1
00:00:06,549 --> 00:00:11,415
INI ADALAH KISAH NYATA.
2
00:00:15,681 --> 00:00:19,378
Peristiwa ini terjadi
di Minnesota tahun 2006.
3
00:00:23,135 --> 00:00:27,648
Atas permintaan para korban
nama mereka telah diubah.
4
00:00:32,154 --> 00:00:36,269
Untuk menghormati korban yang meninggal,
sisanya diceritakan sesuai kebenaran.
5
00:00:57,488 --> 00:00:58,429
Tn. Nygaard?
6
00:00:58,490 --> 00:01:00,463
Tepat sekali.
7
00:01:04,830 --> 00:01:06,537
Dia sangat bagus.
8
00:01:06,598 --> 00:01:09,540
Punya fitur hemat air
tapi tidak boros tenaga.
9
00:01:09,601 --> 00:01:11,042
Aku bisa bawa yang lama?
10
00:01:11,103 --> 00:01:12,443
Ya.
11
00:01:12,504 --> 00:01:14,345
Mereka bilang di telepon
tidak masalah.
12
00:01:14,406 --> 00:01:17,782
Tentu.
Tidak masalah.
13
00:01:17,843 --> 00:01:19,582
T-160, ya?
14
00:01:20,579 --> 00:01:22,420
Ya ampun.
15
00:01:22,481 --> 00:01:23,588
Aku tahu kenapa kau menukarnya.
16
00:01:23,649 --> 00:01:25,289
Dia sangat jelek.i>
17
00:01:25,350 --> 00:01:28,559
Tenaga mesin.
Sekrup plastik buatan Cina.
18
00:01:28,620 --> 00:01:29,827
Pasti dia melompat seperti kuda.
19
00:01:29,888 --> 00:01:32,130
Kau tak tahu setengah ceritanya.
20
00:01:32,191 --> 00:01:33,798
Mereka langsung menghentikan produksi.
21
00:01:33,859 --> 00:01:35,733
Ditarik dari pasaran, kurasa.
22
00:01:35,794 --> 00:01:39,702
Aku terkejut melihatnya di sini.
23
00:02:23,074 --> 00:02:27,418
Mereka menahan Chaz di
Faribault sampai persidangan.
24
00:02:27,479 --> 00:02:31,289
Gordo di Red Wing.
25
00:02:31,350 --> 00:02:34,859
Kau tahu, setidaknya mereka berdekatan.
26
00:02:34,920 --> 00:02:38,262
Menurut pengacaranya kami bisa
mengajukan masa percobaan,..
27
00:02:38,323 --> 00:02:39,864
..dipotong masa tahanan.
28
00:02:39,925 --> 00:02:40,998
Untuk kasus pembunuhan?
29
00:02:41,059 --> 00:02:43,301
Tidak, Gordo..
30
00:02:43,362 --> 00:02:44,902
..pada dakwaan senjatanya.
31
00:02:44,963 --> 00:02:47,872
Chaz?
Baguslah.
32
00:02:47,933 --> 00:02:50,074
Aku tak peduli apa hukumannya.
33
00:02:50,135 --> 00:02:53,243
Tidak setelah perbuatannya.
34
00:02:53,304 --> 00:02:54,912
Membunuh Istriku, maksudmu?
35
00:02:54,973 --> 00:02:57,048
Ya.
36
00:02:57,109 --> 00:02:58,349
Tentu saja.
37
00:02:58,410 --> 00:03:00,183
Tapi juga..
38
00:03:01,512 --> 00:03:04,655
Coba lihat aku.
39
00:03:04,716 --> 00:03:08,326
Aku Miss Hubbard County.
40
00:03:08,387 --> 00:03:12,528
Kau tak mungkin selingkuh
dari Miss Hubbard County.
41
00:03:14,792 --> 00:03:16,567
Aku hanya tidak percaya.
42
00:03:16,628 --> 00:03:22,473
Maksudku, tiga minggu lalu,
kita duduk mengitari meja..
43
00:03:22,534 --> 00:03:25,576
..makan ham.
44
00:03:25,637 --> 00:03:28,145
Dan sekarang Gordo mendapat
mimpi buruk lagi.
45
00:03:28,206 --> 00:03:31,182
Ditambah, kami harus jual semuanya
untuk bayar tagihan hukum.
46
00:03:31,243 --> 00:03:33,184
Apa kau tahu..
47
00:03:33,245 --> 00:03:35,686
..Chaz membeli tiket liburan
di atas perahu?
48
00:03:35,747 --> 00:03:38,155
Aku bahkan tak tahu
itu sebuah masalah.
49
00:03:38,216 --> 00:03:40,022
Ya, itu sebuah masalah.
50
00:03:41,552 --> 00:03:43,761
Jadi jika ada sesuatu
di rumah yang kau inginkan..
51
00:03:43,822 --> 00:03:47,498
..mungkin peralatan berburu Chaz?
52
00:03:47,559 --> 00:03:49,700
Aku mengemasnya untukmu.
53
00:03:49,761 --> 00:03:51,836
Entah kau mau atau tidak.
54
00:03:51,897 --> 00:03:53,204
Tentu.
Itu bagus.
55
00:03:53,265 --> 00:03:55,037
Terima kasih.
56
00:04:11,016 --> 00:04:13,224
Jika ada sesuatu yang bisa kubantu.
57
00:04:13,285 --> 00:04:15,626
Oh, Lester, kau sangat baik.
58
00:04:15,687 --> 00:04:17,128
Aku yang harus bilang begitu..
59
00:04:17,189 --> 00:04:21,499
..setelah apa yang
suamiku lakukan padamu.
60
00:04:21,560 --> 00:04:23,234
Apa yang kau beli?
61
00:04:23,295 --> 00:04:24,969
Mesin cuci baru.
62
00:04:25,030 --> 00:04:26,737
Yang lama..
63
00:04:26,798 --> 00:04:30,374
Aku harus singkirkan semua
dari ruang bawah tanah,..
64
00:04:30,435 --> 00:04:33,244
..dikarenakan..
65
00:04:33,305 --> 00:04:35,346
Kau pantas mendapatkannya, Lester.
66
00:04:35,407 --> 00:04:38,180
Semua hal baik,
kau pantas.
67
00:05:33,050 --> 00:05:38,118
Diterjemahkan oleh
B i l l y - o - n a i r e
68
00:05:56,220 --> 00:05:57,728
Kembali bekerja?
69
00:05:57,789 --> 00:05:59,330
Sepertinya begitu.
70
00:05:59,391 --> 00:06:02,331
Dokter sudah mengijinkanku, jadi..
71
00:06:04,795 --> 00:06:08,037
Banyak bunga dikirim
untukmu dari Duluth.
72
00:06:12,770 --> 00:06:16,046
Orang yang cerdas akan
berpikir dia sedang dirayu.
73
00:06:16,107 --> 00:06:19,683
Entah apa yang Ayah bicarakan.
74
00:06:19,744 --> 00:06:24,286
Setidaknya taruh di
tempat yang terlihat.
75
00:06:29,454 --> 00:06:31,862
Jadi kau punya strategi
pada kasus Lester ini?
76
00:06:31,923 --> 00:06:34,565
Aku akan masuk dan bilang
"Bill, kita.."
77
00:06:34,626 --> 00:06:36,400
Jika menurutmu itu yang terbaik.
78
00:06:36,461 --> 00:06:40,070
"Pendekatan langsung."
79
00:06:40,131 --> 00:06:41,138
Maksud Ayah?
80
00:06:41,199 --> 00:06:43,506
Tidak ada maksud.
81
00:06:45,269 --> 00:06:47,578
Baiklah.
82
00:06:47,639 --> 00:06:49,345
Sampai jumpa, Ayah.
83
00:07:07,191 --> 00:07:08,599
Chief, kau sibuk?
84
00:07:08,660 --> 00:07:10,134
Apa?
85
00:07:10,195 --> 00:07:11,502
Kubilang, "Apa kau sibuk?"
86
00:07:11,563 --> 00:07:14,238
Ada yang meminta kehadiranmu.
87
00:07:14,299 --> 00:07:15,806
Boleh menunggu?
88
00:07:15,867 --> 00:07:17,408
Aku baru makan omelet.
89
00:07:17,469 --> 00:07:19,243
Menunggu untuk dicerna.
90
00:07:19,304 --> 00:07:21,245
Benarkah?
Omelet apa?
91
00:07:21,306 --> 00:07:24,013
Dicampur jamur dan keju.
92
00:07:25,142 --> 00:07:27,284
Sally yang buat? /
Ya.
