1 00:00:06,549 --> 00:00:10,875 اين يک داستان واقعي‌ست 2 00:00:15,681 --> 00:00:18,838 وقايع به تصوير کشيده شده در شهر مينه سوتا در سال 2006 رخ داده اند 3 00:00:23,135 --> 00:00:27,108 بنا به درخواست بازماندگان اسم ها تعقير کرده‌اند 4 00:00:32,154 --> 00:00:35,729 براي احترام به درگذشتگان بقيه موارد عيناً مانند واقعيت گفته شده 5 00:00:57,488 --> 00:00:58,488 آقای نیگارد؟ 6 00:00:58,490 --> 00:00:59,923 اوه، خودمم 7 00:01:04,830 --> 00:01:06,596 اون خوشکله - بله - 8 00:01:06,598 --> 00:01:09,599 مصرف آب کمی داره اما دورش رو کم نکنید 9 00:01:09,601 --> 00:01:11,101 این قدیمیه رو بردارم؟ 10 00:01:11,103 --> 00:01:12,502 ... بله، اگه 11 00:01:12,504 --> 00:01:14,404 اونا پشت تلفن گفتن مشکلی نیست 12 00:01:14,406 --> 00:01:17,841 اوه البته، مشکلی نداره 13 00:01:17,843 --> 00:01:19,042 آره؟ ،T-160 مدل 14 00:01:19,044 --> 00:01:20,577 بله 15 00:01:20,579 --> 00:01:22,479 خدا 16 00:01:22,481 --> 00:01:23,647 فهمیدم چرا میخواید ردش کنی بره 17 00:01:23,649 --> 00:01:25,348 یه آشغال واقعیه 18 00:01:25,350 --> 00:01:28,618 موتور صدا بلند، چینی ها از از پیچ های پلاستیکی استفاده کردن 19 00:01:28,620 --> 00:01:29,886 شرط میبندم مثه یه اسب رام نشده جفتک مینداخته 20 00:01:29,888 --> 00:01:32,189 جفتک نصفشم نیست 21 00:01:32,191 --> 00:01:33,857 تقریباً خیلی زود جلوی ساختشون رو گرفتن 22 00:01:33,859 --> 00:01:35,792 فک کنم 23 00:01:35,794 --> 00:01:39,162 حقیقتش دیدمش تعجب کردم 24 00:01:39,164 --> 00:01:41,464 بهتر لباس هاتون رو بین دوتا سنگ بشورید 25 00:01:41,466 --> 00:01:42,933 میدونی منظورم چیه؟ 26 00:02:23,074 --> 00:02:27,477 اونا تا دادگاه چز رو توی فاری‌بوت نگه میدارن 27 00:02:27,479 --> 00:02:31,348 گوردو توی رد وینگه ...تا اینکه 28 00:02:31,350 --> 00:02:34,918 خب، میدونی، حداقل اونا نزدیکن 29 00:02:34,920 --> 00:02:38,321 وکیلش فکر میکنه میتونیم براش تا تا دادگاه 30 00:02:38,323 --> 00:02:39,923 عفو مشروط بگیریم 31 00:02:39,925 --> 00:02:41,057 برای قتل؟ 32 00:02:41,059 --> 00:02:43,360 ..نه، گردو 33 00:02:43,362 --> 00:02:44,961 قضیه اسلحه - آره - 34 00:02:44,963 --> 00:02:47,931 چز؟ خب، خوشحالم که رفته 35 00:02:47,933 --> 00:02:50,133 برام مهم نیست سر اون مرد چی میآد، نه آقا 36 00:02:50,135 --> 00:02:52,892 نه بعد از کاری که اون کرد 37 00:02:53,304 --> 00:02:54,971 منظورت کشتن زن منه؟ 38 00:02:54,973 --> 00:02:57,107 خب، آره 39 00:02:57,109 --> 00:02:58,408 ..آره، اون که آره 40 00:02:58,410 --> 00:02:59,643 ...اما همینطور 41 00:03:01,512 --> 00:03:04,714 خب، منظورم اینه، من رو ببین 42 00:03:04,716 --> 00:03:08,385 من دختر شایسته هوبارد بودم بخاطر خدا 43 00:03:08,387 --> 00:03:11,988 نباید به دختر شایسته هوبارد خیانت کنی 44 00:03:14,792 --> 00:03:16,626 من باور نمی‌کنم، میدونی؟ 45 00:03:16,628 --> 00:03:19,129 منظورم اینه، فقط سه هفته قبل 46 00:03:19,131 --> 00:03:22,532 ما دور میز نشسته بودیم 47 00:03:22,534 --> 00:03:25,635 گوشت رون میخوردیم 48 00:03:25,637 --> 00:03:28,204 و حالا باز ترس های شبانه گوردو برگشتن سراغش 49 00:03:28,206 --> 00:03:29,706 به‌اضافه، باید دار و ندارمون رو بفروشیم 50 00:03:29,708 --> 00:03:31,241 تا صورتحساب دادگاه رو بدیم 51 00:03:31,243 --> 00:03:33,243 ..میدونستی 52 00:03:33,245 --> 00:03:35,745 که چز یه قایق تفریحی خریده بوده؟ 53 00:03:35,747 --> 00:03:38,214 خب، حتی نمیدونستم این مسئله‌ای هست 54 00:03:38,216 --> 00:03:39,482 آره، این یه مسئله‌ست 55 00:03:41,552 --> 00:03:43,820 ...خب اگه چیزی از خونه میخوای 56 00:03:43,822 --> 00:03:47,557 ..میدونی، فکر کردم لوازم شکار چز 57 00:03:47,559 --> 00:03:49,759 واستش بسته بندیش کردم 58 00:03:49,761 --> 00:03:51,895 مطمئن نیستم که بخوای 59 00:03:51,897 --> 00:03:53,263 البته، مشکلی.. مشکلی نیست 60 00:03:53,265 --> 00:03:54,497 ممنون 61 00:04:08,779 --> 00:04:11,014 ...خب 62 00:04:11,016 --> 00:04:13,283 ببین، اگه کاری هست که میتونم بکنم 63 00:04:13,285 --> 00:04:15,685 لستر، تو خیلی مهربونی 64 00:04:15,687 --> 00:04:17,187 بعد از اون کاری که اون باهات کرد من 65 00:04:17,189 --> 00:04:21,558 کسی هستم که باید این رو بهت بگم منظورم شوهرمه 66 00:04:21,560 --> 00:04:23,293 چی گرفتی؟ 67 00:04:23,295 --> 00:04:25,028 ماشین لباسشویی جدید 68 00:04:25,030 --> 00:04:26,796 .. اون قدیمی 69 00:04:26,798 --> 00:04:30,433 خب، از شر هر چیزی که تو زیرزمین هست خلاص شدم 70 00:04:30,435 --> 00:04:33,303 .. میدونی، سر حساب اینکه 71 00:04:33,305 --> 00:04:35,405 تو سزاوارش بودی، لستر 72 00:04:35,407 --> 00:04:37,640 تمام چیز های خوب، تو سزاوارشی 73 00:05:33,050 --> 00:05:37,578 Hossein Hidden TvSho.Net 74 00:05:56,220 --> 00:05:57,787 برگشتی سر کار پس؟ 75 00:05:57,789 --> 00:05:59,389 اینطور به نظر میرسه 76 00:05:59,391 --> 00:06:01,791 ..دکتر من رو واسه انجام وظیفه ترخیص کرد، پس 77 00:06:04,795 --> 00:06:07,497 گل های بیشتری از دولوث برات آمد 78 00:06:12,770 --> 00:06:16,105 یه مرد باهوش تر فکر میکنه دارین به هم چراغ سبز نشون میدید 79 00:06:16,107 --> 00:06:19,742 نمیدونم در مورد چی حرف میزنی 80 00:06:19,744 --> 00:06:23,746 بذارشون بالا که حداقل بتونیم ببینمشون 81 00:06:29,454 --> 00:06:31,921 استرادژی سر قضیه لستر داری؟ 82 00:06:31,923 --> 00:06:34,624 "..خب، میخوام برم تو دفترش و بگم، "بیل، ما 83 00:06:34,626 --> 00:06:36,459 اگه فک میکنی بهترین کاره 84 00:06:36,461 --> 00:06:40,129 روش مستقیم 85 00:06:40,131 --> 00:06:41,197 چی میخوای بگی؟ 86 00:06:41,199 --> 00:06:42,966 هیچی 87 00:06:45,269 --> 00:06:47,637 باشه 88 00:06:47,639 --> 00:06:48,805 خدافظ، پدر 89 00:07:07,191 --> 00:07:08,658 رئیس، سرتون شلوغه؟ 