,454
baik, seperti yang ku katakan, nyonya Hess
660
00:40:18,522 --> 00:40:20,390
kami sedang memeriksa beberapa hal,
661
00:40:20,457 --> 00:40:22,225
tapi jika ada sesuatu, katakan pada kami
662
00:40:22,293 --> 00:40:25,328
- tentang bisnis suami mu
- kami hargai kunjungan kalian, Pak
663
00:40:25,395 --> 00:40:28,798
tapi nyonya Hess tidak ada hubungannya dengan bisnis Sam
664
00:40:28,865 --> 00:40:30,799
terus terang, dia bingung....
665
00:40:30,867 --> 00:40:33,302
suaminya menjadi tonggak komunitas dan lainnya
666
00:40:33,369 --> 00:40:34,370
maksud ku..
667
00:40:34,438 --> 00:40:37,173
sebagai pengusaha di Bemidji pada tahun 1996 dan 1998
668
00:40:37,241 --> 00:40:39,675
siapa yang nelpon?
669
00:40:39,743 --> 00:40:43,179
ya, seperti yang ku bilang, ini membingungkan
670
00:40:43,247 --> 00:40:45,180
kita berdua tau, beberapa anak buahmu...
671
00:40:45,248 --> 00:40:47,215
mempunyai catatan kriminal...
672
00:40:47,283 --> 00:40:49,217
tuduhan pencurian barang dan sejenisnya
673
00:40:49,885 --> 00:40:52,154
berdasarkan kasus tersebut..
674
00:40:52,221 --> 00:40:55,989
- ada kemungkinan masalah kalian berhubungan dengan sindikat Fargo.
- woo.... apa?
675
00:40:56,045 --> 00:40:58,981
kalian datang kesini....
biar ku perjelas
676
00:40:59,048 --> 00:41:01,649
kalian kesini dan berkata korban adalah penjahat
677
00:41:01,717 --> 00:41:03,451
di depan istri dan anaknya
678
00:41:03,519 --> 00:41:05,119
tidak ada yang mengatakan korban adalah penjahat
679
00:41:05,187 --> 00:41:07,322
hanya mencari tau, apa yang sebenarnya terjadi
680
00:41:07,390 --> 00:41:10,025
Pak!
kode 217! kode 217!
681
00:41:12,228 --> 00:41:14,496
Uhh! Ugh!
682
00:41:25,846 --> 00:41:29,880
tidak perlu ku beritahu
betapa dinginnya di luar sana
683
00:41:29,948 --> 00:41:31,949
cuaca belum ada perubahan
684
00:41:32,016 --> 00:41:33,151
kita lihat keadaan cuaca nya
685
00:41:33,218 --> 00:41:34,620
sial...
686
00:41:34,688 --> 00:41:37,590
suhu di Duluth adalah 5 derajat
687
00:41:51,224 --> 00:41:53,358
- hei, Lester.
- Oh,hei Bo.
688
00:41:53,426 --> 00:41:55,561
astaga, kenapa dengan wajah mu?
689
00:41:55,629 --> 00:41:58,363
kau tau tempat dekat pemadam kebakaran?
690
00:41:58,431 --> 00:42:02,367
- tempat mencuci truk?
- ya.. aku tergelincir disana...
691
00:42:02,435 --> 00:42:03,701
kasian...
692
00:42:03,769 --> 00:42:08,873
Lester, aku ingin kau mencari berkas Sam Hess
693
00:42:08,941 --> 00:42:10,875
siapa tadi?
694
00:42:10,943 --> 00:42:12,210
Sam Hess
695
00:42:12,278 --> 00:42:14,046
pemilik perusahaan truk di Winslow
696
00:42:14,113 --> 00:42:16,581
orang gemuk itu
697
00:42:16,649 --> 00:42:18,716
ya... dia meninggal
698
00:42:19,284 --> 00:42:21,285
- oh ya?
- ya, kasian...
699
00:42:21,353 --> 00:42:23,287
ini polis asuransi yang besar
700
00:42:23,355 --> 00:42:24,522
kabarnya dibunuh
701
00:42:24,590 --> 00:42:27,491
kabarnya, ditikam sampai mati
702
00:42:28,928 --> 00:42:32,530
kau tak apa, Lester?
