1 00:00:01,199 --> 00:00:06,413 -Tidligere: -Er mamma hjemme? 2 00:00:06,413 --> 00:00:09,541 -FBI. -Jeg har ringt om massakren i Fargo. 3 00:00:09,541 --> 00:00:12,671 -Jeg tror jeg vet hvem det er. -Herregud! 4 00:00:13,713 --> 00:00:16,841 Det er her dere jobber nå. 5 00:00:16,841 --> 00:00:22,055 La meg få presentere årets forsikringsselger: Lester Nygaard! 6 00:00:22,055 --> 00:00:27,269 -Jeg er så stolt av deg, Lester. -Kan vi få litt mer selters? 7 00:00:38,740 --> 00:00:43,954 Dette er en sann historie. 8 00:00:48,125 --> 00:00:52,296 Begivenhetene fant sted i Minnesota i 2006. 9 00:00:57,510 --> 00:01:02,724 Etter ønske fra de overlevende er navnene forandret. 10 00:01:07,938 --> 00:01:11,066 Av respekt for de døde er alt fortalt slik det skjedde. 11 00:01:11,066 --> 00:01:15,237 Det gjelder alle dyr. Hvis de ikke får sove på lenge,- 12 00:01:15,237 --> 00:01:18,366 -begynner de å oppføre seg unaturlig. 13 00:01:18,366 --> 00:01:23,580 Først mister de konsentrasjons- evnen og finmotorikken. 14 00:01:23,580 --> 00:01:29,837 Hæren studerte søvnmangelens virkninger på hjernen på 50-tallet. 15 00:01:29,837 --> 00:01:34,008 Faren til en kompis av meg deltok i forsøkene under Korea-krigen. 16 00:01:34,008 --> 00:01:39,222 Hva er det lengste du har vært våken uten å sove? 17 00:01:39,222 --> 00:01:44,436 Fem dager her. Under studiet stjal Marty Perlmutter en reseptblokk- 18 00:01:44,436 --> 00:01:48,607 -og skrev ut amfetamin til oss, så vi kunne pugge til eksamen. 19 00:01:48,607 --> 00:01:53,821 Du skal vite at etter tre dager uten søvn var jeg som et dyr. 20 00:01:56,949 --> 00:02:01,120 Ok, amigo, det burde holde. 21 00:02:01,120 --> 00:02:05,292 Jeg er litt bekymret for tann 2-3 og 2-4, så vi bør ses igjen- 22 00:02:05,292 --> 00:02:10,506 - om ca et halvt år. -Takk, doktor. 23 00:02:10,506 --> 00:02:17,805 En svart fyr kjørte over foten min en gang, men dette var mye vondere. 24 00:02:17,805 --> 00:02:21,976 Ja, nervesmerter gjør vondt. Unngå krokan i noen dager- 25 00:02:21,976 --> 00:02:27,190 -og all frukt med kjerner i. Jemma har en brosjyre. 26 00:02:27,190 --> 00:02:32,404 Hei, Mick Mike! Skal vi fortsatt spille golf i neste uke? 27 00:02:32,404 --> 00:02:36,576 Selvsagt, Burty Burt. Kommer du og Louise på søndag? 28 00:02:36,576 --> 00:02:43,875 -Snuser hunder hverandre i rumpa? -Jeg tror jeg har sett det iblant. 29 00:02:44,918 --> 00:02:49,089 Vi kommer. Louise lager sin berømte bønnedipp med fem slags bønner. 30 00:02:50,132 --> 00:02:52,217 Toppers. 31 00:03:20,373 --> 00:03:23,501 Takk, elskling. 32 00:03:23,501 --> 00:03:28,715 Mick Mike, jeg må nesten klype meg i armen. 33 00:03:28,715 --> 00:03:36,015 Du fortjente det. Som mamma sa: "Liker du melken, så kjøp kua." 34 00:03:36,015 --> 00:03:43,314 Så søtt. Jeg skal stikke hele tommelen opp i rumpa di senere. 35 00:03:43,314 --> 00:03:45,400 Toppers. 36 00:03:56,871 --> 00:03:58,956 Hallo! 37 00:04:02,085 --> 00:04:07,299 -Plager han deg, jenta mi? -Du, din... 38 00:04:07,299 --> 00:04:10,427 I dag slår vi hæla i taket, kompis! 39 00:04:10,427 --> 00:04:16,684 -Man lever bare én gang. Bønnedipp? -Gjett om. 40 00:04:18,769 --> 00:04:21,898 -Du ser flott ut. -Du også. 41 00:04:22,941 --> 00:04:29,197 Isvin. En kompis påstår at de sverger til dette i Finland. 42 00:04:29,197 --> 00:04:34,411 Ja, de sexgale alkoholikerne burde vite det. 43 00:04:41,711 --> 00:04:47,968 -Søtt. -Jeg hørte at du har fridd til Jemma. 44 00:04:47,968 --> 00:04:54,225 -Ja, jeg gråt som et barn. -Hun er særegen. 45 00:04:54,225 --> 00:04:59,438 Oss jenter imellom... Den kroppen, er den...? 46 00:05:00,481 --> 00:05:03,610 Hvordan er hun i senga? 