90 00:07:08,660 --> 00:07:10,193 چیه؟ 91 00:07:10,195 --> 00:07:11,561 "پرسیدم "سرتون شلوغه؟ 92 00:07:11,563 --> 00:07:14,297 یکی ازم درخواست کرده ببرمتون پیشش 93 00:07:14,299 --> 00:07:15,865 میتونه صبر کنه؟ 94 00:07:15,867 --> 00:07:17,467 تازه یه املت خوردم 95 00:07:17,469 --> 00:07:19,302 صبر کن تا هضم بشه 96 00:07:19,304 --> 00:07:21,304 ناموساً؟ چه نوعی؟ 97 00:07:21,306 --> 00:07:23,473 خب، قارچ و پنیر بود 98 00:07:25,142 --> 00:07:27,343 سالی درتش کرده بود؟ - آره - 99 00:07:27,345 --> 00:07:29,412 گذاشته بودش تو فویل تا گرم بمونه 100 00:07:32,082 --> 00:07:33,916 مالی بهتون سر یه قضیه نیاز داره 101 00:07:33,918 --> 00:07:36,819 گفته اگه میشه بیآید اتاق کارکنان 102 00:07:36,821 --> 00:07:38,354 برگشته؟ 103 00:07:38,356 --> 00:07:39,989 بلی 104 00:07:39,991 --> 00:07:42,225 فکر میکردم یه روز دیگه وقت دارم 105 00:07:42,227 --> 00:07:43,760 خیلی خب 106 00:07:43,762 --> 00:07:46,262 بریم ببینیم امروز باید چکار کنیم 107 00:07:55,339 --> 00:07:57,006 اینجاست، اسلحه باز 108 00:07:57,008 --> 00:07:58,007 هی، رئیس 109 00:07:58,009 --> 00:07:59,609 کالکشن باحالیه 110 00:07:59,611 --> 00:08:02,512 کاغذ دیواری درست میکردی؟ 111 00:08:02,514 --> 00:08:04,514 ..آره، آمدم یه چیزای رو که میخواستم 112 00:08:04,516 --> 00:08:05,882 .. مالی، قبل تو 113 00:08:05,884 --> 00:08:07,517 ..میخوام بدونی 114 00:08:07,519 --> 00:08:09,352 به گفتنش افتخار نمیکنم 115 00:08:09,354 --> 00:08:11,421 سر پرونده لستر اشتباه میکردم 116 00:08:11,423 --> 00:08:13,222 من ایده اشتباهی داشتم 117 00:08:13,224 --> 00:08:15,058 فکر می‌کردم کار ولگرد ها بوده 118 00:08:15,060 --> 00:08:17,927 اشتباه بود 119 00:08:17,929 --> 00:08:19,729 اما، میدونی، یه سری از افراد خوب پلیس ،کار کردن 120 00:08:19,731 --> 00:08:21,264 ..و اون یارو رو گرفتیم، پس 121 00:08:22,534 --> 00:08:24,534 خب.. خب مشکل همینه 122 00:08:24,536 --> 00:08:29,038 ..راستش، تو هنوز 123 00:08:29,040 --> 00:08:30,206 هنوز چی؟ 124 00:08:33,377 --> 00:08:35,278 اشتباه میکنی 125 00:08:35,280 --> 00:08:37,747 متاسفم..قصد بی احترامی ندارم 126 00:08:37,749 --> 00:08:38,881 ...فقط 127 00:08:38,883 --> 00:08:40,650 با عقل جور در نمیآد 128 00:08:40,652 --> 00:08:42,285 منظورم ... منظورم اینه، برادرش؟ 129 00:08:42,287 --> 00:08:44,554 با تمام چیز های که ما میدونیم؟ 130 00:08:44,556 --> 00:08:47,123 تو تخت خوابیده بودم و بهش فکر کردم 131 00:08:47,125 --> 00:08:49,492 ،و برای نمونه، باشه، اگه کار برادره بوده 132 00:08:49,494 --> 00:08:50,927 پس ما چطور میتونیم تماس لستر به هتل 133 00:08:50,929 --> 00:08:52,462 ..رو توضیح بدیم 134 00:08:52,464 --> 00:08:54,163 ..مالی، همین الان تمومش کن، فقط 135 00:08:54,165 --> 00:08:57,900 ..نمیتونی تمومش کنی 136 00:08:57,902 --> 00:08:59,569 وقتشه 137 00:08:59,571 --> 00:09:01,070 باید بیخیالش بشی 138 00:09:01,072 --> 00:09:02,438 ما کارمون رو کردیم 139 00:09:02,440 --> 00:09:04,574 برادر لستر زنش رو کشته 140 00:09:04,576 --> 00:09:06,776 گیرش انداختن و اونم به پلیس شلیک کرده 141 00:09:06,778 --> 00:09:08,111 و لستر هم براش لاپوشونی میکرده 142 00:09:08,113 --> 00:09:09,412 بخاطر مسائل برادری 143 00:09:09,414 --> 00:09:13,116 ...که توضیح 144 00:09:13,118 --> 00:09:14,851 ما جشن گرفتیم 145 00:09:14,853 --> 00:09:16,853 من یه گری هاند داشتم 146 00:09:16,855 --> 00:09:18,988 و کنستون ..، نوشیدنی چی بود؟ 147 00:09:18,990 --> 00:09:19,989 روب روی 148 00:09:19,991 --> 00:09:21,591 روب روی، آره 149 00:09:21,593 --> 00:09:23,192 اگه اشتباه نکنم تو یکم ازشون داشتی 150 00:09:23,194 --> 00:09:24,660 پرونده هس چی؟ 151 00:09:24,662 --> 00:09:25,795 اون چی؟ 152 00:09:25,797 --> 00:09:26,929 هنوزم بازه، آره؟ 153 00:09:26,931 --> 00:09:28,765 ..آره، نه، ببین 154 00:09:28,767 --> 00:09:31,200 داریم چک می‌کنیم ببینیم اون فاحشه دوست پسری چیزی داشته یا نه 155 00:09:31,202 --> 00:09:32,602 حسودی، میدونی؟ 156 00:09:32,604 --> 00:09:33,970 دوست نداشته که هر 157 00:09:33,972 --> 00:09:35,204 ،تام، دیک و جین باهاش حال کنه ...اما در غیر این صورت 158 00:09:35,206 --> 00:09:37,039 کی رو پرونده کار میکنه؟ - تری - 159 00:09:38,876 --> 00:09:40,777 خب، خوبه - آره - 160 00:09:40,779 --> 00:09:42,712 بجز اینکه تری همیشه 161 00:09:42,714 --> 00:09:46,682 نمیدونه با چی زمین رو بشوره 162 00:09:46,684 --> 00:09:49,452 اون عقل کل نیست، این رو قبول دارم 163 00:09:49,454 --> 00:09:51,721 اما اون سربازه 164 00:09:51,723 --> 00:09:54,290 خب، خوشبحالش 165 00:09:54,292 --> 00:09:56,192 بجز اینکه من الان برگشتم 166 00:09:56,194 --> 00:09:57,360 نه - خواهش میکنم، رئیس - 167 00:09:57,362 --> 00:09:59,228 نه، مولی، معاون 168 00:09:59,230 --> 00:10:00,863 حالا، دوست داشتم بدمش بهت 169 00:10:00,865 --> 00:10:04,000 هر دو میدونیم بعد دو روز 170 00:10:04,002 --> 00:10:05,735 من برمیگردم به این اتاق با نقاشی اسم های 171 00:10:05,737 --> 00:10:07,837 تو روی تخته سفید وکرواتم رو بجوئم 172 00:10:07,839 --> 00:10:10,039 خواهش میکنم، رئیس بخاطر خدا 173 00:10:10,041 --> 00:10:12,475 من مدارکی دارم که لستر نیگارد رو توی 174 00:10:12,477 --> 00:10:15,478 یه اتاق با یه قاتل توی روزی که هس مرده قرار میده 175 00:10:15,480 --> 00:10:17,680 و شب بعدش، به اون یارو زنگ میزنه 176 00:10:17,682 --> 00:10:20,316 اون به بهش توی هتل زنگ میزنه - ببین - 177 00:10:20,318 --> 00:10:24,086 تو نمیتونی..