703
00:42:32,598 --> 00:42:35,032
tentu... ee
704
00:42:35,100 --> 00:42:37,401
aku dan dia satu SMA
705
00:42:37,469 --> 00:42:39,203
benarkah...
706
00:42:39,271 --> 00:42:41,004
aku ingin kau mencari polis asuransi nya
707
00:42:41,072 --> 00:42:43,841
aku akan menghubungi istrinya nanti
708
00:43:15,906 --> 00:43:18,108
Uh...
709
00:43:18,175 --> 00:43:20,543
apa kau...
710
00:43:20,611 --> 00:43:22,112
astaga
711
00:43:22,179 --> 00:43:24,780
apa kau benar-benar membunuhnya?
Sam?
712
00:43:24,848 --> 00:43:27,049
astaga
713
00:43:27,117 --> 00:43:29,885
apa Sam mati?
714
00:43:29,953 --> 00:43:32,554
bagaimana perasaan mu mendengarnya?
715
00:43:32,623 --> 00:43:34,924
maksudku....
716
00:43:34,992 --> 00:43:36,592
ini pasti...
717
00:43:36,660 --> 00:43:38,794
suatu tragedi
718
00:43:38,862 --> 00:43:40,095
ya, kenapa kau membunuhnya?
719
00:43:40,163 --> 00:43:41,597
tunggu sebentar...
720
00:43:43,733 --> 00:43:44,799
aku belum pernah...
721
00:43:44,867 --> 00:43:46,968
sebenarnya kau membunuhnya
722
00:43:47,036 --> 00:43:48,604
kau ingat, Ya atau Tidak?
723
00:43:48,671 --> 00:43:51,340
- aku tak pernah bilang Ya
- tak berkata Tidak
724
00:43:51,407 --> 00:43:54,610
tidak, ini tak kan....
725
00:43:54,677 --> 00:43:56,811
ini tak kan.... di pengadilan..
726
00:43:56,879 --> 00:43:58,813
siapa bilang tentang pengadilan?
727
00:43:58,881 --> 00:44:00,615
maksud ku,..
728
00:44:00,683 --> 00:44:02,450
astaga
729
00:44:04,353 --> 00:44:08,156
dia punya istri dan anak - anak
730
00:44:08,223 --> 00:44:10,223
Lester, dia memasukkan mu ke tong minyak
731
00:44:10,291 --> 00:44:12,893
...dan menggulingkan mu di jalan
732
00:44:12,961 --> 00:44:15,396
masalah mu adalah menyia-nyia kan waktu
733
00:44:15,464 --> 00:44:18,332
memikirkan aturan itu
734
00:44:18,400 --> 00:44:20,668
tidak ada aturan
735
00:44:20,735 --> 00:44:22,637
kita sama saja dengan gorilla
736
00:44:22,704 --> 00:44:25,606
yang kita miliki adalah apa yang bisa kita ambil dan pertahankan
737
00:44:25,674 --> 00:44:27,841
kenyataannya adalah kau lebih dewasa hari ini
738
00:44:27,909 --> 00:44:30,510
daripada kau yang kemarin
739
00:44:30,578 --> 00:44:32,279
bagaimana kau mengetahui itu?
740
00:44:32,346 --> 00:44:35,182
ada ombak besar Lester
741
00:44:35,249 --> 00:44:38,118
di kehidupan kita
742
00:44:39,888 --> 00:44:42,990
memaksa kita menerima segalanya
743
00:44:43,058 --> 00:44:47,661
hari demi hari, bos,
istri, dan lainnya
744
00:44:47,728 --> 00:44:49,162
melemahkan kita
745
00:44:49,230 --> 00:44:51,030
jika kau tak melawan itu
746
00:44:51,098 --> 00:44:53,366
mereka akan menganggap mu seekor kera
747
00:44:53,434 --> 00:44:55,902
untuk melawan semua hal itu...