93
00:07:27,345 --> 00:07:29,952
Dia membungkusnya dalam
kertas timah agar hangat.
94
00:07:32,082 --> 00:07:33,857
Molly membutuhkanmu.
95
00:07:33,918 --> 00:07:36,760
Memintaku bertanya apa
kau bisa ke ruang staf.
96
00:07:36,821 --> 00:07:38,295
Dia sudah kembali?
97
00:07:38,356 --> 00:07:39,930
Ya.
98
00:07:39,991 --> 00:07:42,166
Kukira beberapa hari lagi.
99
00:07:42,227 --> 00:07:43,701
Baiklah.
100
00:07:43,762 --> 00:07:46,802
Mari lihat apa yang akan
kita lakukan hari ini.
101
00:07:55,339 --> 00:07:56,947
Itu dia, si penembak.
102
00:07:57,008 --> 00:07:57,948
Hei, Chief.
103
00:07:58,009 --> 00:07:59,550
Kolase yang bagus.
104
00:07:59,611 --> 00:08:02,453
Kau juga belajar merajut keranjang?
105
00:08:02,514 --> 00:08:04,455
Ya, itu hanya beberapa
petunjuk yang ingin aku..
106
00:08:04,516 --> 00:08:05,823
Molly, sebelum kau..
107
00:08:05,884 --> 00:08:07,458
Aku ingin kau tahu..
108
00:08:07,519 --> 00:08:09,293
Aku tak terlalu bangga untuk bilang..
109
00:08:09,354 --> 00:08:11,362
Aku salah pada kasus Lester.
110
00:08:11,423 --> 00:08:13,163
Dugaanku salah.
111
00:08:13,224 --> 00:08:14,999
Kukira karena pengembara,..
112
00:08:15,060 --> 00:08:17,868
..yang mana itu salah, sangat jelas.
113
00:08:17,929 --> 00:08:19,670
Tapi, kita berhasil,..
114
00:08:19,731 --> 00:08:21,804
..kita menangkap pelakunya, jadi..
115
00:08:22,534 --> 00:08:24,475
Itu masalahnya,..
116
00:08:24,536 --> 00:08:28,979
Sebenarnya, kau masih..
117
00:08:29,040 --> 00:08:30,746
Masih apa?
118
00:08:33,377 --> 00:08:35,219
Salah.
119
00:08:35,280 --> 00:08:38,287
Maaf, maksudku,
tanpa merendahkan.
120
00:08:38,883 --> 00:08:40,591
Itu tidak masuk akal.
121
00:08:40,652 --> 00:08:42,226
Maksudku, adiknya?
122
00:08:42,287 --> 00:08:44,495
Dengan semua yang
kita tahu benar?
123
00:08:44,556 --> 00:08:47,064
Aku berbaring di tempat tidur
hanya untuk memikirkannya.
124
00:08:47,125 --> 00:08:49,433
Sebagai contoh,
jika memang adiknya,..
125
00:08:49,494 --> 00:08:50,868
..bagaimana kita jelaskan
panggilan telepon..
126
00:08:50,929 --> 00:08:52,403
..dari rumah Lester ke motel..
127
00:08:52,464 --> 00:08:54,104
Molly, hentikan..
128
00:08:54,165 --> 00:08:57,841
Kau tak boleh terus
berulang-ulang..
129
00:08:57,902 --> 00:08:59,510
Sudah saatnya.
130
00:08:59,571 --> 00:09:01,011
Kau harus melepaskannya.
131
00:09:01,072 --> 00:09:02,379
Kita berhasil.
132
00:09:02,440 --> 00:09:04,515
Adik Lester membunuh istrinya.
133
00:09:04,576 --> 00:09:06,717
Dan dia menjebak
dan menembak Chief.
134
00:09:06,778 --> 00:09:09,353
Dan Lester menutupi perbuatannya
karena faktor kakak beradik,..
135
00:09:09,414 --> 00:09:13,057
..yang mana menjelaskan..
136
00:09:13,118 --> 00:09:14,792
Kami minum-minum
untuk merayakannya.
137
00:09:14,853 --> 00:09:16,794
Aku minum Greyhound.
138
00:09:16,855 --> 00:09:18,929
Knutson minum..
apa itu yang ada ceri?
139
00:09:18,990 --> 00:09:19,930
Rob Roy.
140
00:09:19,991 --> 00:09:21,532
Rob Roy.
141
00:09:21,593 --> 00:09:23,133
Kau minum beberapa,
kalau tidak salah.
142
00:09:23,194 --> 00:09:24,601
Bagaimana dengan kasus Hess?
143
00:09:24,662 --> 00:09:25,736
Bagaimana dengan itu?
144
00:09:25,797 --> 00:09:26,870
Masih dibuka, kan?
145
00:09:26,931 --> 00:09:28,706
Ya, tidak.
146
00:09:28,767 --> 00:09:31,141
Kami mengecek apakah
si pelacur punya pacar.
147
00:09:31,202 --> 00:09:32,543
Pacar yang cemburu.
148
00:09:32,604 --> 00:09:33,911
Kelihatannya dia tidak
diganggu oleh..
149
00:09:33,972 --> 00:09:35,145
..sembarang orang,
tapi sebaliknya..
150
00:09:35,206 --> 00:09:37,579
Siapa yang tangani sekarang? /
Terry.
151
00:09:38,876 --> 00:09:40,718
Itu bagus. /
Ya.
152
00:09:40,779 --> 00:09:42,653
Tapi Terry tak tahu..
153
00:09:42,714 --> 00:09:46,623
..bagaimana menanganinya.
154
00:09:46,684 --> 00:09:49,393
Kuakui dia bukan yang terbaik.
155
00:09:49,454 --> 00:09:51,662
Tapi dia pantang mundur.
156
00:09:51,723 --> 00:09:54,231
Bagus untuknya.
157
00:09:54,292 --> 00:09:56,133
Tapi aku sudah kembali sekarang.
158
00:09:56,194 --> 00:09:57,301
Tidak. /
Chief, kuhohon.
159
00:09:57,362 --> 00:09:59,169
Tidak, Molly, Deputi.
160
00:09:59,230 --> 00:10:00,804
Aku mau menugaskannya padamu,..
161
00:10:00,865 --> 00:10:03,941
..aku mau, tapi kita berdua tahu
dalam dua hari,..
162
00:10:04,002 --> 00:10:05,676
Aku akan kembali ke sini
lalu kau menunjuk nama..
163
00:10:05,737 --> 00:10:07,778
..di papan itu dan aku
mengunyah dasiku.
164
00:10:07,839 --> 00:10:09,980
Kumohon, Chief,..
165
00:10:10,041 --> 00:10:12,416
..aku punya bukti yang
memastikan Lester Nygaard..
166
00:10:12,477 --> 00:10:15,419
..dalam satu ruangan bersama
si pembunuh di hari tewasnya Hess,..
167
00:10:15,480 --> 00:10:17,621
..lalu malam berikutnya,
Lester menelepon si pembunuh.
168
00:10:17,682 --> 00:10:20,257
Dia meneleponnya di motel. /
Dengar,..
169
00:10:20,318 --> 00:10:24,027
Itulah yang terjadi terkadang.
170
00:10:24,088 --> 00:10:25,562
Inilah hidup.
171
00:10:25,623 --> 00:10:28,265
Kau pergi tidur
merasa tidak puas.
172
00:10:28,326 --> 00:10:30,501
Mereka membacakan
nomor undian di TV,..
173
00:10:30,562 --> 00:10:33,504
..awalnya nomormu cocok,
sudah terbayang di pikiranmu,..
174
00:10:33,565 --> 00:10:35,806
..kau membeli jet atau
berlibur atau terserah,..
175
00:10:35,867 --> 00:10:37,641
..tapi bukan itu kenyataannya.
176
00:10:37,702 --> 00:10:40,342
Bukan kenyataannya.
177
00:10:44,842 --> 00:10:46,283
Hei, dengar.
178
00:10:46,344 --> 00:10:48,285
Kami semua senang kau kembali.
179
00:10:48,346 --> 00:10:50,753
Kau polisi yang hebat.
180
00:10:52,516 --> 00:10:54,458
Katakan tentang kuenya.
181
00:10:54,519 --> 00:10:57,861
Mereka akan memotong
kue untukmu nanti.
182
00:10:57,922 --> 00:10:59,530
Cobalah untuk terkejut.
183
00:10:59,591 --> 00:11:01,665
Ini sungguh spesial.
184
00:11:01,726 --> 00:11:06,837
Ada senapan serbu di atasnya
terbuat dari krim,..
185
00:11:06,898 --> 00:11:08,639
..entah bagaimana
mereka membuatnya.