47 00:05:05,695 --> 00:05:09,866 Pokker til jente. Bedre kan det ikke beskrives. 48 00:05:11,952 --> 00:05:15,080 Louise er som en jødinne. 49 00:05:15,080 --> 00:05:19,252 Har hun parykk og vil ha sex gjennom et hull i lakenet? 50 00:05:19,252 --> 00:05:22,380 Nei. 51 00:05:24,466 --> 00:05:28,637 Hun sluttet å ta den i munnen så fort vi giftet oss. 52 00:05:28,637 --> 00:05:33,851 -En nasjonal tragedie, Burt. -Amen. 53 00:05:34,894 --> 00:05:41,150 -Jeg liker å ha deg her, Mick Mike. -I like måte, Burty Burt. 54 00:05:41,150 --> 00:05:46,364 Kontoret var dødsens kjedelig til du dukket opp. Rene gamlehjemmet. 55 00:05:46,364 --> 00:05:51,578 -Jeg er en lømmel, ganske enkelt. -Det skal være visst. 56 00:05:52,621 --> 00:05:56,792 Du og broren min ville likt hverandre. 57 00:05:56,792 --> 00:06:02,006 -Jeg skulle gjerne ha møtt ham. -Det blir som sagt ikke lett. 58 00:06:05,135 --> 00:06:09,306 Han...har vitnebeskyttelse. 59 00:06:09,306 --> 00:06:13,477 -Hva for noe? -Han har vitnebeskyttelse. 60 00:06:13,477 --> 00:06:19,734 Han vitnet mot noen mafiakarer i Chicago. Jeg rådet ham fra det. 61 00:06:19,734 --> 00:06:23,905 Nå har jeg ikke sett ham på over ett år. 62 00:06:25,991 --> 00:06:32,247 Han ringer. Det skal han ikke, men Canton-brødrene skiller man ikke. 63 00:06:32,247 --> 00:06:34,333 Det kan jeg tenke meg. 64 00:06:43,718 --> 00:06:46,846 Blås i det. Hva gjør du neste helg? 65 00:06:46,846 --> 00:06:51,018 -Få høre. -Den likte jeg godt. 66 00:06:53,103 --> 00:07:00,403 Vi skal treffe familien i Las Vegas. Du og Jemma kan vel slå følge? 67 00:07:01,446 --> 00:07:04,574 Toppers. 68 00:07:11,874 --> 00:07:18,130 Du gjorde dette mot meg. Jeg hadde kone og familie. 69 00:07:18,130 --> 00:07:22,301 -Jeg var lykkelig. Så begynte du... -Med hva? 70 00:07:23,344 --> 00:07:28,558 -Vi pratet jo bare. -Nei, du sa ting. Forvirret meg. 71 00:07:28,558 --> 00:07:32,729 Du sa at jeg trengte... Og nå er de døde. 72 00:07:32,729 --> 00:07:35,858 Hvorfor hørte jeg på deg? Hvorfor? 73 00:07:40,029 --> 00:07:44,200 Si til kona mi at jeg elsker henne. 74 00:08:20,698 --> 00:08:27,998 -Jeg kom inn og presenterte meg... -Kan vi få litt mer selters? 75 00:08:27,998 --> 00:08:31,126 Jeg tok på maska, og Tony ga meg sprøyta. 76 00:08:31,126 --> 00:08:37,383 Jeg skulle bedøve fyren men stakk nåla i min egen finger. 77 00:08:37,383 --> 00:08:43,640 Jeg ville ikke se dum ut, så jeg prøvde igjen. Rett i min egen tommel. 78 00:08:43,640 --> 00:08:50,939 Jeg skulle ta av meg maska, men da kjørte jeg sprøyta rett i ansiktet. 79 00:08:51,982 --> 00:08:57,196 Pasienten spurte hva som var i veien, og jeg svarte... 80 00:09:02,410 --> 00:09:07,624 -Det var helt vanvittig. -Du er ikke sann. 81 00:09:07,624 --> 00:09:10,752 Du skulle bare visst. 82 00:09:11,795 --> 00:09:15,966 Altså... Da er alt klart for morgendagen. 83 00:09:15,966 --> 00:09:20,137 Vi skal treffe dere vet hvem. Det blir gøy. 84 00:09:20,137 --> 00:09:24,309 Mye hemmelighetsskremmeri. Bytte av biler, ingen telefoner. 85 00:09:24,309 --> 00:09:28,480 Jøss. Hvem sa du var ute etter ham igjen? 86 00:09:28,480 --> 00:09:31,608 Dette hadde jeg ikke ventet. 87 00:09:31,608 --> 00:09:34,736 Beklager... 88 00:09:36,822 --> 00:09:40,993 -Det er meg, Lester. -Du må forveksle meg med en annen. 89 00:09:40,994 --> 00:09:47,250 Nei. Minnesota i fjor. Legevakta? 90 00:09:47,250 --> 00:09:51,421 Men nå har du en helt ny... Jeg også. 91 00:09:51,421 --> 00:09:56,635 Hva syns du om dressen? Bill Blass. 92 00:09:56,635 --> 00:10:01,849 Se her. Årets selger. Jeg fikk motta prisen på podiet og alt. 93 00:10:01,849 --> 00:10:08,106 -Skal du ikke presentere oss? -Jeg har aldri truffet ham før. 94 00:10:08,107 --> 00:10:10,193 Hva? 95 00:10:14,363 --> 00:10:18,534 Nei, vi kjenner ikke hverandre. 