748
00:44:55,969 --> 00:44:59,172
...kau hanya perlu membersihkan itu semua
749
00:45:05,832 --> 00:45:07,832
Vern Thurman
Kepala Kepolisian
750
00:45:11,085 --> 00:45:12,685
panggilan pak...
751
00:45:12,753 --> 00:45:15,021
dari istri mu...
752
00:45:16,957 --> 00:45:19,057
- hei sayang
- putih
753
00:45:19,125 --> 00:45:20,492
- apanya putih?
- aku memutuskan...
754
00:45:20,560 --> 00:45:23,028
kita akan mencat kamar bayi kita dengan warna putih
755
00:45:23,096 --> 00:45:25,831
- itu kan memang putih
- ya...
756
00:45:25,898 --> 00:45:27,833
aku ingin dicat lagi
757
00:45:27,900 --> 00:45:31,169
kamar bayi seharusnya ber-cat baru, kan?
758
00:45:31,238 --> 00:45:34,172
ya betul, jadi warna putih seperti apa?
759
00:45:34,241 --> 00:45:36,374
- maksud mu apa?
- ya...
760
00:45:36,442 --> 00:45:38,844
kau punya kulit putih, salju putih
761
00:45:38,911 --> 00:45:40,511
kulit telur
762
00:45:41,948 --> 00:45:44,049
benar, kulit telur
763
00:45:44,117 --> 00:45:47,119
oh... aku belum memikirkan itu
764
00:45:47,186 --> 00:45:49,221
begini saja, nanti aku carikan di toko peralatan
765
00:45:49,288 --> 00:45:50,788
...dan membeli warna yang berbeda
766
00:45:50,856 --> 00:45:51,956
...dan kita rumbuk kan nanti malam
767
00:45:52,024 --> 00:45:53,490
kita punya anak Vern.
768
00:45:53,558 --> 00:45:55,059
ya betul
769
00:45:55,127 --> 00:45:57,395
bukan, maksudku ini bulan terakhir
770
00:45:57,463 --> 00:45:59,230
kita akan punya anak
771
00:45:59,298 --> 00:46:01,399
aku sudah tak sabar
772
00:46:01,467 --> 00:46:04,101
sampai ketemu nanti
773
00:46:08,373 --> 00:46:10,307
apa ada hal lain?
774
00:46:10,375 --> 00:46:13,644
tidak... cuma itu saja
775
00:46:14,832 --> 00:46:17,832
TOKO PERALATAN BIRCHMONT NO 147
Perkakas | Perkakas Dapur | Cat | Persewaan
776
00:46:17,882 --> 00:46:20,217
halo, pak...
777
00:46:20,285 --> 00:46:21,752
ini Vern. silahkan...
778
00:46:21,820 --> 00:46:23,420
pak, aku di rumah sakit
779
00:46:23,488 --> 00:46:25,221
aku telah memeriksa anaknya Hess, dan eee...
780
00:46:25,290 --> 00:46:26,856
- bagaimana kabarnya?
- Oh, kau tau...
781
00:46:26,924 --> 00:46:30,894
tulang lehernya patah,
sudah di rawat dengan baik..
782
00:46:30,961 --> 00:46:32,462
- kasian...
- ya...
783
00:46:32,530 --> 00:46:35,198
hei... aku berbicara dengan Sue Roundtree
784
00:46:35,265 --> 00:46:38,334
..dan ku tanya : apa ada pasien teluka di kepala baru - baru ini
785
00:46:38,402 --> 00:46:40,969
kau ingat teori ku tentang pengemudi dan kecelakan
786
00:46:41,037 --> 00:46:43,471
...dan dia bilang kemarin ada pasien seperti itu
787
00:46:43,539 --> 00:46:46,141
dia sangat aneh, katanya.
sangat seram
788
00:46:46,209 --> 00:46:47,776
dan ini semakin menarik
789
00:46:47,844 --> 00:46:49,312
karena dia bilang, pasien itu...
790
00:46:49,379 --> 00:46:52,115
membicarakan tentang Sam Hess dengan orang lain
791
00:46:52,183 --> 00:46:54,483
- Oh, ya?
- ya pak...
