1 00:00:02,336 --> 00:00:04,130 Précédemment dans Fargo... 2 00:00:07,467 --> 00:00:08,760 Qui ? 3 00:00:08,843 --> 00:00:10,011 Fargo ! 4 00:00:10,178 --> 00:00:11,846 Pas un geste ! Officier de police ! 5 00:00:13,014 --> 00:00:14,348 Halte ! 6 00:00:18,686 --> 00:00:20,855 Cette femme flic. Pour elle, tu es un suspect. 7 00:00:20,980 --> 00:00:22,023 De quoi ? 8 00:00:22,106 --> 00:00:25,109 Du meurtre de Pearl, du chef... et même de Sam Hess. 9 00:00:25,193 --> 00:00:28,696 Si tu veux que ça cesse, il va falloir leur donner un nom. 10 00:00:51,177 --> 00:00:52,220 Pas mal, tes gaufres. 11 00:00:52,345 --> 00:00:53,971 CECI EST UNE HISTOIRE VRAIE. 12 00:00:54,055 --> 00:00:55,389 C'est une préparation. 13 00:00:56,891 --> 00:00:58,226 Qui en veut une autre ? 14 00:00:59,894 --> 00:01:01,813 LES ÉVÉNEMENTS RELATÉS ONT EU LIEU DANS LE MINNESOTA EN 2006. 15 00:01:01,896 --> 00:01:02,980 - Gordo ? - Oui. 16 00:01:03,064 --> 00:01:05,233 - Qu'est-ce que tu fais ? - Je lis une BD. 17 00:01:05,316 --> 00:01:08,236 C'est l'heure du petit déjeuner. Un moment à passer en famille. 18 00:01:08,361 --> 00:01:11,405 À LA DEMANDE DES RESCAPÉS, LES NOMS ONT ÉTÉ CHANGÉS. 19 00:01:11,489 --> 00:01:13,324 Oui, lâche ta BD. 20 00:01:13,407 --> 00:01:14,992 - Encore une page. - Ce n'est pas... 21 00:01:15,076 --> 00:01:16,494 C'est le petit déjeuner familial. 22 00:01:16,577 --> 00:01:17,995 PAR RESPECT POUR LES DÉFUNTS, TOUS LES FAITS ONT ÉTÉ RACONTÉS 23 00:01:18,079 --> 00:01:19,080 TELS QU'ILS SE SONT PRODUITS. 24 00:01:19,205 --> 00:01:20,498 Tu as entendu ta mère. 25 00:01:22,416 --> 00:01:24,836 Ta mère a besoin d'un coup de main après l'école. 26 00:01:24,919 --> 00:01:26,087 J'ai hockey. 27 00:01:26,170 --> 00:01:27,505 Après le hockey, dans ce cas. 28 00:01:27,588 --> 00:01:29,006 Je dois jouer avec Kevin. 29 00:01:29,090 --> 00:01:31,509 Tu peux jouer avec Kevin demain. 30 00:01:31,592 --> 00:01:32,927 Il est temps de te responsabiliser. 31 00:01:33,052 --> 00:01:35,596 - ... poissons tombés du ciel. - Chéri, écoute ça. 32 00:01:35,721 --> 00:01:39,517 Selon les météorologues, cet incident a probablement été causé par une tornade 33 00:01:39,600 --> 00:01:44,438 qui a aspiré l'eau et les poissons d'un lac pour les faire retomber plus loin. 34 00:01:44,564 --> 00:01:47,275 Nous en saurons plus sur cette information dans la soirée, 35 00:01:47,358 --> 00:01:49,277 quant à ce qui s'est exactement passé... 36 00:01:49,402 --> 00:01:51,445 C'est vraiment étrange. Allez, enfile tes bottes. 37 00:01:51,571 --> 00:01:53,197 Ou tu vas rater le bus. 38 00:01:53,281 --> 00:01:54,365 Bisous, bisous. 39 00:01:54,448 --> 00:01:56,868 ... sont en nombre ce matin et travailleront en continu 40 00:01:56,951 --> 00:01:58,286 - pour dégager les routes. - Je t'aime. 41 00:01:58,411 --> 00:01:59,704 - Et moi ? - Papa. 42 00:01:59,787 --> 00:02:01,873 ... de ce que les reporters qualifient 43 00:02:01,956 --> 00:02:04,041 de tempête du siècle. 44 00:02:04,125 --> 00:02:05,376 Les chasse-neige ont travaillé 45 00:02:05,459 --> 00:02:08,629 24 heures d'affilée, sans relâche. Leurs conducteurs sont épuisés. 46 00:02:08,713 --> 00:02:10,298 Nous avons parlé à l'un d'eux... 47 00:02:23,436 --> 00:02:24,729 Pas de bêtises, aujourd'hui. 48 00:02:41,329 --> 00:02:44,916 Alors, Neo dit : "Je suis l'élu", et l'agent Trucmuche dit... 49 00:02:44,999 --> 00:02:46,918 - "Le son de l'inéluctabilité". - Oui. 50 00:02:47,001 --> 00:02:49,086 Et il l'attrape. Par le cou. 51 00:02:49,170 --> 00:02:50,838 - Ça fait un peu mal. - Fais pas ton bébé. 52 00:02:50,963 --> 00:02:52,089 Les gars. 53 00:02:52,173 --> 00:02:54,675 Ils sont sur la voie ferrée. Et le train arrive. 54 00:02:54,800 --> 00:02:56,636 Et Neo dit : "Pas question." Et il... 55 00:03:38,260 --> 00:03:40,805 On est dans la pièce avec la strip-teaseuse. 56 00:03:40,888 --> 00:03:44,475 Et Blackman demande le prix d'une pipe aux chiottes. 57 00:03:44,558 --> 00:03:49,105 Et moi, je dis : "C'est quoi, ce bordel ?" 58 00:03:49,188 --> 00:03:50,398 - Blackman. - Oui. 59 00:03:50,481 --> 00:03:53,818 Alors, il me lâche : "Pourquoi ne pas rester là pour voir ?" 60 00:03:53,901 --> 00:03:54,986 Et moi, je... 61 00:03:55,069 --> 00:03:56,904 M. Nygaard, votre femme sur la une. 62 00:03:56,988 --> 00:03:58,406 Oui, je la rappellerai. 63 00:03:58,489 --> 00:04:00,116 Oh, non, elle dit que c'est urgent. 64 00:04:03,744 --> 00:04:04,787 Oui, chérie. 65 00:04:04,870 --> 00:04:06,455 Chaz, les flics sont ici. 66 00:04:06,539 --> 00:04:08,249 Gordo a été arrêté et les flics sont ici. 67 00:04:08,332 --> 00:04:09,375 Doucement. 68 00:04:10,418 --> 00:04:12,878 - Comment ça, les flics sont là ? - À la maison. 69 00:04:12,962 --> 00:04:15,339 D'après eux, Gordo a apporté une arme à l'école. 70 00:04:15,423 --> 00:04:18,175 Et ils fouillent la maison. Ils disent avoir un mandat. 71 00:04:18,259 --> 00:04:21,804 Ne les laisse pas faire. J'arrive tout de suite. 72 00:04:21,887 --> 00:04:23,681 J'arrive tout de suite ! 