بعضی وقتا اینطوریه 178 00:10:24,088 --> 00:10:25,621 زندگی 179 00:10:25,623 --> 00:10:28,324 میدونی، ناراضی میری تو تختت 180 00:10:28,326 --> 00:10:30,560 ملت به شماره های قرئه کشی تو تلوزیون زنگ میزنن 181 00:10:30,562 --> 00:10:32,061 ،دفعه های اول 182 00:10:32,063 --> 00:10:33,563 خیال پردازی میکنی 183 00:10:33,565 --> 00:10:35,865 میگی یه جت یا فرجود میخری یا هرچی 184 00:10:35,867 --> 00:10:37,700 اما اتفاق نمی‌افته 185 00:10:37,702 --> 00:10:39,802 اتفاق نمی‌افته 186 00:10:44,842 --> 00:10:46,342 هی، ببین 187 00:10:46,344 --> 00:10:48,344 ما همه خوشحالیم که برگشتی، باشه؟ 188 00:10:48,346 --> 00:10:50,213 تو یه افسر پلیسی 189 00:10:52,516 --> 00:10:54,517 بهش در مورد کیک بگو 190 00:10:54,519 --> 00:10:57,920 بچه ها بعداً میخوان واست کیک بخرن 191 00:10:57,922 --> 00:10:59,589 سعی کن قافلگیر بشی 192 00:10:59,591 --> 00:11:01,724 این.. بعضی وقتا واقعیه 193 00:11:01,726 --> 00:11:04,760 یه تفنگ روی سرش داره 194 00:11:04,762 --> 00:11:06,896 که از خامه ساخته شده 195 00:11:06,898 --> 00:11:08,698 اصلاً نمیدونم چطوری اینکارو میکنن 196 00:11:08,700 --> 00:11:10,132 ..اما 197 00:11:41,069 --> 00:11:43,304 سلام لستر 198 00:11:43,306 --> 00:11:45,873 کرواتت رو دوست دارم 199 00:11:45,875 --> 00:11:47,308 ممنون 200 00:11:47,310 --> 00:11:48,376 آنلاین خریدمش 201 00:11:48,378 --> 00:11:49,644 واقعاً؟ 202 00:11:49,646 --> 00:11:51,879 ژاکت هم گرفتم 203 00:11:51,881 --> 00:11:54,682 اولش یکم عصبی بودم 204 00:11:54,684 --> 00:11:56,884 راستش یبار مجبور شدم ژاکت رو پس بفرستم 205 00:11:56,886 --> 00:11:59,821 دستاش خیلی بزرگ بود 206 00:11:59,823 --> 00:12:02,056 خب، فک میکنم فوق العاده شدی 207 00:12:02,058 --> 00:12:03,491 208 00:12:03,493 --> 00:12:04,892 ..و، آم 209 00:12:04,894 --> 00:12:06,594 فکر میکردم شنبه شب یکم چیلی 210 00:12:06,596 --> 00:12:07,895 درست کنم 211 00:12:07,897 --> 00:12:10,097 اگه میخوای به من ملحق بشی 212 00:12:10,099 --> 00:12:11,966 اون کجاست؟ 213 00:12:11,968 --> 00:12:14,502 حروم زاده 214 00:12:14,504 --> 00:12:16,404 تخمات رو میترکونم 215 00:12:16,406 --> 00:12:17,605 میخوام من اینکارو رو بکنم، مامان؟ 216 00:12:17,607 --> 00:12:20,608 آره مامان، میخوام ما بکنیم؟ - !خفه - 217 00:12:20,610 --> 00:12:22,910 تخمات رو میترکونم 218 00:12:22,912 --> 00:12:24,946 خانم هس، چکار میتونم براتون بکنم؟ 219 00:12:24,948 --> 00:12:26,581 به من نگو خانم هس 220 00:12:26,583 --> 00:12:29,116 دوازده ساعت پیش داشتم موهای کیرت رو از دهنم بیرون میکشیدم 221 00:12:29,118 --> 00:12:31,449 و حالا این رو میگیرم؟ 222 00:12:35,264 --> 00:12:38,900 223 00:12:38,924 --> 00:12:41,726 ...این 224 00:12:41,728 --> 00:12:44,529 بسیار غیر منطقیه 225 00:12:45,931 --> 00:12:47,732 چندتا تماس میگیرم 226 00:12:47,734 --> 00:12:49,934 دروغگو - خانم هس - 227 00:12:49,936 --> 00:12:51,135 دروغگو 228 00:12:51,137 --> 00:12:53,371 تمام مدت خبر داشتی - نه،نه - 229 00:12:53,373 --> 00:12:57,041 ..خانم.. جینا، این..این 230 00:12:57,043 --> 00:12:58,443 گوش بده، چندتا زنگ میزنم 231 00:12:58,445 --> 00:13:00,445 همینطور که گفتم، همین دیروز داشتم با بچه های 232 00:13:00,447 --> 00:13:01,746 حرف میزدم 233 00:13:01,748 --> 00:13:03,581 ..اون به چیزی اشاره نکرد 234 00:13:03,583 --> 00:13:05,917 من گذاشتم من رو بکنی 235 00:13:05,919 --> 00:13:07,218 مامان، واقعاً زشته 236 00:13:07,220 --> 00:13:09,120 آره، مامان، اینطوری حرف نزن 237 00:13:09,122 --> 00:13:11,055 بیخیال، لازم نیست اون رو وارد گفتگو کنیم 238 00:13:11,057 --> 00:13:13,157 تو پولم رو بهم میدی 239 00:13:13,159 --> 00:13:14,659 تو کوچولوی گه 240 00:13:14,661 --> 00:13:15,994 دو میلیون دلار 241 00:13:15,996 --> 00:13:18,463 نهایتاً تا آخر روز 242 00:13:18,465 --> 00:13:21,099 نشونش بدید چکار میکنیم 243 00:13:23,969 --> 00:13:25,169 خدایا 244 00:13:25,171 --> 00:13:27,105 خیلی خب خیلی خب 245 00:13:27,107 --> 00:13:29,173 شرمنده بازنده 246 00:13:29,175 --> 00:13:30,241 منم همینطور 247 00:13:33,346 --> 00:13:35,580 آره 248 00:13:35,582 --> 00:13:37,782 ما آرومیم؟ 249 00:13:37,784 --> 00:13:39,450 ما آرومیم؟ 250 00:13:42,187 --> 00:13:44,689 حالا چه اتفاقی می‌افته 251 00:13:44,691 --> 00:13:46,424 من چندتا زنگ میزنم 252 00:13:46,426 --> 00:13:48,426 همینطور که گفتم 253 00:13:48,428 --> 00:13:51,462 ..چون این اولین 254 00:13:51,464 --> 00:13:54,432 اما اگه واقعیته..، اگه سم پرداخت نکرده باشه 255 00:13:54,434 --> 00:13:57,535 ..خب پس، اونا حق دارن 256 00:13:59,605 --> 00:14:02,774 فکر کنم شاید مشکلاتی داشته باشیم 257 00:14:26,231 --> 00:14:27,532 ..اون 258 00:14:27,534 --> 00:14:28,633 لیندا، شرمنده که مجبور شدی اون رو ببینی 259 00:14:28,635 --> 00:14:30,902 ..نه، من..اون 260 00:14:32,538 --> 00:14:34,606 تو فوق العاده‌ای 261 00:14:38,494 --> 00:14:40,461 فارگو، شمال داکوتای 262 00:15:11,251 --> 00:15:12,652 الان میاد بیرون 263 00:15:31,271 --> 00:15:33,205 دنبالم بیآید 264 00:15:43,418 --> 00:15:45,818 .. قربان، ما 265 00:15:49,890 --> 00:15:51,424 چیزی که معاون پپر میخواد بگه 266 00:15:51,426 --> 00:15:52,792 ،قتل و قانونی شکنی سندیکای 267 00:15:52,794 --> 00:15:54,427 بله، از لحاظ فنی، ما اونجا بودیم 268 00:15:54,429 --> 00:15:58,097 ..بیرون توی ماشین درحالی که 269 00:15:58,099 --> 00:15:59,532 ..اما شما باید 270 00:15:59,534 --> 00:16:01,534 شما باید مثبت بهش نگاه کنید 271 00:16:01,536 --> 00:16:04,537 ..چون ما 272 00:16:04,539 --> 00:16:06,706 من و معاون برج 273 00:16:06,708 --> 00:16:08,441 ..ما - آماده بودیم - 274 00:16:08,443 --> 00:16:09,608 ما مثل این حرفیم 275 00:16:09,610 --> 00:16:11,077 آماده برای گرفتن این یارو 276 00:16:11,079 --> 00:16:13,546 ،چون قربان، اول از همه 277 00:16:13,548 --> 00:16:16,315 ما این عکس هارو از دوربین ها کنترل گرفتیم 278 00:16:16,317 --> 00:16:18,317 ..