792
00:46:54,551 --> 00:46:56,619
mengatakan mereka berdua seperti pencuri
793
00:46:56,686 --> 00:46:58,220
dan tiba-tiba aku berpikir,
794
00:46:58,288 --> 00:47:00,555
mungkin ke-2 kasus ini berhubungan, ya?
795
00:47:00,623 --> 00:47:02,525
bisa saja..
796
00:47:02,592 --> 00:47:04,460
apa dia bilang siapa orang lain itu?
797
00:47:04,528 --> 00:47:06,796
Uh, Lester Nygaard.
798
00:47:06,863 --> 00:47:08,163
benarkah?
799
00:47:08,231 --> 00:47:11,300
- Oh, kau kenal dia?
- tentu saja, aku kenal Lester
800
00:47:11,368 --> 00:47:13,636
pegawai asuransi di kantor Bo
801
00:47:13,704 --> 00:47:16,171
ya, aku menelpon kesana, dan mereka telah tutup
802
00:47:16,239 --> 00:47:18,807
jadi aku akan ke rumah Lester
803
00:47:18,875 --> 00:47:21,076
jangan, aku kenal Lester.
aku saja kesana
804
00:47:21,144 --> 00:47:24,246
tugas mu selesai, kerja bagus
805
00:47:40,095 --> 00:47:44,031
- Lester?
- di ruang bawah
806
00:47:55,543 --> 00:47:57,678
sedang apa kau sayang?
807
00:47:57,746 --> 00:48:00,681
aku coba memperbaiki sesuatu
808
00:48:00,749 --> 00:48:04,217
sepertinya motoriknya rusak
809
00:48:04,285 --> 00:48:07,187
kau yakin bisa memperbaikinya?
810
00:48:07,255 --> 00:48:10,090
sepertinya ini mudah
811
00:48:10,157 --> 00:48:12,225
apa kau mau mencoba nya?
812
00:48:12,293 --> 00:48:13,560
belum ada isinya
813
00:48:13,628 --> 00:48:16,229
untuk dicoba saja kok
814
00:48:35,917 --> 00:48:38,885
matikan
815
00:48:38,952 --> 00:48:40,720
matikan
816
00:48:52,299 --> 00:48:55,700
kau merusaknya
817
00:48:55,768 --> 00:48:58,203
- kau merusak mesin cuci ku
- tidak, aku...
818
00:48:58,271 --> 00:49:00,105
itu...
819
00:49:00,173 --> 00:49:01,440
ombak
820
00:49:01,507 --> 00:49:03,708
aku sedang melawan...
821
00:49:03,776 --> 00:49:05,945
aku...
822
00:49:06,012 --> 00:49:07,612
aku telah menjadi laki-laki
823
00:49:08,815 --> 00:49:10,615
tapi kau bukan laki-laki, Lester
824
00:49:10,683 --> 00:49:13,752
kau bahkan bukan setengah laki - laki
825
00:49:13,820 --> 00:49:16,888
sejujurnya, aku tak tau apa yang merasuki ku
sehingga menikahi mu
826
00:49:16,956 --> 00:49:19,157
ibu ku bilang : jangan nikahi dia Pearl
827
00:49:19,224 --> 00:49:22,861
dia bilang : dia anak yang selalu kalah
828
00:49:22,929 --> 00:49:25,697
dan kau tau apa jadinya dia nanti, kan?
829
00:49:25,765 --> 00:49:27,698
jadi pecundang
830
00:49:27,766 --> 00:49:29,233
tarik ucapan mu
831
00:49:29,301 --> 00:49:31,102
atau apa?
832
00:49:31,170 --> 00:49:33,603
apa yang akan kau lakukan?
833
00:49:33,671 --> 00:49:36,539
kau bahkan tak berani melihat ku
ketika kita bercinta
834
00:49:36,607 --> 00:49:38,908
oh tunggu, kau yang tidak melihat ku
835
00:49:38,977 --> 00:49:41,611
dengan begitu aku bisa membayangkan kau seorang laki-laki
836
00:49:41,679 --> 00:49:44,581
Oh!
837
00:49:44,648 --> 00:49:45,815
Hmm.