73 00:04:23,764 --> 00:04:26,183 - Chaz, qu'as-tu fait ? - J'arrive ! Je suis parti ! 74 00:04:26,267 --> 00:04:27,393 Chaz ? 75 00:04:40,573 --> 00:04:41,657 Maintenant... 76 00:04:41,741 --> 00:04:43,200 Attendez ! 77 00:04:44,410 --> 00:04:46,412 Attendez une minute... Quoi ? 78 00:04:46,537 --> 00:04:48,414 Espèce de salaud ! C'est mon bébé ! 79 00:04:48,497 --> 00:04:50,875 - Non, j'ai... J'ai un permis. - Salopard ! 80 00:04:52,918 --> 00:04:54,837 Bill Oswalt, attendez... 81 00:04:58,090 --> 00:04:59,842 Salopard ! 82 00:05:01,093 --> 00:05:03,929 Je peux expliquer. Je... 83 00:05:16,525 --> 00:05:18,027 Qu'as-tu fait ? 84 00:05:37,421 --> 00:05:38,964 Qu'as-tu fait ? 85 00:05:42,426 --> 00:05:43,969 Espèce de salaud ! 86 00:05:44,095 --> 00:05:45,387 Je te hais. 87 00:06:08,494 --> 00:06:10,913 Hé. Bill... 88 00:06:14,166 --> 00:06:15,668 Matinée chargée, hein ? 89 00:06:18,420 --> 00:06:20,256 Y a-t-il... 90 00:06:20,339 --> 00:06:22,424 du nouveau dans l'enquête ? 91 00:06:22,508 --> 00:06:23,801 Est-ce pour ça que je... 92 00:06:25,970 --> 00:06:27,346 Où est l'adjointe ? 93 00:06:27,429 --> 00:06:28,722 On lui a tiré dessus, Lester. 94 00:06:30,307 --> 00:06:31,433 - On l'a... - À Duluth. 95 00:06:31,517 --> 00:06:35,437 Je devrais être là-bas, mais c'est le merdier. 96 00:06:35,521 --> 00:06:37,273 J'ignore même par où commencer. 97 00:06:37,356 --> 00:06:41,902 C'est comme... quand tu vois aux infos... qu'un bateau coule en Inde. 98 00:06:41,986 --> 00:06:43,404 300 noyés. 99 00:06:43,487 --> 00:06:47,074 Et tu te demandes : "Est-ce que je connais 300 personnes ?" 100 00:06:47,158 --> 00:06:51,412 Ou, en Afrique, un de ces massacres à la machette par des mômes de 12 ans. 101 00:06:51,495 --> 00:06:54,790 Et ils tuent... On ne peut même pas compter les morts tant il y en a. 102 00:06:54,874 --> 00:06:59,211 Seize personnes sont mortes de la grippe en 1920. J'ai vérifié. 103 00:06:59,295 --> 00:07:02,047 En 78, six personnes ont péri dans l'incendie d'une pharmacie. 104 00:07:02,131 --> 00:07:03,883 Mais là, c'est du jamais vu. 105 00:07:05,384 --> 00:07:08,846 Trois meurtres en deux jours, dont l'inspecteur en chef. 106 00:07:08,929 --> 00:07:10,598 Lenny Potts a disparu, 107 00:07:10,681 --> 00:07:14,351 et un flic s'est fait tirer dessus. Et un gosse a apporté une arme à l'école. 108 00:07:15,269 --> 00:07:16,312 Un gosse ? 109 00:07:16,395 --> 00:07:18,063 C'était Gordo, Lester. 110 00:07:18,147 --> 00:07:21,108 Gordo ? Mon Gordo ? 111 00:07:21,192 --> 00:07:25,029 Il avait un pistolet dans son sac à dos. Pas chargé, grâce à Dieu. 112 00:07:25,112 --> 00:07:29,074 Mais quand même, tu ne peux pas... Pas dans le climat actuel. 113 00:07:29,158 --> 00:07:30,326 Va-t-il avoir des ennuis ? 114 00:07:30,409 --> 00:07:34,413 Va-t-il... Il a apporté un flingue à l'école ! 115 00:07:34,496 --> 00:07:38,250 Et encore, Gordo, c'est le cadet de nos soucis. On a fouillé la maison. 116 00:07:40,753 --> 00:07:43,589 Et, Lester, je dois te dire... Je ne sais pas si... 117 00:07:46,967 --> 00:07:48,010 Après toutes ces années, 118 00:07:48,093 --> 00:07:51,180 j'aimerais croire que tu viendrais me voir. 119 00:07:51,263 --> 00:07:53,515 Je suis ton ami, tu aurais pu te fier à moi avec... 120 00:07:57,353 --> 00:07:59,939 On sait que tu étais présent quand Vern a été tué. 121 00:08:00,022 --> 00:08:03,067 Tu avais un plomb dans ta main, le même que celui qui a tué Vern. 122 00:08:14,286 --> 00:08:16,580 Ta femme avait-elle une liaison ? 123 00:08:18,791 --> 00:08:20,125 Avec Chaz ? 124 00:08:29,218 --> 00:08:34,265 On a trouvé une photo... des photos... chez lui... suggestives... 125 00:08:34,348 --> 00:08:37,768 - Je veux pas en parler. - Des photos osées et une paire de... 126 00:08:37,851 --> 00:08:40,104 - Bill... - Oui. Et je sais... 127 00:08:40,187 --> 00:08:43,399 Je sais combien tu l'aimais. Je me souviens. 128 00:08:43,482 --> 00:08:46,485 Cours de science de Mme Nagutuck en troisième. 129 00:08:46,568 --> 00:08:49,613 Premier jour de classe, Pearl entre, s'assoit, et tu me regardes : 130 00:08:49,697 --> 00:08:51,991 "J'épouserai cette fille un jour." 131 00:08:56,829 --> 00:08:58,330 Mais elle était toujours... 132 00:08:59,540 --> 00:09:01,500 Je sais que c'est déplacé de le dire, mais... 133 00:09:02,626 --> 00:09:04,253 on a tous entendu les histoires. 134 00:09:05,337 --> 00:09:08,882 - Mais coucher avec ton propre frère ? - Je sais. 135 00:09:08,966 --> 00:09:11,677 Seigneur ! Ton propre frère ! 136 00:09:11,760 --> 00:09:14,388 Et ensuite ? Elle lui dit que c'est terminé et il... 137 00:09:14,471 --> 00:09:16,849 On connaît tous le caractère de ton frère. 138 00:09:16,932 --> 00:09:19,935 Une fois, il a pété le nez d'un gars qui s'était moqué de lui. 139 00:09:20,019 --> 00:09:23,147 Je me souviens. Il a dû faire des travaux d'intérêt général. 140 00:09:24,273 --> 00:09:27,568 Et donc ? Elle met un terme à leur liaison, et ensuite il... 141 00:09:32,489 --> 00:09:37,911 Quand je suis rentré du boulot, ils se disputaient au sous-sol. Voilà tout. 142 00:09:37,995 --> 00:09:40,205 Entendant ça, je me suis demandé si c'était Chaz. 143 00:09:40,289 --> 00:09:43,500 Alors, je suis allé écouter du haut de l'escalier. 