96 00:10:20,619 --> 00:10:24,791 Vi må gå hvis vi skal rekke forestillingen. 97 00:10:27,919 --> 00:10:32,090 -Gå din vei. -Beklager, jeg må ha... 98 00:10:32,090 --> 00:10:35,219 -Gratulerer med prisen. -Takk. 99 00:10:35,219 --> 00:10:39,390 Sa jeg at jeg lagde en bittskinne til Britney Spears? 100 00:10:50,861 --> 00:10:55,032 -Kom igjen. Slitsom fyr, hva? -Hvem da? 101 00:10:55,032 --> 00:11:01,289 -Han i baren. Kjente du ham ikke? -Nei, jeg har et vanlig ansikt. 102 00:11:03,374 --> 00:11:06,502 Nei. 103 00:11:06,502 --> 00:11:10,674 Du får ikke... Beklager, men dette er ikke riktig, og da... 104 00:11:11,716 --> 00:11:15,888 Gamle Lester hadde oversett det, men ikke denne fyren. 105 00:11:17,973 --> 00:11:22,144 Jeg har jobbet for hardt og kommet for langt... 106 00:11:22,144 --> 00:11:25,273 Nå kjenner du meg? 107 00:11:27,358 --> 00:11:29,444 Elskling? 108 00:11:32,572 --> 00:11:35,701 Er det dette du vil? 109 00:11:37,786 --> 00:11:41,958 -Jeg... -Mick Mike, ikke ta det så tungt. 110 00:11:44,043 --> 00:11:48,214 Lester, vil du virkelig dette? 111 00:11:59,685 --> 00:12:01,771 Ja eller nei? 112 00:12:06,986 --> 00:12:10,113 Ja. 113 00:12:18,455 --> 00:12:20,541 Herregud! 114 00:12:24,712 --> 00:12:27,841 Herre... 115 00:12:27,841 --> 00:12:29,926 Det er din skyld. 116 00:12:46,611 --> 00:12:49,739 Jeg har bearbeidet ham i et halvt år, Lester. 117 00:12:49,739 --> 00:12:53,911 Vet du hvor mange munner jeg har gravd i? 118 00:12:54,953 --> 00:12:58,082 Litervis med menneskespytt. 119 00:12:58,082 --> 00:13:02,253 Nå kan jeg si farvel til mine 100 000 dollar, men... 120 00:13:03,296 --> 00:13:08,510 Så du ansiktsuttrykket hans da jeg dro frem pistolen? Klassisk. 121 00:13:14,766 --> 00:13:17,895 Vi kaster tjukken i søppelcontaineren. 122 00:13:25,194 --> 00:13:28,323 Pokker, Lester... 123 00:13:32,494 --> 00:13:34,579 Vi ses, Lester! 124 00:14:04,821 --> 00:14:08,992 Kle på deg. Vi må... 125 00:14:08,992 --> 00:14:15,248 -Lester, går det bra med deg? -Kle på deg. Kle på deg! Kom igjen. 126 00:14:22,548 --> 00:14:25,676 Ok, nå! Vent litt. 127 00:14:26,719 --> 00:14:29,848 Ok, da går vi. 128 00:14:36,104 --> 00:14:39,233 Skynd deg, elskling. 129 00:15:00,089 --> 00:15:03,217 -Det gjør vondt i hånda. -Beklager. 130 00:15:20,945 --> 00:15:23,031 Ok, kom igjen. 131 00:15:47,014 --> 00:15:50,143 En mann har en rev, en hare og et kålhode. 132 00:15:50,143 --> 00:15:55,357 -Hvilken mann? -Hvem som helst. Bare en mann. 133 00:15:55,357 --> 00:15:59,528 -Colonel Sanders? -Kanskje det. Eller George W. Bush. 134 00:15:59,528 --> 00:16:03,699 Hva skal Bush med en rev, en hare og et kålhode? 135 00:16:03,699 --> 00:16:07,870 Hør etter. Mannen vil komme seg over elva,- 136 00:16:07,870 --> 00:16:13,084 -men han kan bare ta med seg én ting av gangen, så han har et problem. 137 00:16:13,084 --> 00:16:17,256 Etterlater han reven og haren, så spiser reven opp haren,- 138 00:16:17,256 --> 00:16:22,470 -og det er likedan med haren og kålhodet. Hvordan får han alt over- 139 00:16:22,470 --> 00:16:25,598 -uten å miste noen av dem? 140 00:16:27,683 --> 00:16:31,855 -En kålharrev. -Hva for noe? 141 00:16:31,856 --> 00:16:37,069 Han stapper kålhodet inn i haren, haren i reven- 142 00:16:37,069 --> 00:16:41,240 - og spiser opp alt sammen. -Det er ikke svaret. 143 00:16:41,240 --> 00:16:44,368 Det er ett svar. 144 00:16:49,582 --> 00:16:53,753 -Hallo? -Inn- eller utgående? 145 00:16:53,753 --> 00:16:57,925 Jeg trenger kartellmappa. 146 00:16:57,925 --> 00:17:02,096 -Hvorfor det? -Er det flere av dere der bak? 147 00:17:03,139 --> 00:17:06,267 -Hva skal du med mappa? -Har det skjedd noe med saken? 