838
00:49:47,318 --> 00:49:49,486
tarik ucapan mu
839
00:49:49,553 --> 00:49:51,955
atau apa?
apa yang akan kau lakukan?
840
00:49:53,557 --> 00:49:56,425
Oh! kau akan memukul ku?
841
00:49:56,494 --> 00:49:58,294
itu...
842
00:50:02,833 --> 00:50:04,433
Oh.
843
00:50:14,011 --> 00:50:15,611
astaga
844
00:50:17,547 --> 00:50:19,815
astaga
845
00:50:19,883 --> 00:50:22,133
Oh, Tuhan, maafkan aku
846
00:50:28,011 --> 00:50:29,744
Oh, Tuhan
847
00:50:29,812 --> 00:50:32,813
Bagaimana Jika Kau Benar
dan Mereka Salah?
848
00:51:29,538 --> 00:51:31,639
uh ya ini aku
849
00:51:31,706 --> 00:51:33,973
kau harus menolongku,
aku melakukan hal buruk
850
00:51:34,042 --> 00:51:35,475
Penginapan Leroy
851
00:51:35,543 --> 00:51:39,146
oh... hai....
tolong sambungkan ke kamar 23?
852
00:51:44,618 --> 00:51:45,885
- ya?
- ya
853
00:51:45,953 --> 00:51:48,655
ya.. ini Lester..
854
00:51:48,722 --> 00:51:51,991
eee.. dia... uh...istriku,
855
00:51:52,059 --> 00:51:54,727
astaga...em...
856
00:51:54,795 --> 00:51:58,598
dengar, ku rasa aku..em...
dia meninggal di ruang bawah
857
00:51:58,666 --> 00:52:01,367
dan aku ketakutan disini
858
00:52:01,435 --> 00:52:03,903
aku tak tau harus bagaimana
859
00:52:03,971 --> 00:52:06,738
Lester, apa kau jadi pria jahat?
860
00:52:06,806 --> 00:52:08,107
Ha...
861
00:52:08,175 --> 00:52:09,875
astaga
862
00:52:09,943 --> 00:52:12,378
Yeah.
863
00:52:12,446 --> 00:52:14,080
martil itu dan uh... dengar..
864
00:52:14,147 --> 00:52:16,882
bisa kau kesini?
aku di Willow Creek Drive.
865
00:52:16,950 --> 00:52:19,218
nomor 613
866
00:52:19,286 --> 00:52:20,652
tolong.....
867
00:52:20,720 --> 00:52:22,387
tolong.....
868
00:52:24,624 --> 00:52:26,224
pasti, Lester.
aku akan kesana..
869
00:52:26,292 --> 00:52:28,894
terima kasih...
terima kasih...
870
00:52:31,931 --> 00:52:33,765
ini dia
871
00:52:50,483 --> 00:52:52,750
apa yang kau lakukan?
872
00:52:54,953 --> 00:52:56,787
kau membunuh nya
873
00:53:01,493 --> 00:53:04,428
apa yang kau lakukan?
874
00:53:04,496 --> 00:53:07,431
kau membunuhnya
875
00:53:32,056 --> 00:53:33,923
kau membunuhnya
876
00:53:35,359 --> 00:53:36,960
hei Lester
877
00:53:45,838 --> 00:53:49,025
ku dengar suhunya menurun ke negatif 10
878
00:53:52,597 --> 00:53:55,164
- apa Pearl di rumah?
- Uh, tidak...
879
00:53:55,232 --> 00:53:58,635
- dia dirumah adik ku.-
- ok kalau begitu
880
00:53:58,702 --> 00:54:00,302
bagimana dengan hidung mu?
881
00:54:00,370 --> 00:54:02,371
Ah, ini, uh...
882
00:54:02,439 --> 00:54:04,641
ini sakit
883
00:54:04,708 --> 00:54:06,475
ngomong-ngomong, kenapa hidung mu?
884
00:54:06,543 --> 00:54:08,177
terjatuh, di dekat pemadam kebakaran
885
00:54:08,245 --> 00:54:10,679
Ouch. kau pergi ke rumah sakit?
