1 00:00:02,100 --> 00:00:03,935 Detta har hänt... 2 00:00:04,019 --> 00:00:05,895 - Är mamma hemma? - Ja. 3 00:00:05,979 --> 00:00:07,397 Kan vi äta? Jag är vrålhungrig. 4 00:00:07,480 --> 00:00:08,690 FBI. 5 00:00:08,773 --> 00:00:11,318 Jag har ringt om Fargos brottssyndikat-morden... 6 00:00:11,401 --> 00:00:13,528 och hur jag kanske vet vem som ligger bakom, 7 00:00:13,612 --> 00:00:14,696 Herregud! 8 00:00:14,779 --> 00:00:16,740 Det här är er arbetsplats nu. 9 00:00:16,823 --> 00:00:18,241 Jag har en rekommendation. 10 00:00:18,325 --> 00:00:19,492 Vill jag tillkännage... 11 00:00:19,618 --> 00:00:22,454 År 2007s försäkringsäljare... Lester Nygaard! 12 00:00:23,747 --> 00:00:25,457 Jag är så stolt över dig, Lester. 13 00:00:25,582 --> 00:00:28,293 Kan vi få mer kolsyrat vatten? Tack. 14 00:00:40,472 --> 00:00:46,061 DETTA ÄR EN SANN HISTORIA. 15 00:00:49,814 --> 00:00:54,361 HÄNDELSERNA SOM SKILDRAS UTSPELADE SIG I MINNESOTA 2006. 16 00:00:59,366 --> 00:01:03,828 PÅ DE ÖVERLEVANDES BEGÄRAN HAR NAMNEN ÄNDRATS. 17 00:01:09,334 --> 00:01:10,752 AV RESPEKT FÖR DE DÖDA HAR RESTEN ÅTERGETTS EXAKT 18 00:01:10,835 --> 00:01:11,962 SÅ SOM DET SKEDDE. 19 00:01:12,045 --> 00:01:15,173 Och det gäller alla djur. Gris, råtta, kyckling... 20 00:01:15,298 --> 00:01:19,511 Om de går för länge utan sömn börjar man se abnorma beteenden. 21 00:01:20,136 --> 00:01:24,724 Först oförmågan att koncentrera och utföra vissa finmotoriska färdigheter. 22 00:01:24,808 --> 00:01:26,017 Sen börjar man se... 23 00:01:26,101 --> 00:01:28,144 Och armén studerade detta på 50-talet. 24 00:01:28,228 --> 00:01:31,064 ...effekten av sömnförlust på den mänskliga hjärnan. 25 00:01:31,147 --> 00:01:35,235 Jag vet eftersom pappas kompis var försöksobjekt under Koreakriget. 26 00:01:35,819 --> 00:01:38,780 Jag menar, vad är det längsta du har gått utan sömn, Ray? 27 00:01:40,615 --> 00:01:41,825 Fem dagar för mig. 28 00:01:41,908 --> 00:01:43,285 Under tandläkarutbildningen. 29 00:01:43,368 --> 00:01:45,578 Marty Perlmutter stal ett receptblock, 30 00:01:45,662 --> 00:01:49,791 skrev ut amfetamin åt oss alla, så vi kunde intensivplugga inför avslutningen. 31 00:01:50,292 --> 00:01:53,586 Och jösses, efter tre dagar utan sömn... 32 00:01:53,670 --> 00:01:55,005 var jag rena djuret. 33 00:01:58,258 --> 00:02:01,261 Okej, kompis. Det borde kirra det. 34 00:02:02,345 --> 00:02:04,889 Jag är fortfarande lite orolig för 203 och 204. 35 00:02:04,973 --> 00:02:08,268 Så vi bör boka en tid om sex månader. 36 00:02:09,603 --> 00:02:11,062 Tack, doktorn. 37 00:02:11,354 --> 00:02:15,317 En svart kille körde över min fot med en ångmaskin. 38 00:02:15,400 --> 00:02:18,403 Och du ska veta, detta var värre med hästlängder. 39 00:02:18,486 --> 00:02:20,196 Ja, nervsmärtor är skit. 40 00:02:21,364 --> 00:02:25,744 Du bör undvika nötknäck ett par dagar och all slags frukt med kärnor. 41 00:02:25,827 --> 00:02:26,995 Jemma har en broschyr. 42 00:02:27,078 --> 00:02:28,246 - Okej. - Okej. 43 00:02:28,330 --> 00:02:30,290 Du, Mick Mike... 44 00:02:31,750 --> 00:02:33,251 fortfarande golf nästa vecka? 45 00:02:33,585 --> 00:02:34,753 Naturligtvis, Burty Burt. 46 00:02:35,211 --> 00:02:37,922 Men viktigare, hinner ni fortfarande att komma på lördag? 47 00:02:38,673 --> 00:02:40,342 Luktar hundar varann i baken? 48 00:02:41,301 --> 00:02:44,346 Jag tror jag har observerat det emellanåt. 49 00:02:45,930 --> 00:02:50,268 Vi kommer. Weezy gör sin berömda fembönsdipp. 50 00:02:51,770 --> 00:02:52,896 Toppen. 51 00:02:52,979 --> 00:02:55,857 KANSAS CITY I MISSOURI 52 00:03:22,217 --> 00:03:23,843 Tack, babe. 53 00:03:25,553 --> 00:03:26,972 Mick Mike. 54 00:03:27,055 --> 00:03:29,516 Jag nyper mig själv hela tiden. 55 00:03:30,475 --> 00:03:33,478 Älskling, du förtjänar det. Min mamma sa alltid, 56 00:03:33,561 --> 00:03:36,898 "Pojkar, gillar ni mjölken köp kon." 57 00:03:37,899 --> 00:03:39,317 Det var gulligt. 58 00:03:40,568 --> 00:03:44,489 Sen ska jag sticka hela tummen upp i din röv. 59 00:03:44,572 --> 00:03:45,699 Toppen. 60 00:03:58,420 --> 00:04:00,672 - Hallå. - Hej. 61 00:04:04,342 --> 00:04:07,595 Älskling, besvärar han dig, eller? 62 00:04:07,679 --> 00:04:08,763 Du! 63 00:04:08,847 --> 00:04:11,808 Vi ska supa järnet i kväll, kompis, bara så du vet. 64 00:04:11,891 --> 00:04:14,603 Inget är som nuet. Det är vad jag alltid säger. 65 00:04:14,686 --> 00:04:16,521 - Böndipp? - Absolut. 66 00:04:20,108 --> 00:04:22,110 - Du ser fantastisk ut. - Du med. 67 00:04:24,154 --> 00:04:25,822 Isvin. 68 00:04:27,866 --> 00:04:30,785 En kompis säger att de avgudar detta i Finland. 69 00:04:30,869 --> 00:04:33,288 De är sextokiga alkoholister hela bunten. 70 00:04:33,371 --> 00:04:34,706 Så de borde väl veta. 71 00:04:42,380 --> 00:04:43,798 Gott. 72 00:04:44,799 --> 00:04:49,596 Weezy har sagt du har ställt frågan. Att göra Jemma en ärbar kvinna. 73 00:04:49,679 --> 00:04:52,807 Jag grät som en baby. Det erkänner jag. 74 00:04:52,891 --> 00:04:55,018 Jemma är verkligen speciell. 75 00:04:55,977 --> 00:04:59,522 Oss flickor emellan... den kroppen, är den... 76 00:04:59,606 --> 00:05:00,732 jag menar... 