1
00:00:02,336 --> 00:00:04,130
Précédemment dans Fargo...
2
00:00:07,467 --> 00:00:08,760
Qui ?
3
00:00:08,843 --> 00:00:10,011
Fargo !
4
00:00:10,178 --> 00:00:11,846
Pas un geste ! Officier de police !
5
00:00:13,014 --> 00:00:14,348
Halte !
6
00:00:18,686 --> 00:00:20,855
Cette femme flic.
Pour elle, tu es un suspect.
7
00:00:20,980 --> 00:00:22,023
De quoi ?
8
00:00:22,106 --> 00:00:25,109
Du meurtre de Pearl, du chef...
et même de Sam Hess.
9
00:00:25,193 --> 00:00:28,696
Si tu veux que ça cesse,
il va falloir leur donner un nom.
10
00:00:51,177 --> 00:00:52,220
Pas mal, tes gaufres.
11
00:00:52,345 --> 00:00:53,971
CECI EST UNE HISTOIRE VRAIE.
12
00:00:54,055 --> 00:00:55,389
C'est une préparation.
13
00:00:56,891 --> 00:00:58,226
Qui en veut une autre ?
14
00:00:59,894 --> 00:01:01,813
LES ÉVÉNEMENTS RELATÉS ONT EU LIEU
DANS LE MINNESOTA EN 2006.
15
00:01:01,896 --> 00:01:02,980
- Gordo ?
- Oui.
16
00:01:03,064 --> 00:01:05,233
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Je lis une BD.
17
00:01:05,316 --> 00:01:08,236
C'est l'heure du petit déjeuner.
Un moment à passer en famille.
18
00:01:08,361 --> 00:01:11,405
À LA DEMANDE DES RESCAPÉS,
LES NOMS ONT ÉTÉ CHANGÉS.
19
00:01:11,489 --> 00:01:13,324
Oui, lâche ta BD.
20
00:01:13,407 --> 00:01:14,992
- Encore une page.
- Ce n'est pas...
21
00:01:15,076 --> 00:01:16,494
C'est le petit déjeuner familial.
22
00:01:16,577 --> 00:01:17,995
PAR RESPECT POUR LES DÉFUNTS,
TOUS LES FAITS ONT ÉTÉ RACONTÉS
23
00:01:18,079 --> 00:01:19,080
TELS QU'ILS SE SONT PRODUITS.
24
00:01:19,205 --> 00:01:20,498
Tu as entendu ta mère.
25
00:01:22,416 --> 00:01:24,836
Ta mère a besoin d'un coup de main
après l'école.
26
00:01:24,919 --> 00:01:26,087
J'ai hockey.
27
00:01:26,170 --> 00:01:27,505
Après le hockey,
dans ce cas.
28
00:01:27,588 --> 00:01:29,006
Je dois jouer avec Kevin.
29
00:01:29,090 --> 00:01:31,509
Tu peux jouer avec Kevin demain.
30
00:01:31,592 --> 00:01:32,927
Il est temps
de te responsabiliser.
31
00:01:33,052 --> 00:01:35,596
- ... poissons tombés du ciel.
- Chéri, écoute ça.
32
00:01:35,721 --> 00:01:39,517
Selon les météorologues, cet incident
a probablement été causé par une tornade
33
00:01:39,600 --> 00:01:44,438
qui a aspiré l'eau et les poissons d'un lac
pour les faire retomber plus loin.
34
00:01:44,564 --> 00:01:47,275
Nous en saurons plus
sur cette information dans la soirée,
35
00:01:47,358 --> 00:01:49,277
quant à ce qui s'est exactement passé...
36
00:01:49,402 --> 00:01:51,445
C'est vraiment étrange.
Allez, enfile tes bottes.
37
00:01:51,571 --> 00:01:53,197
Ou tu vas rater le bus.
38
00:01:53,281 --> 00:01:54,365
Bisous, bisous.
39
00:01:54,448 --> 00:01:56,868
... sont en nombre ce matin
et travailleront en continu
40
00:01:56,951 --> 00:01:58,286
- pour dégager les routes.
- Je t'aime.
41
00:01:58,411 --> 00:01:59,704
- Et moi ?
- Papa.
42
00:01:59,787 --> 00:02:01,873
... de ce que les reporters qualifient
43
00:02:01,956 --> 00:02:04,041
de tempête du siècle.
44
00:02:04,125 --> 00:02:05,376
Les chasse-neige ont travaillé
45
00:02:05,459 --> 00:02:08,629
24 heures d'affilée, sans relâche.
Leurs conducteurs sont épuisés.
46
00:02:08,713 --> 00:02:10,298
Nous avons parlé à l'un d'eux...
47
00:02:23,436 --> 00:02:24,729
Pas de bêtises, aujourd'hui.
48
00:02:41,329 --> 00:02:44,916
Alors, Neo dit : "Je suis l'élu",
et l'agent Trucmuche dit...
49
00:02:44,999 --> 00:02:46,918
- "Le son de l'inéluctabilité".
- Oui.
50
00:02:47,001 --> 00:02:49,086
Et il l'attrape. Par le cou.
51
00:02:49,170 --> 00:02:50,838
- Ça fait un peu mal.
- Fais pas ton bébé.
52
00:02:50,963 --> 00:02:52,089
Les gars.
53
00:02:52,173 --> 00:02:54,675
Ils sont sur la voie ferrée.
Et le train arrive.
54
00:02:54,800 --> 00:02:56,636
Et Neo dit : "Pas question."
Et il...
55
00:03:38,260 --> 00:03:40,805
On est dans la pièce
avec la strip-teaseuse.
56
00:03:40,888 --> 00:03:44,475
Et Blackman demande
le prix d'une pipe aux chiottes.
57
00:03:44,558 --> 00:03:49,105
Et moi, je dis :
"C'est quoi, ce bordel ?"
58
00:03:49,188 --> 00:03:50,398
- Blackman.
- Oui.
59
00:03:50,481 --> 00:03:53,818
Alors, il me lâche :
"Pourquoi ne pas rester là pour voir ?"
60
00:03:53,901 --> 00:03:54,986
Et moi, je...
61
00:03:55,069 --> 00:03:56,904
M. Nygaard, votre femme sur la une.
62
00:03:56,988 --> 00:03:58,406
Oui, je la rappellerai.
63
00:03:58,489 --> 00:04:00,116
Oh, non, elle dit que c'est urgent.
64
00:04:03,744 --> 00:04:04,787
Oui, chérie.
65
00:04:04,870 --> 00:04:06,455
Chaz, les flics sont ici.
66
00:04:06,539 --> 00:04:08,249
Gordo a été arrêté
et les flics sont ici.
67
00:04:08,332 --> 00:04:09,375
Doucement.
68
00:04:10,418 --> 00:04:12,878
- Comment ça, les flics sont là ?
- À la maison.
69
00:04:12,962 --> 00:04:15,339
D'après eux,
Gordo a apporté une arme à l'école.
70
00:04:15,423 --> 00:04:18,175
Et ils fouillent la maison.
Ils disent avoir un mandat.
71
00:04:18,259 --> 00:04:21,804
Ne les laisse pas faire.
J'arrive tout de suite.