148 00:17:06,267 --> 00:17:10,438 -Bare en telefon. -Fra hvem? 149 00:17:10,438 --> 00:17:13,568 Det raker ikke dere. Hei! 150 00:17:14,609 --> 00:17:17,738 Politibetjent Solverson. Han vet hvem det var. 151 00:17:17,738 --> 00:17:20,866 Ok... Hvor ligger Bemidji? 152 00:17:30,251 --> 00:17:34,422 -Takk, pappa. -Jeg ville sett kul ut om jeg haltet. 153 00:17:35,465 --> 00:17:39,636 -Jeg så Bills profil i avisa. -Ja. 154 00:17:39,636 --> 00:17:42,765 Jeg rådet ham fra å ha med sverd på bildet. 155 00:17:42,765 --> 00:17:45,893 Kan du sende lønnesirupen? 156 00:17:45,893 --> 00:17:50,064 Jeg er forresten sjef i dag. Bill er på vei til Saint Paul- 157 00:17:50,064 --> 00:17:54,236 -til en slags politikonferanse. 158 00:17:54,236 --> 00:17:57,365 Så pass dere. 159 00:17:58,407 --> 00:18:03,621 -Hvordan er postruta? -Grei. Den går langs innsjøen. 160 00:18:03,621 --> 00:18:08,835 Jeg var sammen med postbudjenta en gang. Etter moren hennes. 161 00:18:08,835 --> 00:18:14,049 Greit i begynnelsen. Verre etter at vi hadde slått opp. 162 00:18:14,049 --> 00:18:20,305 Jeg traff henne hver dag. Til slutt flyttet jeg. 163 00:18:20,305 --> 00:18:23,434 Var det derfor vi flyttet? 164 00:18:23,434 --> 00:18:27,605 Du kunne ha fått posten sendt til jobben. 165 00:18:27,605 --> 00:18:31,777 Det tenkte jeg ikke på. Når har du din siste dag? 166 00:18:32,819 --> 00:18:36,990 -Om en måneds tid. -Hun bygger rede. 167 00:18:36,990 --> 00:18:40,119 Man kjøper en pyntepute... 168 00:18:40,119 --> 00:18:42,204 Vi bør vel... 169 00:18:45,332 --> 00:18:47,419 -Ha det. -Ha det, unger! 170 00:18:48,461 --> 00:18:52,632 Skal vi fiske senere? 171 00:18:52,632 --> 00:18:56,803 Du er barnebarnet jeg alltid ville ha, men ikke torde skaffe meg. 172 00:19:00,974 --> 00:19:06,188 -Der var du heldig. -Du også, vel? 173 00:19:17,660 --> 00:19:21,830 Solverson. Bill? 174 00:19:21,830 --> 00:19:26,002 Nei, han er i Twin Cities på... 175 00:19:26,002 --> 00:19:31,215 Au da. Tre personer? Hvordan ble de drept? 176 00:19:31,215 --> 00:19:35,387 I en heis? En tannlege, sier du? 177 00:19:35,387 --> 00:19:39,558 Ja. Hva vil Las Vegas-politiet at jeg skal... 178 00:19:39,558 --> 00:19:44,772 Ja, jeg kan snakke med vitnet. 179 00:19:44,772 --> 00:19:48,943 Hva heter vitnet? 180 00:20:02,499 --> 00:20:06,671 Kan du bremse litt? Skulle tro noen jaktet på oss. 181 00:20:06,671 --> 00:20:08,756 Beklager. 182 00:20:16,056 --> 00:20:20,227 -Var det meg? Har jeg gjort noe? -Nei da. 183 00:20:20,227 --> 00:20:25,441 Jeg fikk en mengde nye kontakter. Jeg må smi mens jernet er varmt. 184 00:20:25,441 --> 00:20:31,698 -Ja, men du vekte meg midt på natta. -Jeg skal gjøre det godt igjen. 185 00:20:32,740 --> 00:20:36,912 Vi kan kanskje reise bort. Hvor du enn vil. 186 00:20:36,912 --> 00:20:42,126 I Acapulco får man visst drikke rom rett fra en kokosnøtt. 187 00:20:42,126 --> 00:20:44,211 Da drar vi til Acapulco. 188 00:20:44,212 --> 00:20:50,468 Faktum er... Vi burde dra i kveld. 189 00:20:50,468 --> 00:20:55,682 Hvorfor ikke? Vi fortjener litt gøy i sola og kokosnøttdrinker. 190 00:20:55,682 --> 00:21:00,896 -Jobben da? Kontaktene dine? -Man lever jo bare en gang. 191 00:21:00,896 --> 00:21:05,067 Vi drar hjem, pakker litt og drar tilbake til flyplassen. 192 00:21:05,067 --> 00:21:10,281 -Vi har snart tærne i sanden. -Å, Lester... 193 00:21:31,137 --> 00:21:36,351 Ok... Dette skal du gjøre. 194 00:21:36,352 --> 00:21:40,522 Gå inn og pakk ned din beste bikini. 195 00:21:40,522 --> 00:21:44,693 Jeg drar på kontoret, kjøper billetter, henter passene,- 196 00:21:45,736 --> 00:21:49,907 -og så rømmer vi sammen. 