این به ما میگه یه آدم تنها 279 00:16:18,319 --> 00:16:20,553 ..فرد مسلح و همینطور 280 00:16:20,555 --> 00:16:22,822 ...خب، این عکس ها فوق العاده نیستن، اما من 281 00:16:22,824 --> 00:16:26,325 ما فک میکنیم قطعاً سفید پوسته 282 00:16:34,735 --> 00:16:36,168 قربان 283 00:16:45,145 --> 00:16:46,779 گوش بدید، قربان 284 00:16:46,781 --> 00:16:48,948 این جاییه که الان کار می‌کنید 285 00:16:48,950 --> 00:16:50,983 ... ما خیلی حرفه ای و آموزش دیده 286 00:16:50,985 --> 00:16:52,908 من یه تقديرنامه دارم 287 00:16:54,481 --> 00:16:55,512 یه تقديرنامه؟ 288 00:16:56,614 --> 00:16:58,914 ..این 289 00:17:04,387 --> 00:17:05,788 خیلی خب 290 00:17:06,856 --> 00:17:08,190 خیلی خب 291 00:17:08,192 --> 00:17:10,993 این 292 00:17:10,995 --> 00:17:13,529 ..میدونی، ما هنوز ما هنوز خوبیم 293 00:17:13,531 --> 00:17:14,797 هنوز زنده‌ام 294 00:17:14,799 --> 00:17:17,333 .. میتونست 295 00:17:17,335 --> 00:17:18,634 میتونست بدتر باشه، درسته؟ 296 00:17:18,636 --> 00:17:21,804 خیلی، خیلی بدتر 297 00:17:21,806 --> 00:17:23,706 آره 298 00:17:23,708 --> 00:17:28,243 اینجا..، دو هفته، نهایتاً 299 00:17:28,245 --> 00:17:30,646 اون میخواست ببینه یکم عرق میریزیم 300 00:17:30,648 --> 00:17:33,415 ..مثه 301 00:17:33,417 --> 00:17:36,752 ..نه، یعنی، ایم این خوبه 302 00:17:36,754 --> 00:17:38,854 میتونم ببینمش 303 00:17:38,856 --> 00:17:41,490 ..یعنی، ما 304 00:17:41,492 --> 00:17:43,492 منظورم اینه، 22 تا آدم کشته شدن 305 00:17:43,494 --> 00:17:47,096 و ما هم همینطوری تو ماشین نشسته بودیم ..مثه دوتا 306 00:17:50,033 --> 00:17:53,369 خیلی خب، ما خوبیم رو به راهیم 307 00:18:17,637 --> 00:18:21,065 دستشویی مردانه 308 00:19:40,811 --> 00:19:44,614 هیچوقت در مورد یه قاتل کر نشنیده بودم 309 00:19:44,616 --> 00:19:46,415 زبون کارولینای مورفی رو یه 310 00:19:46,417 --> 00:19:49,051 مرد هندی تو سال 1380 قطع کرد 311 00:19:49,053 --> 00:19:50,419 بعد از اونم اینکارو رو کرد 312 00:19:50,421 --> 00:19:54,056 اما نه کاملاً مثه اون 313 00:19:54,058 --> 00:19:56,759 ..و باز مید تو باز رو میشناسی؟ 314 00:19:58,428 --> 00:20:02,131 با یه چشم به دنیا آمده بود 315 00:20:02,133 --> 00:20:04,901 عادت داشت تخم چشمش رو توی مهمونی ها در بیآره 316 00:20:04,903 --> 00:20:07,637 و بندازتش توی نوشیدنیش 317 00:20:07,639 --> 00:20:11,636 با یه تیر مرد 318 00:20:11,638 --> 00:20:14,606 حالا، یکی دیگه، همکارت 319 00:20:14,608 --> 00:20:17,742 میتونست خوب بشنوه 320 00:20:17,744 --> 00:20:21,746 قبل اینکه کلوش رو ببرم یه گپ زدیم 321 00:20:33,092 --> 00:20:37,662 حالا هم تو بی مصرف شدی 322 00:20:37,664 --> 00:20:39,598 توی پرونده تو کاغذ هارو نمیخونی 323 00:20:47,373 --> 00:20:49,474 یبار یه خرس دیدم 324 00:20:49,476 --> 00:20:52,277 پاش تو یه تله گیر کرده بود 325 00:20:52,279 --> 00:20:56,514 اون استخوان های خونین رو میجویید تا آزاد بشه 326 00:20:56,516 --> 00:20:58,650 تو آلاسکا بود 327 00:21:01,287 --> 00:21:05,423 حدوداً یه ساعت بعدش تو یه رود مرد 328 00:21:08,628 --> 00:21:11,730 اما این انتخابش بود، میدونی؟ 329 00:21:31,884 --> 00:21:33,818 تو نزدیکی 330 00:21:35,021 --> 00:21:37,756 نزدیک تر از هر کس دیگه‌ای 331 00:21:45,331 --> 00:21:47,499 نمیدونم همکارت بود یا نه 332 00:21:47,501 --> 00:21:49,167 اما ببین 333 00:21:49,169 --> 00:21:51,736 اگه هنوز هم وقتی که خوب شدی در مورد چیزی کنجکاو بودی 334 00:21:51,738 --> 00:21:54,539 بیا به دیدن من 335 00:22:19,066 --> 00:22:20,965 فقط من و بیل، درسته؟ 336 00:22:20,967 --> 00:22:22,133 شب آرومی بود 337 00:22:22,135 --> 00:22:24,369 و دستور آمد 338 00:22:24,371 --> 00:22:26,404 دوست نداره این داستان رو بگم 339 00:22:27,773 --> 00:22:29,808 شنیدم چندتا گل گرفتی 340 00:22:29,810 --> 00:22:31,242 آره 341 00:22:31,244 --> 00:22:33,178 بعضی ها دوست دارن مشت بخوره تو صورتشون 342 00:22:33,180 --> 00:22:35,780 شنیدم بیشتر از یبار بوده 343 00:22:35,782 --> 00:22:37,782 خب، خواستگاری کرده 344 00:22:37,784 --> 00:22:39,718 این تمام چیزیه که واسه گفتن دارم 345 00:22:42,588 --> 00:22:46,791 ورن تو اظهار عشق خیلی بد بود 346 00:22:48,795 --> 00:22:52,263 یبار بهم یه دسته گل از پیچک سمی داد 347 00:22:52,265 --> 00:22:53,798 خودش چیده بود 348 00:22:58,404 --> 00:23:01,606 اون توی دولوثه 349 00:23:01,608 --> 00:23:04,142 مرد من 350 00:23:04,144 --> 00:23:06,478 یه دختر داره 351 00:23:06,480 --> 00:23:07,879 اسمش چیه؟ 352 00:23:08,948 --> 00:23:11,616 بهش میگن سریجو 353 00:23:11,618 --> 00:23:13,051 فک کنم یه دزد دریاییه 354 00:23:13,053 --> 00:23:14,319 تو خیلی بامزه‌ای 355 00:23:14,321 --> 00:23:15,653 ...خب 356 00:23:16,823 --> 00:23:18,089 دستش ماله توئه 357 00:23:18,091 --> 00:23:22,797 و آیدا، فک کنم ماله تو لولشه 358 00:23:22,799 --> 00:23:25,500 خوبه که باز همه با همیم، اینطور فک نمی‌کنی؟ 359 00:23:25,502 --> 00:23:29,804 ..خیلی خوبه، خوشحالی، آه 360 00:23:32,475 --> 00:23:35,176 همه چی خوبه 361 00:23:43,352 --> 00:23:45,587 میخوام ازت تشکر کنم 362 00:23:45,589 --> 00:23:47,355 واسه گرفتن طرف 363 00:23:48,792 --> 00:23:49,858 من نبودم 364 00:23:49,860 --> 00:23:51,459 من توی تخت بودم - بس کن - 365 00:23:51,461 --> 00:23:53,862 با یه گلوله تو بیمارستان بودی 366 00:23:53,864 --> 00:23:55,663 نه 367 00:23:55,665 --> 00:23:56,998 ممکنه بیل دستگیرش کرده باشه 368 00:23:57,000 --> 00:24:02,003 ولی هردو میدونیم کی کار واقعی رو کرده 369 00:24:02,005 --> 00:24:04,606 هنوز مجرم نشده 370 00:24:09,478 --> 00:24:12,747 ..