186
00:11:08,700 --> 00:11:10,672
Tapi..
187
00:11:41,069 --> 00:11:43,245
Hei, Lester.
188
00:11:43,306 --> 00:11:45,814
Aku suka dasimu.
189
00:11:45,875 --> 00:11:47,249
Terima kasih.
190
00:11:47,310 --> 00:11:48,317
Aku membelinya online.
191
00:11:48,378 --> 00:11:49,585
Benarkah?
192
00:11:49,646 --> 00:11:51,820
Jaket juga.
193
00:11:51,881 --> 00:11:54,623
Aku sedikit ragu awalnya.
194
00:11:54,684 --> 00:11:56,825
Aku harus mengembalikan
jaket yang pertama.
195
00:11:56,886 --> 00:11:59,762
Lengannya terlalu besar.
196
00:11:59,823 --> 00:12:02,596
Menurutku kau terlihat hebat.
197
00:12:03,493 --> 00:12:04,833
Dan..
198
00:12:04,894 --> 00:12:06,535
Aku berencana akan memasak..
199
00:12:06,596 --> 00:12:07,836
..pada Sabtu malam..
200
00:12:07,897 --> 00:12:10,038
..mungkin kau mau ikut.
201
00:12:10,099 --> 00:12:11,907
Di mana dia?
202
00:12:11,968 --> 00:12:14,443
Dasar bajingan.
203
00:12:14,504 --> 00:12:16,345
Aku akan memukul kemaluanmu.
204
00:12:16,406 --> 00:12:17,546
Ibu ingin aku melakukannya?
205
00:12:17,607 --> 00:12:20,549
Ya, Bu, kami saja? /
Diam!
206
00:12:20,610 --> 00:12:22,851
Aku akan memukul kemaluanmu.
207
00:12:22,912 --> 00:12:24,887
Ny. Hess, apa yang
bisa aku bantu?
208
00:12:24,948 --> 00:12:26,522
Jangan panggil aku begitu.
209
00:12:26,583 --> 00:12:29,057
Aku mengeluarkan rambut kemaluanmu
dari gigiku 12 jam yang lalu,.
210
00:12:29,118 --> 00:12:31,989
..kemudian aku mendapatkan ini?
211
00:12:35,264 --> 00:12:38,863
TIDAK MEMENUHI SYARAT
212
00:12:38,924 --> 00:12:41,667
Ini adalah..
213
00:12:41,728 --> 00:12:45,069
Ini sangat tidak beres.
214
00:12:45,931 --> 00:12:47,673
Aku akan menelepon.
215
00:12:47,734 --> 00:12:49,875
Pembohong. /
Ny. Hess.
216
00:12:49,936 --> 00:12:51,076
Pembohong.
217
00:12:51,137 --> 00:12:53,312
Kau tahu sepanjang waktu. /
Tidak, tidak.
218
00:12:53,373 --> 00:12:56,982
Nyonya..
Gina, ini..
219
00:12:57,043 --> 00:12:58,384
Aku akan menelepon seseorang.
220
00:12:58,445 --> 00:13:01,687
Aku berbicara dengan seseorang
dari pihak klaim asuransi kemarin.
221
00:13:01,748 --> 00:13:03,522
Dia tidak bilang satu hal pun..
222
00:13:03,583 --> 00:13:06,597
Aku membiarkanmu
ejakulasi di dalamku.
223
00:13:06,632 --> 00:13:09,061
Bu, itu jorok. /
Ya, Bu, jangan bicara seperti itu.
224
00:13:09,122 --> 00:13:10,996
Ayolah, kita tak perlu
membahas itu.
225
00:13:11,057 --> 00:13:14,600
Kau akan mendapatkan uangku,
pria brengsek.
226
00:13:14,661 --> 00:13:15,935
2 juta dolar.
227
00:13:15,996 --> 00:13:18,404
Kau punya waktu
sampai hari berakhir.
228
00:13:18,465 --> 00:13:21,639
Beri dia pelajaran.
229
00:13:23,969 --> 00:13:25,110
Astaga.
230
00:13:25,171 --> 00:13:27,046
Baiklah.
231
00:13:27,107 --> 00:13:29,114
Maaf, pecundang.
232
00:13:29,175 --> 00:13:30,781
Aku juga.
233
00:13:33,346 --> 00:13:35,521
Ya.
234
00:13:35,582 --> 00:13:37,723
Jadi apa kita tenang?
235
00:13:37,784 --> 00:13:39,990
Apa kita tenang?
236
00:13:42,187 --> 00:13:44,630
Ini yang akan terjadi.
237
00:13:44,691 --> 00:13:46,365
Aku akan menelepon seseorang,..
238
00:13:46,426 --> 00:13:48,367
..seperti kataku.
239
00:13:48,428 --> 00:13:51,403
Karena ini pertama kalinya aku..
240
00:13:51,464 --> 00:13:54,373
Tapi jika benar,
Jika Sam memang lupa membayar,..
241
00:13:54,434 --> 00:13:58,075
..berarti mereka berhak untuk..
242
00:13:59,605 --> 00:14:03,314
Kurasa kita mungkin
punya masalah di sini.
243
00:14:26,231 --> 00:14:27,473
Itu..
244
00:14:27,534 --> 00:14:28,574
Maaf kau harus
melihatnya, Linda.
245
00:14:28,635 --> 00:14:31,442
Tidak, tadi itu..
246
00:14:32,538 --> 00:14:35,146
Kau hebat.
247
00:14:38,494 --> 00:14:41,001
KOTA FARGO,
NEGARA BAGIAN NORTH DAKOTA
248
00:15:11,251 --> 00:15:13,192
Dia akan segera keluar.
249
00:15:31,271 --> 00:15:33,745
Ikut.
250
00:15:43,418 --> 00:15:46,358
Pak, kami..
251
00:15:49,890 --> 00:15:53,059
Yang ingin Agen Pepper katakan,
soal pembunuhan sindikat itu,..
252
00:15:53,094 --> 00:15:54,905
..benar, secara teknis,
kami ada di sana..
253
00:15:54,940 --> 00:15:58,733
..di luar, di dalam mobil
saat kejadian itu..
254
00:15:58,768 --> 00:15:59,959
Tapi Anda harus..
255
00:15:59,994 --> 00:16:01,475
Anda harus melihatnya
sebagai hal positif,..
256
00:16:01,536 --> 00:16:04,478
..karena itu membuat kami..
257
00:16:04,539 --> 00:16:06,647
Saya dan Agen Budge..
258
00:16:06,708 --> 00:16:08,382
Itu membuat kami.. /
Siap.
259
00:16:08,443 --> 00:16:09,693
Itu kata yang kami suka.
260
00:16:09,728 --> 00:16:11,018
Siap untuk menangkap pelakunya.
261
00:16:11,079 --> 00:16:13,487
Karena, Pak, pertama-tama,..
262
00:16:13,548 --> 00:16:16,256
..kami mendapat foto ini
dari ATM di seberang jalan.
263
00:16:16,317 --> 00:16:18,832
Itu memperlihatkan
seorang individu tunggal..
264
00:16:18,867 --> 00:16:20,494
..yang jelas bersenjata
dan baru saja akan..
265
00:16:20,555 --> 00:16:22,763
Fotonya tidak bagus,
tapi saya..
266
00:16:22,824 --> 00:16:26,865
Kami berpikir pasti
pria kulit putih.
267
00:16:34,735 --> 00:16:36,708
Pak.
268
00:16:45,145 --> 00:16:46,720
Dengar, Pak.
269
00:16:46,781 --> 00:16:48,889
Ini tempat kerja kalian sekarang.
270
00:16:48,950 --> 00:16:50,924
Kami sangat efektif,
sangat terlatih..
271
00:16:50,985 --> 00:16:53,448
Saya punya penghargaan.
272
00:16:54,481 --> 00:16:56,052
Penghargaan?
273
00:16:56,614 --> 00:16:59,454
Itu yang..
274
00:17:04,387 --> 00:17:06,328
Baik.
275
00:17:06,856 --> 00:17:08,730
Baik.
276
00:17:10,995 --> 00:17:13,470
Kita masih bagus.
277
00:17:13,531 --> 00:17:14,738
Kita masih hidup.
278
00:17:14,799 --> 00:17:17,274
Dia bisa saja..
279
00:17:17,335 --> 00:17:18,575
..bisa saja lebih buruk, kan?
280
00:17:18,636 --> 00:17:22,344
Jauh lebih buruk.
281
00:17:23,708 --> 00:17:28,184
Kita di sini,
paling lama dua minggu.
