1 00:00:00,969 --> 00:00:02,565 Sebelumnya di Fargo.. 2 00:00:06,111 --> 00:00:07,506 Siapa? 3 00:00:07,547 --> 00:00:08,943 Fargo. 4 00:00:08,984 --> 00:00:10,480 Jangan bergerak! Polisi! 5 00:00:11,655 --> 00:00:13,016 Berhenti! 6 00:00:17,232 --> 00:00:19,561 Polisi perempuan itu, katanya kau tersangka. 7 00:00:19,602 --> 00:00:20,629 Tersangka apa? 8 00:00:20,670 --> 00:00:22,001 Membunuh Pearl, Chief,.. 9 00:00:22,042 --> 00:00:23,669 ..bahkan Sam Hess. 10 00:00:23,710 --> 00:00:25,240 Jika kau ingin ini berlalu,.. 11 00:00:25,281 --> 00:00:27,511 ..kau harus beritahu pelakunya. 12 00:00:49,458 --> 00:00:52,055 Wafel-nya enak, Sayang. 13 00:00:52,096 --> 00:00:55,027 Itu campuran. 14 00:00:55,068 --> 00:00:57,399 Siapa yang siap untuk makanan kedua? 15 00:00:59,642 --> 00:01:01,906 Gordo? / Ya? 16 00:01:01,947 --> 00:01:03,977 Apa yang kau lakukan? Membaca komik. 17 00:01:04,018 --> 00:01:07,884 Waktunya sarapan. Kita seharusnya makan bersama. 18 00:01:09,794 --> 00:01:11,758 Ya, hentikan dulu komiknya. 19 00:01:11,799 --> 00:01:13,727 Satu halaman lagi. 20 00:01:13,768 --> 00:01:15,766 Itu tidak.. Saatnya makan. 21 00:01:15,807 --> 00:01:18,636 Waktunya keluarga. Kau dengar ibumu. 22 00:01:18,677 --> 00:01:21,173 700 sampai 1.000 orang tanpa listrik.. 23 00:01:21,214 --> 00:01:23,179 Ibumu butuh bantuan sesudah sekolah. 24 00:01:23,220 --> 00:01:25,181 Aku akan main hoki. 25 00:01:25,222 --> 00:01:26,651 Sesudah main hoki kalau begitu. 26 00:01:26,692 --> 00:01:27,919 Aku akan bermain dengan Kevin. 27 00:01:27,960 --> 00:01:29,889 Kau bisa main dengan Kevin besok. 28 00:01:29,930 --> 00:01:32,295 Saatnya kau belajar tanggung jawab. 29 00:01:32,336 --> 00:01:34,165 Sayang, dengarkan ini. 30 00:01:34,206 --> 00:01:36,235 BMKG mengatakan insiden ini.. 31 00:01:36,276 --> 00:01:37,971 ..mungkin disebabkan oleh tornado.. 32 00:01:38,012 --> 00:01:40,678 ..yang sebelumnya menghisap air dan ikan-ikan di danau.. 33 00:01:40,719 --> 00:01:43,048 ..lalu menjatuhkannya bermil-mil jauhnya. 34 00:01:43,089 --> 00:01:45,019 Kami masih akan memberitakannya.. 35 00:01:45,060 --> 00:01:46,755 ..malam nanti.. 36 00:01:46,796 --> 00:01:48,891 Sangat buruk. 37 00:01:48,932 --> 00:01:50,661 Ayo, Nak, pakai sepatumu. 38 00:01:50,702 --> 00:01:51,932 Jangan sampai terlambat naik bus. 39 00:01:51,973 --> 00:01:54,636 Cium, cium. 40 00:01:54,677 --> 00:01:56,640 Ibu menyayangimu. 41 00:01:56,681 --> 00:01:57,775 Dan Ayah? 42 00:01:57,816 --> 00:01:59,244 Ayah. 43 00:01:59,285 --> 00:02:02,950 ..yang menurut wartawan sebagai badai terburuk abad ini. 44 00:02:02,991 --> 00:02:05,156 Para pembersih telah bekerja selama 24 jam penuh.. 