منظورم اینه، مدرکی نیست 371 00:24:12,749 --> 00:24:14,883 ...برای من هنوز 372 00:24:17,486 --> 00:24:21,589 اما آره، نه، خوشحالم که پشت سر گذاشتیمش 373 00:27:43,940 --> 00:27:45,441 معاون سلورسون 374 00:27:45,443 --> 00:27:47,510 آره، سلام، گاسم 375 00:27:47,512 --> 00:27:48,944 گریملی 376 00:27:48,946 --> 00:27:51,247 اوه آره، سلام 377 00:27:53,784 --> 00:27:55,951 چه خبر؟ 378 00:27:55,953 --> 00:27:59,422 میدونی، تو گشتم 379 00:27:59,424 --> 00:28:01,991 البته، آره 380 00:28:01,993 --> 00:28:03,426 به یکی کمک کردم 381 00:28:03,428 --> 00:28:06,295 که کارش رو با صندوق پستی بکنه 382 00:28:06,297 --> 00:28:08,531 383 00:28:08,533 --> 00:28:10,166 از نامه‌اش خوشش نمومده؟ 384 00:28:10,168 --> 00:28:13,035 یه همچین چیزی 385 00:28:15,372 --> 00:28:18,107 فردا قراره ازم سوال جواب کنن 386 00:28:18,109 --> 00:28:20,876 آره 387 00:28:20,878 --> 00:28:22,511 ..اون 388 00:28:22,513 --> 00:28:25,815 فرداست 389 00:28:25,817 --> 00:28:27,883 خب، حقیقت رو بگو 390 00:28:27,885 --> 00:28:29,718 اینطور فکر نمیکنی؟ 391 00:28:29,720 --> 00:28:32,354 .. کولاک بوده، و 392 00:28:32,356 --> 00:28:35,524 تو یه سایه دیدی و بهش شکلیک کردی 393 00:28:35,526 --> 00:28:37,059 اما من بذار بیرون قضیه 394 00:28:37,061 --> 00:28:38,627 آره، من بذار بیرون 395 00:28:38,629 --> 00:28:40,963 اونجای که کسی که بهش شکلیک کردی من بودم 396 00:28:44,701 --> 00:28:47,036 واقعاً در مورد اون متاسفم 397 00:28:48,473 --> 00:28:52,007 آره، همین نتیجه رو از حجم گل ها گرفتم 398 00:28:53,176 --> 00:28:54,343 خیلی زیادن؟ 399 00:28:54,345 --> 00:28:56,245 نه 400 00:28:57,314 --> 00:28:58,747 نه، خوشکلن 401 00:29:01,818 --> 00:29:04,420 ...پس، آم 402 00:29:04,422 --> 00:29:05,855 امروز یه آگهی دیدم 403 00:29:05,857 --> 00:29:08,657 جشنواره لوگینگ داره برگذار میشه 404 00:29:08,659 --> 00:29:10,893 ...تو شهر شما، میدونی 405 00:29:10,895 --> 00:29:12,928 و گرتا، میدونی، واقعاً دوست داره بره اونجا 406 00:29:12,930 --> 00:29:14,430 آره، منم همینطور 407 00:29:14,432 --> 00:29:16,165 آره؟ خوبه 408 00:29:16,167 --> 00:29:18,734 ..خوبه، خب، شاید، ام 409 00:29:18,736 --> 00:29:20,569 ...یعنی 410 00:29:20,571 --> 00:29:22,938 شاید اونجا ببینیمت 411 00:29:22,940 --> 00:29:27,143 آره، یه احمالی هم وجود داره که با هم بریم 412 00:29:28,512 --> 00:29:30,412 آره آره 413 00:29:30,414 --> 00:29:32,114 ..اینم 414 00:29:33,251 --> 00:29:36,018 راست میگی 415 00:29:36,020 --> 00:29:39,021 وقتی راست میگی، راست میگی دیگه 416 00:29:39,023 --> 00:29:41,690 روز جمعه، یه آدم چوبی میذارن 417 00:29:41,692 --> 00:29:44,660 و هرچقد بخوای میتونی بخوری 418 00:29:44,662 --> 00:29:48,164 و شنبه خوک کباب میکنن 419 00:29:48,166 --> 00:29:50,432 تاحالا امتحان نکردم، اما قراره خوب باشه 420 00:29:50,434 --> 00:29:51,967 421 00:29:51,969 --> 00:29:54,069 نمیدونستم میتونی اینکارو رو بکنی 422 00:29:55,773 --> 00:29:57,840 یکشنبه مسابقه خوردن کیک دارن 423 00:29:57,842 --> 00:29:59,675 ...آره، آره، نه، من 424 00:29:59,677 --> 00:30:01,977 میدونی، دوست دارم فقط برای غذا برم 425 00:30:01,979 --> 00:30:03,946 گرتا خوشش میآد 426 00:30:30,564 --> 00:30:36,151 یک سال بعد 427 00:31:01,104 --> 00:31:03,806 پدر، جواب بده، پدر، تمام 428 00:31:07,844 --> 00:31:09,511 پدر اینجاست، برگشتم 429 00:31:09,513 --> 00:31:13,849 شام چی میشه؟ تمام 430 00:31:13,851 --> 00:31:15,651 آره،تموم کردیم 431 00:31:15,653 --> 00:31:18,854 فک کنم امشب تاکوس داریم تمام 432 00:31:18,856 --> 00:31:20,522 باشه، سس قرمز یادت نره 433 00:31:20,524 --> 00:31:22,791 تمام 434 00:31:52,756 --> 00:31:59,528 # همه چی آماده بود # 435 00:31:59,530 --> 00:32:01,363 !من خونه‌ام 436 00:32:01,365 --> 00:32:05,034 غذا که یادت نرفت، نه؟ 437 00:32:08,104 --> 00:32:09,605 مامان خونه‌ست؟ - آره - 438 00:32:09,607 --> 00:32:10,739 پدرته؟ 439 00:32:10,741 --> 00:32:14,109 سس قرمز یادش رفت؟ 440 00:32:15,512 --> 00:32:17,579 گندش بزنن، میتونم برگردم 441 00:32:17,581 --> 00:32:20,115 نه، اشکال نداره، فک کنم یکم از دفعه قبل مونده 442 00:32:20,117 --> 00:32:21,817 برو لباس هات رو عوض کن بیا بخور 443 00:32:21,819 --> 00:32:23,218 من گشنمه - باشه - 444 00:32:26,289 --> 00:32:27,756 چرا فقط نمیذاریشون رو میز؟ 445 00:32:27,758 --> 00:32:31,126 باشه - ممنون، گرتا - 446 00:32:31,128 --> 00:32:32,061 باشه 447 00:32:38,898 --> 00:32:40,432 بابام میخواد در مورد بازی یکشنبه بدونه 448 00:32:40,500 --> 00:32:42,167 ...تو خونه اون نگاه میکنیم یا 449 00:32:42,235 --> 00:32:43,802 فکر کردم شاید بتونیم همینجا نگاه کنیم 450 00:32:43,870 --> 00:32:45,404 میدونی، میتونم پاستا درست کنم 451 00:32:45,472 --> 00:32:49,341 با نخود فرنگی؟ 452 00:32:49,409 --> 00:32:51,710 خوشحالی، آخرین بار خوشت آمد 453 00:32:51,778 --> 00:32:53,145 یادت نره شنبه با آیدا 454 00:32:53,213 --> 00:32:55,347 قرار داریم، سالشه 455 00:32:55,415 --> 00:32:57,116 نه، یادمه 456 00:32:57,183 --> 00:32:58,550 یه هفته قبل از آشنا شدنم با تو بود 457 00:32:59,686 --> 00:33:03,422 سال چی؟ 458 00:33:03,490 --> 00:33:08,060 .. فقط 459 00:33:08,128 --> 00:33:10,095 مولی یه دوست داشت که پارسال کشته شد 460 00:33:10,163 --> 00:33:13,365 پس میریم اونجا فاتحه میخونیم 461 00:33:13,433 --> 00:33:16,235 ورن بود، درسته؟ 462 00:33:16,303 --> 00:33:17,936 آره 463 00:33:18,004 --> 00:33:19,405 قبل از بیل رئیس بود 464 00:33:19,472 --> 00:33:21,006 من رو استخدام کرد 465 00:33:21,074 --> 00:33:22,374 ...