282
00:17:28,245 --> 00:17:30,587
Dia hanya ingin melihat
kita berkeringat sedikit,..
283
00:17:30,648 --> 00:17:33,356
..merasakan..
284
00:17:33,417 --> 00:17:36,693
Tidak, maksudku,
Ini setimpal.
285
00:17:36,754 --> 00:17:38,795
Aku mengerti.
286
00:17:38,856 --> 00:17:41,431
Maksudku, kita..
287
00:17:41,492 --> 00:17:43,433
22 orang terbunuh,..
288
00:17:43,494 --> 00:17:47,636
..kita hanya duduk di dalam
mobil layaknya sepasang..
289
00:17:50,033 --> 00:17:53,909
Kita tak apa-apa.
Kita baik-baik saja.
290
00:18:17,637 --> 00:18:21,605
TOILET PRIA
291
00:19:40,811 --> 00:19:44,555
Aku tak pernah dengar
pembunuh bayaran tuli.
292
00:19:44,616 --> 00:19:46,356
Carolina Murphy
lidahnya dipotong..
293
00:19:46,417 --> 00:19:48,992
..oleh Indian di tahun 80-an.
294
00:19:49,053 --> 00:19:53,997
Dia bekerja setelah itu
tapi tidak seperti dulu.
295
00:19:54,058 --> 00:19:57,299
Dan Buzz Mead
kau tahu Buzz?
296
00:19:58,428 --> 00:20:02,072
Dia terlahir hanya dengan
satu rongga mata.
297
00:20:02,133 --> 00:20:04,842
Dia sering mengeluarkan
matanya di pesta..
298
00:20:04,903 --> 00:20:07,578
..dan menjatuhkannya
ke dalam minumannya.
299
00:20:07,639 --> 00:20:11,577
Dia orangnya brengsek.
300
00:20:11,638 --> 00:20:14,547
Pria yang satu, temanmu,..
301
00:20:14,608 --> 00:20:17,683
..pendengarannya bagus.
302
00:20:17,744 --> 00:20:22,286
Kami sedikit berbicara
sebelum kugorok lehernya.
303
00:20:33,092 --> 00:20:37,603
Kau menganggur sekarang,
omong-omong,..
304
00:20:37,664 --> 00:20:40,138
Mungkin kau tidak baca koran.
305
00:20:47,373 --> 00:20:49,415
Aku pernah melihat beruang.
306
00:20:49,476 --> 00:20:52,218
Kakinya menginjak perangkap.
307
00:20:52,279 --> 00:20:56,455
Dia mengunyah menembus
tulang agar terlepas.
308
00:20:56,516 --> 00:20:59,190
Itu di Alaska.
309
00:21:01,287 --> 00:21:05,963
Mati sekitar sejam kemudian
tertelungkup di sungai.
310
00:21:08,628 --> 00:21:12,270
Tapi dia menggunakan caranya sendiri.
311
00:21:31,884 --> 00:21:34,358
Kau mendekat.
312
00:21:35,021 --> 00:21:38,296
Lebih dekat dari siapa pun.
313
00:21:45,331 --> 00:21:49,108
Entah apakah kau atau temanmu,
tapi dengar..
314
00:21:49,169 --> 00:21:51,677
Jika kau masih merasa ganjil
tentang semua, saat sembuh,..
315
00:21:51,738 --> 00:21:55,079
..temui aku.
316
00:22:19,066 --> 00:22:20,906
Hanya aku dan Bill.
317
00:22:20,967 --> 00:22:22,074
Malam yang lambat.
318
00:22:22,135 --> 00:22:24,310
Lalu panggilan masuk.
319
00:22:24,371 --> 00:22:26,944
Dia tak suka saat
kuceritakan kisah ini.
320
00:22:27,773 --> 00:22:30,348
Kudengar kau dapat bunga.
321
00:22:31,244 --> 00:22:33,119
Beberapa orang suka
menyebarkan gosip.
322
00:22:33,180 --> 00:22:35,721
Lebih dari sekali, kudengar.
323
00:22:35,782 --> 00:22:37,723
Ada seorang pelamar..
324
00:22:37,784 --> 00:22:40,258
..hanya itu yang bisa kukatakan.
325
00:22:42,588 --> 00:22:47,331
Vern sangat payah saat pacaran.
326
00:22:48,795 --> 00:22:52,204
Satu waktu, ia memberiku
karangan bunga beracun.
327
00:22:52,265 --> 00:22:54,338
Dia memetiknya sendiri.
328
00:22:58,404 --> 00:23:01,547
Dia di Duluth,..
329
00:23:01,608 --> 00:23:04,083
..priaku.
330
00:23:04,144 --> 00:23:06,419
Punya anak perempuan.
331
00:23:06,480 --> 00:23:08,419
Apa namanya?
332
00:23:08,948 --> 00:23:11,557
Mereka memanggilnya Sergio.
333
00:23:11,618 --> 00:23:12,992
Kurasa dia bajak laut.
334
00:23:13,053 --> 00:23:14,859
Sangat lucu.
335
00:23:16,823 --> 00:23:18,030
Punyamu yang pakai es.
336
00:23:18,091 --> 00:23:22,738
Dan, Ida, krim-mu
keluar dari tong.
337
00:23:22,799 --> 00:23:25,441
Senang semua bisa
bersama lagi, bukan?
338
00:23:25,502 --> 00:23:30,344
Seperti sebuah keluarga..
339
00:23:32,475 --> 00:23:35,716
Yang mana yang baik, kan.
340
00:23:43,352 --> 00:23:45,528
Aku ingin berterima kasih..
341
00:23:45,589 --> 00:23:47,895
..karena menangkap pelakunya.
342
00:23:48,792 --> 00:23:49,799
Bukan aku.
343
00:23:49,860 --> 00:23:51,400
Aku di tempat tidur. /
Hentikan.
344
00:23:51,461 --> 00:23:53,803
Kau di rumah sakit
dengan peluru.
345
00:23:53,864 --> 00:23:55,604
Tidak.
346
00:23:55,665 --> 00:23:58,267
Bill yang melakukan
penangkapan, tapi..
347
00:23:58,302 --> 00:24:01,944
..kita berdua tahu
siapa yang paling berjasa.
348
00:24:02,005 --> 00:24:05,146
Pelakunya belum dihukum.
349
00:24:09,478 --> 00:24:12,688
Maksudku, tidak semua bukti..
350
00:24:12,749 --> 00:24:15,423
Bagiku, masih ada..
351
00:24:17,486 --> 00:24:22,129
Tapi ya, aku senang sudah berlalu.
352
00:27:43,940 --> 00:27:45,382
Deputi Solverson.
353
00:27:45,443 --> 00:27:47,451
Hai.
Ini Gus.
354
00:27:47,512 --> 00:27:48,885
Grimly.
355
00:27:48,946 --> 00:27:51,787
Oh, ya, hai.
356
00:27:53,784 --> 00:27:55,892
Jadi apa yang terjadi?
357
00:27:55,953 --> 00:27:59,363
Kau tahu, sedang berpatroli.
358
00:27:59,424 --> 00:28:01,932
Tentu, ya.
359
00:28:01,993 --> 00:28:03,367
Aku membantu seseorang..
360
00:28:03,428 --> 00:28:06,835
..yang kemaluannya terjepit
di kotak surat.
361
00:28:08,533 --> 00:28:10,107
Dia tak suka suratnya?
362
00:28:10,168 --> 00:28:13,575
Sepertinya begitu.
363
00:28:15,372 --> 00:28:18,048
Ada sidang besok
soal penembakan itu.
364
00:28:18,109 --> 00:28:20,817
Oh, ya.
365
00:28:20,878 --> 00:28:22,452
Itu..
366
00:28:22,513 --> 00:28:25,756
Itu besok.
367
00:28:25,817 --> 00:28:27,824
Jujur saja.
368
00:28:27,885 --> 00:28:29,659
Bukan?
369
00:28:29,720 --> 00:28:32,295
Saat itu berkabut, dan..
370
00:28:32,356 --> 00:28:35,465
..kau melihat bayangan,
lalu kau tembak.
371
00:28:35,526 --> 00:28:37,000
Tapi biarkan kejadian..
372
00:28:37,061 --> 00:28:38,568
Ya, biarkan kejadian..
373
00:28:38,629 --> 00:28:41,503
..di mana orang yang
kau tembak adalah aku.
374
00:28:44,701 --> 00:28:47,576
Aku sangat menyesal tentang itu.
375
00:28:48,473 --> 00:28:52,547
Ya, aku tahu dari
jumlah bunganya.
376
00:28:53,176 --> 00:28:54,284
Terlalu banyak?