45 00:02:05,197 --> 00:02:07,760 ..tanpa istirahat, meskipun kelelahan. 46 00:02:22,595 --> 00:02:25,560 Jangan nakal hari ini. 47 00:02:40,061 --> 00:02:42,257 Jadi Neo bilang, "Akulah orangnya." 48 00:02:42,298 --> 00:02:43,826 Dan si agen bilang.. 49 00:02:43,867 --> 00:02:45,195 "Suara Keniscayaan." 50 00:02:45,236 --> 00:02:47,966 Ya, dia menangkapnya, kan? Di bagian leher. 51 00:02:48,007 --> 00:02:49,905 Itu sedikit sakit. / Jangan seperti bayi. 52 00:02:49,946 --> 00:02:52,576 Teman-teman. / Mereka di rel kereta, kan? 53 00:02:52,617 --> 00:02:53,810 Lalu keretanya datang. / Berhenti. 54 00:02:53,851 --> 00:02:55,181 Dan Neo bilang, "Tidak akan." 55 00:02:55,222 --> 00:02:57,151 Dan dia.. 56 00:03:37,266 --> 00:03:39,862 Kami di dalam ruangan bersama penari telanjang.. 57 00:03:39,903 --> 00:03:43,304 ..lalu Blackman bertanya berapa harga sekali blowjob. 58 00:03:43,345 --> 00:03:47,304 Reaksiku, "Apa-apaan itu?" 59 00:03:48,119 --> 00:03:50,081 Blackman? / Ya, jadi katanya,.. 60 00:03:50,122 --> 00:03:52,187 "Bagaimana kalau kita cari tahu?" 61 00:03:52,228 --> 00:03:53,956 Dan reaksiku.. 62 00:03:53,997 --> 00:03:55,925 Tn. Nygaard, Istrimu menelpon. 63 00:03:55,966 --> 00:03:57,163 Ya, akan kutelpon balik. 64 00:03:57,204 --> 00:04:00,034 Tidak, katanya sangat mendesak. 65 00:04:02,779 --> 00:04:04,041 Ya, Sayang? 66 00:04:04,082 --> 00:04:05,777 Chaz, polisi di sini. 67 00:04:05,818 --> 00:04:06,947 Gordo ditangkap, dan polisi di sini. 68 00:04:06,988 --> 00:04:08,784 Pelan-pelan. 69 00:04:08,825 --> 00:04:10,687 Apa maksudmu polisi di sana? 70 00:04:10,728 --> 00:04:12,122 Di rumah. 71 00:04:12,163 --> 00:04:14,025 Katanya Gordo membawa senjata ke sekolah,.. 72 00:04:14,066 --> 00:04:15,761 ..dan mereka menggeledah rumah. 73 00:04:15,802 --> 00:04:17,063 Katanya mereka punya surat perintah. 74 00:04:17,104 --> 00:04:18,769 Jangan biarkan mereka. 75 00:04:18,810 --> 00:04:20,404 Aku segera kesana. 76 00:04:20,445 --> 00:04:22,775 Aku segera kesana. 77 00:04:22,816 --> 00:04:24,812 Aku datang! / Chaz, apa yang kau lakukan? 78 00:04:24,853 --> 00:04:26,249 Aku dalam perjalanan! / Chaz? 79 00:04:39,247 --> 00:04:40,809 Tidak. 80 00:04:40,850 --> 00:04:42,213 Tunggu sebentar! 81 00:04:45,758 --> 00:04:47,088 Dasar bajingan! Dia anakku! 82 00:04:47,129 --> 00:04:48,189 Aku punya.. 83 00:04:48,230 --> 00:04:51,963 Aku punya izin untuk itu. / Kau bajingan! 84 00:04:52,004 --> 00:04:53,868 Bill Oswalt, tunggu.. 85 00:04:57,280 --> 00:04:58,910 Bajingan! 