144 00:09:46,086 --> 00:09:47,629 Et elle dit... 145 00:09:49,381 --> 00:09:52,718 "De l'amour ? C'est ce que c'est, pour toi ?" Ou un truc du genre. 146 00:09:52,801 --> 00:09:54,345 Et elle rit. 147 00:09:57,097 --> 00:10:01,018 Puis elle dit : "Tu n'arrives pas à la cheville de ton frère." 148 00:10:03,228 --> 00:10:05,356 Après, j'entends ce bruit. Ce... 149 00:10:10,361 --> 00:10:12,571 Jamais je ne l'oublierai. Et alors... 150 00:10:16,450 --> 00:10:18,160 Je dévale l'escalier et... 151 00:10:19,912 --> 00:10:22,414 Chaz est là, avec le marteau. 152 00:10:22,498 --> 00:10:25,334 Il me regarde et me dit : "Mon Dieu, Lester. 153 00:10:27,294 --> 00:10:28,462 "Qu'est-ce que j'ai..." 154 00:10:31,799 --> 00:10:33,258 Je suis ulcéré. 155 00:10:34,927 --> 00:10:37,096 Je veux m'approcher de Pearl pour voir si elle... 156 00:10:37,179 --> 00:10:39,848 Et Chaz me dit : "Lester, c'était un accident." 157 00:10:39,932 --> 00:10:44,603 Et moi, je... "Un accident ?" Il l'a frappée avec un marteau. 158 00:10:45,771 --> 00:10:50,359 Et... il lève de nouveau le marteau. Ses yeux sont toujours sur moi. 159 00:10:50,442 --> 00:10:52,694 J'ignore s'il va... ou quoi. 160 00:10:52,778 --> 00:10:58,200 Alors, je dis un truc comme : "Chaz, bon sang..." 161 00:11:04,123 --> 00:11:05,457 On sonne à la porte. 162 00:11:07,042 --> 00:11:08,293 Vern ? 163 00:11:08,377 --> 00:11:12,423 Je voulais parler, Bill. Je le jure. 164 00:11:12,506 --> 00:11:14,508 Mais Chaz, tu sais, il est... 165 00:11:14,591 --> 00:11:16,802 - Tu avais peur ? - J'avais peur. 166 00:11:19,471 --> 00:11:21,348 Et je n'ai pas d'autre frère que Chaz. 167 00:11:24,935 --> 00:11:27,604 - Bon, et ensuite ? - Alors, on remonte. 168 00:11:28,981 --> 00:11:31,567 Chaz dit : "Occupe-toi de ça." 169 00:11:31,650 --> 00:11:33,360 Et il va à l'arrière de la maison. 170 00:11:33,444 --> 00:11:35,237 - Où se trouvait le fusil. - C'est ça. 171 00:11:35,320 --> 00:11:37,489 J'aurais dû y penser. Je sais, je sais. 172 00:11:37,573 --> 00:11:39,700 Mais j'étais en état de choc. 173 00:11:39,783 --> 00:11:43,078 Donc Vern entre, et tout de suite, je veux lui dire 174 00:11:43,162 --> 00:11:44,371 ce qu'il s'est passé. 175 00:11:44,455 --> 00:11:46,206 Car Pearl est peut-être encore en vie, 176 00:11:46,290 --> 00:11:48,959 il y a peut-être encore le temps de... 177 00:11:49,084 --> 00:11:52,546 Et ensuite, Chaz s'amène avec le fusil. 178 00:11:54,298 --> 00:11:55,340 J'aurais dû l'arrêter. 179 00:11:55,424 --> 00:11:59,636 Tout de suite, j'aurais dû dire : "Chaz est dans la maison et il..." 180 00:12:00,888 --> 00:12:02,556 Mais j'avais peur, comme tu l'as dit. 181 00:12:05,934 --> 00:12:09,813 Et maintenant... Et maintenant, c'est... 182 00:12:14,985 --> 00:12:18,071 Bill, si tu penses que cela fait de moi un coupable, alors... 183 00:12:18,155 --> 00:12:21,992 Tu dois sévir. Jette-moi en prison. 184 00:12:23,410 --> 00:12:26,830 Car je l'aimais, Pearl. Malgré tout. 185 00:12:28,665 --> 00:12:29,917 C'était... 186 00:12:32,336 --> 00:12:33,504 C'était ma femme. 187 00:13:08,372 --> 00:13:10,249 Lester ? Lester ! 188 00:13:12,042 --> 00:13:13,585 Lester, qu'as-tu fait ? 189 00:13:15,546 --> 00:13:17,214 Lester ! 190 00:13:17,339 --> 00:13:21,343 Lester ! Lester ! 191 00:14:04,428 --> 00:14:06,138 Pas un geste ! Officier de police ! 192 00:14:33,957 --> 00:14:35,334 Halte ! 193 00:14:50,015 --> 00:14:51,475 Elle est réveillée. 194 00:14:53,393 --> 00:14:54,561 Hé. 195 00:14:56,146 --> 00:14:57,356 Que s'est-il passé ? 196 00:14:57,481 --> 00:14:59,483 On vous a tiré dessus. 197 00:15:03,987 --> 00:15:07,032 - Maintenant, laisse-nous, d'accord ? - Pourquoi ? 198 00:15:08,492 --> 00:15:09,534 Fais-le. 199 00:15:17,584 --> 00:15:20,087 - On l'a attrapé ? - Qui ? 200 00:15:20,170 --> 00:15:21,254 Malvo. 201 00:15:23,090 --> 00:15:24,383 Je le tenais et... 202 00:15:25,676 --> 00:15:27,719 L'autre type a surgi. 203 00:15:29,554 --> 00:15:31,014 Écoutez, je dois vous dire... 204 00:15:31,098 --> 00:15:34,351 Savez-vous ce qu'il en est du type que j'ai touché ? 205 00:15:34,434 --> 00:15:35,811 Est-il... 206 00:15:35,894 --> 00:15:40,607 Il est... Il est en haut, en soins intensifs. 207 00:15:40,691 --> 00:15:42,401 Je lui ai tiré dessus deux fois. 208 00:15:46,363 --> 00:15:48,115 Comme on nous l'apprend. 209 00:15:49,449 --> 00:15:50,534 Au centre de la masse. 210 00:15:53,829 --> 00:15:55,330 Et lui, il avait un bazooka. 211 00:15:56,998 --> 00:15:58,333 Comment j'ai bien pu faire ça ? 212 00:15:58,417 --> 00:15:59,793 Parce que vous êtes vous. 213 00:16:01,753 --> 00:16:03,380 Écoutez, voilà le... 214 00:16:09,094 --> 00:16:10,262 Je vous ai tiré dessus. 215 00:16:17,769 --> 00:16:19,604 C'est pas logique. 216 00:16:21,565 --> 00:16:23,442 Vous êtes partie en courant. 217 00:16:23,525 --> 00:16:26,653 Et je ne voyais rien. Enfin... 