377
00:28:54,345 --> 00:28:56,785
Tidak.
378
00:28:57,314 --> 00:28:59,287
Tidak, itu bagus.
379
00:29:01,818 --> 00:29:04,361
Jadi..
380
00:29:04,422 --> 00:29:05,796
..aku melihatnya di koran tadi pagi..
381
00:29:05,857 --> 00:29:08,598
..Festival Memotong sebentar lagi..
382
00:29:08,659 --> 00:29:10,834
Diadakan di kotamu.
383
00:29:10,895 --> 00:29:12,869
Dan Greta, dia benar-benar ingin pergi.
384
00:29:12,930 --> 00:29:14,371
Ya, aku juga.
385
00:29:14,432 --> 00:29:16,106
Benarkah?
Bagus.
386
00:29:16,167 --> 00:29:18,675
Bagus.
Mungkin..
387
00:29:18,736 --> 00:29:20,510
Maksudku..
388
00:29:20,571 --> 00:29:22,879
Mungkin kita akan ketemu.
389
00:29:22,940 --> 00:29:27,683
Ya, tentu jika kita pergi bersama.
390
00:29:28,512 --> 00:29:30,353
Ya.
391
00:29:30,414 --> 00:29:32,654
Itu..
392
00:29:33,251 --> 00:29:35,959
Kau benar.
393
00:29:36,020 --> 00:29:38,962
Dan saat kau benar,
kau memang benar.
394
00:29:39,023 --> 00:29:41,631
Hari Jumat ada lomba mengukir..
395
00:29:41,692 --> 00:29:44,601
..dan ada banyak makanan.
396
00:29:44,662 --> 00:29:48,105
Dan hari Sabtu ada
lomba memanggang babi.
397
00:29:48,166 --> 00:29:50,972
Aku belum pernah coba,
tapi pasti akan seru.
398
00:29:51,969 --> 00:29:54,609
Aku tak tahu kau
bisa melakukannya.
399
00:29:55,773 --> 00:29:57,781
Hari Minggu ada
lomba makan pie.
400
00:29:57,842 --> 00:29:59,616
Ya, tidak..
401
00:29:59,677 --> 00:30:02,517
..aku lebih suka
makan biasa saja.
402
00:30:30,564 --> 00:30:36,691
SATU TAHUN KEMUDIAN
403
00:31:01,104 --> 00:31:04,346
Ayah. Masuk. Ganti.
404
00:31:07,844 --> 00:31:09,452
Ayah di sini.
Ganti.
405
00:31:09,513 --> 00:31:13,790
Apa menu makan malamnya?
Ganti.
406
00:31:13,851 --> 00:31:15,592
Ya, Ayah baru saja selesai.
407
00:31:15,653 --> 00:31:18,795
Kita akan makan Taco malam ini.
Ganti.
408
00:31:18,856 --> 00:31:20,463
Baik, jangan lupa sambalnya.
409
00:31:20,524 --> 00:31:23,331
Sekian.
410
00:31:59,530 --> 00:32:01,304
Ayah pulang!
411
00:32:01,365 --> 00:32:05,574
Ayah melupakan makanannya, ya?
412
00:32:08,104 --> 00:32:09,546
Ibu sudah pulang? /
Ya.
413
00:32:09,607 --> 00:32:10,680
Itu Ayahmu?
414
00:32:10,741 --> 00:32:14,649
Dia ingat sambalnya?
415
00:32:15,512 --> 00:32:17,520
Sial. Aku bisa kembali.
416
00:32:17,581 --> 00:32:20,056
Tak masalah. Kurasa
masih ada yang tersisa.
417
00:32:20,117 --> 00:32:21,758
Ganti bajumu,
lalu kita makan.
418
00:32:21,819 --> 00:32:23,758
Aku kelaparan. /
Baik.
419
00:32:26,289 --> 00:32:27,697
Taruh saja di meja.
420
00:32:27,758 --> 00:32:31,067
Baik. /
Terima kasih, Greta.
421
00:32:31,128 --> 00:32:32,601
Baik.
422
00:32:38,898 --> 00:32:40,439
Ayah ingin tahu tentang
pertandingan di hari Minggu.
423
00:32:40,500 --> 00:32:42,174
Menonton langsung atau..
424
00:32:42,235 --> 00:32:43,809
Kurasa kita tonton saja
dari sini.
425
00:32:43,870 --> 00:32:45,411
Aku bisa membuat pasta.
426
00:32:45,472 --> 00:32:49,348
Yang ada kacang polongnya?
427
00:32:49,409 --> 00:32:51,717
Kacang Caper.
Terakhir kau suka.
428
00:32:51,778 --> 00:32:53,152
Jangan lupa, ada acara..
429
00:32:53,213 --> 00:32:55,354
..di rumah Ida hari Sabtu,
hari peringatannya.
430
00:32:55,415 --> 00:32:57,122
Aku ingat.
431
00:32:57,183 --> 00:32:59,090
Seminggu sebelum kita bertemu.
432
00:32:59,686 --> 00:33:03,429
Hari peringatan apa?
433
00:33:03,490 --> 00:33:08,067
Cuma..
434
00:33:08,128 --> 00:33:10,102
Molly punya teman
yang terbunuh tahun lalu,..
435
00:33:10,163 --> 00:33:13,372
..jadi kita akan ke sana
dan memberi penghormatan.
436
00:33:13,433 --> 00:33:16,242
Namanya, Vern, kan?
437
00:33:16,303 --> 00:33:17,943
Ya.
438
00:33:18,004 --> 00:33:19,411
Dia Chief sebelum Bill.
439
00:33:19,472 --> 00:33:21,013
Mempekerjakan Ibu.
440
00:33:21,074 --> 00:33:22,381
Ida, wanita yang punya bayi..
441
00:33:22,442 --> 00:33:24,783
..adalah istrinya.
442
00:33:24,844 --> 00:33:28,754
Yang, omong-omong, dia bertanya
kalau kita bisa membawa minuman.
443
00:33:28,815 --> 00:33:33,259
Ya, aku masih punya beberapa
bir Halloween yang kubeli.
444
00:33:33,320 --> 00:33:37,162
Seingatku kau memuntahkannya di lantai.
445
00:33:37,223 --> 00:33:38,831
Oh, ya. /
Ya.
446
00:33:38,892 --> 00:33:40,498
Aku akan ke toko.
447
00:33:41,127 --> 00:33:42,201
Kau baik-baik saja?
448
00:33:42,262 --> 00:33:43,335
Tentu.
449
00:33:43,396 --> 00:33:44,370
Sulit untuk duduk selama itu.
450
00:33:44,431 --> 00:33:47,572
Kakiku jadi lemas.
451
00:34:17,751 --> 00:34:24,351
22 orang terbunuh di Fargo
452
00:34:40,988 --> 00:34:41,794
FBI.
453
00:34:41,855 --> 00:34:43,329
Hai.
454
00:34:43,390 --> 00:34:45,531
Deputi Solverson lagi.
Kepolisian Bemidji.
455
00:34:45,592 --> 00:34:47,600
Ya.
456
00:34:47,661 --> 00:34:48,968
Aku sudah menelepon
beberapa kali..
457
00:34:49,029 --> 00:34:50,837
..soal pembantaian sindikat di Fargo,..
458
00:34:50,898 --> 00:34:53,106
..aku mungkin tahu siapa
yang bertanggung jawab,..
459
00:34:53,167 --> 00:34:55,441
..maksudnya dia adalah
tersangka dalam kasus kami..
460
00:34:55,502 --> 00:34:56,843
Ya, aku melihat nama
Anda di komputer.
461
00:34:56,904 --> 00:34:58,311
Sepertinya kecurigaan itu..
462
00:34:58,372 --> 00:34:59,545
..sudah diselidiki
dan diberhentikan.
463
00:34:59,606 --> 00:35:01,514
Ya, mereka menangkap seseorang,..
464
00:35:01,575 --> 00:35:03,583
..tapi aku tak yakin
dia benar-benar..
465
00:35:03,644 --> 00:35:05,284
Apa Anda punya
informasi baru?
466
00:35:05,345 --> 00:35:06,519
Tidak.
467
00:35:06,580 --> 00:35:09,288
Tidak, aku hanya..
468
00:35:09,349 --> 00:35:11,624
Banyak orang yang mati, jadi..
469
00:35:11,685 --> 00:35:14,260
Akan kucatat panggilan Anda.
470
00:35:14,321 --> 00:35:15,484
Baik, tapi..
471
00:35:15,545 --> 00:35:17,230
Kami tak mengharapkan
panggilan balik.
472
00:35:17,291 --> 00:35:18,631
Kami cukup sibuk
belakangan ini,..