77 00:05:02,359 --> 00:05:04,152 Hur är hon i sängen? 78 00:05:06,905 --> 00:05:09,783 Vildkatt. Det enda som beskriver det. 79 00:05:09,866 --> 00:05:11,076 Jäklar. 80 00:05:13,828 --> 00:05:16,331 Weezy är en jude i sängkammaren. 81 00:05:16,414 --> 00:05:20,752 Du menar att hon bär peruk och tvingar dig göra det genom ett hål i lakanet? 82 00:05:20,835 --> 00:05:22,796 Nej, nej. 83 00:05:25,966 --> 00:05:29,469 Hon har slutat ta den i munnen så snart ringen fanns på fingret. 84 00:05:30,387 --> 00:05:32,639 Det är en nationell tragedi, Burt. 85 00:05:33,265 --> 00:05:34,432 Amen. 86 00:05:36,434 --> 00:05:39,562 Jag måste säga att jag gillar att umgås med dig, Mick Mike. 87 00:05:39,646 --> 00:05:41,481 Detsamma, Burty Burt. 88 00:05:42,315 --> 00:05:45,443 Stället var dödstrist tills du dök upp. 89 00:05:45,527 --> 00:05:47,654 Rena rama åldringshemmet. 90 00:05:47,737 --> 00:05:50,824 Jag är en slyngel. Kan inte förnekas. 91 00:05:50,907 --> 00:05:52,701 Absolut, mannen. 92 00:05:54,494 --> 00:05:58,581 Som jag sa tidigare, du och brorsan skulle bli som ler och långhalm. 93 00:05:58,665 --> 00:06:00,917 - Jag skulle vilja möta honom. - Ja. 94 00:06:01,001 --> 00:06:03,003 Som jag sa, det är knepigt. 95 00:06:08,925 --> 00:06:11,428 - Han har skyddad identitet. - Hursa? 96 00:06:11,511 --> 00:06:14,723 Han har skyddad identitet. 97 00:06:15,015 --> 00:06:18,852 Blev åklagarvittne mot kriminella från Chicago. 98 00:06:18,935 --> 00:06:20,061 Sa åt honom att låta bli. 99 00:06:21,354 --> 00:06:24,482 Har inte sett honom på ett år. 100 00:06:27,736 --> 00:06:30,113 Fast han ringer trots att han inte borde. 101 00:06:31,406 --> 00:06:34,826 - Man kan inte skilja grabbarna Canton åt. - Helt säkert. 102 00:06:44,961 --> 00:06:47,422 Skit. Vad gör ni nästa helg? 103 00:06:48,757 --> 00:06:51,426 - Säg det du. - Det gillar jag, "säg det du." 104 00:06:52,552 --> 00:06:58,516 Weezy och jag ska till Las Vegas för en liten familjeträff. 105 00:06:58,600 --> 00:07:01,895 Varför följer inte du och Jemma med oss? 106 00:07:03,271 --> 00:07:04,314 Toppen. 107 00:07:12,948 --> 00:07:14,282 Du gjorde mig det här. 108 00:07:15,575 --> 00:07:18,536 Jag hade fru och familj. 109 00:07:18,995 --> 00:07:20,705 Jag var lycklig. 110 00:07:21,122 --> 00:07:23,500 - Och sen började du... - Började vad? 111 00:07:24,292 --> 00:07:25,543 Vi pratade bara. 112 00:07:25,919 --> 00:07:29,839 Nej, det var... Du sa saker, rörde till det. 113 00:07:30,924 --> 00:07:33,802 Du sa att jag behövde... Nu är de döda. 114 00:07:33,927 --> 00:07:36,680 Varför lyssnade jag på dig? Varför? 115 00:07:41,184 --> 00:07:44,604 Berätta för min fru att jag älskar henne. 116 00:08:25,228 --> 00:08:27,272 Kan vi få lite mer mineralvatten? 117 00:08:27,355 --> 00:08:28,648 Tack. 118 00:08:29,065 --> 00:08:32,777 Jag satte på mig masken. Tawny ger mig tvåans nål. 119 00:08:32,861 --> 00:08:37,032 Jag börjar ge honom en bedövning. Jag sticker nålen i mitt finger. 120 00:08:37,157 --> 00:08:38,491 Och... ja. 121 00:08:39,409 --> 00:08:41,036 Det gjorde ont men jag ville inte verka dum 122 00:08:41,161 --> 00:08:44,748 så jag försökte igen. Då stack jag mig i tummen. 123 00:08:45,165 --> 00:08:47,917 Jag var så nervös att jag måste ta av mig masken, 124 00:08:48,001 --> 00:08:51,588 medan jag fortfarande höll nålen, och jag stack den i ansiktet. 125 00:08:53,715 --> 00:08:58,261 Och patienten undrade: "Vad är galet?" Och jag typ... 126 00:09:02,682 --> 00:09:04,184 Jag kunde inte ens röra armen. 127 00:09:04,267 --> 00:09:07,103 - Det var galet. - Du är helfestlig. 128 00:09:07,187 --> 00:09:09,314 Han är helfestlig. 129 00:09:09,397 --> 00:09:11,191 Du anar inte. 130 00:09:14,027 --> 00:09:17,322 Är vi beredda 131 00:09:17,405 --> 00:09:21,159 att åka och träffa ni-vet-vem imorgon? Borde bli skoj. 132 00:09:21,242 --> 00:09:25,580 Rena spiongrejerna, byta bilar två gånger, inga mobiler. 133 00:09:26,039 --> 00:09:29,084 Jösses, vem sa du var efter honom? 134 00:09:30,251 --> 00:09:31,795 Vad är oddsen? 135 00:09:33,463 --> 00:09:34,714 Ursäkta? 136 00:09:37,926 --> 00:09:39,135 Det är jag, Lester. 137 00:09:40,387 --> 00:09:42,764 Ursäkta men du måste förväxla mig med nån annan. 138 00:09:42,889 --> 00:09:45,433 Nej, Minnesota förra året? 139 00:09:46,434 --> 00:09:47,936 På akuten? 140 00:09:48,478 --> 00:09:51,189 Jag kände inte igen dig först för du har ett nytt... 141 00:09:51,273 --> 00:09:52,607 Men det har jag med. 142 00:09:52,899 --> 00:09:54,401 Hur gillar du kostymen? 143 00:09:55,652 --> 00:09:58,446 Bill Blass. Kolla här. 144 00:09:58,571 --> 00:10:00,156 Årets försäljare. 145 00:10:01,324 --> 00:10:03,618 Tänk, jag fick det på en scen. 146 00:10:03,743 --> 00:10:05,328 Tänker du presentera din vän? 147 00:10:05,412 --> 00:10:06,579 Det skulle jag vilja, Burt. 148 00:10:06,663 --> 00:10:10,041 Men olyckligtvis har jag aldrig mött karlen förr. 149 00:10:10,125 --> 00:10:11,459 Va? 150 00:10:15,588 --> 00:10:17,841 Okej, vi känner inte varann. 