آیدا، خانم با بچه 466 00:33:22,442 --> 00:33:24,777 آره - زنشه ... - 467 00:33:24,844 --> 00:33:26,078 خب، گفت اگه بشه 468 00:33:26,146 --> 00:33:28,747 نوشیدنی ببریم 469 00:33:28,815 --> 00:33:33,252 آره، هنوز از آبجوی که برا هالووین درست کردم داریم 470 00:33:33,320 --> 00:33:37,156 یمونم ریختیش رو زمین 471 00:33:37,223 --> 00:33:38,824 آره - آره - 472 00:33:38,892 --> 00:33:39,958 میرم فروشگاه 473 00:33:41,127 --> 00:33:42,194 خوبی؟ 474 00:33:42,262 --> 00:33:43,329 البته 475 00:33:43,396 --> 00:33:44,363 خیلی وقت بشینم 476 00:33:44,431 --> 00:33:47,032 پام خواب میره 477 00:34:17,751 --> 00:34:23,811 بیست و دو نفر در فارگو کشته شدن 478 00:34:40,988 --> 00:34:41,788 اف‌بی‌آی 479 00:34:41,855 --> 00:34:43,322 سلام 480 00:34:43,390 --> 00:34:45,525 دوباره معاون سورولسون هستم از پلیس بمدیجی 481 00:34:45,592 --> 00:34:47,593 بله؟ 482 00:34:47,661 --> 00:34:48,961 خب، چند باری در مورد 483 00:34:49,029 --> 00:34:50,830 قتل عام سندیکای فارگو زنگ زدم 484 00:34:50,898 --> 00:34:53,099 که ممکنه فرد مسئول رو بشناسم 485 00:34:53,167 --> 00:34:55,434 ..بهش از پرونده‌ای که دارم شک دار 486 00:34:55,502 --> 00:34:56,836 بله، اسمتون رو توی کامپیوتر میبینم 487 00:34:56,904 --> 00:34:58,304 به نظر میآد اون سوء ظن 488 00:34:58,372 --> 00:34:59,539 بررسی و رد شده 489 00:34:59,606 --> 00:35:01,507 بله، خب، اون یکی رو محکوم کردن 490 00:35:01,575 --> 00:35:03,576 ...اما من مطمئن نیستم اون واقعاً 491 00:35:03,644 --> 00:35:05,278 خب، اطلاعات جدیدی داریم؟ 492 00:35:05,345 --> 00:35:06,512 نه 493 00:35:06,580 --> 00:35:09,282 ...نه، من فقط 494 00:35:09,349 --> 00:35:11,617 ...میدونی، کلی آدم مردن، پس 495 00:35:11,685 --> 00:35:14,253 یه نوشته میذارم تو پرونده 496 00:35:14,321 --> 00:35:16,122 ...باشه، اما 497 00:35:16,190 --> 00:35:17,223 اما انتظار ندارم بهتون زنگ بزنن 498 00:35:17,291 --> 00:35:18,624 این روزا سرمون با قانون میهن پرستی 499 00:35:18,692 --> 00:35:22,195 و همه چیز شلوغه 500 00:35:31,928 --> 00:35:34,006 فارگو، شمال داکوتای 501 00:35:42,149 --> 00:35:44,483 اتاق بایگانی 502 00:35:46,653 --> 00:35:49,388 یه اتاق با پرونده 503 00:35:51,725 --> 00:35:52,959 میگم یکی از اونارو بیار بیرون 504 00:35:53,026 --> 00:35:54,060 از کجا بردمش؟ 505 00:35:54,127 --> 00:35:55,494 فرقی نداره 506 00:35:55,562 --> 00:35:57,797 میگم یکی از اون فایل هارو بکشی بیرون 507 00:35:57,865 --> 00:36:00,366 هنوز یه اتاق بایگانیه؟ 508 00:36:02,502 --> 00:36:04,003 امروز پیتزا داریم، درسته؟ 509 00:36:04,071 --> 00:36:06,272 توی کافه تریا؟ 510 00:36:06,340 --> 00:36:07,874 یا میت رولف داریم؟ 511 00:36:07,941 --> 00:36:09,442 نه، دارم میگم من و تو هردو قبول داریم که 512 00:36:09,509 --> 00:36:10,877 اتاق بایگانی 513 00:36:10,944 --> 00:36:13,446 منهای یه پرونده 514 00:36:13,513 --> 00:36:15,581 هنوزم اتاق پرونده هاست 515 00:36:15,649 --> 00:36:18,618 حالا، یکی دیگه رو بیار بیرون 516 00:36:18,685 --> 00:36:20,219 و بازم یکی دیگه 517 00:36:20,287 --> 00:36:23,022 اگه اتاق پرونده ها بدون یه پرونده 518 00:36:23,090 --> 00:36:24,690 هنوزم یه اتاق پرونده‌ست 519 00:36:24,758 --> 00:36:27,526 و هر دفعه یکی برمیداری 520 00:36:27,594 --> 00:36:29,962 همه شون تموم میشن 521 00:36:30,030 --> 00:36:32,665 میگم، منطقیه، یا حتی منفی 522 00:36:32,733 --> 00:36:34,800 ... و هنوزم - چطوری فایل هارو منفی میکنی؟ - 523 00:36:34,868 --> 00:36:38,604 ...نه، من فقط - منطقیه، دارم میگم 524 00:36:38,672 --> 00:36:41,240 بجز اینکه کسی فایل برنمیداره 525 00:36:41,308 --> 00:36:43,042 فقط پرونده بیشتر میآرن 526 00:36:43,110 --> 00:36:44,343 قبرستان چی؟ 527 00:36:44,411 --> 00:36:46,212 یعنی، یکی رو از قبرستام کم کنی 528 00:36:46,280 --> 00:36:47,480 اون بازم یه قبرسون میمونه 529 00:36:47,547 --> 00:36:50,249 اما یه قبرستان بدون جسد 530 00:36:50,317 --> 00:36:51,517 اون چیه؟ 531 00:36:51,585 --> 00:36:53,419 ساختمان 532 00:37:22,816 --> 00:37:24,483 ..خیلی خب، این 533 00:37:24,551 --> 00:37:27,787 ...خب، اینجا دفترمه، پس 534 00:37:27,854 --> 00:37:29,221 بقیه کجان؟ 535 00:37:29,289 --> 00:37:31,691 رفتن کافه، ایشون کیه؟ 536 00:37:31,758 --> 00:37:34,427 ...این طاهره، اون 537 00:37:34,494 --> 00:37:36,929 سلام - سلام، من طاهر هستم - 538 00:37:36,997 --> 00:37:39,532 من مولی هستم، معاون سولورسون 539 00:37:39,599 --> 00:37:41,000 آره، یادت میاد بهت گفتم 540 00:37:41,068 --> 00:37:42,568 من و سالی داریم فرزند خونده میگیریم 541 00:37:42,636 --> 00:37:44,270 آره، از افریقا 542 00:37:44,338 --> 00:37:45,404 ...آره، بحز 543 00:37:45,472 --> 00:37:47,039 من از سودان هستم 544 00:37:47,107 --> 00:37:48,641 میدونی، پسر گمشده؟ 545 00:37:48,709 --> 00:37:50,009 قطئاً میدونم 546 00:37:50,077 --> 00:37:52,411 به آمریکا خوش آمدی 547 00:37:52,479 --> 00:37:53,879 فکر کردم مشکلی هست 548 00:37:53,947 --> 00:37:56,615 من میگم پسر ناپدید شده 549 00:37:56,683 --> 00:37:58,951 چطوری ناپدید شده؟ 550 00:37:59,019 --> 00:38:00,586 داستان رو بهش بگو 551 00:38:01,755 --> 00:38:03,055 چیز روانییه 552 00:38:03,123 --> 00:38:05,257 خیلی خب، ادامه بده بهش بگو 553 00:38:05,325 --> 00:38:07,193 توی دهکده، من بز نگه میدارم 554 00:38:07,260 --> 00:38:08,427 میدونی بز چیه؟ 