86 00:05:00,019 --> 00:05:01,248 Aku bisa menjelaskannya. 87 00:05:15,012 --> 00:05:17,476 Apa yang kau lakukan? 88 00:06:09,046 --> 00:06:10,741 Bill. 89 00:06:12,452 --> 00:06:15,751 Pagi yang sibuk? 90 00:06:17,261 --> 00:06:21,427 Apa ada perkembangan dalam kasusnya? 91 00:06:21,468 --> 00:06:24,033 Itu sebabnya aku.. 92 00:06:24,074 --> 00:06:26,405 Di mana si petugas perempuan? 93 00:06:26,446 --> 00:06:28,808 Dia tertembak, Lester. 94 00:06:28,849 --> 00:06:30,510 Dia.. / Di Duluth. 95 00:06:30,551 --> 00:06:32,114 Aku seharusnya ke sana sekarang,.. 96 00:06:32,155 --> 00:06:34,117 ..tapi kekacauan ini muncul. 97 00:06:34,158 --> 00:06:36,089 Aku bahkan tak tahu harus mulai darimana. 98 00:06:36,130 --> 00:06:38,793 Ini seperti.. Saat kau melihat berita.. 99 00:06:38,834 --> 00:06:40,997 ..sebuah perahu tenggelam di India.. 100 00:06:41,038 --> 00:06:44,303 ..300 orang tenggelam, lalu kau bertanya,.. 101 00:06:44,344 --> 00:06:46,006 "Apakah aku tahu 300 orang?" 102 00:06:46,047 --> 00:06:48,242 Atau salah satu pembantaian Afrika.. 103 00:06:48,283 --> 00:06:50,280 ..terhadap anak-anak,.. 104 00:06:50,321 --> 00:06:52,149 ..dan mereka membunuh.. Kau bahkan tak bisa.. 105 00:06:52,190 --> 00:06:53,922 ..hitung berapa banyak korbannya. 106 00:06:53,963 --> 00:06:55,857 16 orang meninggal di tahun 1920.. 107 00:06:55,898 --> 00:06:57,294 ..akibat flu. 108 00:06:57,335 --> 00:06:58,496 Aku melihatnya. 109 00:06:58,537 --> 00:07:01,135 Tahun 1978, 6 orang tewas dalam kebakaran apotik,.. 110 00:07:01,176 --> 00:07:03,972 ..tapi tak pernah ada yang seperti ini. 111 00:07:04,013 --> 00:07:06,209 Tiga orang terbunuh dalam dua hari,.. 112 00:07:06,250 --> 00:07:07,981 ..termasuk Kepala kepolisian,.. 113 00:07:08,022 --> 00:07:10,918 ..Lenny Potts menghilang, dan seorang polisi tertembak. 114 00:07:10,959 --> 00:07:13,424 Sekarang seorang anak membawa senjata ke sekolah. 115 00:07:13,465 --> 00:07:15,427 Seorang anak? 116 00:07:15,468 --> 00:07:17,230 Itu Gordo, Lester. 117 00:07:17,271 --> 00:07:20,102 Gordo? Keponakanku? 118 00:07:20,143 --> 00:07:22,473 Dia punya pistol dalam ranselnya,.. 119 00:07:22,514 --> 00:07:24,209 ..tidak berpeluru, syukurlah. 120 00:07:24,250 --> 00:07:28,284 Tapi tetap saja, kau tak bisa.. Tidak dengan situasi seperti ini.. 121 00:07:28,325 --> 00:07:29,254 Apa dia dalam masalah? 122 00:07:29,295 --> 00:07:33,093 Dia membawa senjata ke sekolah! 123 00:07:33,134 --> 00:07:35,831 Dan tetap saja.. Gordo tidak seberapa. 124 00:07:35,872 --> 00:07:39,104 Kami menggeledah rumahnya. 125 00:07:39,145 --> 00:07:41,208 Lester, aku harus bilang,.. 