151 00:10:21,678 --> 00:10:22,887 Okej, raring, låt oss gå. 152 00:10:22,971 --> 00:10:25,849 Vi hinner aldrig till showen om vi inte ger oss av härifrån. 153 00:10:29,185 --> 00:10:30,437 Gå din väg. 154 00:10:31,855 --> 00:10:33,565 Ursäkta, jag måste ha... 155 00:10:33,648 --> 00:10:35,734 - Grattis till utmärkelsen. - Tack. 156 00:10:35,817 --> 00:10:39,529 Har jag berättat om när jag var nattvakt åt Britney Spears? 157 00:10:39,613 --> 00:10:40,864 Jag svär. 158 00:10:51,499 --> 00:10:52,834 Kom igen. 159 00:10:54,127 --> 00:10:55,920 - Han var nåt, va? - Vem då? 160 00:10:56,004 --> 00:10:59,090 Han i baren. Säkert att du inte känner honom? 161 00:10:59,174 --> 00:11:02,677 Folk haffar mig hela tiden. Har ett sånt ansikte, antar jag. 162 00:11:04,679 --> 00:11:05,972 Nej. 163 00:11:08,016 --> 00:11:09,059 Du fattar inte... 164 00:11:09,142 --> 00:11:10,560 Ursäkta men det stämmer inte. 165 00:11:10,644 --> 00:11:11,978 Och när nåt inte stämmer, 166 00:11:12,729 --> 00:11:15,732 skulle den gamle Lester ha låtit det passera. 167 00:11:16,316 --> 00:11:17,734 Men inte den här. 168 00:11:19,819 --> 00:11:22,030 Jag har arbetat så hårt och kommit så långt... 169 00:11:22,155 --> 00:11:23,406 Lester, sluta. 170 00:11:23,490 --> 00:11:25,241 Så nu känner du mig. 171 00:11:29,245 --> 00:11:30,372 Raring? 172 00:11:33,875 --> 00:11:35,377 Är det här det du vill? 173 00:11:39,881 --> 00:11:42,676 Hej, Mick Mike, spänn av. 174 00:11:45,011 --> 00:11:48,723 Lester, är det här det du vill? 175 00:12:00,527 --> 00:12:01,945 Ja eller nej? 176 00:12:08,743 --> 00:12:10,078 Ja. 177 00:12:19,963 --> 00:12:21,464 Herregud! 178 00:12:26,553 --> 00:12:27,679 Åh... 179 00:12:29,264 --> 00:12:30,432 Det var ditt fel. 180 00:12:47,490 --> 00:12:50,827 Jag bearbetade honom sex månader, Lester, sex månader. 181 00:12:51,286 --> 00:12:55,248 Kan du föreställa dig antalet munnar jag stoppat händerna i? 182 00:12:55,915 --> 00:12:57,751 Mängden mänskligt spott? 183 00:12:59,419 --> 00:13:02,672 Plus 100000 dollar i skottpengar åt pipan. 184 00:13:05,258 --> 00:13:09,262 Men hans min när jag drog fram pistolen var härlig, eller hur? 185 00:13:15,936 --> 00:13:18,313 Hugg tag i fötterna. Vi dumpar honom i en container. 186 00:13:26,237 --> 00:13:27,948 Jäklar, Lester. 187 00:13:33,495 --> 00:13:35,330 Vi ses, Lester. 188 00:13:37,082 --> 00:13:38,458 Vi ses snart. 189 00:13:56,017 --> 00:13:57,394 Jäklar. 190 00:14:02,148 --> 00:14:03,400 Okej. 191 00:14:04,401 --> 00:14:06,945 Okej. Klä på dig. Vi måste... 192 00:14:08,446 --> 00:14:10,657 Hur är det fatt, Lester? 193 00:14:11,783 --> 00:14:13,576 Klä på dig! 194 00:14:13,660 --> 00:14:15,287 Klä på dig! Kom igen. 195 00:14:21,543 --> 00:14:22,961 Okej. Kom. 196 00:14:26,548 --> 00:14:28,091 Okej. Nu sticker vi. 197 00:14:36,141 --> 00:14:39,102 Skynda dig, raring. Skynda på. 198 00:14:59,789 --> 00:15:02,125 - Du gör illa min hand. - Ursäkta. 199 00:15:20,143 --> 00:15:21,478 Okej. Kom igen. 200 00:15:32,238 --> 00:15:35,700 FARGO I NORDDAKOTA 201 00:15:46,461 --> 00:15:49,839 En man har en räv, en kanin och ett kålhuvud. 202 00:15:49,923 --> 00:15:50,966 Vilken man? 203 00:15:51,591 --> 00:15:53,468 Vem som helst... en man. 204 00:15:54,803 --> 00:15:56,012 Överste Sanders? 205 00:15:57,389 --> 00:15:59,641 Kanske, kanske George W. Bush. 206 00:15:59,724 --> 00:16:03,103 Varför har George W. Bush en räv, en kanin och ett kålhuvud? 207 00:16:03,186 --> 00:16:06,106 Lyssna bara. En man har en räv, en kanin och ett kålhuvud 208 00:16:06,189 --> 00:16:07,691 och han vill komma över en flod, 209 00:16:07,816 --> 00:16:09,818 men hans båt kan bara ta en av dem samtidigt. 210 00:16:09,901 --> 00:16:11,569 - Skaffa en större båt. - Nej, det går inte. 211 00:16:11,653 --> 00:16:12,696 Och här är problemet... 212 00:16:12,821 --> 00:16:16,700 Lämnar han räven och kaninen ensamma äter räven upp kaninen. 213 00:16:16,825 --> 00:16:18,660 Och likadant för kaninen och kålhuvudet. 214 00:16:18,743 --> 00:16:21,955 Så hur får han sina tre saker över floden 215 00:16:22,038 --> 00:16:23,415 utan att förlora nån? 216 00:16:27,502 --> 00:16:28,628 En rullad. 217 00:16:30,338 --> 00:16:31,548 En vadå? 218 00:16:32,173 --> 00:16:35,343 Han stoppar kålen i kaninen och kaninen i räven 219 00:16:36,720 --> 00:16:38,013 och han äter allihop. 220 00:16:38,680 --> 00:16:39,931 Det är inte svaret. 221 00:16:40,724 --> 00:16:42,017 Det är ett svar. 222 00:16:49,024 --> 00:16:50,066 Hallå? 223 00:16:51,026 --> 00:16:52,527 Inkommande eller utgående? 224 00:16:53,862 --> 00:16:55,947 Jag behöver se på syndikatmappen. 225 00:16:57,866 --> 00:16:58,992 Varför? 226 00:16:59,868 --> 00:17:02,162 Är det som i en clownbil därinne? 227 00:17:02,245 --> 00:17:03,747 Varför behöver du syndikatmappen? 228 00:17:03,872 --> 00:17:06,207 Har nåt hänt i fallet? En öppning? 229 00:17:06,291 --> 00:17:08,627 Nej, bara ett samtal jag måste logga. 230 00:17:08,710 --> 00:17:09,961 - Samtal från vem? - Vem ringde? 231 00:17:10,045 --> 00:17:11,671 Det har ni inte med att göra. 232 00:17:12,255 --> 00:17:13,423 Hej. 233 00:17:14,049 --> 00:17:15,759 - Vicesheriff Solverson. - Vad säger han? 234 00:17:15,884 --> 00:17:17,719 - Att han vet vem som gjorde det. - Okej. 235 00:17:19,387 --> 00:17:20,597 Var ligger Bemidji? 