473
00:35:18,692 --> 00:35:22,735
..karena tugas kenegaraan
dan lainnya.
474
00:35:31,928 --> 00:35:34,546
KOTA FARGO,
NEGARA BAGIAN NORTH DAKOTA
475
00:35:42,149 --> 00:35:45,023
Ruang berkas.
476
00:35:46,653 --> 00:35:49,928
Sebuah ruangan berisikan berkas.
477
00:35:51,725 --> 00:35:53,296
Katakanlah kau mengeluarkan
satu berkas.
478
00:35:53,357 --> 00:35:54,066
Membawanya ke mana?
479
00:35:54,127 --> 00:35:55,501
Tidak penting.
480
00:35:55,562 --> 00:35:57,804
Katakanlah kau mengeluarkan
satu berkas.
481
00:35:57,865 --> 00:36:00,906
Apakah ini masih ruang berkas?
482
00:36:02,502 --> 00:36:04,010
Hari ini Pizza, kan?
483
00:36:04,071 --> 00:36:06,279
Di kantin?
484
00:36:06,340 --> 00:36:07,880
Atau roti daging?
485
00:36:07,941 --> 00:36:09,448
Maksudku kita berdua sepakat..
486
00:36:09,509 --> 00:36:10,883
..kalau ruang berkas..
487
00:36:10,944 --> 00:36:13,452
..dikurangi satu berkas..
488
00:36:13,513 --> 00:36:15,588
..tetap masih ruang berkas.
489
00:36:15,649 --> 00:36:18,624
Sekarang, katakanlah kau
mengeluarkan satu lagi..
490
00:36:18,685 --> 00:36:20,226
..lalu satu lagi.
491
00:36:20,287 --> 00:36:23,029
Jika ruang berkas
dikurangi satu berkas..
492
00:36:23,090 --> 00:36:24,697
..tetap masih ruang berkas,..
493
00:36:24,758 --> 00:36:27,533
..dan kau terus mengeluarkan
satu per satu,..
494
00:36:27,594 --> 00:36:29,969
..berkasnya bisa habis.
495
00:36:30,030 --> 00:36:32,848
Maksudku, secara logika..
atau bahkan berkasnya minus,..
496
00:36:32,909 --> 00:36:34,807
Bagaimana mungkin berkasnya minus?
497
00:36:34,868 --> 00:36:38,611
Tidak, maksudku secara logika..
498
00:36:38,672 --> 00:36:41,247
Tapi tak ada yang
mengambil berkas.
499
00:36:41,308 --> 00:36:43,049
Mereka malah menambahnya.
500
00:36:43,110 --> 00:36:44,350
Bagaimana dengan kuburan?
501
00:36:44,411 --> 00:36:46,219
Maksudku, mengeluarkan satu mayat,..
502
00:36:46,280 --> 00:36:47,486
..tetap saja masih kuburan.
503
00:36:47,547 --> 00:36:50,256
Tapi kuburan tanpa mayat,..
504
00:36:50,317 --> 00:36:51,524
..apa itu?
505
00:36:51,585 --> 00:36:53,959
Kondominium.
506
00:37:22,816 --> 00:37:24,490
Baik, ini adalah..
507
00:37:24,551 --> 00:37:27,793
Ini adalah para petugasku, jadi..
508
00:37:27,854 --> 00:37:29,228
Di mana yang lain?
509
00:37:29,289 --> 00:37:31,697
Minum kopi.
Siapa ini?
510
00:37:31,758 --> 00:37:34,433
Ini Tahir.
Dia..
511
00:37:34,494 --> 00:37:36,936
Hei. /
Halo. Aku Tahir.
512
00:37:36,997 --> 00:37:39,538
Aku Molly.
Deputi Solverson.
513
00:37:39,599 --> 00:37:42,575
Ya, ingat, aku pernah bilang
aku dan Sally akan mengadopsi anak.
514
00:37:42,636 --> 00:37:44,277
Ya, dari Afrika.
515
00:37:44,338 --> 00:37:45,411
Ya.
516
00:37:45,472 --> 00:37:47,046
Aku dari Sudan.
517
00:37:47,107 --> 00:37:48,648
Kau tahu, Lost Boy?
518
00:37:48,709 --> 00:37:50,016
Tentu aku tahu.
519
00:37:50,077 --> 00:37:52,418
Selamat datang di Amerika.
520
00:37:52,479 --> 00:37:53,886
Kukira ada masalah.
521
00:37:53,947 --> 00:37:56,622
Oh, benar.
Dia menghilang.
522
00:37:56,683 --> 00:37:58,958
Hilang bagaimana?
523
00:37:59,019 --> 00:38:01,126
Ceritakan padanya.
524
00:38:01,755 --> 00:38:03,062
Ini sangat gila.
525
00:38:03,123 --> 00:38:05,264
Silakan.
Ceritakan.
526
00:38:05,325 --> 00:38:07,199
Di desaku,
aku memelihara kambing.
527
00:38:07,260 --> 00:38:08,967
Kau tahu kambing?
528
00:38:09,997 --> 00:38:11,003
Suatu hari, seseorang datang..
529
00:38:11,064 --> 00:38:13,072
..dan membunuh semua orang.
530
00:38:13,133 --> 00:38:15,942
Ibu, ayah,
kakak, adik.
531
00:38:16,003 --> 00:38:18,411
Astaga.
532
00:38:18,472 --> 00:38:19,412
Hanya aku yang bebas.
533
00:38:19,473 --> 00:38:20,780
Tiga hari aku berjalan.
534
00:38:20,841 --> 00:38:25,551
Lalu aku bertemu orang
yang baik, orang Amerika.
535
00:38:25,612 --> 00:38:27,853
Orang baik ini..
536
00:38:27,914 --> 00:38:30,790
..membawaku ke Amerika.
537
00:38:30,851 --> 00:38:33,059
Tanah kebebasan.
538
00:38:33,120 --> 00:38:34,627
Rumah para berani.
539
00:38:34,688 --> 00:38:36,228
Ya, untuk kami.
540
00:38:36,289 --> 00:38:37,463
Dia akan tinggal
bersama kami.
541
00:38:37,524 --> 00:38:39,165
Ya.
Lanjutkan.
542
00:38:39,226 --> 00:38:40,266
Saat di bandara,..
543
00:38:40,327 --> 00:38:43,002
..pria ini bilang,
"Bawa tasnya"
544
00:38:43,063 --> 00:38:46,105
Katanya akan ambil mobil, tapi..
545
00:38:46,166 --> 00:38:47,907
..dia tidak kembali.
546
00:38:47,968 --> 00:38:49,909
Seseorang mencuri tasnya.
Apa kau percaya?
547
00:38:49,970 --> 00:38:51,577
Seorang pengungsi.
548
00:38:51,638 --> 00:38:53,346
Suatu hari satu malam..
549
00:38:53,407 --> 00:38:55,047
..aku menunggu di bandara,..
550
00:38:55,108 --> 00:38:57,516
..tapi orang ini tidak kembali.
551
00:38:57,577 --> 00:39:01,454
Aku tak punya uang
dan surat izin.
552
00:39:01,515 --> 00:39:04,771
Seorang wanita yang baik bilang,
"Katakan pada polisi..,"
553
00:39:04,806 --> 00:39:05,891
..tapi aku takut.
554
00:39:05,952 --> 00:39:08,728
Kubilang aku punya
keluarga yang menunggu.
555
00:39:08,789 --> 00:39:11,097
Keluarga yang baik.
556
00:39:11,158 --> 00:39:12,765
Keluarga Amerika.
557
00:39:12,826 --> 00:39:15,601
Tapi namanya ada di dalam tas
juga nomor teleponnya.
558
00:39:15,662 --> 00:39:19,005
Wanita yang baik itu
memberiku mantel dan uang..
559
00:39:19,066 --> 00:39:20,006
..untuk naik bus.
560
00:39:20,067 --> 00:39:22,341
Jadi tidak semuanya buruk.
561
00:39:22,402 --> 00:39:24,176
Aku naik bus menuju kota.
562
00:39:24,237 --> 00:39:26,812
Tapi aku sangat lapar.
563
00:39:26,873 --> 00:39:29,682
Empat hari aku tidak makan.
564
00:39:29,743 --> 00:39:31,384
Lalu aku melihat sebuah toko.
565
00:39:31,445 --> 00:39:33,352
Kau tahu..
566
00:39:33,413 --> 00:39:36,355
July in January?
567
00:39:36,416 --> 00:39:37,757
Phoenix Farms.
568
00:39:37,818 --> 00:39:39,692
Benar!
Phoenix Farms.