886
00:54:10,747 --> 00:54:12,681
ya... mereka mengobati ku
887
00:54:12,749 --> 00:54:15,551
apa kau ngobrol dengan seseorang disana?
888
00:54:15,619 --> 00:54:17,686
Uh... maksud mu?
889
00:54:17,754 --> 00:54:20,822
alasan ku kesini...
mungkin kau sudah tau
890
00:54:20,890 --> 00:54:23,359
Sam Hess dibunuh tadi malam di Lucky Penny.
891
00:54:23,426 --> 00:54:25,994
- Oh... ya
- bisnis kotor
892
00:54:26,062 --> 00:54:28,997
dan aku dengar, kau ngobrol dengan orang lain
893
00:54:29,065 --> 00:54:31,466
...mengenai Hess sebelum dia mati
894
00:54:31,534 --> 00:54:33,969
di rumah sakit itu
895
00:54:34,037 --> 00:54:35,971
bukan... ku rasa tidak
896
00:54:36,039 --> 00:54:38,974
siapa nama nya?
orang lain itu?
897
00:54:41,044 --> 00:54:44,845
Ha ha!
898
00:54:44,913 --> 00:54:46,414
kau tak apa Lester?
kau tampak...
899
00:54:46,482 --> 00:54:48,015
tampak sedikit gelisah
900
00:54:48,083 --> 00:54:50,418
ya ya ya, ini cuma...
em...
901
00:54:50,486 --> 00:54:54,021
Pearl akan segera pulang, dan em..
902
00:54:59,127 --> 00:55:01,361
Lester, dengarkan aku baik - baik
903
00:55:01,429 --> 00:55:03,197
aku ingin kau menunduk disana
904
00:55:03,264 --> 00:55:05,199
tunggu,,, tunggu sebentar...
905
00:55:05,266 --> 00:55:08,869
- Lester, menunduk
- itu bukan apa - apa... tunggu
906
00:55:08,937 --> 00:55:10,104
tunggu... jangan..
907
00:55:10,172 --> 00:55:11,706
jangan kebawah sana
908
00:55:11,773 --> 00:55:13,708
jangan... tak ada apa-apa dibawah
909
00:55:13,775 --> 00:55:15,209
aku tak melakukan apa-apa
910
00:55:15,276 --> 00:55:16,743
aku baru ke rumah,
911
00:55:16,811 --> 00:55:18,245
tak ada apa-apa dibawah
912
00:55:18,313 --> 00:55:20,080
aku tak melakukan apa-apa
913
00:55:20,147 --> 00:55:21,348
aku tak melakukan apa-apa
914
00:55:21,416 --> 00:55:23,850
aku baru sampai dirumah
915
00:55:25,420 --> 00:55:27,754
ini Kepala Polisi Thurman.
aku di jalan Willow Creek Drive nomor 613
916
00:55:27,822 --> 00:55:30,224
meminta bantuan, nomor 613 jalan Willow Creek....
917
00:55:34,762 --> 00:55:36,262
pak..
918
00:55:36,330 --> 00:55:38,364
pak..?
919
00:55:38,432 --> 00:55:39,766
pak..?
920
00:55:51,545 --> 00:55:53,412
ada lagi?
921
00:55:56,015 --> 00:55:58,584
Lester, apa ada polisi lain disini?
922
00:56:16,702 --> 00:56:20,605
apa yang kau bilang pada nya?
923
00:56:20,673 --> 00:56:22,040
tak ada
924
00:56:22,108 --> 00:56:25,410
dia bertanya mengenai Sam
925
00:56:25,478 --> 00:56:28,246
apa masih ada peluru untuk ini?
926
00:56:28,314 --> 00:56:29,814
tidak
927
00:56:29,882 --> 00:56:32,083
apa pelurunya di bawah?
928
00:56:32,151 --> 00:56:34,085
Mm.
929
00:56:49,534 --> 00:56:51,936
Ow, ow. Ow.