72
00:04:21,887 --> 00:04:23,681
J'arrive tout de suite !
73
00:04:23,764 --> 00:04:26,183
- Chaz, qu'as-tu fait ?
- J'arrive ! Je suis parti !
74
00:04:26,267 --> 00:04:27,393
Chaz ?
75
00:04:40,573 --> 00:04:41,657
Maintenant...
76
00:04:41,741 --> 00:04:43,200
Attendez !
77
00:04:44,410 --> 00:04:46,412
Attendez une minute... Quoi ?
78
00:04:46,537 --> 00:04:48,414
Espèce de salaud !
C'est mon bébé !
79
00:04:48,497 --> 00:04:50,875
- Non, j'ai... J'ai un permis.
- Salopard !
80
00:04:52,918 --> 00:04:54,837
Bill Oswalt, attendez...
81
00:04:58,090 --> 00:04:59,842
Salopard !
82
00:05:01,093 --> 00:05:03,929
Je peux expliquer. Je...
83
00:05:16,525 --> 00:05:18,027
Qu'as-tu fait ?
84
00:05:37,421 --> 00:05:38,964
Qu'as-tu fait ?
85
00:05:42,426 --> 00:05:43,969
Espèce de salaud !
86
00:05:44,095 --> 00:05:45,387
Je te hais.
87
00:06:08,494 --> 00:06:10,913
Hé. Bill...
88
00:06:14,166 --> 00:06:15,668
Matinée chargée, hein ?
89
00:06:18,420 --> 00:06:20,256
Y a-t-il...
90
00:06:20,339 --> 00:06:22,424
du nouveau dans l'enquête ?
91
00:06:22,508 --> 00:06:23,801
Est-ce pour ça que je...
92
00:06:25,970 --> 00:06:27,346
Où est l'adjointe ?
93
00:06:27,429 --> 00:06:28,722
On lui a tiré dessus, Lester.
94
00:06:30,307 --> 00:06:31,433
- On l'a...
- À Duluth.
95
00:06:31,517 --> 00:06:35,437
Je devrais être là-bas,
mais c'est le merdier.
96
00:06:35,521 --> 00:06:37,273
J'ignore même par où commencer.
97
00:06:37,356 --> 00:06:41,902
C'est comme... quand tu vois aux infos...
qu'un bateau coule en Inde.
98
00:06:41,986 --> 00:06:43,404
300 noyés.
99
00:06:43,487 --> 00:06:47,074
Et tu te demandes :
"Est-ce que je connais 300 personnes ?"
100
00:06:47,158 --> 00:06:51,412
Ou, en Afrique, un de ces massacres
à la machette par des mômes de 12 ans.
101
00:06:51,495 --> 00:06:54,790
Et ils tuent... On ne peut même pas
compter les morts tant il y en a.
102
00:06:54,874 --> 00:06:59,211
Seize personnes sont mortes
de la grippe en 1920. J'ai vérifié.
103
00:06:59,295 --> 00:07:02,047
En 78, six personnes ont péri
dans l'incendie d'une pharmacie.
104
00:07:02,131 --> 00:07:03,883
Mais là, c'est du jamais vu.
105
00:07:05,384 --> 00:07:08,846
Trois meurtres en deux jours,
dont l'inspecteur en chef.
106
00:07:08,929 --> 00:07:10,598
Lenny Potts a disparu,
107
00:07:10,681 --> 00:07:14,351
et un flic s'est fait tirer dessus.
Et un gosse a apporté une arme à l'école.
108
00:07:15,269 --> 00:07:16,312
Un gosse ?
109
00:07:16,395 --> 00:07:18,063
C'était Gordo, Lester.
110
00:07:18,147 --> 00:07:21,108
Gordo ? Mon Gordo ?
111
00:07:21,192 --> 00:07:25,029
Il avait un pistolet dans son sac à dos.
Pas chargé, grâce à Dieu.
112
00:07:25,112 --> 00:07:29,074
Mais quand même, tu ne peux pas...
Pas dans le climat actuel.
113
00:07:29,158 --> 00:07:30,326
Va-t-il avoir des ennuis ?
114
00:07:30,409 --> 00:07:34,413
Va-t-il...
Il a apporté un flingue à l'école !
115
00:07:34,496 --> 00:07:38,250
Et encore, Gordo, c'est le cadet
de nos soucis. On a fouillé la maison.
116
00:07:40,753 --> 00:07:43,589
Et, Lester, je dois te dire...
Je ne sais pas si...
117
00:07:46,967 --> 00:07:48,010
Après toutes ces années,
118
00:07:48,093 --> 00:07:51,180
j'aimerais croire
que tu viendrais me voir.
119
00:07:51,263 --> 00:07:53,515
Je suis ton ami,
tu aurais pu te fier à moi avec...
120
00:07:57,353 --> 00:07:59,939
On sait que tu étais présent
quand Vern a été tué.
121
00:08:00,022 --> 00:08:03,067
Tu avais un plomb dans ta main,
le même que celui qui a tué Vern.
122
00:08:14,286 --> 00:08:16,580
Ta femme avait-elle une liaison ?
123
00:08:18,791 --> 00:08:20,125
Avec Chaz ?
124
00:08:29,218 --> 00:08:34,265
On a trouvé une photo... des photos...
chez lui... suggestives...
125
00:08:34,348 --> 00:08:37,768
- Je veux pas en parler.
- Des photos osées et une paire de...
126
00:08:37,851 --> 00:08:40,104
- Bill...
- Oui. Et je sais...
127
00:08:40,187 --> 00:08:43,399
Je sais combien tu l'aimais.
Je me souviens.
128
00:08:43,482 --> 00:08:46,485
Cours de science de Mme Nagutuck
en troisième.
129
00:08:46,568 --> 00:08:49,613
Premier jour de classe,
Pearl entre, s'assoit, et tu me regardes :
130
00:08:49,697 --> 00:08:51,991
"J'épouserai cette fille un jour."
131
00:08:56,829 --> 00:08:58,330
Mais elle était toujours...
132
00:08:59,540 --> 00:09:01,500
Je sais que c'est déplacé de le dire,
mais...
133
00:09:02,626 --> 00:09:04,253
on a tous entendu les histoires.
134
00:09:05,337 --> 00:09:08,882
- Mais coucher avec ton propre frère ?
- Je sais.
135
00:09:08,966 --> 00:09:11,677
Seigneur ! Ton propre frère !
136
00:09:11,760 --> 00:09:14,388
Et ensuite ?
Elle lui dit que c'est terminé et il...
137
00:09:14,471 --> 00:09:16,849
On connaît tous le caractère de ton frère.
138
00:09:16,932 --> 00:09:19,935
Une fois, il a pété le nez d'un gars
qui s'était moqué de lui.
139
00:09:20,019 --> 00:09:23,147
Je me souviens.
Il a dû faire des travaux d'intérêt général.
140
00:09:24,273 --> 00:09:27,568
Et donc ? Elle met un terme à leur liaison,
et ensuite il...
141
00:09:32,489 --> 00:09:37,911
Quand je suis rentré du boulot,
ils se disputaient au sous-sol. Voilà tout.