197 00:21:56,164 --> 00:21:59,292 Vi kommer kanskje aldri tilbake, for pokker. 198 00:22:02,421 --> 00:22:05,549 Takk, elskling. Sånn, ja. 199 00:23:56,086 --> 00:24:02,342 Det går et fly klokka elleve, så vi bør dra i sekstiden. 200 00:24:02,342 --> 00:24:07,556 -Ok. Vi kan spise ertesuppe først. -Ja, det høres godt ut. 201 00:24:07,556 --> 00:24:10,685 -Jeg elsker deg. -Og jeg deg. 202 00:24:17,984 --> 00:24:20,071 Å! Du skremte meg. 203 00:24:21,113 --> 00:24:24,241 Politibetjent Solverson. Du husker kanskje meg? 204 00:24:24,241 --> 00:24:30,498 Beklager forstyrrelsen, men vi fikk en telefon fra Las Vegas-politiet. 205 00:24:30,498 --> 00:24:36,756 De sa at du kunne ha vært vitne til ett...tre drap. 206 00:24:37,797 --> 00:24:40,926 Lester? Er alt i orden? 207 00:24:40,926 --> 00:24:45,097 Ja da, bare en rutineforespørsel. Får jeg stille noen spørsmål? 208 00:24:45,097 --> 00:24:48,225 -Nei. -Å... 209 00:24:48,225 --> 00:24:52,396 Jeg må på jobb, og Linda skal handle... 210 00:24:52,396 --> 00:24:57,610 Lester, ikke vær så uhøflig. Vi kom nettopp hjem fra Las Vegas. 211 00:24:57,610 --> 00:25:01,782 Kan du fortelle hva saken gjelder, eller er det hemmeligstemplet? 212 00:25:01,782 --> 00:25:06,996 Jeg kan komme på stasjonen i ettermiddag og avgi forklaring. 213 00:25:06,996 --> 00:25:10,124 Ikke at jeg har sett noe. 214 00:25:10,124 --> 00:25:13,253 Jeg har en blære så stor som en penny, så... 215 00:25:14,295 --> 00:25:18,466 -Stakkars deg. Kom inn. -Takk. 216 00:26:24,162 --> 00:26:27,291 Hei, karer. Er pappa i nærheten? 217 00:26:27,291 --> 00:26:31,462 Pappa! 218 00:26:36,676 --> 00:26:40,847 -Kan jeg hjelpe deg? -Jeg leter etter Lester Nygaard. 219 00:26:40,847 --> 00:26:47,104 -Vi kjøpte huset hans. Trivelig kar. -Ja, den triveligste karen i verden. 220 00:26:47,104 --> 00:26:52,318 -Vet du hvor jeg kan finne ham? -Jeg har ikke den nye adressen hans. 221 00:26:52,318 --> 00:26:58,575 Men han har kontor nede i byen. Han har begynt på egen hånd. 222 00:26:58,575 --> 00:27:02,746 -Third Street. Du kan ikke ta feil. -Takk. 223 00:27:02,746 --> 00:27:07,960 Jo, én ting til. Du vet vel at folk ble drept i dette huset? 224 00:27:07,960 --> 00:27:13,174 En mann ble drept med hagle i stua og en kvinne i kjelleren. 225 00:27:13,174 --> 00:27:16,302 Med en hammer, tror jeg. 226 00:27:16,302 --> 00:27:21,516 Lester sa etterpå at han hørte lyder fra kjelleren. 227 00:27:21,516 --> 00:27:27,773 Fottrinn i trapp, en kvinne som stønnet. Slike ting. 228 00:27:27,773 --> 00:27:32,987 Det var nok noe han innbilte seg. Ha en fin dag. Ha det gøy, unger. 229 00:27:35,073 --> 00:27:37,158 Jeg liker ham ikke! 230 00:28:08,442 --> 00:28:13,656 -Vant du en pris? -Årets selger. 231 00:28:13,656 --> 00:28:17,827 Ja, jeg... Det var en nasjonal konkurranse. 232 00:28:17,827 --> 00:28:21,998 Så var det middag med Buck Young, sjefen for det hele. 233 00:28:23,041 --> 00:28:27,212 Det var riktig et festmåltid. Vi tømte nok baren. 234 00:28:27,212 --> 00:28:31,384 Jeg ville ha det gøy, men Linda ville gå og legge seg. 235 00:28:31,384 --> 00:28:37,640 Men så tenkte jeg: "Hvor ofte vinner man en sånn pris?" 236 00:28:37,640 --> 00:28:41,811 Så jeg tok en kveldsdrink for å feire. 237 00:28:41,811 --> 00:28:45,983 -Jeg sa at det var greit. -Jeg gikk til baren. 238 00:28:45,983 --> 00:28:52,239 -Baren på hotellet? -Ja, sir. Ja, ma'am. Unnskyld meg. 239 00:28:53,282 --> 00:28:59,540 The Royal. Jeg bestilte en drink og skravlet litt med bartenderen. 240 00:29:00,582 --> 00:29:04,753 -Mann eller kvinne? -Kvinne. 241 00:29:04,753 --> 00:29:09,967 -Men jeg la meg etter én drink. -Og hva skjedde i heisen? 