569
00:39:39,753 --> 00:39:43,128
Aku harus bilang ini padanya?
570
00:39:43,790 --> 00:39:45,364
Jadi..
571
00:39:45,425 --> 00:39:46,799
..dia mencuri.
572
00:39:46,860 --> 00:39:49,502
Mengambil beberapa makanan.
573
00:39:49,563 --> 00:39:53,072
Bahkan, setiap hari selama..
berapa lama?
574
00:39:53,133 --> 00:39:55,541
Tiga bulan. /
Tiga bulan.
575
00:39:55,602 --> 00:39:57,376
Sementara itu, kami panik.
576
00:39:57,437 --> 00:39:58,911
Kau ingat?
Semua panggilan telepon itu?
577
00:39:58,972 --> 00:40:00,046
Aku berbicara nyaring?
578
00:40:00,107 --> 00:40:03,816
Bagaimana bisa kau kehilangan
anak dari Afrika di Minnesota?
579
00:40:03,877 --> 00:40:06,419
Setiap hari aku mencuri makanan, tapi..
580
00:40:06,480 --> 00:40:09,155
..aku malu.
581
00:40:09,216 --> 00:40:11,924
Aku tak mau mencuri.
582
00:40:11,985 --> 00:40:15,227
Aku ingin bekerja,
tapi apa yang bisa kulakukan?
583
00:40:15,288 --> 00:40:16,962
Kemudian seminggu yang lalu,..
584
00:40:17,023 --> 00:40:18,964
..Sally dan aku menuju kota
untuk pertunjukan balet.
585
00:40:19,025 --> 00:40:21,700
Kau pergi ke balet?
586
00:40:21,761 --> 00:40:24,336
Sally suka balet, ya.
587
00:40:24,397 --> 00:40:26,238
Jadi..
Silakan. Selesaikan.
588
00:40:26,299 --> 00:40:28,374
Aku mencari di sekitaran toko.
589
00:40:28,435 --> 00:40:30,743
Permen dan kue.
590
00:40:30,804 --> 00:40:34,113
Kemudian orang ini menarikku.
591
00:40:34,174 --> 00:40:35,948
Kupikir aku ditangkap.
592
00:40:36,009 --> 00:40:36,949
Itu aku!
593
00:40:37,010 --> 00:40:38,684
Itulah inti dari ceritanya.
594
00:40:38,745 --> 00:40:40,219
Berminggu-minggu
mencari anak ini,..
595
00:40:40,280 --> 00:40:41,954
..menuliskan surat, menelepon,..
596
00:40:42,015 --> 00:40:43,756
..kami bahkan memasang selebaran.
597
00:40:43,817 --> 00:40:45,458
Kemudian aku mampir
di supermarket..
598
00:40:45,519 --> 00:40:46,992
..di kota lain,..
599
00:40:47,053 --> 00:40:49,795
..agar Sally mendapatkan
cemilan di pertunjukan balet,..
600
00:40:49,856 --> 00:40:50,863
..dan di situlah anak ini.
601
00:40:50,924 --> 00:40:53,165
Seberapa besar kemungkinannya?
602
00:40:53,226 --> 00:40:54,934
Aku bahkan tak bisa bayangkan.
603
00:40:54,995 --> 00:40:55,935
Aku sangat cemas..
604
00:40:55,996 --> 00:40:58,204
..dan kupikir aku ditangkap.
605
00:40:58,265 --> 00:41:00,773
Tapi Tn. Bill..
606
00:41:00,834 --> 00:41:04,310
..memelukku dan menangis.
607
00:41:04,371 --> 00:41:05,578
Ya, begitulah,..
608
00:41:05,639 --> 00:41:07,313
..kau tahu..
609
00:41:07,374 --> 00:41:08,414
Dan..
610
00:41:08,475 --> 00:41:10,950
..lihat sekarang aku di mana,..
611
00:41:11,011 --> 00:41:14,820
..aku dengan siapa,
keluarga Amerika-ku.
612
00:41:14,881 --> 00:41:15,888
Sally bilang ini mujizat.
613
00:41:15,949 --> 00:41:17,823
Entahlah.
Mungkin.
614
00:41:17,884 --> 00:41:19,915
Tapi jangan pertanyakan
alam semesta.
615
00:41:19,950 --> 00:41:20,816
Itulah moto-ku.
616
00:41:20,851 --> 00:41:24,630
Terkadang semuanya berjalan lancar.
617
00:41:24,691 --> 00:41:26,599
Ya, menurutku itu benar.
618
00:41:26,660 --> 00:41:28,134
Ya.
619
00:41:28,195 --> 00:41:32,437
Kami menemukanmu, kawan.
Kami menemukanmu.
620
00:41:40,171 --> 00:41:41,879
Itu membuatmu berhalusinasi.
621
00:41:41,940 --> 00:41:43,981
Apa? /
Aku akan senang menjelaskannya padamu.
622
00:41:44,042 --> 00:41:45,981
Itu adalah mimpi buruk
di mana mimpimu..
623
00:41:46,218 --> 00:41:47,625
..melayang kebingungan
selama sebulan.
624
00:41:47,686 --> 00:41:49,626
Tutup mulutmu.
625
00:41:50,456 --> 00:41:52,497
Kebingungan.
626
00:41:52,558 --> 00:41:54,665
Halo.
Ini Inspektur Clancy.
627
00:41:54,726 --> 00:41:56,334
Kau butuh sesuatu?
628
00:41:56,395 --> 00:41:59,737
Tidak, aku baik-baik saja.
Tidurlah kembali.
629
00:41:59,798 --> 00:42:00,938
Semuanya mundur.
630
00:42:00,999 --> 00:42:03,141
Aku melindungimu.
Mundur.
631
00:42:03,202 --> 00:42:05,141
Chief! Chief!
632
00:42:09,174 --> 00:42:11,115
Apa maksudnya ini?
633
00:42:11,176 --> 00:42:12,683
Polisi berbaris di
di sekitaran hotel.
634
00:42:12,744 --> 00:42:14,585
Siapa yang mengirimmu?
Kenapa kau di sini?
635
00:42:14,646 --> 00:42:15,887
Ini kamar Tn. Williams.
636
00:42:15,948 --> 00:42:17,055
Tn. Williams telah dibunuh.
637
00:42:17,116 --> 00:42:18,456
Dibunuh?
638
00:42:18,517 --> 00:42:20,191
Jangan ribut, semuanya. /
Kau yang jangan ribut.
639
00:42:20,252 --> 00:42:21,592
Peringatan ini untuk kalian semua.
640
00:42:21,653 --> 00:42:22,960
Ya, Chief benar.
641
00:42:23,021 --> 00:42:24,695
Suara, kebisingan,
siapa yang bisa berpikir?
642
00:42:24,756 --> 00:42:26,264
Kau juga tak bisa,
jadi diamlah.
643
00:42:26,325 --> 00:42:27,331
Di mana mayatnya?
644
00:42:27,392 --> 00:42:29,666
Di sana.
645
00:42:34,365 --> 00:42:35,640
Kenapa kau lakukan itu?
646
00:42:35,701 --> 00:42:37,632
Bukankah wanita
seharusnya teriak..
647
00:42:37,693 --> 00:42:39,233
..saat melihat mayat?
648
00:42:39,294 --> 00:42:42,602
Diamlah.
Ayo masuk, kalian semua.
649
00:42:44,699 --> 00:42:46,707
Kita baik-baik saja.
650
00:42:46,768 --> 00:42:48,576
Aku terbangun.
651
00:42:48,637 --> 00:42:50,643
Maaf.
652
00:43:02,016 --> 00:43:04,056
Aku cuma bilang
kita baik-baik saja,..
653
00:43:10,892 --> 00:43:13,399
Kita punya semua
yang kita butuhkan.
654
00:43:21,570 --> 00:43:26,012
Aku akan tidur.
655
00:43:27,576 --> 00:43:29,450
Ingat kata pepatah,
"Jika ada asap senjata..
656
00:43:29,511 --> 00:43:30,685
..pasti ada pembunuhan."
657
00:43:30,746 --> 00:43:34,588
Ya, ya, ya.
658
00:43:34,649 --> 00:43:37,291
Ya, aku juga.
659
00:43:37,352 --> 00:43:39,160
Itu Jeff, si penjaga malam.
660
00:43:39,221 --> 00:43:41,761
Aku menyuruhnya dia di sini
untuk menjaga mayatnya.
661
00:43:42,391 --> 00:43:46,497
Apa yang terjadi?
662
00:43:47,927 --> 00:43:50,269
Apa yang terjadi?