236 00:17:29,981 --> 00:17:32,776 - Tack, pappa. - Jag skulle nog se cool ut om jag haltade. 237 00:17:35,278 --> 00:17:37,072 Såg Bills profil i tidningen. 238 00:17:37,739 --> 00:17:38,823 Japp. 239 00:17:39,407 --> 00:17:42,410 Jag avrådde från att bära svärdet. 240 00:17:42,786 --> 00:17:44,621 - Skicka sirapen, raring. - Visst. 241 00:17:45,664 --> 00:17:47,958 I alla fall har jag befälet i dag på grund av... 242 00:17:48,083 --> 00:17:52,253 Bill är på väg till St. Paul för en... Vad heter det? 243 00:17:52,587 --> 00:17:54,339 ...poliskonferens. 244 00:17:54,422 --> 00:17:56,132 Så, se upp. 245 00:17:57,759 --> 00:17:58,885 Hur är rutten? 246 00:17:59,552 --> 00:18:02,931 Kan inte klaga. Den för mig till sjön. En trevlig tur. 247 00:18:03,765 --> 00:18:05,892 Dejtade tjejen en gång som kom med min post... 248 00:18:06,184 --> 00:18:07,435 efter hennes mor. 249 00:18:08,103 --> 00:18:09,646 Bekvämt först. 250 00:18:09,771 --> 00:18:12,482 Obekvämt efter att vi separerat. 251 00:18:14,276 --> 00:18:15,652 Att se henne varje dag... 252 00:18:16,444 --> 00:18:18,196 Slutade med att jag flyttade. 253 00:18:19,781 --> 00:18:21,199 Så det var därför vi flyttade. 254 00:18:22,784 --> 00:18:25,620 Du kunde ha fått posten till arbetet. 255 00:18:26,955 --> 00:18:28,331 Det tänkte jag aldrig på. 256 00:18:30,542 --> 00:18:31,710 Så när är din sista dag? 257 00:18:33,169 --> 00:18:34,838 - Om en månad. - Hon bygger bo. 258 00:18:34,963 --> 00:18:37,841 Herregud. Man köper en prydnadskudde... 259 00:18:39,509 --> 00:18:41,136 Bäst att... 260 00:18:44,514 --> 00:18:46,141 - Hej då. - Hej då, ungar. 261 00:18:48,643 --> 00:18:50,645 Hej... fisketur senare? 262 00:18:51,980 --> 00:18:55,317 Du är dotterdottern jag alltid önskat mig men varit för rädd för att köpa online. 263 00:18:55,400 --> 00:18:56,484 Hej då. 264 00:19:00,572 --> 00:19:01,656 Där gjorde du ett bra jobb. 265 00:19:01,740 --> 00:19:03,992 Och du stöttade mig. 266 00:19:17,881 --> 00:19:18,965 Solverson. 267 00:19:20,175 --> 00:19:23,345 Bill? Ja, nej. Han är i Tvåstad för... 268 00:19:25,847 --> 00:19:29,059 Kors. Tre människor. Dödade hur då? 269 00:19:31,061 --> 00:19:33,396 I en hiss? Du sa att en är tandläkare? 270 00:19:34,606 --> 00:19:37,359 Ja, jag... Vad vill Las Vegaspolisen att jag gör... 271 00:19:39,527 --> 00:19:41,321 Visst. Okej. 272 00:19:41,738 --> 00:19:44,741 Jag kan besöka vittnet och få ett uttalande. 273 00:19:44,866 --> 00:19:47,911 Vad är vittnets namn? 274 00:20:01,424 --> 00:20:02,717 Kan du ta det lite lugnare? 275 00:20:02,801 --> 00:20:05,095 Man kunde tro att vi är förföljda. 276 00:20:05,470 --> 00:20:06,554 Ledsen. 277 00:20:14,562 --> 00:20:15,981 Var det på grund av mig? 278 00:20:16,064 --> 00:20:18,984 - Gjorde jag nåt? - Va? Nej, sa jag. 279 00:20:19,067 --> 00:20:21,903 Jag fick massor av nya kontakter vid utdelningen. 280 00:20:22,570 --> 00:20:24,823 Storfräsare. Man måste smida medan järnet är varmt. 281 00:20:24,906 --> 00:20:27,367 Jag vet men du väckte mig mitt i natten. 282 00:20:27,450 --> 00:20:29,661 Jag ska gottgöra det. Blir det bra? 283 00:20:31,538 --> 00:20:33,373 Vi kan resa nånstans. 284 00:20:33,999 --> 00:20:35,542 Vart som helst. 285 00:20:36,042 --> 00:20:41,089 Natalie säger, att i Acapulco kan man dricka rom direkt ur kokosnöten. 286 00:20:41,172 --> 00:20:42,590 Då blir det Acapulco. 287 00:20:43,758 --> 00:20:48,096 Förresten, borde vi inte... Vi borde åka ikväll. 288 00:20:48,471 --> 00:20:49,639 Verkligen. 289 00:20:49,723 --> 00:20:51,182 Visst. Jag menar, varför inte. 290 00:20:51,266 --> 00:20:53,184 Lite skoj i solen, drink från en kokosnöt. 291 00:20:53,268 --> 00:20:54,894 Vi förtjänar det, va? 292 00:20:54,978 --> 00:20:57,063 Men jobbet, då? Dina storfräsare. 293 00:20:57,147 --> 00:20:59,649 Man lever bara en gång. 294 00:20:59,733 --> 00:21:04,154 Vi åker hem, packar lite och åker till flygplatsen. 295 00:21:04,237 --> 00:21:06,781 Tårna i sanden vid gryningen, ett riktigt äventyr. 296 00:21:06,865 --> 00:21:08,283 Lester. 297 00:21:30,472 --> 00:21:31,556 Okej. 298 00:21:32,182 --> 00:21:35,602 Så här gör du. 299 00:21:35,685 --> 00:21:39,147 Du går in och packar ner din finaste bikini. 300 00:21:39,230 --> 00:21:41,524 Jag klär om och åker till kontoret. 301 00:21:41,608 --> 00:21:44,319 Jag köper biljetterna och hämtar passen... 302 00:21:44,402 --> 00:21:47,155 och sen... rymmer vi tillsammans. 303 00:21:55,330 --> 00:21:58,667 Vi kanske inte kommer tillbaka. 304 00:22:01,169 --> 00:22:04,339 Tack, raring. 305 00:23:14,409 --> 00:23:17,120 CHAZZ JAKTUTRUSTNING 306 00:23:49,069 --> 00:23:51,446 Rör hela tiden, 307 00:23:51,529 --> 00:23:53,865 fortsätt att röra hela tiden. 308 00:23:55,367 --> 00:23:58,620 Jag kollade och det går en buss kl. 11.00 från Minneapolis. 309 00:23:58,703 --> 00:23:59,955 Så vi borde vara på väg kl. 18.00. 310 00:24:00,038 --> 00:24:02,874 Jag tinar upp ärtsoppan. 