242 00:29:09,967 --> 00:29:13,095 Ingenting. 243 00:29:13,095 --> 00:29:15,181 Den gikk opp. 244 00:29:17,267 --> 00:29:22,481 -Så alle levde da du gikk ut? -Ja, i høyeste grad. 245 00:29:22,481 --> 00:29:26,652 De lo av noe. Fredagskveld i Vegas. 246 00:29:26,652 --> 00:29:31,866 Litt av et sted. Verken jeg eller Linda hadde vært der før. 247 00:29:31,866 --> 00:29:36,037 Jeg likte best fontenene. 248 00:29:36,037 --> 00:29:39,165 Og så kan man spille på flyplassen. 249 00:29:40,208 --> 00:29:45,422 Akkurat. Jeg sjekket, og dere booket om flyet i siste minutt- 250 00:29:45,422 --> 00:29:49,593 -og tok første fly hjem. Hva var grunnen til det? 251 00:29:52,722 --> 00:29:56,893 Det var meg. Min idé. 252 00:29:56,893 --> 00:30:01,064 Jeg fikk hjemlengsel. 253 00:30:01,064 --> 00:30:07,321 Jeg vekte Lester midt på natten og spurte om vi måtte bli én dag til. 254 00:30:07,321 --> 00:30:11,492 Ja, det stemmer. Og jeg sa: 255 00:30:11,492 --> 00:30:17,749 "Elskling, rommet er betalt til søndag." Men hun var urokkelig. 256 00:30:17,749 --> 00:30:24,005 -Jeg pleier å få det som jeg vil. -Ja, det skal være visst. 257 00:30:25,048 --> 00:30:29,219 Ok, takk for at du tok deg tid, mr Nygaard. Mrs... 258 00:30:30,262 --> 00:30:34,433 -Når skal det skje? -Det er noen uker igjen. 259 00:30:34,433 --> 00:30:39,648 Jo... Las Vegas-politiet vil sende over bilder fra hotellkameraet,- 260 00:30:40,690 --> 00:30:44,861 -så ikke reis fra byen på en stund. Jeg kan ha flere spørsmål. 261 00:30:44,861 --> 00:30:51,118 -Søren. Vi skulle jo... -Absolutt. Vi skal ingen steder. 262 00:30:58,418 --> 00:31:00,503 Bil fire, kom inn. 263 00:31:04,674 --> 00:31:08,846 -Bil fire, kom inn. -Jeg kommer. 264 00:31:08,846 --> 00:31:14,060 -Bil fire her. -Et par FBI-karer lette etter deg. 265 00:31:14,060 --> 00:31:19,274 -Jaså? -Jeg sendte dem til faren din. 266 00:31:19,274 --> 00:31:24,488 -Til restauranten? -Ja, de virket svært ivrige. 267 00:31:24,488 --> 00:31:27,616 Ok, jeg drar dit. 268 00:32:13,499 --> 00:32:17,671 -Kaffe? -Ja, koffeinfri hvis du har det. 269 00:32:18,713 --> 00:32:20,799 Og et stykke pai. 270 00:32:20,799 --> 00:32:27,055 -Jeg har eple og kirsebær. -Kirsebærpai har aldri gledet noen. 271 00:32:53,125 --> 00:32:56,254 Takk, min venn. 272 00:32:59,382 --> 00:33:02,510 Lokalpoliti? 273 00:33:02,510 --> 00:33:07,724 -Delstatspolitiet. 18 år. -Jeg ser det på deg. 274 00:33:09,810 --> 00:33:15,024 Jeg tilbrakte litt tid hos statsadvokaten i Tampa. 275 00:33:15,024 --> 00:33:19,195 -Advokat? -Noe i den duren. 276 00:33:22,323 --> 00:33:27,537 -Du kan kanskje hjelpe meg. -Ja, hvis jeg kan. 277 00:33:29,623 --> 00:33:35,880 Jeg er på gjennomreise, men jeg ville besøke min gamle venn Lester Nygaard. 278 00:33:35,880 --> 00:33:39,008 Lester, ja. Har du vært på kontoret? 279 00:33:39,008 --> 00:33:43,179 Ja, men de har stengt. 280 00:33:43,179 --> 00:33:47,351 Jeg dro hjem til ham, men han hadde flyttet. 281 00:33:47,351 --> 00:33:51,522 -Er det sant? -Du forstår knipa jeg har havnet i. 282 00:33:52,565 --> 00:33:57,779 -Har du prøvd å ringe? -Jeg ville overraske ham. 283 00:33:59,864 --> 00:34:01,950 Vrient. 284 00:34:02,992 --> 00:34:06,121 Ja. 285 00:34:15,506 --> 00:34:18,634 Gutten din? 286 00:34:19,677 --> 00:34:23,848 På sett og vis. Min datters mann. 287 00:34:24,891 --> 00:34:28,020 De ser lykkelige ut. 288 00:34:29,063 --> 00:34:33,234 Men ingen henger vel opp de triste bildene? 289 00:34:33,234 --> 00:34:40,533 Mamma gråter, pappa ser sint ut. Unge med blåveis. 290 00:34:43,663 --> 00:34:49,918 -Jobbet du lenge for statsadvokaten? -Jeg sa ikke at jeg jobbet der. 291 00:34:49,918 --> 00:34:55,132 Jeg tilbrakte bare litt tid der. Men sånn er jeg, en omreisende. 