930
00:57:06,884 --> 00:57:09,986
polisi itu disini
931
00:57:10,054 --> 00:57:13,156
aku bilang, polisi itu disini
932
00:57:13,224 --> 00:57:15,692
apa yang kita lakukan
933
00:57:32,710 --> 00:57:34,811
petugas tertembak
934
00:57:34,878 --> 00:57:37,046
jalan Willow Creek Drive nomor 613
935
00:57:37,113 --> 00:57:39,315
Diterima
mengkonfirmasi-kan kode 3
936
00:57:41,051 --> 00:57:42,819
Polisi Bemidji
937
00:57:47,090 --> 00:57:50,159
semua unit, petugas butuh bantuan darurat...
938
00:57:50,227 --> 00:57:53,162
...di jalan Willow Creek Drive nomor 613
939
00:58:03,506 --> 00:58:05,240
Polisi Bemidji!
940
00:58:05,307 --> 00:58:07,275
jika ada orang disini,
941
00:58:07,343 --> 00:58:10,379
keluar dengan tangan diatas
942
00:58:18,332 --> 00:58:20,332
Bagaimana jika kau benar dan mereka salah?
943
00:58:24,356 --> 00:58:26,356
Bagaimana jika kau benar dan mereka salah?
944
00:58:42,277 --> 00:58:44,545
ok
945
00:59:11,071 --> 00:59:12,806
- Molly!
- astaga
946
00:59:12,873 --> 00:59:16,142
dibawah sini
947
00:59:16,209 --> 00:59:19,446
suaminya selamat
948
00:59:19,513 --> 00:59:21,748
Oh.
949
00:59:21,816 --> 00:59:24,216
astaga
950
01:01:11,832 --> 01:01:14,332
Duluth, Minnesota
951
01:01:25,911 --> 01:01:28,513
Pa, hallo pa, ganti
952
01:01:31,250 --> 01:01:34,419
ya, ayah disini... ganti..
953
01:01:34,487 --> 01:01:37,021
tim ku naik 13 peringkat, ganti,,,
954
01:01:37,089 --> 01:01:39,523
apa yang terjadi.. ganti..
955
01:01:39,591 --> 01:01:43,194
mengalahkan tim lain. ganti...
956
01:01:43,262 --> 01:01:46,864
bagus... kau sudah sikat gigi? ganti...
957
01:01:46,932 --> 01:01:49,033
ya. ganti...
958
01:01:49,101 --> 01:01:51,368
PR? ganti..
959
01:01:51,436 --> 01:01:55,671
matematika dan sains sudah
aku masih harus mengerjakan Bhs. Inggris, ganti...
960
01:01:55,674 --> 01:01:59,174
ok... kerjakan setelah permainan selesai, ganti....
961
01:03:16,385 --> 01:03:17,986
malam, petugas
962
01:03:18,053 --> 01:03:19,387
malam
963
01:03:19,454 --> 01:03:22,156
tolong tunjukkan SIM & STNK anda
964
01:03:22,224 --> 01:03:24,926
boleh saja
965
01:03:24,994 --> 01:03:26,761
kau meminta surat-suratku
966
01:03:26,828 --> 01:03:30,265
ini bukan mobil ku, aku meminjam nya
967
01:03:30,332 --> 01:03:33,267
melihat - lihat apa yang ada di luar sana
968
01:03:33,334 --> 01:03:34,935
boleh saja
969
01:03:35,003 --> 01:03:39,572
atau kau boleh kembali ke mobil mu dan pergi dari sini
970
01:03:40,575 --> 01:03:43,310
kenapa aku harus melakukan itu?
971
01:03:43,378 --> 01:03:46,647
karena ada jalan yang tak bisa kau lewati
972
01:03:46,715 --> 01:03:50,817
karena peta mengatakan : ada naga disini
973
01:03:50,885 --> 01:03:53,653
sekarang memang belum
974
01:03:55,890 --> 01:03:59,326
tapi bukan berarti tak ada naga disini
975
01:03:59,394 --> 01:04:02,662
Pa, halo pa, ganti
976
01:04:05,433 --> 01:04:08,401
tolong keluar dari mobil mu pak
977
01:04:08,469 --> 01:04:11,538
berapa umur anak mu?