311 00:24:02,958 --> 00:24:05,919 - Vi kan äta den innan vi åker. - Det låter gott. 312 00:24:06,586 --> 00:24:08,964 - Älskar dig. - Dig med. 313 00:24:17,681 --> 00:24:19,516 Du skrämde mig. 314 00:24:19,599 --> 00:24:21,810 Mr. Nygaard, vicesheriff Solverson. 315 00:24:21,893 --> 00:24:23,561 - Ni minns kanske? - Javisst. 316 00:24:23,645 --> 00:24:27,232 Ursäkta att jag stör, men vi fick ett samtal från polisen i Las Vegas. 317 00:24:27,691 --> 00:24:29,651 - Va? - Polisen i Las Vegas? 318 00:24:29,818 --> 00:24:31,444 Och de säger att ni... 319 00:24:31,528 --> 00:24:34,114 Kanske bevittnade ett mord. 320 00:24:34,447 --> 00:24:35,782 Tre mord, faktiskt. 321 00:24:35,865 --> 00:24:36,992 Lester? 322 00:24:37,075 --> 00:24:39,160 Det är okej. Återvänd till ditt program. 323 00:24:39,244 --> 00:24:42,872 - Är allt okej? - Jadå, bara en rutinförfrågan. 324 00:24:42,956 --> 00:24:44,499 Kan jag ställa några frågor nu? 325 00:24:44,582 --> 00:24:45,917 Nej. 326 00:24:47,502 --> 00:24:48,628 Jag har ett möte. 327 00:24:48,712 --> 00:24:51,381 Jag måste arbeta och Linda ska handla. 328 00:24:51,464 --> 00:24:56,177 Seså, Lester, var inte oartig. Vi kom just tillbaka från Las Vegas. 329 00:24:56,720 --> 00:24:59,097 Kan ni säga vad det gäller eller är det hemligt? 330 00:24:59,639 --> 00:25:01,016 Ja, faktiskt... 331 00:25:01,099 --> 00:25:05,103 Skulle jag kunna komma till stationen i eftermiddag och avge en redogörelse? 332 00:25:05,604 --> 00:25:09,190 Inte för att... jag såg nåt. 333 00:25:09,274 --> 00:25:12,819 Det här får bära eller brista, men jag har en pytteliten blåsa. 334 00:25:12,902 --> 00:25:15,947 - Stackars dig. Kom in. - Tack. 335 00:25:16,031 --> 00:25:17,490 Tack. 336 00:26:22,389 --> 00:26:25,016 Hej, ungar. Är er pappa hemma? 337 00:26:25,100 --> 00:26:27,769 Ja. Pappa! 338 00:26:27,894 --> 00:26:29,187 Pappa! 339 00:26:34,442 --> 00:26:35,527 Kan jag hjälpa till? 340 00:26:35,610 --> 00:26:38,613 Jag vet inte. Jag letar efter Lester Nygaard. 341 00:26:39,698 --> 00:26:42,701 Vi köpte stället av honom i höstas. Trevlig prick. 342 00:26:42,784 --> 00:26:45,704 Verkligen. Den trevligaste man kan stöta på. 343 00:26:45,787 --> 00:26:47,539 Vet du hur jag kan finna honom? 344 00:26:48,790 --> 00:26:52,544 Jag har ingen ny adress. Men han har sitt kontor på Tredje. 345 00:26:52,627 --> 00:26:55,463 - Är det Bo Munk? - Nej, han har sitt eget nu, 346 00:26:55,547 --> 00:26:57,549 - med sitt eget namn. - Trevligt. 347 00:26:57,632 --> 00:26:59,467 Som sagt, på Tredje. Går inte att missa. 348 00:26:59,551 --> 00:27:00,760 Okej. Tack. 349 00:27:03,138 --> 00:27:04,222 En annan sak. 350 00:27:04,306 --> 00:27:06,891 Du vet att människor har dött i huset? 351 00:27:06,975 --> 00:27:08,643 En otrevlig sak. 352 00:27:08,727 --> 00:27:11,563 Man i vardagsrummet, gevär, kvinna i källaren... 353 00:27:11,646 --> 00:27:13,607 Jag tror det var ett hammarslag. 354 00:27:14,774 --> 00:27:15,984 Efteråt berättade Lester 355 00:27:16,109 --> 00:27:18,653 att han brukade höra ljud från källaren om natten... 356 00:27:20,155 --> 00:27:23,366 Fotsteg i trappan... en kvinna som stönar. 357 00:27:24,492 --> 00:27:25,535 Sånt. 358 00:27:26,703 --> 00:27:31,374 Men det vara nog bara i hans huvud. Ha det så bra. Ha så roligt, ungar. 359 00:27:33,209 --> 00:27:35,003 Jag gillar inte honom. 360 00:27:56,191 --> 00:27:58,068 STÄNGT 361 00:27:58,151 --> 00:27:59,569 HEM-BIL-LIV-KOMMERS 362 00:28:07,202 --> 00:28:08,370 Så du fick en utmärkelse. 363 00:28:08,536 --> 00:28:09,663 Just det. 364 00:28:09,746 --> 00:28:10,956 Årets försäljare. 365 00:28:11,039 --> 00:28:13,166 Ja, jag... 366 00:28:14,501 --> 00:28:16,252 Det var en nationell tävling... 367 00:28:16,711 --> 00:28:18,672 Sen middag med Buck Young, 368 00:28:18,755 --> 00:28:20,966 som är chefen för alltihopa och som utdelar priset. 369 00:28:21,049 --> 00:28:24,803 Maten var god. Jag tror vi drack stället torrt. 370 00:28:25,512 --> 00:28:27,639 Och jag sa: "Jag kan tänka mig lite mer skoj." 371 00:28:27,722 --> 00:28:29,724 - Och Linda ville lägga sig. - Jag är morgonmänniska. 372 00:28:29,849 --> 00:28:32,644 Ja, men jag tänkte: "Jäklar... 373 00:28:33,561 --> 00:28:36,648 "hur ofta händer nåt sånt här... att vinna ett pris?" 374 00:28:36,731 --> 00:28:40,735 Så en nattfösare... för att fira. 375 00:28:40,860 --> 00:28:42,445 - Gå, sa jag. - Ja. 376 00:28:42,570 --> 00:28:44,614 Så jag gick till baren. 377 00:28:45,073 --> 00:28:46,574 Och det var baren på hotellet? 378 00:28:46,700 --> 00:28:50,704 Ja, sir. Ja, ma'am. Förlåt mig. 379 00:28:52,080 --> 00:28:54,249 Royale tror jag den heter. 380 00:28:54,582 --> 00:28:58,628 Jag beställde en drink och pratade lite med bartendern. 381 00:28:58,712 --> 00:29:00,046 Man eller kvinna? 382 00:29:00,255 --> 00:29:02,507 Kvinnlig. En kvinna. 383 00:29:02,591 --> 00:29:06,011 Men en drink och sen till sängs. 384 00:29:06,094 --> 00:29:09,139 - Och vad hände i hissen? - Inget. 385 00:29:11,766 --> 00:29:13,143 Den gick upp, menar jag. 386 00:29:15,437 --> 00:29:17,731 Så alla i hissen levde när du klev ur? 387 00:29:18,773 --> 00:29:22,736 Det var de. De skrattade åt nåt. 388 00:29:23,820 --> 00:29:27,240 Fredag kväll i Las Vega är nåt visst. 