292 00:34:55,132 --> 00:35:01,389 Storbyer, småbyer. Landeveien. 293 00:35:01,390 --> 00:35:07,646 Og her befinner vi oss i en... Hva sier man nå igjen? 294 00:35:07,646 --> 00:35:14,945 Et sammensveiset samfunn. Så...jeg tenkte jeg skulle spørre. 295 00:35:14,945 --> 00:35:22,245 Så nå spør jeg deg om du vet hvor jeg kan finne gamle Lester? 296 00:35:25,373 --> 00:35:31,630 Jeg hadde en sak en gang i 1979. 297 00:35:31,630 --> 00:35:36,844 Fortalte jeg det, ville du tro det var noe jeg fant på. Ren galskap. 298 00:35:43,101 --> 00:35:48,315 -Lik? -Ja, sir. 299 00:35:48,315 --> 00:35:50,400 Det ene etter den andre. 300 00:35:50,400 --> 00:35:57,701 Trolig... La man dem i høyden, hadde man nådd andre etasje. 301 00:35:59,786 --> 00:36:05,000 Jeg så noe det året- 302 00:36:05,000 --> 00:36:09,171 -som jeg aldri har sett verken før eller senere. 303 00:36:11,256 --> 00:36:16,470 Jeg ville kalt det dyrisk, men... 304 00:36:16,470 --> 00:36:20,641 Dyr dreper bare for å spise. 305 00:36:20,641 --> 00:36:23,770 Dette var... 306 00:36:28,984 --> 00:36:32,112 Sioux Falls. Har du vært der noen gang? 307 00:36:35,241 --> 00:36:41,497 Jeg var i Sioux City en gang, i mine mer skandaløse dager. 308 00:36:41,497 --> 00:36:45,669 Men du svarte ikke på spørsmålet mitt. 309 00:36:45,669 --> 00:36:52,968 Gi meg nummeret ditt, så gir jeg det til Lester når han kommer inn. 310 00:36:52,968 --> 00:36:58,182 Takk for tilbudet, men jeg er som sagt bare på gjennomreise. 311 00:37:01,311 --> 00:37:04,439 Takk for paien og kaffen. 312 00:37:04,439 --> 00:37:07,567 Paien smakte som i Edens hage. 313 00:37:20,081 --> 00:37:24,252 -Hei, pappa. -Hei, jenta mi. 314 00:37:24,252 --> 00:37:28,423 -Går det bra? -Ja da. 315 00:37:28,423 --> 00:37:31,552 Merkelig kar. 316 00:37:31,552 --> 00:37:36,766 Jeg skal treffe et par fyrer fra... Glem det, jeg ser dem. 317 00:37:39,894 --> 00:37:44,065 -Hei, jeg er... -Solverson? Agent Budge. 318 00:37:44,065 --> 00:37:49,279 -Agent Pepper. FBI i Fargo. -De sa at du ville være her. 319 00:37:49,279 --> 00:37:53,450 Jeg er her nå. Skal vi ta et bord? 320 00:38:01,793 --> 00:38:07,007 Du ringte oss i går angående massakren i fjor. 321 00:38:07,007 --> 00:38:13,263 -Du sa at du vet hvem som gjorde det. -Du har tydeligvis ringt sju ganger. 322 00:38:13,263 --> 00:38:19,520 Jeg vet ikke om... FBI har allerede sendt en fyr hit. 323 00:38:19,520 --> 00:38:25,777 -Han avfeide bevisene mine. -En arbeidsbie. En drone. 324 00:38:25,777 --> 00:38:30,991 -For oss er det personlig. -Vi var der den dagen. 325 00:38:30,991 --> 00:38:36,205 Overvåkning. Dag 156. Vi førte logg over alle bevegelser. 326 00:38:36,205 --> 00:38:40,376 Et halvt år uten at noe skjer, og så plutselig... 327 00:38:40,376 --> 00:38:44,547 Så dette er som sagt personlig for oss,- 328 00:38:44,547 --> 00:38:48,718 - og da vi hørte at du hadde ringt. -Og at du har et svar. 329 00:38:48,718 --> 00:38:52,891 Vær så snill. Vi må få vite hvem han er. 330 00:39:00,190 --> 00:39:03,318 Pappa, vi må ha med oss litt kaffe. 331 00:39:13,746 --> 00:39:16,874 Herregud! 332 00:39:17,917 --> 00:39:23,131 -Har du gjort alt dette selv? -Nei, Gus hjalp meg. 333 00:39:23,131 --> 00:39:29,387 Mannen min. Han jobbet for Duluth- politiet. Han er postmann nå. 334 00:39:29,387 --> 00:39:32,516 Men dere forstår hvorfor jeg tror det er han. 335 00:39:32,516 --> 00:39:39,815 Ok, nå er jeg her. Bill Oswalt. Beklager at jeg ikke var her. 336 00:39:39,815 --> 00:39:43,987 Cindy ringte og sa at to FBI-agenter... Å, nei. 337 00:39:43,987 --> 00:39:49,201 -Hør her... -Nei. Jeg er fryktelig lei meg. 338 00:39:49,201 --> 00:39:53,372 Molly, disse karene er ikke interessert i... 339 00:39:53,372 --> 00:39:58,586 -Vi kan prate på kontoret mitt. -Har du sett dette? 