218 00:16:26,737 --> 00:16:28,905 Non pas que ce soit... 219 00:16:28,989 --> 00:16:32,492 Je n'ai... Je n'ai pas d'excuse pour ce que j'ai fait. 220 00:16:35,495 --> 00:16:36,705 Vous étiez là-bas, 221 00:16:37,831 --> 00:16:40,250 seule. Vous aviez besoin d'aide et je... 222 00:16:40,333 --> 00:16:41,835 Qu'est-ce que j'ai perdu ? 223 00:16:43,044 --> 00:16:44,212 La rate. 224 00:16:47,174 --> 00:16:48,800 Je jure de vous en trouver une autre. 225 00:16:48,884 --> 00:16:50,719 Oui, vous avez intérêt. 226 00:16:53,180 --> 00:16:55,432 Il va y avoir une enquête. 227 00:16:55,515 --> 00:16:58,268 Sur le coup, j'étais trop secoué pour... 228 00:16:58,351 --> 00:17:01,021 mais... je... 229 00:17:01,104 --> 00:17:02,939 Je vais avouer. 230 00:17:03,023 --> 00:17:04,232 Ils prendront sûrement mon insigne, 231 00:17:04,316 --> 00:17:07,903 mais avec tout ce qui s'est passé, c'est probablement mieux. 232 00:17:07,986 --> 00:17:09,529 Allons. 233 00:17:09,613 --> 00:17:14,910 Vous l'avez dit vous-même, il y avait du blizzard. 234 00:17:14,993 --> 00:17:16,161 Et je... 235 00:17:16,244 --> 00:17:18,330 J'aurais tout aussi bien pu vous tirer dessus. 236 00:17:18,413 --> 00:17:21,416 Je fais tout foirer depuis le début. 237 00:17:21,500 --> 00:17:22,959 Allez. 238 00:17:23,043 --> 00:17:24,544 Ça suffit. 239 00:17:27,005 --> 00:17:28,298 Vous voulez un soda ou autre ? 240 00:17:28,381 --> 00:17:31,343 Non, mais je veux une nouvelle rate. Voilà ce que je veux. 241 00:17:31,426 --> 00:17:35,555 Alors, vous feriez mieux de vous mettre à chercher. 242 00:17:42,354 --> 00:17:45,982 Papa, qui s'occupe du restaurant ? 243 00:17:46,066 --> 00:17:47,859 Le restaurant, on s'en fiche. 244 00:17:56,493 --> 00:17:59,162 Voilà qu'on a tous les deux pris une balle. 245 00:18:15,554 --> 00:18:17,764 Tu as les chaînes premium ? 246 00:18:19,474 --> 00:18:21,142 Aucune idée. Je viens de me réveiller. 247 00:18:21,226 --> 00:18:23,061 ... ce travail extrêmement difficile. 248 00:18:23,728 --> 00:18:26,731 Le scolyte transporte le ver dans son nid. 249 00:18:29,067 --> 00:18:30,277 Il tire, il marque ! 250 00:18:30,360 --> 00:18:31,778 Les Gophers jouent. 251 00:18:33,613 --> 00:18:35,657 Regarde ce que tu veux. 252 00:18:46,251 --> 00:18:49,880 Ben Schmidt dit que tu as descendu un type qui avait un fusil d'assaut. 253 00:18:56,428 --> 00:18:58,638 Il le pointait sur moi. 254 00:19:05,854 --> 00:19:07,105 Je suis fier de toi. 255 00:20:10,168 --> 00:20:14,214 SERVICE DE NETTOYAGE RIEN NE NOUS RÉSISTE ! 256 00:20:15,298 --> 00:20:16,758 Très bien. 257 00:20:25,642 --> 00:20:27,727 - Service de nettoyage ? - Bonjour. Oui, je... 258 00:20:27,811 --> 00:20:29,729 Comment allez-vous ? 259 00:20:29,813 --> 00:20:31,439 Très bien. Et vous ? 260 00:20:31,564 --> 00:20:34,609 J'ai pas à me plaindre. Ma femme a un petit rhume, 261 00:20:34,734 --> 00:20:36,361 - mais c'est la vie, hein ? - Oui. 262 00:20:36,444 --> 00:20:39,948 Ma maison a besoin... 263 00:20:40,073 --> 00:20:44,411 C'est... Je ne vais pas vous mentir. C'est le bazar. 264 00:20:44,494 --> 00:20:46,538 C'est notre gagne-pain. 265 00:20:46,621 --> 00:20:48,540 Vous nettoyez les scènes de crime ? 266 00:20:48,623 --> 00:20:50,125 Vous avez été cambriolé ? 267 00:20:50,250 --> 00:20:52,627 Oui, c'est pire que ça. 268 00:20:52,752 --> 00:20:55,130 - Plein de verre cassé ou... - Je préférerais ne... 269 00:20:55,255 --> 00:20:58,800 - Parfois, ils défèquent dans vos... - Disons qu'il y a beaucoup de sang. 270 00:21:00,301 --> 00:21:01,636 Allô ? 271 00:21:06,433 --> 00:21:07,767 Bien ! 272 00:21:07,851 --> 00:21:09,769 Et on se tortille ! 273 00:21:09,853 --> 00:21:12,689 Et devant ! 274 00:21:12,814 --> 00:21:15,608 Et sur le côté ! 275 00:21:15,692 --> 00:21:17,360 Et deux, 276 00:21:17,485 --> 00:21:20,989 et trois et bien ! 277 00:21:21,114 --> 00:21:22,574 Bras gauche. 278 00:21:22,657 --> 00:21:28,455 Et on plie, on plie, on plie. 279 00:21:29,497 --> 00:21:30,540 Bien ! 280 00:21:36,296 --> 00:21:38,506 IMMOBILIER RUNDLE CONSEILS ET PROTECTION 281 00:21:54,981 --> 00:21:56,733 C'est une histoire. Une histoire... 282 00:22:15,251 --> 00:22:18,546 J'ai noté qu'il y avait une punaise dans chaque État, sauf la Géorgie. 283 00:22:19,756 --> 00:22:21,716 Qu'avez-vous contre la Géorgie ? 284 00:22:21,800 --> 00:22:22,842 Ma première femme. 285 00:22:22,926 --> 00:22:25,053 Elle était coréenne. 286 00:22:25,178 --> 00:22:27,847 Elle me crachait dessus quand on baisait. 287 00:22:30,517 --> 00:22:31,684 Je peux m'asseoir ? 288 00:22:31,768 --> 00:22:34,562 Ou vouliez-vous me tuer tant que je suis debout ? 289 00:22:44,405 --> 00:22:46,533 Deux hombres s'en sont pris à moi à Duluth. 290 00:22:46,616 --> 00:22:48,118 Des Mexicains ? 291 00:22:48,243 --> 00:22:51,412 Ce n'est pas sur cette partie de la phrase qu'il faut se concentrer. 292 00:22:51,538 --> 00:22:55,041 En fait, ils ont dit avoir été envoyés par Fargo. 293 00:22:55,125 --> 00:22:56,376 Donc j'ai deux questions. 294 00:22:56,459 --> 00:22:57,585 Question un. 295 00:23:00,213 --> 00:23:02,423 Leur avez-vous dit où me trouver ? 