389 00:29:28,450 --> 00:29:30,577 Första gången för Linda och mig. 390 00:29:30,660 --> 00:29:33,913 Det jag gillar är fontänerna. 391 00:29:34,289 --> 00:29:36,291 Man kan spela på flygplatsen. 392 00:29:38,835 --> 00:29:40,128 Just det. 393 00:29:40,629 --> 00:29:44,049 Jag kollade och det verkar som ni ändrade flyget i sista stund 394 00:29:44,132 --> 00:29:45,842 för att komma med första flyget. 395 00:29:46,009 --> 00:29:48,011 Vad var skälet till det? 396 00:29:51,806 --> 00:29:54,517 Det var jag... min idé. 397 00:29:56,186 --> 00:29:59,230 Jag... jag längtade hem. 398 00:29:59,314 --> 00:30:01,066 Väckte Lester mitt i natten 399 00:30:01,149 --> 00:30:03,151 och frågade om vi behövde stanna en dag till, 400 00:30:03,276 --> 00:30:05,528 för jag var redo att åka hem. 401 00:30:05,654 --> 00:30:07,781 Ja, det stämmer. 402 00:30:08,531 --> 00:30:14,663 Kommer du ihåg? "Rummet är betalt till söndag," sa jag. 403 00:30:14,746 --> 00:30:16,915 Men hon var orubblig. 404 00:30:16,998 --> 00:30:19,876 - Jag brukar få som jag vill. - Om hon får. 405 00:30:23,505 --> 00:30:28,134 Okej. Tack för att ni tog er tid, mr och mrs Nygaard. 406 00:30:28,385 --> 00:30:29,803 När är nedkomsten? 407 00:30:29,886 --> 00:30:32,013 Fortfarande några veckor. 408 00:30:33,682 --> 00:30:38,853 Polisen i Las Vegas kommer att skicka bilder från hotellets säkerhetskamera. 409 00:30:38,979 --> 00:30:41,106 Så lämna inte stan på ett tag. 410 00:30:41,189 --> 00:30:43,525 Jag kanske har några fler frågor åt er. 411 00:30:43,650 --> 00:30:47,070 - Jäklar. Vi skulle... - Nej, absolut. 412 00:30:47,153 --> 00:30:48,613 Vi är här om ni behöver oss. 413 00:30:55,787 --> 00:30:56,955 Bil fyra, kom. 414 00:31:03,044 --> 00:31:05,964 - Bil fyra, kom. - Jag kommer. 415 00:31:06,798 --> 00:31:07,966 Ja, det är fyran. 416 00:31:08,049 --> 00:31:12,053 Hej Molly, några från FBI kom hit och letade efter dig. 417 00:31:12,137 --> 00:31:13,388 - Jaha? - Ja. 418 00:31:13,471 --> 00:31:14,639 Nådde dig inte på radion. 419 00:31:14,723 --> 00:31:16,891 Trodde du var hos din pappa så jag sände de dit. 420 00:31:16,975 --> 00:31:18,810 - Till fiket? - Ja. 421 00:31:18,893 --> 00:31:22,147 Så du bör kolla om de är där. De verkar ivriga att få prata med dig. 422 00:31:22,230 --> 00:31:23,648 Då gör jag det. 423 00:32:11,738 --> 00:32:14,783 - Kaffe? - Tack, koffeinfritt, om du har. 424 00:32:15,951 --> 00:32:17,118 Och en bit paj. 425 00:32:19,746 --> 00:32:21,122 Jag har äpple och körsbär. 426 00:32:21,748 --> 00:32:24,292 Det har aldrig kommit nåt gott från en bit körsbärspaj. 427 00:32:50,986 --> 00:32:52,112 Tack, kompis. 428 00:32:56,825 --> 00:32:58,201 Polis härifrån? 429 00:33:00,453 --> 00:33:02,455 Delstatspolis, 18 år. 430 00:33:03,832 --> 00:33:05,166 Du ser sån ut. 431 00:33:08,003 --> 00:33:10,463 Jag tillbringade lite tid hos åklagaren i Tampa. 432 00:33:12,674 --> 00:33:13,842 Advokat? 433 00:33:15,093 --> 00:33:16,428 Nåt åt det hållet. 434 00:33:20,640 --> 00:33:22,309 Du kanske kan hjälpa mig. 435 00:33:23,685 --> 00:33:25,103 Om jag kan. 436 00:33:27,188 --> 00:33:30,150 Jag är i stan på ett kort besök. Bara på genomresa. 437 00:33:30,609 --> 00:33:34,029 Men jag ville hälsa på min gamla kompis, Lester Nygaard. 438 00:33:34,154 --> 00:33:35,363 Visst, jag känner Lester. 439 00:33:36,323 --> 00:33:37,949 - Kollade du hans kontor? - Genast. 440 00:33:38,033 --> 00:33:39,868 Men vet du vad? Det var stängt. 441 00:33:40,619 --> 00:33:44,623 Åkte till huset också, men han hade flyttat. 442 00:33:44,706 --> 00:33:45,915 Jaså? 443 00:33:47,208 --> 00:33:48,793 Så du ser min belägenhet. 444 00:33:49,878 --> 00:33:51,129 Har du försökt ringa? 445 00:33:52,047 --> 00:33:55,592 Det kunde jag, men jag hoppades överraska honom. 446 00:33:57,552 --> 00:33:58,637 Det var ett dilemma. 447 00:34:01,139 --> 00:34:02,223 Japp. 448 00:34:13,526 --> 00:34:14,903 Är det din son? 449 00:34:17,238 --> 00:34:20,241 På sätt och vis. Min dotters make. 450 00:34:22,369 --> 00:34:23,662 De verkar lyckliga. 451 00:34:27,415 --> 00:34:30,085 Naturligtvis, ingen hänger upp sorgsna bilder. 452 00:34:31,586 --> 00:34:34,005 Mamma gråter och pappa är arg. 453 00:34:35,215 --> 00:34:36,758 Ungen med ett blått öga. 454 00:34:42,138 --> 00:34:44,224 Hur länge jobbade du för åklagaren i Tampa? 455 00:34:44,766 --> 00:34:46,351 Jag sa inte att jag jobbade där. 456 00:34:47,435 --> 00:34:52,023 Tillbringade bara lite tid. Men sån är jag... en resande. 457 00:34:53,566 --> 00:34:55,527 Storstäder, småstäder... 458 00:34:57,529 --> 00:34:58,780 alltid på väg. 459 00:34:59,739 --> 00:35:03,702 Därför tänkte jag: "Här är vi i ett..." 460 00:35:03,785 --> 00:35:06,913 vad kallas det, "ett sammansvetsat samhälle." 461 00:35:07,956 --> 00:35:09,082 Så... 462 00:35:10,917 --> 00:35:12,210 Jag tänkte bara fråga. 463 00:35:13,378 --> 00:35:19,050 Så här är jag som frågar om du vet var jag kan finna gamla Lester. 464 00:35:23,471 --> 00:35:27,183 Jag hade ett fall en gång. 1979. 