126 00:07:41,249 --> 00:07:43,313 ..aku tak tahu apa akan.. 127 00:07:45,590 --> 00:07:47,052 Setelah bertahun-tahun,.. 128 00:07:47,093 --> 00:07:50,224 ..kupikir kau akan datang padaku,.. 129 00:07:50,265 --> 00:07:53,564 ..kau dapat mempercayaiku sebagai seorang teman.. 130 00:07:55,542 --> 00:07:57,405 Kami tahu kau di sana.. 131 00:07:57,446 --> 00:07:59,107 ..saat Vern tertembak. 132 00:07:59,148 --> 00:08:00,578 Ada peluru shotgun ditanganmu,.. 133 00:08:00,619 --> 00:08:03,149 ..sama seperti yang menewaskan Vern. 134 00:08:13,041 --> 00:08:17,307 Apakah Istrimu berselingkuh? 135 00:08:17,348 --> 00:08:19,179 Dengan Chaz? 136 00:08:28,368 --> 00:08:29,529 Kami menemukan foto. 137 00:08:29,570 --> 00:08:32,335 Beberapa foto. Di rumahnya. 138 00:08:32,376 --> 00:08:33,271 Tidak senonoh. 139 00:08:33,312 --> 00:08:34,641 Aku tak mau membahasnya. 140 00:08:34,682 --> 00:08:35,942 Foto erotis. 141 00:08:35,983 --> 00:08:37,445 Dan sepasang.. / Bill! 142 00:08:37,486 --> 00:08:38,880 Ya, aku tahu.. 143 00:08:38,921 --> 00:08:40,951 ..aku tahu seberapa besar cintamu. 144 00:08:40,992 --> 00:08:42,320 Aku ingat. 145 00:08:42,361 --> 00:08:44,423 Kelas sembilan sains, Tn. Nagutuck. 146 00:08:44,464 --> 00:08:46,627 Pearl masuk di hari pertama sekolah.. 147 00:08:46,668 --> 00:08:48,465 ..lalu duduk, kemudian kau menatapku.. 148 00:08:48,506 --> 00:08:52,039 "Aku akan nikahi gadis itu suatu hari nanti." 149 00:08:55,920 --> 00:08:58,183 Tapi dia selalu.. 150 00:08:58,224 --> 00:09:01,188 Aku tahu ini kelewatan, tapi.. 151 00:09:01,229 --> 00:09:04,261 ..kami semua tahu kelakuannya. 152 00:09:04,302 --> 00:09:07,166 Tapi tidur dengan Adikmu sendiri? 153 00:09:07,207 --> 00:09:08,168 Aku tahu. 154 00:09:08,209 --> 00:09:10,672 Astaga.. Adikmu sendiri! 155 00:09:10,713 --> 00:09:12,175 Lalu apa? 156 00:09:12,216 --> 00:09:13,477 Istrimu akhiri hubungan lalu Adikmu.. 157 00:09:13,518 --> 00:09:15,982 Kita semua tahu Adikmu gampang marah. 158 00:09:16,023 --> 00:09:17,217 Dia pernah mematahkan hidung seseorang.. 159 00:09:17,258 --> 00:09:19,055 ..hanya karena bercanda di pameran kota. 160 00:09:19,096 --> 00:09:20,423 Ya! Aku ingat! 161 00:09:20,464 --> 00:09:22,561 Dia mendapat hukuman masyarakat. 162 00:09:22,602 --> 00:09:25,400 Jadi apa, istrimu mengakhiri perselingkuhannya,.. 163 00:09:25,441 --> 00:09:26,503 ..kemudian Adikmu.. 164 00:09:30,985 --> 00:09:34,049 Yang aku tahu aku pulang kerja,.. 165 00:09:34,090 --> 00:09:36,619 ..dan mereka sedang bertengkar di bawah. 166 00:09:36,660 --> 00:09:38,957 Aku dengar suaranya. kupikir, apa itu Chaz? 167 00:09:38,998 --> 00:09:41,163 Jadi aku mendekat.. 