296 00:23:04,092 --> 00:23:05,135 Question deux. 297 00:23:06,427 --> 00:23:08,763 À qui je m'adresse à ce sujet à Fargo ? 298 00:23:10,890 --> 00:23:12,016 Écoutez, vous savez que je ne... 299 00:23:12,100 --> 00:23:13,810 C'est vous qui les avez envoyés ? 300 00:23:13,935 --> 00:23:15,395 Non. Bien sûr que non. 301 00:23:16,604 --> 00:23:20,859 Mais comprenez bien. Tout est question de relations, ici. 302 00:23:20,942 --> 00:23:23,319 - Je ne peux pas... - De relations ? 303 00:23:23,444 --> 00:23:25,113 C'est ça. 304 00:23:25,238 --> 00:23:27,323 Et... eh bien... 305 00:23:28,741 --> 00:23:33,913 Professionnellement, je ne peux m'impliquer dans ces querelles. 306 00:23:35,081 --> 00:23:38,251 Surtout celles d'ordre privé. 307 00:23:38,418 --> 00:23:40,628 Comment savez-vous que c'est d'ordre privé ? 308 00:23:43,464 --> 00:23:48,469 Si les gens sont mécontents de nos services, ils appellent. 309 00:23:49,470 --> 00:23:52,974 Si un gars foire, on propose un arrangement. 310 00:23:53,099 --> 00:23:54,684 En espèces. 311 00:23:54,809 --> 00:23:59,189 Si ça ne suffit pas, on lui casse une jambe ou un bras. 312 00:23:59,314 --> 00:24:00,857 Mais on n'a reçu aucun appel... 313 00:24:00,982 --> 00:24:03,026 vous concernant. 314 00:24:04,819 --> 00:24:06,154 Donc, quoi qu'il vous arrive, 315 00:24:07,197 --> 00:24:08,656 ça doit être personnel. 316 00:24:11,326 --> 00:24:14,162 Peu importe. C'est le principe. 317 00:24:19,167 --> 00:24:22,587 Celui-là appelle une ambulance. Celui-ci, un corbillard. 318 00:24:22,670 --> 00:24:24,380 Je vous repose la question. 319 00:24:24,505 --> 00:24:25,924 En fonction de la réponse, 320 00:24:26,007 --> 00:24:28,718 je décroche l'un ou l'autre téléphone. 321 00:24:32,347 --> 00:24:34,307 À qui je m'adresse à Fargo ? 322 00:25:19,394 --> 00:25:20,561 Vous vous rappelez de moi ? 323 00:25:44,544 --> 00:25:48,756 Partenaire ? 324 00:25:50,883 --> 00:25:52,135 Mort. 325 00:26:04,063 --> 00:26:05,106 Pouvez... 326 00:26:06,733 --> 00:26:09,610 Pouvez-vous discuter ? Parler, je veux dire. 327 00:26:14,657 --> 00:26:16,826 Sourd 328 00:26:17,910 --> 00:26:20,330 Oui, mais vous lisez sur les lèvres ? 329 00:26:22,582 --> 00:26:23,791 Bon. 330 00:26:24,959 --> 00:26:26,002 D'accord. 331 00:26:34,469 --> 00:26:36,429 Je vous ai tiré dessus, vous le savez ? 332 00:26:38,097 --> 00:26:40,141 Vous vous souvenez m'avoir vue avant ? 333 00:26:42,268 --> 00:26:43,311 À Bemidji ? 334 00:26:45,021 --> 00:26:46,272 Chez l'assureur. 335 00:26:47,106 --> 00:26:48,858 Vous parliez à Lester Nygaard. 336 00:26:50,026 --> 00:26:54,197 Ça m'est revenu, alors que je cogitais dans mon lit. Sur ce qui est arrivé. 337 00:26:55,531 --> 00:26:58,159 Minute papillon, je connais ce type. 338 00:26:59,535 --> 00:27:01,954 Vous étiez ici à la recherche de Malvo ? 339 00:27:02,038 --> 00:27:03,456 Pour... 340 00:27:06,167 --> 00:27:07,377 Lorne... 341 00:27:10,296 --> 00:27:13,633 Malvo. Lorne Malvo ? 342 00:27:13,716 --> 00:27:16,177 Lester vous a dit où le trouver ? 343 00:27:20,807 --> 00:27:24,352 C'est douloureux. Oui, moi aussi. 344 00:27:30,233 --> 00:27:33,486 Je sais, c'est dingue. Je n'avais encore jamais tiré sur quelqu'un. 345 00:27:36,030 --> 00:27:38,699 Mais vous, j'en déduis que ce n'était pas la première fois. 346 00:27:44,330 --> 00:27:45,748 Regardez-nous. 347 00:27:48,376 --> 00:27:51,087 Vous avez un père quelque part, tout comme moi. 348 00:27:54,048 --> 00:27:56,008 C'est vrai, à quoi bon ? 349 00:27:57,677 --> 00:28:00,555 Car vous êtes ici et votre ami est mort. 350 00:28:00,680 --> 00:28:04,225 En plus, vous allez passer le restant de vos jours en prison. 351 00:28:06,227 --> 00:28:07,395 Et pour quoi ? 352 00:28:18,948 --> 00:28:20,074 D'accord. 353 00:29:01,282 --> 00:29:02,408 Bon, M. Nygaard. 354 00:29:02,492 --> 00:29:05,036 Veuillez vous lever et vous adosser aux barreaux. 355 00:29:05,119 --> 00:29:07,622 Écoutez, officier, il y a méprise. 356 00:29:09,248 --> 00:29:10,416 - C'est un coup monté. - Monsieur. 357 00:29:10,500 --> 00:29:12,251 Vous comprenez ? On a mis de fausses preuves... 358 00:29:12,335 --> 00:29:14,545 - Retournez-vous... - Elles ont été falsifiées et... 359 00:29:14,629 --> 00:29:17,757 - ... ou c'est le taser ! - ... si vous pouviez parler à mon frère... 360 00:29:20,968 --> 00:29:22,512 C'est un cauchemar. 361 00:29:23,763 --> 00:29:24,805 Vous... 362 00:29:26,140 --> 00:29:28,059 Vous devez me croire. Je n'ai rien fait. 363 00:29:28,142 --> 00:29:29,519 C'est pas à moi d'en juger. 364 00:29:34,482 --> 00:29:36,817 - Où vous... - On vous transfère à la prison du comté. 365 00:29:39,153 --> 00:29:40,863 Vous y resterez jusqu'au procès. 366 00:29:42,031 --> 00:29:43,783 Ou votre mise en liberté sous caution. 367 00:30:10,309 --> 00:30:12,979 - Bon sang, Lester. - Salut. 368 00:30:14,522 --> 00:30:16,065 On t'a arrêté, il paraît. 369 00:30:16,190 --> 00:30:18,359 Tu sais ce que c'est. J'avais un peu trop bu, 370 00:30:18,484 --> 00:30:20,152 j'ai cuvé au poste. 