465 00:35:29,311 --> 00:35:32,772 Jag kunde ge dig detaljer men det skulle låta som jag hittade på... 466 00:35:33,315 --> 00:35:34,733 rena vanvettet. 467 00:35:40,780 --> 00:35:42,157 Kroppar? 468 00:35:43,617 --> 00:35:47,287 Ja, sir... kropp på kropp. 469 00:35:48,622 --> 00:35:52,292 Om man la dem på hög... 470 00:35:53,335 --> 00:35:55,211 kom man troligen till andra våningen. 471 00:35:57,881 --> 00:36:00,800 Ja, jag såg nåt det året... 472 00:36:02,677 --> 00:36:05,805 som jag aldrig sett... vare sig förr eller senare. 473 00:36:08,975 --> 00:36:10,477 Jag skulle vilja säga djuriskt... 474 00:36:11,686 --> 00:36:15,982 fast... djur dödar bara för föda. 475 00:36:17,943 --> 00:36:19,319 Det var i... 476 00:36:27,285 --> 00:36:30,330 Sioux Falls. Har du varit där? 477 00:36:33,333 --> 00:36:36,836 Åkte till Sioux City en gång. Under mina skandalösa dagar. 478 00:36:39,172 --> 00:36:42,008 Men du svarade inte på min fråga tidigare. 479 00:36:44,219 --> 00:36:45,387 Vet du vad? 480 00:36:45,470 --> 00:36:47,889 Ge mig ditt nummer, 481 00:36:47,973 --> 00:36:50,308 så får Lester det nästa gång han är här. 482 00:36:50,392 --> 00:36:54,813 Det är ett bra förslag. Men som jag sa, jag är på genomresa. 483 00:36:58,358 --> 00:37:00,151 Tack för pajen och kaffet. 484 00:37:02,237 --> 00:37:05,740 Jag har inte haft en sån paj sedan paradiset. 485 00:37:17,877 --> 00:37:20,171 - Hej, pappa. - Hej, raring. 486 00:37:21,840 --> 00:37:22,924 Är allt okej? 487 00:37:23,925 --> 00:37:25,010 Ja. 488 00:37:25,927 --> 00:37:27,387 Ibland möter man bara nån knäpp. 489 00:37:28,888 --> 00:37:31,391 Jag skulle möta några från... 490 00:37:32,058 --> 00:37:33,893 Strunt i det. Jag ser dem. 491 00:37:37,731 --> 00:37:39,608 - Hej, jag är... - Vicesheriff Solverson? 492 00:37:39,733 --> 00:37:40,900 Stämmer. 493 00:37:41,026 --> 00:37:44,112 Jag är agent Budge och detta är agent Pepper från FBI i Fargo. 494 00:37:44,237 --> 00:37:46,406 På stationen sa de att du skulle vara här. 495 00:37:46,906 --> 00:37:48,408 Nu är jag det. 496 00:37:48,533 --> 00:37:50,452 - Ska vi bänka oss? - Ja. 497 00:37:59,252 --> 00:38:03,715 Du ringde till kontoret igår angående massakern förra året. 498 00:38:04,633 --> 00:38:07,218 Sa att du visste vem som sköt alla i syndikatbyggnaden. 499 00:38:07,302 --> 00:38:09,679 Ringt sju gånger enligt mappen. 500 00:38:09,763 --> 00:38:11,264 Nöjde dig inte med ett nej. 501 00:38:11,640 --> 00:38:13,224 Jag förstår inte... 502 00:38:14,809 --> 00:38:16,937 FBI har redan skickat en man. 503 00:38:17,437 --> 00:38:19,356 Han tittade och sa att de var indicier. 504 00:38:19,439 --> 00:38:21,900 Ett arbetsbi... Eller vad kallar myrorna dem? 505 00:38:21,983 --> 00:38:24,069 En drönare. Vi är involverade. 506 00:38:24,152 --> 00:38:26,404 Har ett personligt intresse, är vad min partner... 507 00:38:26,488 --> 00:38:28,865 Vi var vid syndikatet den dagen. 508 00:38:28,949 --> 00:38:30,158 Övervakning. 509 00:38:30,492 --> 00:38:34,204 Dag 156, loggade de som kom och gick. 510 00:38:34,287 --> 00:38:36,915 Under sex månader händer inget. - Blir galen av... 511 00:38:36,998 --> 00:38:38,083 Och sen... 512 00:38:38,166 --> 00:38:42,254 Vi är personligen involverade, som jag sa. 513 00:38:42,337 --> 00:38:46,716 - Och så hörde vi att du hade ringt... - Att du har... ett svar. 514 00:38:46,800 --> 00:38:48,843 Så, snälla, vi måste få veta. 515 00:38:50,011 --> 00:38:51,179 Vem är han? 516 00:38:58,645 --> 00:39:01,064 Jag tror vi behöver kaffe att ta med oss, pappa. 517 00:39:04,317 --> 00:39:05,986 DÖVA KILLENS PARTNER 518 00:39:06,111 --> 00:39:07,237 SEDD VID BO MUNK 519 00:39:07,320 --> 00:39:08,905 LESTER NYGAARD HITTAD MEDVETSLÖS I KÄLLAREN 520 00:39:08,989 --> 00:39:10,156 LORNE MALVO ALIAS FRANK PETERSON 521 00:39:10,282 --> 00:39:11,366 MÖTTES PÅ SJUKHUSET 522 00:39:11,491 --> 00:39:12,951 Herregud. 523 00:39:15,537 --> 00:39:18,456 - Har du satt samman allt själv? - Nej. 524 00:39:19,457 --> 00:39:21,543 Gus hjälpte mig... min make. 525 00:39:22,377 --> 00:39:25,255 Han är ex-polis från Duluth. Han är brevbärare nu. 526 00:39:26,715 --> 00:39:28,550 Men ni fattar varför jag tror att det här är er kille. 527 00:39:30,385 --> 00:39:31,553 Okej, jag är här. 528 00:39:31,636 --> 00:39:34,222 - Hej, chefen. De här... - Bill Oswalt. Jag är chef här. 529 00:39:34,347 --> 00:39:36,808 Ledsen jag inte var här... Jag var på konferens. 530 00:39:36,891 --> 00:39:40,437 Sen ringde Cindy och sa att det var två FBI-agenter här. 531 00:39:40,604 --> 00:39:41,855 Åh, nej. 532 00:39:42,355 --> 00:39:45,108 - Lyssna nu, chefen, innan... - Nej, nej. Jag är ledsen. 533 00:39:45,191 --> 00:39:48,778 Jag är ledsen. Molly, killarna är inte intresserade av... 534 00:39:50,697 --> 00:39:52,198 Vi går in på mitt kontor. 535 00:39:52,324 --> 00:39:53,867 Har ni sett det här? 536 00:39:53,992 --> 00:39:55,535 Har jag sett det där? 537 00:39:55,910 --> 00:39:58,913 Det har gett mig mardrömmar. 538 00:39:59,873 --> 00:40:01,166 Det där var inte rättvist. 539 00:40:02,042 --> 00:40:05,211 Har hon berättat att vi grep mannen som dödade hustrun? 