978
01:04:12,505 --> 01:04:17,005
- aku bilang keluar dari mobil
- Pa, halo pa, ganti
979
01:04:17,009 --> 01:04:20,379
biar ku katakan apa yang akan terjadi...
980
01:04:20,447 --> 01:04:23,182
Petugas Grimly.
981
01:04:24,350 --> 01:04:26,284
aku akan menaik kan kaca ku
982
01:04:26,352 --> 01:04:28,220
terus aku akan pergi dari sini
983
01:04:28,287 --> 01:04:30,555
...dan kau akan pulang menemui putri mu
984
01:04:30,622 --> 01:04:33,291
...dan setiap tahun, kau akan melihat nya
985
01:04:33,359 --> 01:04:35,393
...dan menyadari kau hidup karena kau memilih..
986
01:04:35,461 --> 01:04:38,629
untuk tidak melewati jalan tertentu
pada malam tertentu
987
01:04:38,697 --> 01:04:40,431
bahwa kau memilih ke jalan terang
988
01:04:40,499 --> 01:04:42,900
dari pada jalan gelap
989
01:04:48,107 --> 01:04:51,042
kau mengerti maksud ku?
990
01:04:51,110 --> 01:04:54,412
pak...
991
01:04:54,480 --> 01:04:57,215
aku menaikkan jendela ku
992
01:05:22,107 --> 01:05:24,608
Pa, halo pa, ganti
993
01:05:28,113 --> 01:05:31,714
Pa, apa kau disitu?, ganti...
994
01:06:30,338 --> 01:06:33,240
aku punya 2 jenis "sandwiches"
tuna dan kalkun
995
01:06:33,308 --> 01:06:35,042
Tuna untuk ikan
996
01:06:35,110 --> 01:06:37,679
kecuali kau pikir mereka akan berpikir itu kanibalisme.
997
01:06:37,703 --> 01:06:38,746
kau tau
998
01:06:38,747 --> 01:06:41,216
aku telah mencari bantuan lebih lanjut di restoran.
999
01:06:41,284 --> 01:06:45,220
kau tau, layanan pelanggan dan layanan telpon
1000
01:06:45,288 --> 01:06:46,789
kepala pelayan
1001
01:06:46,857 --> 01:06:49,458
- itulah sebutan mereka
- ya...
1002
01:06:49,482 --> 01:06:51,426
huh...
1003
01:06:51,427 --> 01:06:52,894
ngomong - ngomong...
1004
01:06:52,961 --> 01:06:57,332
aku tak yakin kalau kau tertarik dengan itu
1005
01:06:57,400 --> 01:06:59,867
aku petugas kepolisian, pa
1006
01:06:59,935 --> 01:07:01,869
tentu, aku tau itu...
1007
01:07:02,137 --> 01:07:04,105
aku juga tau bahwa orang - orang...
1008
01:07:04,172 --> 01:07:07,073
...kurang tertarik menjadi kepala pelayan
1009
01:07:07,141 --> 01:07:09,777
...daripada petugas kepolisian
1010
01:07:10,545 --> 01:07:12,013
itu benar.
1011
01:07:12,281 --> 01:07:16,050
jadi itu berarti kau akan membantu ayah mu?
1012
01:07:16,118 --> 01:07:18,619
tidak
1013
01:07:18,687 --> 01:07:22,222
tapi mungkin kau bisa meng-iklan kan nya.
1014
01:07:25,426 --> 01:07:26,859
setelah ku pikirkan...
1015
01:07:26,927 --> 01:07:29,529
aku rasa lebih baik aku pergi bekerja
1016
01:07:29,596 --> 01:07:32,399
semoga dapat ikan yang banyak
1017
01:07:33,066 --> 01:07:34,535
kelihatannya bagus
1018
01:07:34,602 --> 01:07:36,737
sayang kamu, pa
1019
01:07:36,805 --> 01:07:39,272
sayang kamu juga, sayang
1020
01:07:39,296 --> 01:07:44,296
Fargo (2014) Sesi 1 Episode 1
CRASHBLACK
+ http://1toall4.us +
1021
01:07:44,320 --> 01:07:49,320
Diterjemahkan oleh
CRASHBLACK