142
00:09:37,995 --> 00:09:40,205
Entendant ça,
je me suis demandé si c'était Chaz.
143
00:09:40,289 --> 00:09:43,500
Alors, je suis allé écouter
du haut de l'escalier.
144
00:09:46,086 --> 00:09:47,629
Et elle dit...
145
00:09:49,381 --> 00:09:52,718
"De l'amour ? C'est ce que c'est, pour toi ?"
Ou un truc du genre.
146
00:09:52,801 --> 00:09:54,345
Et elle rit.
147
00:09:57,097 --> 00:10:01,018
Puis elle dit :
"Tu n'arrives pas à la cheville de ton frère."
148
00:10:03,228 --> 00:10:05,356
Après, j'entends ce bruit. Ce...
149
00:10:10,361 --> 00:10:12,571
Jamais je ne l'oublierai. Et alors...
150
00:10:16,450 --> 00:10:18,160
Je dévale l'escalier et...
151
00:10:19,912 --> 00:10:22,414
Chaz est là, avec le marteau.
152
00:10:22,498 --> 00:10:25,334
Il me regarde et me dit :
"Mon Dieu, Lester.
153
00:10:27,294 --> 00:10:28,462
"Qu'est-ce que j'ai..."
154
00:10:31,799 --> 00:10:33,258
Je suis ulcéré.
155
00:10:34,927 --> 00:10:37,096
Je veux m'approcher de Pearl
pour voir si elle...
156
00:10:37,179 --> 00:10:39,848
Et Chaz me dit :
"Lester, c'était un accident."
157
00:10:39,932 --> 00:10:44,603
Et moi, je... "Un accident ?"
Il l'a frappée avec un marteau.
158
00:10:45,771 --> 00:10:50,359
Et... il lève de nouveau le marteau.
Ses yeux sont toujours sur moi.
159
00:10:50,442 --> 00:10:52,694
J'ignore s'il va... ou quoi.
160
00:10:52,778 --> 00:10:58,200
Alors, je dis un truc comme :
"Chaz, bon sang..."
161
00:11:04,123 --> 00:11:05,457
On sonne à la porte.
162
00:11:07,042 --> 00:11:08,293
Vern ?
163
00:11:08,377 --> 00:11:12,423
Je voulais parler, Bill. Je le jure.
164
00:11:12,506 --> 00:11:14,508
Mais Chaz, tu sais, il est...
165
00:11:14,591 --> 00:11:16,802
- Tu avais peur ?
- J'avais peur.
166
00:11:19,471 --> 00:11:21,348
Et je n'ai pas d'autre frère que Chaz.
167
00:11:24,935 --> 00:11:27,604
- Bon, et ensuite ?
- Alors, on remonte.
168
00:11:28,981 --> 00:11:31,567
Chaz dit : "Occupe-toi de ça."
169
00:11:31,650 --> 00:11:33,360
Et il va à l'arrière de la maison.
170
00:11:33,444 --> 00:11:35,237
- Où se trouvait le fusil.
- C'est ça.
171
00:11:35,320 --> 00:11:37,489
J'aurais dû y penser.
Je sais, je sais.
172
00:11:37,573 --> 00:11:39,700
Mais j'étais en état de choc.
173
00:11:39,783 --> 00:11:43,078
Donc Vern entre, et tout de suite,
je veux lui dire
174
00:11:43,162 --> 00:11:44,371
ce qu'il s'est passé.
175
00:11:44,455 --> 00:11:46,206
Car Pearl est peut-être encore en vie,
176
00:11:46,290 --> 00:11:48,959
il y a peut-être encore le temps de...
177
00:11:49,084 --> 00:11:52,546
Et ensuite, Chaz s'amène avec le fusil.
178
00:11:54,298 --> 00:11:55,340
J'aurais dû l'arrêter.
179
00:11:55,424 --> 00:11:59,636
Tout de suite, j'aurais dû dire :
"Chaz est dans la maison et il..."
180
00:12:00,888 --> 00:12:02,556
Mais j'avais peur,
comme tu l'as dit.
181
00:12:05,934 --> 00:12:09,813
Et maintenant... Et maintenant, c'est...
182
00:12:14,985 --> 00:12:18,071
Bill, si tu penses
que cela fait de moi un coupable, alors...
183
00:12:18,155 --> 00:12:21,992
Tu dois sévir.
Jette-moi en prison.
184
00:12:23,410 --> 00:12:26,830
Car je l'aimais, Pearl.
Malgré tout.
185
00:12:28,665 --> 00:12:29,917
C'était...
186
00:12:32,336 --> 00:12:33,504
C'était ma femme.
187
00:13:08,372 --> 00:13:10,249
Lester ? Lester !
188
00:13:12,042 --> 00:13:13,585
Lester, qu'as-tu fait ?
189
00:13:15,546 --> 00:13:17,214
Lester !
190
00:13:17,339 --> 00:13:21,343
Lester ! Lester !
191
00:14:04,428 --> 00:14:06,138
Pas un geste ! Officier de police !
192
00:14:33,957 --> 00:14:35,334
Halte !
193
00:14:50,015 --> 00:14:51,475
Elle est réveillée.
194
00:14:53,393 --> 00:14:54,561
Hé.
195
00:14:56,146 --> 00:14:57,356
Que s'est-il passé ?
196
00:14:57,481 --> 00:14:59,483
On vous a tiré dessus.
197
00:15:03,987 --> 00:15:07,032
- Maintenant, laisse-nous, d'accord ?
- Pourquoi ?
198
00:15:08,492 --> 00:15:09,534
Fais-le.
199
00:15:17,584 --> 00:15:20,087
- On l'a attrapé ?
- Qui ?
200
00:15:20,170 --> 00:15:21,254
Malvo.
201
00:15:23,090 --> 00:15:24,383
Je le tenais et...
202
00:15:25,676 --> 00:15:27,719
L'autre type a surgi.
203
00:15:29,554 --> 00:15:31,014
Écoutez, je dois vous dire...
204
00:15:31,098 --> 00:15:34,351
Savez-vous ce qu'il en est
du type que j'ai touché ?
205
00:15:34,434 --> 00:15:35,811
Est-il...
206
00:15:35,894 --> 00:15:40,607
Il est...
Il est en haut, en soins intensifs.
207
00:15:40,691 --> 00:15:42,401
Je lui ai tiré dessus deux fois.
208
00:15:46,363 --> 00:15:48,115
Comme on nous l'apprend.
209
00:15:49,449 --> 00:15:50,534
Au centre de la masse.
210
00:15:53,829 --> 00:15:55,330
Et lui,
il avait un bazooka.
211
00:15:56,998 --> 00:15:58,333
Comment j'ai bien pu faire ça ?
212
00:15:58,417 --> 00:15:59,793
Parce que vous êtes vous.
213
00:16:01,753 --> 00:16:03,380
Écoutez, voilà le...
214
00:16:09,094 --> 00:16:10,262
Je vous ai tiré dessus.
215
00:16:17,769 --> 00:16:19,604
C'est pas logique.
216
00:16:21,565 --> 00:16:23,442
Vous êtes partie en courant.
217
00:16:23,525 --> 00:16:26,653
Et je ne voyais rien. Enfin...