340 00:39:58,586 --> 00:40:04,843 -Det har gitt meg mareritt. -Det er urettferdig. 341 00:40:04,843 --> 00:40:10,056 Hun sa vel at vi tok fyren som drepte kona? 342 00:40:10,056 --> 00:40:14,228 Nygaards bror. Han hadde den blodige hammeren. 343 00:40:14,228 --> 00:40:20,484 Bryr du deg ikke om at denne Malvo var sammen med Lester på sykehuset? 344 00:40:20,484 --> 00:40:25,698 Eller at han dukket opp i Duluth og gjorde opp med de to andre? 345 00:40:25,698 --> 00:40:29,870 Nei, for det som skjedde i Duluth... 346 00:40:29,870 --> 00:40:35,084 Jeg ringer og sier at vi blir i natt, så kan vi avhøre Lester i morgen. 347 00:40:35,084 --> 00:40:39,255 -Er det et motell her? -Ja, jeg kan vise dere det? 348 00:40:39,255 --> 00:40:44,469 Et enormt arbeid. Imponerende. 349 00:40:53,854 --> 00:40:55,939 Jeg får vel... 350 00:42:50,647 --> 00:42:52,733 Kom igjen. 351 00:42:53,775 --> 00:42:57,947 Ok, da er alt ferdig. Er du klar? 352 00:42:57,947 --> 00:43:03,161 -Hva? Vi skulle jo ikke dra. -Acapulco, her kommer vi. 353 00:43:03,161 --> 00:43:09,417 Ja. Betjenten ga oss klarsignal, så nå skal vi bare hente passene. 354 00:43:09,417 --> 00:43:13,588 -Kåpa mi, da? -Den trengs ikke der vi skal. 355 00:43:20,888 --> 00:43:25,059 Jeg ble forelsket i deg første gang vi møttes. 356 00:43:26,102 --> 00:43:30,273 -Jaså? -Æresord. 357 00:43:30,273 --> 00:43:37,573 Jeg drømte at du skulle gå fra kona di eller kvitte deg med henne. 358 00:43:40,701 --> 00:43:43,830 -Ikke at jeg ville... -Selvsagt ikke. 359 00:43:44,872 --> 00:43:48,001 -Det er ikke noe galt i å drømme. -Enig. 360 00:43:48,001 --> 00:43:51,129 Som Askepott. 361 00:43:51,129 --> 00:43:57,386 Jeg fortalte vel at vi kom til USA da jeg var tre? 362 00:43:57,386 --> 00:44:00,514 -Foreldrene mine kjøpte et motell. -Jaså? 363 00:44:00,514 --> 00:44:06,771 De satte meg i sving med en gang. Først måtte jeg vaske tøy. 364 00:44:06,771 --> 00:44:10,942 Så måtte jeg re opp sengene og vaske på rommene. 365 00:44:10,942 --> 00:44:15,113 -Du aner ikke som folk roter. -Det kan jeg tenke meg. 366 00:44:15,113 --> 00:44:20,327 En gang skiftet jeg laken på en dobbeltseng- 367 00:44:20,327 --> 00:44:25,541 -da jeg plutselig merket en forferdelig lukt. 368 00:44:25,541 --> 00:44:29,713 Gjesten hadde... 369 00:44:29,713 --> 00:44:34,927 Han hadde bæsjet mellom overmadrassen og springfjærene. 370 00:44:37,012 --> 00:44:41,183 -Hva? -Han tok vel av madrassen først. 371 00:44:41,183 --> 00:44:47,440 Og la den så tilbake igjen. Det hadde vært enklere å gå på toalettet. 372 00:44:50,568 --> 00:44:56,825 Det jeg prøver å si er at mens jeg tørket opp, drømte jeg- 373 00:44:56,825 --> 00:45:04,125 -at en, en mann, skulle komme og redde meg. 374 00:45:04,125 --> 00:45:11,424 Og så traff jeg deg. Og nå er vi på vei til Acapulco. 375 00:45:54,179 --> 00:45:58,350 -Skulle ikke vi på kontoret? -Jo. 376 00:45:58,350 --> 00:46:01,479 Men det er så glatt rett utenfor. 377 00:46:31,720 --> 00:46:33,805 Lester? 378 00:46:36,934 --> 00:46:43,190 Jeg hater å gjøre dette, men jeg forstrakk ryggen da jeg tømte bilen. 379 00:46:44,233 --> 00:46:47,362 -Stakkars deg -Kan du løpe inn? 380 00:46:47,362 --> 00:46:51,533 Passene ligger i safen. Det er noen kontanter der også. 381 00:46:51,533 --> 00:46:57,790 -Kan du gjøre det for meg? -Naturligvis. 382 00:46:59,875 --> 00:47:01,961 Linda. 383 00:47:04,046 --> 00:47:09,260 -Det er kaldt ute. -Du er så søt. 384 00:47:20,731 --> 00:47:25,945 Slå opp hetta. Jeg vil ikke at du skal forfryse det pene ansiktet ditt.