540 00:40:05,337 --> 00:40:06,421 Har hon inte? 541 00:40:07,672 --> 00:40:09,841 Brodern Nygaard... och han hade den blodiga hammaren... 542 00:40:09,925 --> 00:40:12,469 Så du bryr dig inte om att 543 00:40:12,552 --> 00:40:17,474 den här Malvo sågs tillsammans med Lester på sjukhuset? 544 00:40:17,933 --> 00:40:20,393 Eller att han hamnade i direktkontakt med de här två i Duluth? 545 00:40:20,518 --> 00:40:21,978 22 DÖDA I FARGO 546 00:40:22,062 --> 00:40:23,396 FARGOS BROTTSSYNDIKAT - SKICKADE DÖV 547 00:40:23,521 --> 00:40:24,731 Nej, därför att... 548 00:40:25,690 --> 00:40:26,942 Det som hände i Duluth... 549 00:40:27,067 --> 00:40:30,153 Jag ska ringa HK och berätta att vi stannar över natten. 550 00:40:30,236 --> 00:40:32,197 Vi kan ha en ny omgång med Lester imorgon. 551 00:40:32,280 --> 00:40:33,698 Finns det ett motell? 552 00:40:33,949 --> 00:40:36,660 Visst. Jag kan... visa er vägen. 553 00:40:36,743 --> 00:40:40,330 Detta är fantastiskt arbete. Imponerande. 554 00:40:51,049 --> 00:40:52,968 Jag ska bara... 555 00:41:44,144 --> 00:41:45,520 MISSTÄNKT - LORNE MALVO ALIAS - FRANK PETERSON 556 00:41:45,604 --> 00:41:46,980 MISSTÄNKT - LESTER NYGAARD 557 00:42:33,526 --> 00:42:35,779 MINNEAPOLIS I MINNESOTA TILL ACAPULCO I MEXICO 558 00:42:35,862 --> 00:42:37,197 SKRIVER UT... 559 00:42:48,041 --> 00:42:49,709 Kom igen. 560 00:42:51,336 --> 00:42:52,462 Okej. 561 00:42:53,380 --> 00:42:55,590 Är vi redo? Klar att åka? 562 00:42:55,715 --> 00:42:59,594 - Va? Jag trodde inte vi skulle åka. - Acapulco, vi är på väg. 563 00:42:59,719 --> 00:43:03,181 - Herregud. - Klart. Jag pratade med vicesheriffen. 564 00:43:03,265 --> 00:43:04,391 Hon sa: "Visst, åk." 565 00:43:04,474 --> 00:43:06,601 Så nu behöver vi bara åka förbi kontoret och hämta passen. 566 00:43:06,685 --> 00:43:08,019 Min jacka då? 567 00:43:08,103 --> 00:43:10,605 Du behöver ingen vinterjacka dit vi ska. 568 00:43:17,904 --> 00:43:20,573 Jag har varit förälskad i dig sen vi först möttes. 569 00:43:24,286 --> 00:43:26,788 - Jaså? - På hedersord. 570 00:43:27,789 --> 00:43:28,957 Brukade sitta vid mitt bord 571 00:43:29,082 --> 00:43:34,296 och drömma om att du lämnade din fru eller att hon försvann ur bilden. 572 00:43:37,716 --> 00:43:40,093 - Inte för att jag ville... - Nej, naturligtvis inte. 573 00:43:42,178 --> 00:43:43,346 Inget fel med att drömma. 574 00:43:43,930 --> 00:43:46,474 Precis som Askungen. 575 00:43:46,600 --> 00:43:47,726 Jaha? 576 00:43:49,060 --> 00:43:53,023 Jag minns när jag var tre... Jag har ju berättat att när vi kom till USA 577 00:43:53,106 --> 00:43:56,067 och bosatte oss i Minnesota att min familj köpte ett motell. 578 00:43:56,735 --> 00:43:57,777 Jaha? 579 00:43:57,861 --> 00:43:59,654 De satte mig genast i arbete. 580 00:43:59,738 --> 00:44:02,782 Tvätten först... 581 00:44:03,950 --> 00:44:06,911 sen bädda och städa rummen. 582 00:44:08,288 --> 00:44:11,124 Du vill inte ens veta vilken oreda folk lämnar efter sig. 583 00:44:11,207 --> 00:44:12,417 Kan jag tro. 584 00:44:12,918 --> 00:44:15,670 En gång... det glömmer jag aldrig. 585 00:44:15,921 --> 00:44:18,798 Jag bytte lakan i en dubbelsäng och... 586 00:44:20,300 --> 00:44:22,886 Plötsligt undrar jag: "Vad är det som luktar?" 587 00:44:23,428 --> 00:44:25,555 Gästen hade... 588 00:44:25,972 --> 00:44:30,977 Han hade tömt tarmen mellan bädd och resårmadrassen. 589 00:44:33,855 --> 00:44:35,065 Va? 590 00:44:35,148 --> 00:44:38,318 Jag gissar att han tog bort bäddmadrassen och gjorde det, 591 00:44:38,818 --> 00:44:40,904 och sen bäddade han igen... 592 00:44:41,112 --> 00:44:43,698 Mycket enklare att gå på toa. 593 00:44:48,286 --> 00:44:50,080 Vad jag menar... 594 00:44:50,914 --> 00:44:55,210 medan jag städade drömde jag om att nån 595 00:44:55,293 --> 00:45:00,632 en man, skulle komma och ta med mig bort från allt. 596 00:45:01,132 --> 00:45:02,676 Och så träffade jag dig. 597 00:45:03,843 --> 00:45:05,262 Och här är vi nu. 598 00:45:05,845 --> 00:45:07,847 Och vi ska till Acapulco. 599 00:45:51,850 --> 00:45:54,978 - Jag trodde vi skulle till kontoret. - Det ska vi. 600 00:45:55,061 --> 00:45:57,814 Du vet hur isigt det blir på framsidan. 601 00:46:29,346 --> 00:46:30,597 Lester? 602 00:46:34,726 --> 00:46:36,394 Du vet att jag hatar det här men... 603 00:46:37,562 --> 00:46:39,522 Jag fick ryggont förut 604 00:46:39,606 --> 00:46:41,483 när jag lastade bagaget ur bilen. 605 00:46:41,566 --> 00:46:42,692 Stackars dig. 606 00:46:42,776 --> 00:46:44,945 Så skulle du kunna springa in? 607 00:46:45,028 --> 00:46:47,656 Passen är i kassaskåpet. Det finns lite kontanter också. 608 00:46:48,573 --> 00:46:51,368 Kan du... vill du göra det för mig? 609 00:46:51,451 --> 00:46:53,203 - Visst, raring. - Tack. 610 00:46:57,249 --> 00:46:58,291 Linda? 611 00:47:02,003 --> 00:47:05,757 - Det är kallt ute. - Du är så snäll. 612 00:47:17,936 --> 00:47:19,437 Dra upp kapuschongen, va? 613 00:47:20,105 --> 00:47:22,315 Det vore synd om ditt söta ansikte förfrös. 614 00:51:32,148 --> 00:51:33,233 BASERAT PÅ FILMEN "FARGO" 615 00:51:35,193 --> 00:51:37,195 Översättning: Per Lundberg, Deluxe