555 00:38:09,997 --> 00:38:10,997 یه روز، مردا آمدن 556 00:38:11,064 --> 00:38:13,065 و همه رو کشتن 557 00:38:13,133 --> 00:38:15,935 مادرها، پدرها برادرها، خواهر ها 558 00:38:16,003 --> 00:38:18,404 خدا 559 00:38:18,472 --> 00:38:19,405 من تنها و آزادم 560 00:38:19,473 --> 00:38:20,773 سه روز راه رفتم 561 00:38:20,841 --> 00:38:25,544 و بعد با مردم مهربون ... آمریکا آشنا شدم 562 00:38:25,612 --> 00:38:27,847 اون مردم مهربون من رو گذاشتن توی 563 00:38:27,914 --> 00:38:30,783 هواپیما به طرف آمریکا 564 00:38:30,851 --> 00:38:33,052 سرزمین آزادی 565 00:38:33,120 --> 00:38:34,620 خانه شجاعت 566 00:38:34,688 --> 00:38:36,222 آره، به ما 567 00:38:36,289 --> 00:38:37,456 اون آمده که با ما زندگی کنه 568 00:38:37,524 --> 00:38:39,158 آره، ادامه بده 569 00:38:39,226 --> 00:38:40,259 توی فردگاه 570 00:38:40,327 --> 00:38:42,995 "یه مرد گفت "کیف رو ببرم؟ 571 00:38:43,063 --> 00:38:46,098 ...گفت یه ماشین داره، اما 572 00:38:46,166 --> 00:38:47,900 اون برنگشت 573 00:38:47,968 --> 00:38:49,902 یارو کیفش رو دزدید باورت میشه؟ 574 00:38:49,970 --> 00:38:51,570 کیف یه مهاجر 575 00:38:51,638 --> 00:38:53,339 یه روز و یه شب 576 00:38:53,407 --> 00:38:55,041 توی فرودگاه صبر کردم 577 00:38:55,108 --> 00:38:57,510 اما این مرد برنگشت 578 00:38:57,577 --> 00:39:01,447 من نه پولی داشتم نه مدرکی 579 00:39:01,515 --> 00:39:03,749 یه زن مهربون گفت "به پلیس بگو" 580 00:39:03,817 --> 00:39:05,885 اما من میترسیدم 581 00:39:05,952 --> 00:39:08,721 من گفتم خانوادم منتظرم هستن 582 00:39:08,789 --> 00:39:11,090 خانواده خوب 583 00:39:11,158 --> 00:39:12,758 خانواده آمریکایی 584 00:39:12,826 --> 00:39:15,594 اما اسم و شماره تو کیفه 585 00:39:15,662 --> 00:39:18,998 خانم مهربون بهم کت و پول داد 586 00:39:19,066 --> 00:39:19,999 تا اتوبوس بگیرم 587 00:39:20,067 --> 00:39:22,334 همش بد نیست 588 00:39:22,402 --> 00:39:24,170 من یه اتوبوس به شهر گرفتم 589 00:39:24,237 --> 00:39:26,806 اما من خیلی گرسنه بودم 590 00:39:26,873 --> 00:39:29,675 چهار روز چیزی نخورده بودم 591 00:39:29,743 --> 00:39:31,377 بعد یه فروشگاه دیدم 592 00:39:31,445 --> 00:39:33,345 ...میدونی 593 00:39:33,413 --> 00:39:36,348 جولای توی...ژانویه؟ 594 00:39:36,416 --> 00:39:37,750 مزرعه ققنوس 595 00:39:37,818 --> 00:39:39,685 بله! مزرعه ققنوس 596 00:39:39,753 --> 00:39:42,588 باید این رو بهش بگم 597 00:39:43,790 --> 00:39:45,357 ...خب 598 00:39:45,425 --> 00:39:46,792 اون از فروشگاه دزدی میکرده 599 00:39:46,860 --> 00:39:49,495 یکم غذا برمیداشته 600 00:39:49,563 --> 00:39:50,429 در واقع، این کار رو هر روز میکرده 601 00:39:50,497 --> 00:39:53,065 برای .. چه مدتی؟ 602 00:39:53,133 --> 00:39:55,534 سه ماه - سه ماه - 603 00:39:55,602 --> 00:39:57,369 در همین حال، ما از کوره در رفتیم 604 00:39:57,437 --> 00:39:58,904 یادت میآد؟ همه اون تماس ها؟ 605 00:39:58,972 --> 00:40:00,039 من صدام رو بلند میکردم؟ 606 00:40:00,107 --> 00:40:02,074 چطور میتونید یه بچه افریقایی رو 607 00:40:02,142 --> 00:40:03,809 توی مینه سوتا گم کنید؟ 608 00:40:03,877 --> 00:40:06,412 ...هر روز غذا میدزدیدم، اما 609 00:40:06,480 --> 00:40:09,148 شرمنده‌ام 610 00:40:09,216 --> 00:40:11,917 نمیخوام بدزدم 611 00:40:11,985 --> 00:40:15,221 میخوام کار کنم، اما من چکار میتونم بکنم؟ 612 00:40:15,288 --> 00:40:16,956 یعد یه هفته پیش 613 00:40:17,023 --> 00:40:18,958 من و سالی به دیدن باله رفتیم 614 00:40:19,025 --> 00:40:21,694 تو رفتی به باله؟ 615 00:40:21,761 --> 00:40:24,330 سالی باله دوست داره، آره 616 00:40:24,397 --> 00:40:26,232 خب، ادامه بده، تمومش کن 617 00:40:26,299 --> 00:40:28,367 من دور و ور فروشگاه میگشتم 618 00:40:28,435 --> 00:40:30,736 بولینگ و بادام زمینی 619 00:40:30,804 --> 00:40:34,106 بعد این آقا من رو گرفت 620 00:40:34,174 --> 00:40:35,941 فکر کردم دستگیر شدم 621 00:40:36,009 --> 00:40:36,942 !من 622 00:40:37,010 --> 00:40:38,677 این نکته داستانه 623 00:40:38,745 --> 00:40:40,212 همه اون هفته ها دنبال یه بچه بودیم 624 00:40:40,280 --> 00:40:41,947 نامه مینوشتیم، زنگ میزدیم 625 00:40:42,015 --> 00:40:43,749 حتی آگهی زدیم 626 00:40:43,817 --> 00:40:45,451 و بعد اون رو تو یه سوپر مارکت توی 627 00:40:45,519 --> 00:40:46,986 شهری که زندگی نمیکنم جلوش رو گرفتم 628 00:40:47,053 --> 00:40:49,788 سالی میخواست چکس میکس بخره 629 00:40:49,856 --> 00:40:50,856 و این بچه اونجا بود 630 00:40:50,924 --> 00:40:53,159 شانس و میبینی؟ 631 00:40:53,226 --> 00:40:54,927 حتی نمیتونم تصورش کنم 632 00:40:54,995 --> 00:40:55,928 من خیلی نگران بودم 633 00:40:55,996 --> 00:40:58,197 و فکر میکردم دستگیر شدم 634 00:40:58,265 --> 00:41:00,766 اما آقای بیل 635 00:41:00,834 --> 00:41:04,303 من رو بغل کرد و گریه کرد 636 00:41:04,371 --> 00:41:05,571 آره، خب 637 00:41:05,639 --> 00:41:07,306 ...میدونی 638 00:41:07,374 --> 00:41:08,407 ...و 639 00:41:08,475 --> 00:41:10,943 ببین حالا کجام 640 00:41:11,011 --> 00:41:14,813 با کی هستم، خانواده آمریکایی من 641 00:41:14,881 --> 00:41:15,881 سالی میگه این یه معجزه‌ست 642 00:41:15,949 --> 00:41:17,816 نمیدونم، ممکنه باشه 643 00:41:17,884 --> 00:41:19,385 اما هیچ سوالی نباشه 644 00:41:19,452 --> 00:41:20,619 این شعار منه 645 00:41:20,687 --> 00:41:24,623 بعضی وقتا فقط باید عمل کرد 646 00:41:24,691 --> 00:41:26,592 آره، فکر کنم درسته 647 00:41:26,660 --> 00:41:28,127 آره 648 00:41:28,195 --> 00:41:31,897 ما پیدات کردیم، رفیق پیدات کردیم 649 00:41:54,726 --> 00:41:56,393 چیزی میخوای؟ 650 00:41:56,395 --> 00:41:59,796 نه، خوبم، بخواب 651 00:42:44,699 --> 00:42:46,766 داریم خوب عمل میکنیم 652 00:42:46,768 --> 00:42:48,635 من بیدارم 653 00:42:48,637 --> 00:42:50,103 ببخشید 654 00:43:02,016 --> 00:43:03,516 فقط گفتم ما داریم خوب عمل میکنیم 655 00:43:03,518 --> 00:43:05,485 میدونی؟ 