218
00:16:26,737 --> 00:16:28,905
Non pas que ce soit...
219
00:16:28,989 --> 00:16:32,492
Je n'ai... Je n'ai pas d'excuse
pour ce que j'ai fait.
220
00:16:35,495 --> 00:16:36,705
Vous étiez là-bas,
221
00:16:37,831 --> 00:16:40,250
seule. Vous aviez besoin d'aide et je...
222
00:16:40,333 --> 00:16:41,835
Qu'est-ce que j'ai perdu ?
223
00:16:43,044 --> 00:16:44,212
La rate.
224
00:16:47,174 --> 00:16:48,800
Je jure de vous en trouver une autre.
225
00:16:48,884 --> 00:16:50,719
Oui, vous avez intérêt.
226
00:16:53,180 --> 00:16:55,432
Il va y avoir une enquête.
227
00:16:55,515 --> 00:16:58,268
Sur le coup, j'étais trop secoué pour...
228
00:16:58,351 --> 00:17:01,021
mais... je...
229
00:17:01,104 --> 00:17:02,939
Je vais avouer.
230
00:17:03,023 --> 00:17:04,232
Ils prendront sûrement
mon insigne,
231
00:17:04,316 --> 00:17:07,903
mais avec tout ce qui s'est passé,
c'est probablement mieux.
232
00:17:07,986 --> 00:17:09,529
Allons.
233
00:17:09,613 --> 00:17:14,910
Vous l'avez dit vous-même,
il y avait du blizzard.
234
00:17:14,993 --> 00:17:16,161
Et je...
235
00:17:16,244 --> 00:17:18,330
J'aurais tout aussi bien pu
vous tirer dessus.
236
00:17:18,413 --> 00:17:21,416
Je fais tout foirer depuis le début.
237
00:17:21,500 --> 00:17:22,959
Allez.
238
00:17:23,043 --> 00:17:24,544
Ça suffit.
239
00:17:27,005 --> 00:17:28,298
Vous voulez
un soda ou autre ?
240
00:17:28,381 --> 00:17:31,343
Non, mais je veux une nouvelle rate.
Voilà ce que je veux.
241
00:17:31,426 --> 00:17:35,555
Alors, vous feriez mieux
de vous mettre à chercher.
242
00:17:42,354 --> 00:17:45,982
Papa, qui s'occupe du restaurant ?
243
00:17:46,066 --> 00:17:47,859
Le restaurant, on s'en fiche.
244
00:17:56,493 --> 00:17:59,162
Voilà qu'on a tous les deux pris une balle.
245
00:18:15,554 --> 00:18:17,764
Tu as les chaînes premium ?
246
00:18:19,474 --> 00:18:21,142
Aucune idée.
Je viens de me réveiller.
247
00:18:21,226 --> 00:18:23,061
... ce travail extrêmement difficile.
248
00:18:23,728 --> 00:18:26,731
Le scolyte transporte le ver
dans son nid.
249
00:18:29,067 --> 00:18:30,277
Il tire, il marque !
250
00:18:30,360 --> 00:18:31,778
Les Gophers jouent.
251
00:18:33,613 --> 00:18:35,657
Regarde ce que tu veux.
252
00:18:46,251 --> 00:18:49,880
Ben Schmidt dit que tu as descendu
un type qui avait un fusil d'assaut.
253
00:18:56,428 --> 00:18:58,638
Il le pointait sur moi.
254
00:19:05,854 --> 00:19:07,105
Je suis fier de toi.
255
00:20:10,168 --> 00:20:14,214
SERVICE DE NETTOYAGE
RIEN NE NOUS RÉSISTE !
256
00:20:15,298 --> 00:20:16,758
Très bien.
257
00:20:25,642 --> 00:20:27,727
- Service de nettoyage ?
- Bonjour. Oui, je...
258
00:20:27,811 --> 00:20:29,729
Comment allez-vous ?
259
00:20:29,813 --> 00:20:31,439
Très bien. Et vous ?
260
00:20:31,564 --> 00:20:34,609
J'ai pas à me plaindre.
Ma femme a un petit rhume,
261
00:20:34,734 --> 00:20:36,361
- mais c'est la vie, hein ?
- Oui.
262
00:20:36,444 --> 00:20:39,948
Ma maison a besoin...
263
00:20:40,073 --> 00:20:44,411
C'est... Je ne vais pas vous mentir.
C'est le bazar.
264
00:20:44,494 --> 00:20:46,538
C'est notre gagne-pain.
265
00:20:46,621 --> 00:20:48,540
Vous nettoyez les scènes de crime ?
266
00:20:48,623 --> 00:20:50,125
Vous avez été cambriolé ?
267
00:20:50,250 --> 00:20:52,627
Oui, c'est pire que ça.
268
00:20:52,752 --> 00:20:55,130
- Plein de verre cassé ou...
- Je préférerais ne...
269
00:20:55,255 --> 00:20:58,800
- Parfois, ils défèquent dans vos...
- Disons qu'il y a beaucoup de sang.
270
00:21:00,301 --> 00:21:01,636
Allô ?
271
00:21:06,433 --> 00:21:07,767
Bien !
272
00:21:07,851 --> 00:21:09,769
Et on se tortille !
273
00:21:09,853 --> 00:21:12,689
Et devant !
274
00:21:12,814 --> 00:21:15,608
Et sur le côté !
275
00:21:15,692 --> 00:21:17,360
Et deux,
276
00:21:17,485 --> 00:21:20,989
et trois et bien !
277
00:21:21,114 --> 00:21:22,574
Bras gauche.
278
00:21:22,657 --> 00:21:28,455
Et on plie, on plie, on plie.
279
00:21:29,497 --> 00:21:30,540
Bien !
280
00:21:36,296 --> 00:21:38,506
IMMOBILIER RUNDLE
CONSEILS ET PROTECTION
281
00:21:54,981 --> 00:21:56,733
C'est une histoire.
Une histoire...
282
00:22:15,251 --> 00:22:18,546
J'ai noté qu'il y avait une punaise
dans chaque État, sauf la Géorgie.
283
00:22:19,756 --> 00:22:21,716
Qu'avez-vous contre la Géorgie ?
284
00:22:21,800 --> 00:22:22,842
Ma première femme.
285
00:22:22,926 --> 00:22:25,053
Elle était coréenne.
286
00:22:25,178 --> 00:22:27,847
Elle me crachait dessus
quand on baisait.
287
00:22:30,517 --> 00:22:31,684
Je peux m'asseoir ?
288
00:22:31,768 --> 00:22:34,562
Ou vouliez-vous me tuer
tant que je suis debout ?
289
00:22:44,405 --> 00:22:46,533
Deux hombres s'en sont pris à moi
à Duluth.
290
00:22:46,616 --> 00:22:48,118
Des Mexicains ?
291
00:22:48,243 --> 00:22:51,412
Ce n'est pas sur cette partie de la phrase
qu'il faut se concentrer.
292
00:22:51,538 --> 00:22:55,041
En fait, ils ont dit
avoir été envoyés par Fargo.
293
00:22:55,125 --> 00:22:56,376
Donc j'ai deux questions.
294
00:22:56,459 --> 00:22:57,585
Question un.