371 00:30:20,236 --> 00:30:23,072 Qui peut te le reprocher, après ce que tu as vécu. 372 00:30:23,197 --> 00:30:24,240 - Oui. - Oui. 373 00:30:24,365 --> 00:30:28,244 Ils ont été super sympas avec moi. C'est moi, la victime. 374 00:30:28,369 --> 00:30:29,662 - Bien sûr. - Alors, 375 00:30:29,745 --> 00:30:31,914 quel est le programme, aujourd'hui ? 376 00:30:32,039 --> 00:30:34,667 Je suis prêt à m'y remettre. Prendre un nouveau départ. 377 00:30:34,750 --> 00:30:36,544 Je peux même bosser tard le soir. 378 00:30:36,669 --> 00:30:39,422 Rien ne m'attend si ce n'est une maison vide. Donc... 379 00:30:39,547 --> 00:30:41,382 C'est vrai. Eh bien... 380 00:30:42,508 --> 00:30:46,804 J'allais appeler la veuve Hess. Sa demande a été refusée. 381 00:30:46,887 --> 00:30:48,598 - C'est pas vrai. - Si. 382 00:30:48,723 --> 00:30:51,142 Apparemment, Sam ne payait plus la prime. 383 00:30:51,225 --> 00:30:53,019 C'est vraiment dommage. 384 00:30:53,102 --> 00:30:55,813 Mais tant mieux pour nous. C'était un gros montant. 385 00:30:56,731 --> 00:30:57,982 Elle ne va pas être ravie. 386 00:30:58,065 --> 00:30:59,900 Non, pas du tout. 387 00:31:03,195 --> 00:31:05,906 Et si je te déchargeais de ça ? 388 00:31:06,032 --> 00:31:07,408 Vraiment ? 389 00:31:07,533 --> 00:31:09,327 J'hésite. Es-tu certain d'être prêt à... 390 00:31:09,410 --> 00:31:12,496 Écoute, elle ne peut pas me crier dessus. Pas après... 391 00:31:12,580 --> 00:31:13,831 On est dans le même bateau. 392 00:31:13,914 --> 00:31:16,334 Si c'est moi qui lui dis, elle pleure un bon coup, et basta. 393 00:31:16,417 --> 00:31:18,252 Sinon, elle va sortir les griffes. 394 00:31:18,377 --> 00:31:21,255 - C'est judicieux. - Oui. Alors c'est réglé. 395 00:31:21,380 --> 00:31:24,258 - Je vais aller la voir. - Tu ne te contentes pas de l'appeler ? 396 00:31:24,383 --> 00:31:27,762 En personne, c'est mieux, je trouve. Une épaule sur laquelle pleurer. 397 00:31:49,075 --> 00:31:50,451 Entrez. 398 00:31:55,790 --> 00:31:58,459 Je vous ai apporté des fleurs. 399 00:31:59,460 --> 00:32:01,253 Merci, posez-les... 400 00:32:08,636 --> 00:32:09,762 Qu'est-ce que vous... 401 00:32:12,306 --> 00:32:13,808 Ça me donne mal à la tête. 402 00:32:13,933 --> 00:32:17,269 Toute cette affaire. Tous ces éléments disparates. 403 00:32:18,646 --> 00:32:22,566 J'ai pensé schématiser tout ça pour voir si ça avait plus de sens. 404 00:32:25,903 --> 00:32:28,614 J'ai rappelé à Bemidji pour parler à Bill, mais il est... 405 00:32:29,907 --> 00:32:33,119 Je ne sais pas. Un gamin a apporté une arme à l'école. 406 00:32:34,245 --> 00:32:36,497 Du coup, c'est la panique. 407 00:32:37,498 --> 00:32:40,668 Et à vrai dire, tout ce qu'ils racontaient n'avait aucun sens. 408 00:32:42,962 --> 00:32:44,255 Qui est ce sourd ? 409 00:32:44,338 --> 00:32:46,507 Le type qui a essayé de me tuer au bazooka. 410 00:32:46,590 --> 00:32:48,175 - Oui ? - Oui. 411 00:32:49,343 --> 00:32:50,678 Il se trouve qu'il est sourd. 412 00:32:51,929 --> 00:32:55,433 Et le type qui a été égorgé, je suppose qu'il traduisait. 413 00:32:55,516 --> 00:32:57,768 Et qui sont-ils ? 414 00:32:57,852 --> 00:33:00,771 Eh bien, c'est toute la question. 415 00:33:02,356 --> 00:33:06,360 Moi, ce que je pense... C'est peut-être un peu poussé, 416 00:33:06,444 --> 00:33:09,280 mais je ne vois pas autre chose. 417 00:33:09,363 --> 00:33:12,116 Sam Hess, d'accord ? 418 00:33:12,199 --> 00:33:15,536 Il possède une entreprise de transport. 419 00:33:15,619 --> 00:33:18,539 On a toujours pensé qu'il pourrait être lié au crime organisé, 420 00:33:18,622 --> 00:33:21,292 à cette opération en dehors de Fargo. 421 00:33:21,375 --> 00:33:23,711 Alors, quand Hess s'est fait descendre, 422 00:33:23,794 --> 00:33:26,881 Fargo a dû envoyer ces deux hommes 423 00:33:26,964 --> 00:33:28,299 pour comprendre ce qui s'est passé. 424 00:33:28,382 --> 00:33:29,467 LE SOURD PARTENAIRE 425 00:33:29,550 --> 00:33:31,552 Comment se sont-ils retrouvés ici ? 426 00:33:31,677 --> 00:33:33,721 Suivez-moi bien. 427 00:33:35,473 --> 00:33:37,224 Si on pense, 428 00:33:37,349 --> 00:33:38,976 ce qui est le cas, 429 00:33:39,059 --> 00:33:43,147 que Lester, le jour du meurtre, 430 00:33:43,230 --> 00:33:45,149 a été agressé par Hess, 431 00:33:45,232 --> 00:33:47,568 puis qu'il a vu Malvo à l'hôpital. 432 00:33:47,693 --> 00:33:51,155 Oui. Et engagé Malvo pour tuer Hess. 433 00:33:51,238 --> 00:33:52,990 Ce qu'il a fait. 434 00:33:53,073 --> 00:33:54,325 Et ensuite, 435 00:33:54,408 --> 00:33:56,911 ces deux types posent des questions. 436 00:33:56,994 --> 00:33:59,580 Ils trouvent Lester. 437 00:33:59,663 --> 00:34:01,415 Et lui, il les envoie ici. 438 00:34:05,377 --> 00:34:10,090 Lester savait donc que Malvo se trouvait ici, à Duluth. 439 00:34:11,759 --> 00:34:14,094 Il semblerait bien, oui. 440 00:34:15,554 --> 00:34:18,933 On a des éléments de poids, là, hein ? 441 00:34:19,058 --> 00:34:21,435 Pour revenir sur le cas de Lester. 442 00:34:21,560 --> 00:34:22,895 Oui. Et comment. 