663
00:43:50,330 --> 00:43:52,205
Aku sedang berdiri ketakutan,..
664
00:43:52,266 --> 00:43:54,607
..lalu tiba-tiba,
lampunya padam.
665
00:43:54,668 --> 00:43:56,008
Kemudian sesuatu
menghantam kepalaku..
666
00:43:56,069 --> 00:43:57,410
..lalu lampunya padam lagi.
667
00:43:57,471 --> 00:43:59,844
Hanya itu yang aku tahu,..
668
00:44:25,832 --> 00:44:29,008
Stun Meadows, hadirin sekalian.
Tepuk tangan.
669
00:44:29,069 --> 00:44:33,179
Bagaimana dia melakukannya?
670
00:44:33,240 --> 00:44:34,881
Periksa dompet kalian,
hadirin sekalian.
671
00:44:34,942 --> 00:44:37,915
Pastikan dia tak
menghilangkannya juga.
672
00:44:39,645 --> 00:44:41,187
Ini adalah tahun yang besar..
673
00:44:41,248 --> 00:44:43,055
..untuk asuransi..
674
00:44:43,116 --> 00:44:45,024
..tahun yang sukses.
675
00:44:45,085 --> 00:44:47,093
Keuntungan sedang naik.
676
00:44:47,154 --> 00:44:48,928
Dan..
677
00:44:48,989 --> 00:44:53,164
..rasio kerugian turun drastis 17%.
678
00:44:58,130 --> 00:45:00,740
Dan itu hanyalah angka.
679
00:45:00,801 --> 00:45:04,744
Kita semua tahu di balik
setiap kebijakan asuransi..
680
00:45:04,805 --> 00:45:08,946
..dan kebijakan reasuransi
yang melindungi asuransi..
681
00:45:09,609 --> 00:45:11,684
..ada seorang sales.
682
00:45:11,745 --> 00:45:14,253
Seorang pria atau wanita..
683
00:45:14,314 --> 00:45:16,923
..mengetuk pintu,
menelepon,..
684
00:45:16,984 --> 00:45:18,891
..mencocokan pelanggan dan bisnis..
685
00:45:18,952 --> 00:45:22,261
..dengan rencana yang tepat
untuk kebutuhan mereka.
686
00:45:22,322 --> 00:45:25,131
Jadi, tanpa menunda lagi,..
687
00:45:25,192 --> 00:45:26,766
..kita sambut..
688
00:45:26,827 --> 00:45:30,970
Sales Asuransi terbaik 2007..
689
00:45:31,031 --> 00:45:32,570
..Lester Nygaard.
690
00:45:33,633 --> 00:45:36,073
Astaga.
691
00:45:44,010 --> 00:45:45,418
Terima kasih.
692
00:45:45,479 --> 00:45:47,420
Terima kasih banyak.
693
00:45:47,481 --> 00:45:49,221
Terima kasih banyak.
694
00:45:49,282 --> 00:45:53,659
Ya ampun.
Ini sebuah kehormatan.
695
00:45:53,720 --> 00:45:55,795
Sekarang..
696
00:45:55,856 --> 00:45:58,062
Seharusnya aku menghafalnya.
697
00:46:01,194 --> 00:46:02,735
Bicara dari hati.
698
00:46:02,796 --> 00:46:06,604
Bicara dari hati.
Baiklah.
699
00:46:07,734 --> 00:46:10,509
Bagi Anda yang mengenal saya..
700
00:46:10,570 --> 00:46:14,011
..saat itu adalah
tahun yang sulit.
701
00:46:15,908 --> 00:46:19,358
Dan saya tak akan melewatinya
tanpa cinta dan dukungan..
702
00:46:19,393 --> 00:46:22,054
..dari istri cantik saya, Linda.
703
00:46:22,115 --> 00:46:23,621
Beri dia tepuk tangan.
704
00:46:24,117 --> 00:46:26,357
Aku mencintaimu, Linda.
705
00:46:32,058 --> 00:46:36,602
Anda dapat melalui
seluruh hidup Anda..
706
00:46:36,663 --> 00:46:39,839
..tanpa peduli,..
707
00:46:39,900 --> 00:46:44,343
..tiba-tiba satu hari
semuanya perubahan.
708
00:46:44,404 --> 00:46:47,079
Orang-orang mati.
709
00:46:47,140 --> 00:46:50,016
Mereka kehilangan rumah.
710
00:46:50,077 --> 00:46:53,519
Mereka masuk penjara.
711
00:46:53,580 --> 00:46:55,621
Itu sebuah bencana.
712
00:46:55,682 --> 00:46:59,392
Saya tahu, karena saya mengalaminya.
713
00:46:59,453 --> 00:47:01,894
Dan jika ada hikmat
di tahun ini..
714
00:47:01,955 --> 00:47:03,662
..percayalah,
saya sudah melihat semuanya..
715
00:47:03,723 --> 00:47:09,001
..bahwa yang terburuk sudah terjadi.
716
00:47:09,062 --> 00:47:11,370
Dan Anda perlu diasuransikan.
717
00:47:11,431 --> 00:47:14,271
Terima kasih banyak.
Ini sebuah kehormatan.
718
00:48:05,252 --> 00:48:07,760
Aku sangat bangga padamu, Lester.
719
00:48:07,821 --> 00:48:09,929
Terima kasih, Sayang.
720
00:48:09,990 --> 00:48:12,565
Kau lelah?
721
00:48:12,626 --> 00:48:15,232
Kau tidak?
722
00:48:20,333 --> 00:48:21,540
Tidak, sebenarnya.
723
00:48:21,601 --> 00:48:24,243
Aku merasa sangat tegang.
724
00:48:24,304 --> 00:48:27,580
Aku mungkin akan
minum di bar.
725
00:48:27,641 --> 00:48:29,515
Kau ingin aku ikut..
726
00:48:29,576 --> 00:48:30,549
Tidak, tidak.
Tidurlah.
727
00:48:30,610 --> 00:48:32,418
Aku akan segera menyusul.
728
00:48:32,479 --> 00:48:34,487
Ini adalah malamku, kan?
729
00:48:34,548 --> 00:48:37,556
Maaf aku sangat payah.
730
00:48:37,617 --> 00:48:40,858
Kau adalah mentariku.
731
00:48:42,321 --> 00:48:45,463
Pergilah.
Aku segera menyusul.
732
00:49:05,879 --> 00:49:07,686
Hai. /
Hei.
733
00:49:07,747 --> 00:49:09,455
Malam yang besar, ya?
734
00:49:09,516 --> 00:49:11,122
Sales terbaik tahun ini.
735
00:49:11,585 --> 00:49:13,659
Obat-obatan?
736
00:49:13,720 --> 00:49:15,259
Asuransi.
737
00:49:15,722 --> 00:49:17,096
Mereka memberi penghargaan..
738
00:49:17,157 --> 00:49:18,631
..pada orang yang menjual
narkoba terbanyak?
739
00:49:18,692 --> 00:49:19,765
Farmasi.
740
00:49:19,826 --> 00:49:21,934
Itu lebih masuk akal.
741
00:49:21,995 --> 00:49:24,703
Jadi kau minum apa?
742
00:49:24,764 --> 00:49:27,139
Sesuatu yang berbahaya.
Coba kita lihat.
743
00:49:27,200 --> 00:49:29,708
Oh, darah dan pasir.
Apa itu?
744
00:49:29,769 --> 00:49:31,677
Scotch dan jeruk darah.
745
00:49:31,738 --> 00:49:32,678
Aku pesan itu.
746
00:49:32,739 --> 00:49:35,746
Baiklah.
747
00:50:01,433 --> 00:50:03,375
Aku duduk lalu..
Oh, Nona,..
748
00:50:03,436 --> 00:50:05,978
..bisa ambilkan soda?
749
00:50:06,039 --> 00:50:08,080
Terima kasih.
750
00:50:08,141 --> 00:50:10,449
Omong-omong..
751
00:50:10,510 --> 00:50:12,922
..jadi kubilang,
"Hai, aku Dr. Michaelson..
752
00:50:12,957 --> 00:50:13,819
..senang bertemu."
753
00:50:13,880 --> 00:50:16,855
Dan aku bersiap untuk
memberinya suntikan.
754
00:50:16,916 --> 00:50:18,656
Aku menyuntik jariku sendiri.
755
00:50:19,919 --> 00:50:22,759
Itu sakit, tapi aku
tak ingin terlihat bodoh,..
756
00:51:03,529 --> 00:51:11,432
Diterjemahkan oleh
B i l l y - o - n a i r e
757
00:51:11,433 --> 00:51:16,433
www.subscene.com/u/788166
Billy Gideon Oroh