295
00:23:00,213 --> 00:23:02,423
Leur avez-vous dit où me trouver ?
296
00:23:04,092 --> 00:23:05,135
Question deux.
297
00:23:06,427 --> 00:23:08,763
À qui je m'adresse à ce sujet à Fargo ?
298
00:23:10,890 --> 00:23:12,016
Écoutez,
vous savez que je ne...
299
00:23:12,100 --> 00:23:13,810
C'est vous
qui les avez envoyés ?
300
00:23:13,935 --> 00:23:15,395
Non. Bien sûr que non.
301
00:23:16,604 --> 00:23:20,859
Mais comprenez bien.
Tout est question de relations, ici.
302
00:23:20,942 --> 00:23:23,319
- Je ne peux pas...
- De relations ?
303
00:23:23,444 --> 00:23:25,113
C'est ça.
304
00:23:25,238 --> 00:23:27,323
Et... eh bien...
305
00:23:28,741 --> 00:23:33,913
Professionnellement, je ne peux
m'impliquer dans ces querelles.
306
00:23:35,081 --> 00:23:38,251
Surtout celles d'ordre privé.
307
00:23:38,418 --> 00:23:40,628
Comment savez-vous
que c'est d'ordre privé ?
308
00:23:43,464 --> 00:23:48,469
Si les gens sont mécontents
de nos services, ils appellent.
309
00:23:49,470 --> 00:23:52,974
Si un gars foire,
on propose un arrangement.
310
00:23:53,099 --> 00:23:54,684
En espèces.
311
00:23:54,809 --> 00:23:59,189
Si ça ne suffit pas,
on lui casse une jambe ou un bras.
312
00:23:59,314 --> 00:24:00,857
Mais on n'a reçu aucun appel...
313
00:24:00,982 --> 00:24:03,026
vous concernant.
314
00:24:04,819 --> 00:24:06,154
Donc, quoi qu'il vous arrive,
315
00:24:07,197 --> 00:24:08,656
ça doit être personnel.
316
00:24:11,326 --> 00:24:14,162
Peu importe. C'est le principe.
317
00:24:19,167 --> 00:24:22,587
Celui-là appelle une ambulance.
Celui-ci, un corbillard.
318
00:24:22,670 --> 00:24:24,380
Je vous repose la question.
319
00:24:24,505 --> 00:24:25,924
En fonction de la réponse,
320
00:24:26,007 --> 00:24:28,718
je décroche l'un ou l'autre téléphone.
321
00:24:32,347 --> 00:24:34,307
À qui je m'adresse à Fargo ?
322
00:25:19,394 --> 00:25:20,561
Vous vous rappelez de moi ?
323
00:25:44,544 --> 00:25:48,756
Partenaire ?
324
00:25:50,883 --> 00:25:52,135
Mort.
325
00:26:04,063 --> 00:26:05,106
Pouvez...
326
00:26:06,733 --> 00:26:09,610
Pouvez-vous discuter ?
Parler, je veux dire.
327
00:26:14,657 --> 00:26:16,826
Sourd
328
00:26:17,910 --> 00:26:20,330
Oui, mais vous lisez sur les lèvres ?
329
00:26:22,582 --> 00:26:23,791
Bon.
330
00:26:24,959 --> 00:26:26,002
D'accord.
331
00:26:34,469 --> 00:26:36,429
Je vous ai tiré dessus,
vous le savez ?
332
00:26:38,097 --> 00:26:40,141
Vous vous souvenez
m'avoir vue avant ?
333
00:26:42,268 --> 00:26:43,311
À Bemidji ?
334
00:26:45,021 --> 00:26:46,272
Chez l'assureur.
335
00:26:47,106 --> 00:26:48,858
Vous parliez à Lester Nygaard.
336
00:26:50,026 --> 00:26:54,197
Ça m'est revenu, alors que je cogitais
dans mon lit. Sur ce qui est arrivé.
337
00:26:55,531 --> 00:26:58,159
Minute papillon, je connais ce type.
338
00:26:59,535 --> 00:27:01,954
Vous étiez ici à la recherche de Malvo ?
339
00:27:02,038 --> 00:27:03,456
Pour...
340
00:27:06,167 --> 00:27:07,377
Lorne...
341
00:27:10,296 --> 00:27:13,633
Malvo. Lorne Malvo ?
342
00:27:13,716 --> 00:27:16,177
Lester vous a dit où le trouver ?
343
00:27:20,807 --> 00:27:24,352
C'est douloureux. Oui, moi aussi.
344
00:27:30,233 --> 00:27:33,486
Je sais, c'est dingue.
Je n'avais encore jamais tiré sur quelqu'un.
345
00:27:36,030 --> 00:27:38,699
Mais vous, j'en déduis
que ce n'était pas la première fois.
346
00:27:44,330 --> 00:27:45,748
Regardez-nous.
347
00:27:48,376 --> 00:27:51,087
Vous avez un père quelque part,
tout comme moi.
348
00:27:54,048 --> 00:27:56,008
C'est vrai, à quoi bon ?
349
00:27:57,677 --> 00:28:00,555
Car vous êtes ici
et votre ami est mort.
350
00:28:00,680 --> 00:28:04,225
En plus, vous allez passer
le restant de vos jours en prison.
351
00:28:06,227 --> 00:28:07,395
Et pour quoi ?
352
00:28:18,948 --> 00:28:20,074
D'accord.
353
00:29:01,282 --> 00:29:02,408
Bon, M. Nygaard.
354
00:29:02,492 --> 00:29:05,036
Veuillez vous lever
et vous adosser aux barreaux.
355
00:29:05,119 --> 00:29:07,622
Écoutez, officier, il y a méprise.
356
00:29:09,248 --> 00:29:10,416
- C'est un coup monté.
- Monsieur.
357
00:29:10,500 --> 00:29:12,251
Vous comprenez ?
On a mis de fausses preuves...
358
00:29:12,335 --> 00:29:14,545
- Retournez-vous...
- Elles ont été falsifiées et...
359
00:29:14,629 --> 00:29:17,757
- ... ou c'est le taser !
- ... si vous pouviez parler à mon frère...
360
00:29:20,968 --> 00:29:22,512
C'est un cauchemar.
361
00:29:23,763 --> 00:29:24,805
Vous...
362
00:29:26,140 --> 00:29:28,059
Vous devez me croire.
Je n'ai rien fait.
363
00:29:28,142 --> 00:29:29,519
C'est pas à moi d'en juger.
364
00:29:34,482 --> 00:29:36,817
- Où vous...
- On vous transfère à la prison du comté.
365
00:29:39,153 --> 00:29:40,863
Vous y resterez jusqu'au procès.
366
00:29:42,031 --> 00:29:43,783
Ou votre mise en liberté sous caution.
367
00:30:10,309 --> 00:30:12,979
- Bon sang, Lester.
- Salut.
368
00:30:14,522 --> 00:30:16,065
On t'a arrêté, il paraît.
369
00:30:16,190 --> 00:30:18,359
Tu sais ce que c'est.
J'avais un peu trop bu,
370
00:30:18,484 --> 00:30:20,152
j'ai cuvé au poste.