656 00:43:10,892 --> 00:43:12,859 هرچی که لازم داریم رو داریم 657 00:43:21,570 --> 00:43:25,472 خب، میخوام بخوابم 658 00:43:34,649 --> 00:43:37,350 آره، منم همینطور 659 00:44:25,832 --> 00:44:29,067 همگی، عالیه 660 00:44:29,069 --> 00:44:33,238 یوزر، چطوری اینکارو رو کرد، هان؟ 661 00:44:33,240 --> 00:44:34,940 کیف پول خدتون رو چک کنید خانم ها و آقایون 662 00:44:34,942 --> 00:44:37,375 مطمئن بشید اون رو هم ناپدید نکردن 663 00:44:39,645 --> 00:44:41,246 خب، سال بزرگی بود 664 00:44:41,248 --> 00:44:43,114 ...برای بیمه 665 00:44:43,116 --> 00:44:45,083 یه سال عالی 666 00:44:45,085 --> 00:44:47,152 کلی رزرو 667 00:44:47,154 --> 00:44:48,987 ..و 668 00:44:48,989 --> 00:44:52,624 و خسارات کمتر از 17% است 669 00:44:58,130 --> 00:45:00,799 و اونا فقط عددن 670 00:45:00,801 --> 00:45:04,803 ما همه میدونیم پشت هر بیمه 671 00:45:04,805 --> 00:45:08,406 ..و سیاست بیمه اش 672 00:45:09,609 --> 00:45:11,743 یه فروشنده هست 673 00:45:11,745 --> 00:45:14,312 یه زن یا مرد 674 00:45:14,314 --> 00:45:16,982 در میزنه، زنگ میزنه 675 00:45:16,984 --> 00:45:18,950 مردم و کار رو با چیزی که نیاز 676 00:45:18,952 --> 00:45:22,320 و نیاز هاشون جدا میکنه 677 00:45:22,322 --> 00:45:25,190 خب بدون صبر 678 00:45:25,192 --> 00:45:26,825 فروشنده سال 2007 رو 679 00:45:26,827 --> 00:45:31,029 ...معرفی میکنم 680 00:45:31,031 --> 00:45:32,030 لستر نیگارد 681 00:45:33,633 --> 00:45:35,533 پسر، بیخیال 682 00:45:44,010 --> 00:45:45,477 ممنون 683 00:45:45,479 --> 00:45:47,479 خیلی ممنونم خیلی ممنونم 684 00:45:47,481 --> 00:45:49,280 ...خیلی ممنونم، اون 685 00:45:49,282 --> 00:45:53,718 خدا، واقعاً افتخاره 686 00:45:53,720 --> 00:45:55,854 حالا 687 00:45:55,856 --> 00:45:57,522 ببین، میدونم باید این رو حفظ میکردم 688 00:45:58,725 --> 00:46:01,192 ..اتفاقاً 689 00:46:01,194 --> 00:46:02,794 با قلبت حرف بزن 690 00:46:02,796 --> 00:46:06,064 با قلبت حرف بزن، خیلی خب 691 00:46:07,734 --> 00:46:10,568 اونا که من رو میشناسید 692 00:46:10,570 --> 00:46:13,471 ..میدونید برای من سال سختی بود 693 00:46:15,908 --> 00:46:17,409 و نمیتوستم بدون عشق و پشتیبانی 694 00:46:17,411 --> 00:46:18,877 همسر زیبام لیندا پشت 695 00:46:18,879 --> 00:46:22,113 سر بذارمش 696 00:46:22,115 --> 00:46:23,081 براش دست بزنید 697 00:46:24,117 --> 00:46:25,817 دوست دارم، لیندا 698 00:46:32,058 --> 00:46:36,661 میدونی، تمام زندگیت رو درست زندگی میکنی 699 00:46:36,663 --> 00:46:39,898 بدون هیچ غمی 700 00:46:39,900 --> 00:46:44,402 و یه روز همه چیز تعقیر میکنه 701 00:46:44,404 --> 00:46:47,138 مردم میمیرن 702 00:46:47,140 --> 00:46:50,075 خانه هاشون رو از دست میدن 703 00:46:50,077 --> 00:46:53,578 میرن زندان 704 00:46:53,580 --> 00:46:55,680 این بدبختیه، نه؟ 705 00:46:55,682 --> 00:46:59,451 میدونم، چون زندگیش کردم 706 00:46:59,453 --> 00:47:01,953 ...و اگه این سال بهم چیزی یاد داده باشه 707 00:47:01,955 --> 00:47:03,721 ..و باور کنید، من همش رو دیدم 708 00:47:03,723 --> 00:47:09,060 بدترین اتفاق ها افتادن 709 00:47:09,062 --> 00:47:11,429 و شما باید بیمه شده باشید 710 00:47:11,431 --> 00:47:13,731 خیلی ممنونم، افتخار بزرگیه 711 00:48:05,252 --> 00:48:07,819 خیلی بهت افتخار میکنم، لستر 712 00:48:07,821 --> 00:48:09,988 ممنون عزیزم 713 00:48:09,990 --> 00:48:12,624 خسته‌ای؟ 714 00:48:12,626 --> 00:48:14,692 تو نیستی؟ 715 00:48:14,694 --> 00:48:15,627 ...خب 716 00:48:20,333 --> 00:48:21,599 نه، راستش 717 00:48:21,601 --> 00:48:24,302 یکم احساس انرژی میکنم 718 00:48:24,304 --> 00:48:27,639 میدونی، شاید قبل خواب تو بار یه مشروبی بزنم 719 00:48:27,641 --> 00:48:29,574 ...میخوای من بیام 720 00:48:29,576 --> 00:48:30,608 نه،نه،نه، تو برو بخواب 721 00:48:30,610 --> 00:48:32,477 زود میآم بالا 722 00:48:32,479 --> 00:48:34,546 فقط، میدونی، این شب منه، میدونی؟ 723 00:48:34,548 --> 00:48:37,615 ببخشید ناراحتت کردم 724 00:48:37,617 --> 00:48:40,318 تو یه روز آفتابی هستی 725 00:48:42,321 --> 00:48:44,923 برو، بزودی میآم بالا 726 00:48:54,201 --> 00:48:57,202 # من مال تو بودم، و تو مال من # 727 00:49:02,409 --> 00:49:05,877 # من مال تو بودم، و تو مال من # 728 00:49:05,879 --> 00:49:07,745 سلام - سلام - 729 00:49:07,747 --> 00:49:09,514 شب بزرگ، آره؟ 730 00:49:09,516 --> 00:49:10,582 فروشنده سال 731 00:49:11,585 --> 00:49:13,718 مواد؟ 732 00:49:13,720 --> 00:49:14,719 بیمه؟ 733 00:49:15,722 --> 00:49:17,155 اونا به کسایی که بیشتر مشروب بخرن 734 00:49:17,157 --> 00:49:18,690 جایزه میدن؟ 735 00:49:18,692 --> 00:49:19,824 مواد دارویی 736 00:49:19,826 --> 00:49:20,925 با عقل جور در میآد 737 00:49:20,927 --> 00:49:21,993 آره 738 00:49:21,995 --> 00:49:24,762 پس چی میخوری؟ 739 00:49:24,764 --> 00:49:27,198 یه چیز خطرناک بذار یه نگاه بکنم 740 00:49:27,200 --> 00:49:29,767 خون و شن، این چیه؟ 741 00:49:29,769 --> 00:49:31,736 اسکاچ و پرتقال خونی 742 00:49:31,738 --> 00:49:32,737 همین رو میخوام 743 00:49:32,739 --> 00:49:35,206 خیلی خب 744 00:50:01,433 --> 00:50:03,434 ...من نشستم و خانم 745 00:50:03,436 --> 00:50:06,037 میشه یکم دیگه آب گازدار بیآرید؟ 746 00:50:06,039 --> 00:50:08,139 ممنون 747 00:50:08,141 --> 00:50:10,508 ...بهرحال 748 00:50:10,510 --> 00:50:12,277 منم گفتم، "سلام، من دکتر میچلسونم 749 00:50:12,279 --> 00:50:13,878 "از آشناییت خوشحالم و بقیه چیزا 750 00:50:13,880 --> 00:50:16,914 و آماده شدم که بهش بیحس کننده رو بزنم 751 00:50:16,916 --> 00:50:18,116 فرو کردمش تو انگشت خودم 752 00:50:19,919 --> 00:50:21,619 ...و دردناکه، اما نمیخواستم احمق به نظر برسم، پس من 753 00:50:34,529 --> 00:50:43,892 Hossein Hidden TvSho.Net