443 00:34:24,230 --> 00:34:27,024 Ça a pris des plombes, mais ils m'autorisent à te ramener. 444 00:34:30,611 --> 00:34:32,029 Alors, vous... 445 00:34:33,364 --> 00:34:37,159 Oui. Bien sûr. La convalescence chez soi, c'est... 446 00:34:37,243 --> 00:34:39,453 logique. Évidemment. 447 00:34:39,578 --> 00:34:40,746 Merci, papa. 448 00:34:42,581 --> 00:34:44,291 Bon, d'accord. 449 00:34:44,416 --> 00:34:46,085 On se voit plus tard. 450 00:34:48,420 --> 00:34:50,631 - Papa, mes fleurs. - Oui. 451 00:34:54,301 --> 00:34:55,636 Merci pour les fleurs. 452 00:34:58,264 --> 00:35:01,141 - Il m'a offert des fleurs. - Ça alors. 453 00:35:01,267 --> 00:35:03,102 Content qu'elles vous plaisent. 454 00:35:03,227 --> 00:35:05,729 Dès que j'arrive à la maison, je les mets dans l'eau. 455 00:35:07,439 --> 00:35:09,233 Haut les cœurs, Gus Grimly. 456 00:35:10,442 --> 00:35:11,819 On va les avoir. 457 00:35:12,987 --> 00:35:14,572 Ne l'oubliez pas. 458 00:35:16,657 --> 00:35:18,158 Saluez Greta de ma part. 459 00:35:40,472 --> 00:35:44,518 FARGO, DAKOTA DU NORD 460 00:35:52,818 --> 00:35:56,322 Il a un cure-dent dans la bouche. Qu'il mâchouille. 461 00:35:56,447 --> 00:36:01,035 Je m'empare de la flèche, et Craig se bidonne dans la bagnole. 462 00:36:01,160 --> 00:36:03,412 Il trouve toute cette histoire hilarante, ce qui... 463 00:36:03,495 --> 00:36:05,539 Il s'agit de mon cousin, tout de même. 464 00:36:05,664 --> 00:36:08,792 Je sors le couteau de ma godasse. 465 00:36:08,876 --> 00:36:10,002 Je lui fais la leçon, 466 00:36:10,127 --> 00:36:12,296 le couteau non loin de sa gueule en sang. 467 00:36:12,379 --> 00:36:14,840 Fin de la pause déj. 468 00:36:16,634 --> 00:36:19,470 J'ignore comment ils font pour manger cette merde chaque jour. 469 00:36:24,350 --> 00:36:25,476 En parlant de ça... 470 00:36:27,353 --> 00:36:30,064 Quoi ? C'est frais. 471 00:36:32,691 --> 00:36:35,402 Tu connais les conditions de travail des fast-foods modernes ? 472 00:36:35,527 --> 00:36:37,321 Je ne parle pas juste de l'hygiène. 473 00:36:37,404 --> 00:36:38,739 Va te faire voir. 474 00:36:47,039 --> 00:36:48,582 Ils ont mené une expérience, une fois. 475 00:36:48,707 --> 00:36:52,086 Un scientifique a pris deux verres d'eau. 476 00:36:52,211 --> 00:36:55,422 Il s'est mis à traiter l'un d'eux de tous les noms. 477 00:36:55,547 --> 00:36:57,257 Tu inventes. 478 00:36:57,383 --> 00:37:00,594 Je te le jure. 479 00:37:00,719 --> 00:37:05,224 Il hurle sur un verre et murmure des mots doux à l'autre verre. 480 00:37:06,433 --> 00:37:09,353 - En l'espace d'une semaine... - Arrête. Arrête ça. 481 00:37:09,436 --> 00:37:11,563 Mais, écoute, une semaine plus tard... 482 00:37:15,401 --> 00:37:16,610 Puis-je vous aider, monsieur ? 483 00:37:16,735 --> 00:37:17,778 Une arme ! 484 00:37:21,281 --> 00:37:23,200 C'est des tirs ? 485 00:37:23,283 --> 00:37:25,744 Oh, mon Dieu ! Mon Dieu ! 486 00:37:25,869 --> 00:37:27,538 Lâchez ça ! 487 00:37:33,752 --> 00:37:34,795 Appelez la police ! 488 00:37:38,799 --> 00:37:40,843 - Où est le grand manitou ? - Le quoi ? 489 00:37:40,926 --> 00:37:42,052 Le patron. 490 00:37:42,136 --> 00:37:43,971 Deuxième étage. Ascenseur privé. 491 00:37:46,807 --> 00:37:48,434 Oh, non ! Non ! 492 00:37:52,062 --> 00:37:53,105 Il est armé ! 493 00:37:56,775 --> 00:37:58,444 Bouge plus, sac à merde ! 494 00:37:59,611 --> 00:38:00,654 Merde ! 495 00:38:01,613 --> 00:38:04,199 Le code pour l'ascenseur ? 496 00:38:04,283 --> 00:38:05,325 Neuf, trois, trois. 497 00:38:17,963 --> 00:38:19,423 Il doit être là. 498 00:38:21,842 --> 00:38:22,885 Fils de... 499 00:38:24,970 --> 00:38:26,013 Putain ! 500 00:38:27,014 --> 00:38:28,057 Descendez-le ! 501 00:38:29,975 --> 00:38:31,018 Butez-le ! Vite ! 502 00:38:32,311 --> 00:38:34,188 Allez, reviens ! 503 00:38:34,313 --> 00:38:35,439 Attrapez-le ! 504 00:38:41,695 --> 00:38:43,363 Seigneur ! 505 00:38:43,489 --> 00:38:45,574 Qu'est-ce... Quoi ? Est-ce que c'était... 506 00:38:45,657 --> 00:38:46,742 Appelle le central. 507 00:38:46,825 --> 00:38:49,870 - D'accord. - Appelle-le, mec. 508 00:38:49,995 --> 00:38:52,081 Ton soda gêne. 509 00:38:52,164 --> 00:38:54,291 Où vas-tu... Attends. 510 00:38:54,374 --> 00:38:55,959 Je suis tout... 511 00:38:56,043 --> 00:38:58,462 On devrait retourner dans la voiture, reculer un peu 512 00:38:58,545 --> 00:39:00,005 et faire comme si on venait d'arriver. 513 00:39:00,089 --> 00:39:02,007 Peut-on juste se concentrer sur... 514 00:39:02,091 --> 00:39:03,884 Il faut canaliser tes idées. 515 00:39:06,512 --> 00:39:07,846 Putain. 516 00:39:09,014 --> 00:39:10,766 On est vraiment dans... 517 00:39:12,017 --> 00:39:14,061 - Laisse-moi parler. - Pourquoi ? Je peux parler. 518 00:39:14,186 --> 00:39:15,729 - Quand tu parles... - Reculez ! 519 00:39:15,854 --> 00:39:17,356 - ... c'est la merde. - Reculez ! 520 00:39:17,439 --> 00:39:21,985 - F.B.I. ! On est du F.B.I. ! - Reculez ! 521 00:39:22,069 --> 00:39:24,029 Reculez, s'il vous plaît. Police sur la scène. 522 00:39:24,863 --> 00:39:26,824 - Qu'est-ce que vous avez ? - Vraiment ? 