371
00:30:20,236 --> 00:30:23,072
Qui peut te le reprocher,
après ce que tu as vécu.
372
00:30:23,197 --> 00:30:24,240
- Oui.
- Oui.
373
00:30:24,365 --> 00:30:28,244
Ils ont été super sympas avec moi.
C'est moi, la victime.
374
00:30:28,369 --> 00:30:29,662
- Bien sûr.
- Alors,
375
00:30:29,745 --> 00:30:31,914
quel est le programme, aujourd'hui ?
376
00:30:32,039 --> 00:30:34,667
Je suis prêt à m'y remettre.
Prendre un nouveau départ.
377
00:30:34,750 --> 00:30:36,544
Je peux même bosser tard le soir.
378
00:30:36,669 --> 00:30:39,422
Rien ne m'attend
si ce n'est une maison vide. Donc...
379
00:30:39,547 --> 00:30:41,382
C'est vrai. Eh bien...
380
00:30:42,508 --> 00:30:46,804
J'allais appeler la veuve Hess.
Sa demande a été refusée.
381
00:30:46,887 --> 00:30:48,598
- C'est pas vrai.
- Si.
382
00:30:48,723 --> 00:30:51,142
Apparemment,
Sam ne payait plus la prime.
383
00:30:51,225 --> 00:30:53,019
C'est vraiment dommage.
384
00:30:53,102 --> 00:30:55,813
Mais tant mieux pour nous.
C'était un gros montant.
385
00:30:56,731 --> 00:30:57,982
Elle ne va pas être ravie.
386
00:30:58,065 --> 00:30:59,900
Non, pas du tout.
387
00:31:03,195 --> 00:31:05,906
Et si je te déchargeais de ça ?
388
00:31:06,032 --> 00:31:07,408
Vraiment ?
389
00:31:07,533 --> 00:31:09,327
J'hésite.
Es-tu certain d'être prêt à...
390
00:31:09,410 --> 00:31:12,496
Écoute, elle ne peut pas me crier dessus.
Pas après...
391
00:31:12,580 --> 00:31:13,831
On est dans le même bateau.
392
00:31:13,914 --> 00:31:16,334
Si c'est moi qui lui dis,
elle pleure un bon coup, et basta.
393
00:31:16,417 --> 00:31:18,252
Sinon, elle va sortir les griffes.
394
00:31:18,377 --> 00:31:21,255
- C'est judicieux.
- Oui. Alors c'est réglé.
395
00:31:21,380 --> 00:31:24,258
- Je vais aller la voir.
- Tu ne te contentes pas de l'appeler ?
396
00:31:24,383 --> 00:31:27,762
En personne, c'est mieux, je trouve.
Une épaule sur laquelle pleurer.
397
00:31:49,075 --> 00:31:50,451
Entrez.
398
00:31:55,790 --> 00:31:58,459
Je vous ai apporté des fleurs.
399
00:31:59,460 --> 00:32:01,253
Merci, posez-les...
400
00:32:08,636 --> 00:32:09,762
Qu'est-ce que vous...
401
00:32:12,306 --> 00:32:13,808
Ça me donne mal à la tête.
402
00:32:13,933 --> 00:32:17,269
Toute cette affaire.
Tous ces éléments disparates.
403
00:32:18,646 --> 00:32:22,566
J'ai pensé schématiser tout ça
pour voir si ça avait plus de sens.
404
00:32:25,903 --> 00:32:28,614
J'ai rappelé à Bemidji pour parler à Bill,
mais il est...
405
00:32:29,907 --> 00:32:33,119
Je ne sais pas.
Un gamin a apporté une arme à l'école.
406
00:32:34,245 --> 00:32:36,497
Du coup, c'est la panique.
407
00:32:37,498 --> 00:32:40,668
Et à vrai dire, tout ce qu'ils racontaient
n'avait aucun sens.
408
00:32:42,962 --> 00:32:44,255
Qui est ce sourd ?
409
00:32:44,338 --> 00:32:46,507
Le type qui a essayé
de me tuer au bazooka.
410
00:32:46,590 --> 00:32:48,175
- Oui ?
- Oui.
411
00:32:49,343 --> 00:32:50,678
Il se trouve
qu'il est sourd.
412
00:32:51,929 --> 00:32:55,433
Et le type qui a été égorgé,
je suppose qu'il traduisait.
413
00:32:55,516 --> 00:32:57,768
Et qui sont-ils ?
414
00:32:57,852 --> 00:33:00,771
Eh bien, c'est toute la question.
415
00:33:02,356 --> 00:33:06,360
Moi, ce que je pense...
C'est peut-être un peu poussé,
416
00:33:06,444 --> 00:33:09,280
mais je ne vois pas autre chose.
417
00:33:09,363 --> 00:33:12,116
Sam Hess, d'accord ?
418
00:33:12,199 --> 00:33:15,536
Il possède une entreprise de transport.
419
00:33:15,619 --> 00:33:18,539
On a toujours pensé
qu'il pourrait être lié au crime organisé,
420
00:33:18,622 --> 00:33:21,292
à cette opération en dehors de Fargo.
421
00:33:21,375 --> 00:33:23,711
Alors, quand Hess s'est fait descendre,
422
00:33:23,794 --> 00:33:26,881
Fargo a dû envoyer ces deux hommes
423
00:33:26,964 --> 00:33:28,299
pour comprendre
ce qui s'est passé.
424
00:33:28,382 --> 00:33:29,467
LE SOURD
PARTENAIRE
425
00:33:29,550 --> 00:33:31,552
Comment se sont-ils retrouvés ici ?
426
00:33:31,677 --> 00:33:33,721
Suivez-moi bien.
427
00:33:35,473 --> 00:33:37,224
Si on pense,
428
00:33:37,349 --> 00:33:38,976
ce qui est le cas,
429
00:33:39,059 --> 00:33:43,147
que Lester, le jour du meurtre,
430
00:33:43,230 --> 00:33:45,149
a été agressé par Hess,
431
00:33:45,232 --> 00:33:47,568
puis qu'il a vu Malvo à l'hôpital.
432
00:33:47,693 --> 00:33:51,155
Oui. Et engagé Malvo pour tuer Hess.
433
00:33:51,238 --> 00:33:52,990
Ce qu'il a fait.
434
00:33:53,073 --> 00:33:54,325
Et ensuite,
435
00:33:54,408 --> 00:33:56,911
ces deux types posent des questions.
436
00:33:56,994 --> 00:33:59,580
Ils trouvent Lester.
437
00:33:59,663 --> 00:34:01,415
Et lui, il les envoie ici.
438
00:34:05,377 --> 00:34:10,090
Lester savait donc
que Malvo se trouvait ici, à Duluth.
439
00:34:11,759 --> 00:34:14,094
Il semblerait bien, oui.
440
00:34:15,554 --> 00:34:18,933
On a des éléments de poids, là, hein ?
441
00:34:19,058 --> 00:34:21,435
Pour revenir sur le cas de Lester.
442
00:34:21,560 --> 00:34:22,895
Oui. Et comment.
443
00:34:24,230 --> 00:34:27,024
Ça a pris des plombes,
mais ils m'autorisent à te ramener.
444
00:34:30,611 --> 00:34:32,029
Alors, vous...
445
00:34:33,364 --> 00:34:37,159
Oui. Bien sûr.
La convalescence chez soi, c'est...
446
00:34:37,243 --> 00:34:39,453
logique. Évidemment.
447
00:34:39,578 --> 00:34:40,746
Merci, papa.
448
00:34:42,581 --> 00:34:44,291
Bon, d'accord.
449
00:34:44,416 --> 00:34:46,085
On se voit plus tard.
450
00:34:48,420 --> 00:34:50,631
- Papa, mes fleurs.
- Oui.
451
00:34:54,301 --> 00:34:55,636
Merci pour les fleurs.
452
00:34:58,264 --> 00:35:01,141
- Il m'a offert des fleurs.
- Ça alors.
453
00:35:01,267 --> 00:35:03,102
Content qu'elles vous plaisent.
454
00:35:03,227 --> 00:35:05,729
Dès que j'arrive à la maison,
je les mets dans l'eau.
455
00:35:07,439 --> 00:35:09,233
Haut les cœurs, Gus Grimly.
456
00:35:10,442 --> 00:35:11,819
On va les avoir.
457
00:35:12,987 --> 00:35:14,572
Ne l'oubliez pas.
458
00:35:16,657 --> 00:35:18,158
Saluez Greta de ma part.
459
00:35:40,472 --> 00:35:44,518
FARGO, DAKOTA DU NORD
460
00:35:52,818 --> 00:35:56,322
Il a un cure-dent dans la bouche.
Qu'il mâchouille.
461
00:35:56,447 --> 00:36:01,035
Je m'empare de la flèche,
et Craig se bidonne dans la bagnole.
462
00:36:01,160 --> 00:36:03,412
Il trouve toute cette histoire hilarante,
ce qui...
463
00:36:03,495 --> 00:36:05,539
Il s'agit de mon cousin, tout de même.
464
00:36:05,664 --> 00:36:08,792
Je sors le couteau de ma godasse.
465
00:36:08,876 --> 00:36:10,002
Je lui fais la leçon,
466
00:36:10,127 --> 00:36:12,296
le couteau non loin de sa gueule en sang.
467
00:36:12,379 --> 00:36:14,840
Fin de la pause déj.
468
00:36:16,634 --> 00:36:19,470
J'ignore comment ils font
pour manger cette merde chaque jour.
469
00:36:24,350 --> 00:36:25,476
En parlant de ça...
470
00:36:27,353 --> 00:36:30,064
Quoi ? C'est frais.
471
00:36:32,691 --> 00:36:35,402
Tu connais les conditions de travail
des fast-foods modernes ?
472
00:36:35,527 --> 00:36:37,321
Je ne parle pas juste de l'hygiène.
473
00:36:37,404 --> 00:36:38,739
Va te faire voir.
474
00:36:47,039 --> 00:36:48,582
Ils ont mené
une expérience, une fois.
475
00:36:48,707 --> 00:36:52,086
Un scientifique a pris deux verres d'eau.
476
00:36:52,211 --> 00:36:55,422
Il s'est mis à traiter l'un d'eux
de tous les noms.
477
00:36:55,547 --> 00:36:57,257
Tu inventes.
478
00:36:57,383 --> 00:37:00,594
Je te le jure.
479
00:37:00,719 --> 00:37:05,224
Il hurle sur un verre
et murmure des mots doux à l'autre verre.
480
00:37:06,433 --> 00:37:09,353
- En l'espace d'une semaine...
- Arrête. Arrête ça.
481
00:37:09,436 --> 00:37:11,563
Mais, écoute, une semaine plus tard...
482
00:37:15,401 --> 00:37:16,610
Puis-je vous aider, monsieur ?
483
00:37:16,735 --> 00:37:17,778
Une arme !
484
00:37:21,281 --> 00:37:23,200
C'est des tirs ?
485
00:37:23,283 --> 00:37:25,744
Oh, mon Dieu ! Mon Dieu !
486
00:37:25,869 --> 00:37:27,538
Lâchez ça !
487
00:37:33,752 --> 00:37:34,795
Appelez la police !
488
00:37:38,799 --> 00:37:40,843
- Où est le grand manitou ?
- Le quoi ?
489
00:37:40,926 --> 00:37:42,052
Le patron.
490
00:37:42,136 --> 00:37:43,971
Deuxième étage. Ascenseur privé.
491
00:37:46,807 --> 00:37:48,434
Oh, non ! Non !
492
00:37:52,062 --> 00:37:53,105
Il est armé !
493
00:37:56,775 --> 00:37:58,444
Bouge plus, sac à merde !
494
00:37:59,611 --> 00:38:00,654
Merde !
495
00:38:01,613 --> 00:38:04,199
Le code pour l'ascenseur ?
496
00:38:04,283 --> 00:38:05,325
Neuf, trois, trois.
497
00:38:17,963 --> 00:38:19,423
Il doit être là.
498
00:38:21,842 --> 00:38:22,885
Fils de...
499
00:38:24,970 --> 00:38:26,013
Putain !
500
00:38:27,014 --> 00:38:28,057
Descendez-le !
501
00:38:29,975 --> 00:38:31,018
Butez-le ! Vite !
502
00:38:32,311 --> 00:38:34,188
Allez, reviens !
503
00:38:34,313 --> 00:38:35,439
Attrapez-le !
504
00:38:41,695 --> 00:38:43,363
Seigneur !
505
00:38:43,489 --> 00:38:45,574
Qu'est-ce...
Quoi ? Est-ce que c'était...
506
00:38:45,657 --> 00:38:46,742
Appelle le central.
507
00:38:46,825 --> 00:38:49,870
- D'accord.
- Appelle-le, mec.
508
00:38:49,995 --> 00:38:52,081
Ton soda gêne.
509
00:38:52,164 --> 00:38:54,291
Où vas-tu... Attends.
510
00:38:54,374 --> 00:38:55,959
Je suis tout...
511
00:38:56,043 --> 00:38:58,462
On devrait retourner dans la voiture,
reculer un peu
512
00:38:58,545 --> 00:39:00,005
et faire comme si
on venait d'arriver.
513
00:39:00,089 --> 00:39:02,007
Peut-on juste se concentrer sur...
514
00:39:02,091 --> 00:39:03,884
Il faut canaliser tes idées.
515
00:39:06,512 --> 00:39:07,846
Putain.
516
00:39:09,014 --> 00:39:10,766
On est vraiment dans...
517
00:39:12,017 --> 00:39:14,061
- Laisse-moi parler.
- Pourquoi ? Je peux parler.
518
00:39:14,186 --> 00:39:15,729
- Quand tu parles...
- Reculez !
519
00:39:15,854 --> 00:39:17,356
- ... c'est la merde.
- Reculez !
520
00:39:17,439 --> 00:39:21,985
- F.B.I. ! On est du F.B.I. !
- Reculez !
521
00:39:22,069 --> 00:39:24,029
Reculez, s'il vous plaît.
Police sur la scène.
522
00:39:24,863 --> 00:39:26,824
- Qu'est-ce que vous avez ?
- Vraiment ?
523
00:39:26,907 --> 00:39:29,868
- Non... Il ne sait pas...