523 00:39:26,907 --> 00:39:29,868 - Non... Il ne sait pas... - C'est un corps. 524 00:39:30,619 --> 00:39:33,080 Multiples coups de feu. Tireur encore à l'intérieur. 525 00:39:33,205 --> 00:39:34,706 Il va vous falloir plus d'hommes que ça. 526 00:39:34,790 --> 00:39:36,834 - D'accord. - O.K., c'est bon. 527 00:39:36,917 --> 00:39:38,335 On entre. Vous nous couvrez. 528 00:39:38,418 --> 00:39:40,254 - James, suivez-nous, venez. - Oui, monsieur. 529 00:39:55,769 --> 00:39:57,187 Ce n'est pas trop tôt. 530 00:39:57,271 --> 00:39:58,647 Je n'ai pas cessé d'appeler. 531 00:39:58,730 --> 00:40:00,274 Désolé du retard. 532 00:40:00,399 --> 00:40:02,484 La paperasse, vous savez. 533 00:40:05,988 --> 00:40:07,739 - Entrez. - Merci. 534 00:40:08,949 --> 00:40:10,659 Vous êtes très en beauté, aujourd'hui. 535 00:40:11,994 --> 00:40:13,036 Merci. 536 00:40:14,413 --> 00:40:16,290 Vous êtes gentil. 537 00:40:17,457 --> 00:40:19,960 - Les garçons sont là ? - Non, Dieu merci. 538 00:40:20,085 --> 00:40:22,588 - Ils ont un match. - Bien. 539 00:40:24,173 --> 00:40:25,340 Bien. 540 00:40:25,424 --> 00:40:28,635 - Vous n'y assistez pas ? - Vous plaisantez ? 541 00:40:28,760 --> 00:40:33,682 Je reste ici à boire suffisamment pour être K.-O. à leur retour. 542 00:40:37,436 --> 00:40:38,937 Vous en auriez un pour moi ? 543 00:40:39,980 --> 00:40:41,773 Dites donc, Lester... 544 00:40:54,786 --> 00:40:55,871 Oui. 545 00:40:59,208 --> 00:41:00,626 - Santé. - Santé. 546 00:41:01,376 --> 00:41:03,503 - Aux nouveaux départs. - Oui. 547 00:41:05,839 --> 00:41:09,468 Alors, tout est réglé ? Je vais avoir les sous ? 548 00:41:11,053 --> 00:41:12,804 Ça devrait se faire. 549 00:41:13,805 --> 00:41:15,515 Comment ça, "devrait" ? 550 00:41:15,641 --> 00:41:17,434 Quand aurai-je l'argent ? 551 00:41:17,517 --> 00:41:20,562 Comme je l'ai dit, les cas d'homicides sont plus compliqués. 552 00:41:20,646 --> 00:41:23,607 On ne parle pas juste ici de remplir un certificat de décès. 553 00:41:23,690 --> 00:41:26,318 Je ne vous apprends rien quand je dis 554 00:41:26,401 --> 00:41:30,239 que les compagnies d'assurance détestent signer des chèques. 555 00:41:30,322 --> 00:41:32,366 Mais je vais toucher l'argent, n'est-ce pas ? 556 00:41:32,491 --> 00:41:37,496 C'est là qu'intervient un intermédiaire qualifié tel que moi. 557 00:41:37,579 --> 00:41:39,581 Il s'agit juste de savoir qui contacter. 558 00:41:39,665 --> 00:41:43,919 Il s'agit juste de savoir à qui graisser la patte, 559 00:41:45,170 --> 00:41:46,672 si vous voyez ce que je veux dire. 560 00:41:49,007 --> 00:41:50,050 Je... 561 00:41:51,343 --> 00:41:53,428 m'y connais un peu 562 00:41:53,512 --> 00:41:56,515 pour ce qui est de graisser des pattes. 563 00:42:02,896 --> 00:42:05,524 Et si nous buvions un autre verre ? 564 00:42:08,443 --> 00:42:09,778 Vous pourriez me montrer ça. 565 00:42:22,916 --> 00:42:24,376 Lester ! 566 00:42:30,966 --> 00:42:32,217 Lester. 567 00:42:36,138 --> 00:42:37,264 Vas-y mollo. 568 00:42:37,389 --> 00:42:39,558 - Tu me fais mal. - Désolé. 569 00:42:51,903 --> 00:42:54,990 Mon Dieu. Oh, mon Dieu. 570 00:42:55,073 --> 00:42:59,077 Oh, mon Dieu. Oh, mon Dieu. 571 00:43:30,942 --> 00:43:37,115 VILLE DE BEMIDJI POSTE DE POLICE 572 00:43:39,868 --> 00:43:42,829 Je devrais t'amener chez toi et te mettre au lit. 573 00:43:42,954 --> 00:43:44,623 Ça ne sera pas long. Promis. 574 00:44:04,017 --> 00:44:05,060 Salut. 575 00:44:05,143 --> 00:44:08,688 Oh, mon Dieu. Êtes-vous... Ils ont dit que vous étiez encore... 576 00:44:08,814 --> 00:44:12,192 La balle est passée à travers. Je prends quelques jours de repos. 577 00:44:12,317 --> 00:44:14,361 Sinon, ça va. Où sont-ils tous ? 578 00:44:14,486 --> 00:44:15,529 Ils font la fête. 579 00:44:15,654 --> 00:44:17,656 On l'a arrêté, l'assassin du chef. 580 00:44:18,532 --> 00:44:19,783 Lester ? 581 00:44:19,866 --> 00:44:21,993 - Vous avez arrêté Lester ? - Non. 582 00:44:22,077 --> 00:44:24,079 On ne vous l'a pas dit ? C'était son frère, 583 00:44:24,162 --> 00:44:25,956 Chaz. Tout ce temps. 584 00:44:26,039 --> 00:44:29,126 Il avait une aventure avec sa femme. Elle a rompu. 585 00:44:29,209 --> 00:44:30,335 - Quoi ? - Oui. 586 00:44:30,419 --> 00:44:33,171 Il l'a frappée avec un marteau, puis abattu le chef. 587 00:44:33,255 --> 00:44:35,382 Lester l'a couvert. 588 00:44:35,465 --> 00:44:39,219 Bill pense que c'était à cause du caractère de Chaz. Il avait peur. 589 00:44:40,220 --> 00:44:41,263 Où... 590 00:44:42,556 --> 00:44:43,807 Ce n'est pas... 591 00:44:45,225 --> 00:44:46,935 Je dois parler à Bill. Où est-il ? 592 00:44:47,018 --> 00:44:49,396 Oui, avec les autres, chez Bernard. 593 00:44:49,479 --> 00:44:51,064 Je dois les rejoindre après. 594 00:44:51,148 --> 00:44:52,732 D'accord, je dois... 595 00:44:53,859 --> 00:44:55,318 Vous devriez rentrer chez vous, non ? 596 00:45:18,341 --> 00:45:19,634 Ça va, ma chérie ? 597 00:47:36,813 --> 00:47:37,814 D'APRÈS LE FILM "FARGO" 598 00:47:39,691 --> 00:47:41,776 Adaptation : Raphaële Sassine, Deluxe