- C'est un corps.
524
00:39:30,619 --> 00:39:33,080
Multiples coups de feu.
Tireur encore à l'intérieur.
525
00:39:33,205 --> 00:39:34,706
Il va vous falloir
plus d'hommes que ça.
526
00:39:34,790 --> 00:39:36,834
- D'accord.
- O.K., c'est bon.
527
00:39:36,917 --> 00:39:38,335
On entre.
Vous nous couvrez.
528
00:39:38,418 --> 00:39:40,254
- James, suivez-nous, venez.
- Oui, monsieur.
529
00:39:55,769 --> 00:39:57,187
Ce n'est pas trop tôt.
530
00:39:57,271 --> 00:39:58,647
Je n'ai pas cessé d'appeler.
531
00:39:58,730 --> 00:40:00,274
Désolé du retard.
532
00:40:00,399 --> 00:40:02,484
La paperasse, vous savez.
533
00:40:05,988 --> 00:40:07,739
- Entrez.
- Merci.
534
00:40:08,949 --> 00:40:10,659
Vous êtes très en beauté,
aujourd'hui.
535
00:40:11,994 --> 00:40:13,036
Merci.
536
00:40:14,413 --> 00:40:16,290
Vous êtes gentil.
537
00:40:17,457 --> 00:40:19,960
- Les garçons sont là ?
- Non, Dieu merci.
538
00:40:20,085 --> 00:40:22,588
- Ils ont un match.
- Bien.
539
00:40:24,173 --> 00:40:25,340
Bien.
540
00:40:25,424 --> 00:40:28,635
- Vous n'y assistez pas ?
- Vous plaisantez ?
541
00:40:28,760 --> 00:40:33,682
Je reste ici à boire suffisamment
pour être K.-O. à leur retour.
542
00:40:37,436 --> 00:40:38,937
Vous en auriez un
pour moi ?
543
00:40:39,980 --> 00:40:41,773
Dites donc, Lester...
544
00:40:54,786 --> 00:40:55,871
Oui.
545
00:40:59,208 --> 00:41:00,626
- Santé.
- Santé.
546
00:41:01,376 --> 00:41:03,503
- Aux nouveaux départs.
- Oui.
547
00:41:05,839 --> 00:41:09,468
Alors, tout est réglé ?
Je vais avoir les sous ?
548
00:41:11,053 --> 00:41:12,804
Ça devrait se faire.
549
00:41:13,805 --> 00:41:15,515
Comment ça, "devrait" ?
550
00:41:15,641 --> 00:41:17,434
Quand aurai-je l'argent ?
551
00:41:17,517 --> 00:41:20,562
Comme je l'ai dit,
les cas d'homicides sont plus compliqués.
552
00:41:20,646 --> 00:41:23,607
On ne parle pas juste ici
de remplir un certificat de décès.
553
00:41:23,690 --> 00:41:26,318
Je ne vous apprends rien
quand je dis
554
00:41:26,401 --> 00:41:30,239
que les compagnies d'assurance
détestent signer des chèques.
555
00:41:30,322 --> 00:41:32,366
Mais je vais toucher l'argent,
n'est-ce pas ?
556
00:41:32,491 --> 00:41:37,496
C'est là qu'intervient
un intermédiaire qualifié tel que moi.
557
00:41:37,579 --> 00:41:39,581
Il s'agit juste
de savoir qui contacter.
558
00:41:39,665 --> 00:41:43,919
Il s'agit juste
de savoir à qui graisser la patte,
559
00:41:45,170 --> 00:41:46,672
si vous voyez
ce que je veux dire.
560
00:41:49,007 --> 00:41:50,050
Je...
561
00:41:51,343 --> 00:41:53,428
m'y connais un peu
562
00:41:53,512 --> 00:41:56,515
pour ce qui est de graisser des pattes.
563
00:42:02,896 --> 00:42:05,524
Et si nous buvions un autre verre ?
564
00:42:08,443 --> 00:42:09,778
Vous pourriez me montrer ça.
565
00:42:22,916 --> 00:42:24,376
Lester !
566
00:42:30,966 --> 00:42:32,217
Lester.
567
00:42:36,138 --> 00:42:37,264
Vas-y mollo.
568
00:42:37,389 --> 00:42:39,558
- Tu me fais mal.
- Désolé.
569
00:42:51,903 --> 00:42:54,990
Mon Dieu. Oh, mon Dieu.
570
00:42:55,073 --> 00:42:59,077
Oh, mon Dieu. Oh, mon Dieu.
571
00:43:30,942 --> 00:43:37,115
VILLE DE BEMIDJI
POSTE DE POLICE
572
00:43:39,868 --> 00:43:42,829
Je devrais t'amener chez toi
et te mettre au lit.
573
00:43:42,954 --> 00:43:44,623
Ça ne sera pas long. Promis.
574
00:44:04,017 --> 00:44:05,060
Salut.
575
00:44:05,143 --> 00:44:08,688
Oh, mon Dieu. Êtes-vous...
Ils ont dit que vous étiez encore...
576
00:44:08,814 --> 00:44:12,192
La balle est passée à travers.
Je prends quelques jours de repos.
577
00:44:12,317 --> 00:44:14,361
Sinon, ça va.
Où sont-ils tous ?
578
00:44:14,486 --> 00:44:15,529
Ils font la fête.
579
00:44:15,654 --> 00:44:17,656
On l'a arrêté, l'assassin du chef.
580
00:44:18,532 --> 00:44:19,783
Lester ?
581
00:44:19,866 --> 00:44:21,993
- Vous avez arrêté Lester ?
- Non.
582
00:44:22,077 --> 00:44:24,079
On ne vous l'a pas dit ?
C'était son frère,
583
00:44:24,162 --> 00:44:25,956
Chaz. Tout ce temps.
584
00:44:26,039 --> 00:44:29,126
Il avait une aventure avec sa femme.
Elle a rompu.
585
00:44:29,209 --> 00:44:30,335
- Quoi ?
- Oui.
586
00:44:30,419 --> 00:44:33,171
Il l'a frappée avec un marteau,
puis abattu le chef.
587
00:44:33,255 --> 00:44:35,382
Lester l'a couvert.
588
00:44:35,465 --> 00:44:39,219
Bill pense que c'était à cause
du caractère de Chaz. Il avait peur.
589
00:44:40,220 --> 00:44:41,263
Où...
590
00:44:42,556 --> 00:44:43,807
Ce n'est pas...
591
00:44:45,225 --> 00:44:46,935
Je dois parler à Bill.
Où est-il ?
592
00:44:47,018 --> 00:44:49,396
Oui, avec les autres, chez Bernard.
593
00:44:49,479 --> 00:44:51,064
Je dois les rejoindre après.
594
00:44:51,148 --> 00:44:52,732
D'accord, je dois...
595
00:44:53,859 --> 00:44:55,318
Vous devriez rentrer
chez vous, non ?
596
00:45:18,341 --> 00:45:19,634
Ça va, ma chérie ?
597
00:47:36,813 --> 00:47:37,814
D'APRÈS LE FILM "FARGO"
598
00:47:39,691 --> 00:47:41,776
Adaptation : Raphaële Sassine, Deluxe