168 00:09:41,204 --> 00:09:44,368 ..untuk mendengar. 169 00:09:44,409 --> 00:09:47,742 Istriku bilang.. 170 00:09:47,783 --> 00:09:49,779 "Cinta? Itukah yang kau kira?" 171 00:09:49,820 --> 00:09:51,682 Atau semacamnya. 172 00:09:51,723 --> 00:09:55,122 Istriku tertawa. 173 00:09:55,163 --> 00:09:56,824 Lalu Istriku bilang,.. 174 00:09:56,865 --> 00:10:00,966 "Kau tidak dewasa kakakmu yang dewasa." 175 00:10:01,007 --> 00:10:03,704 Lalu kudengar suara ini. 176 00:10:09,189 --> 00:10:10,417 Aku tak akan lupa. 177 00:10:10,458 --> 00:10:12,989 Jadi.. 178 00:10:15,266 --> 00:10:19,065 Aku lari kebawah, dan, Chaz di sana. 179 00:10:19,106 --> 00:10:20,869 Dia memegang palu. 180 00:10:20,910 --> 00:10:22,773 Dia menatapku dan berkata,.. 181 00:10:22,814 --> 00:10:26,078 "Ya ampun, Lester." 182 00:10:26,119 --> 00:10:28,716 "Apa yang aku.." 183 00:10:30,461 --> 00:10:31,422 Aku kesal. 184 00:10:31,463 --> 00:10:33,358 Aku.. 185 00:10:33,399 --> 00:10:35,795 Aku menghampiri Pearl, untuk memeriksa apakah dia.. 186 00:10:35,836 --> 00:10:36,931 Lalu Chaz berkata padaku,.. 187 00:10:36,972 --> 00:10:38,770 "Lester, ini adalah kecelakaan." 188 00:10:38,811 --> 00:10:41,674 Kubilang "Kecelakaan?" 189 00:10:41,715 --> 00:10:44,011 Kau menghantamnya dengan palu. 190 00:10:44,052 --> 00:10:47,384 Lalu, dia mengangkat palu itu lagi. 191 00:10:47,425 --> 00:10:49,053 Dia masih menatapku. 192 00:10:49,094 --> 00:10:51,760 Aku tak tahu apakah dia akan.. atau apa. 193 00:10:51,801 --> 00:10:54,364 Jadi kubilang,.. 194 00:10:54,405 --> 00:10:58,105 "Chaz, apa-apaan ini." 195 00:11:03,289 --> 00:11:05,451 Lalu bel pintu berbunyi. 196 00:11:05,492 --> 00:11:07,021 Vern? 197 00:11:07,062 --> 00:11:09,359 Aku ingin mengatakan sesuatu, Bill. 198 00:11:09,400 --> 00:11:11,028 Aku bersumpah. 199 00:11:11,069 --> 00:11:13,165 Tapi Chaz, kau tahu, dia.. 200 00:11:13,206 --> 00:11:14,268 Kau takut. 201 00:11:14,309 --> 00:11:17,741 Benar, aku takut. 202 00:11:17,782 --> 00:11:20,914 Dan Chaz adikku satu-satunya. 203 00:11:23,325 --> 00:11:24,418 Lalu apa yang terjadi? 204 00:11:24,459 --> 00:11:26,057 Kami naik ke atas. 205 00:11:27,533 --> 00:11:29,997 Lalu, Chaz bilang, "Buka pintunya." 206 00:11:30,038 --> 00:11:31,867 Lalu dia pergi ke belakang. 207 00:11:31,908 --> 00:11:33,268 Di mana kau menyimpan shotgun-nya. 208 00:11:33,309 --> 00:11:35,004 Betul. Seharusnya aku memikirkannya. 209 00:11:35,045 --> 00:11:36,877 Aku tahu, tapi.. 210 00:11:36,918 --> 00:11:38,412 ..aku sangat syok. 211 00:11:38,453 --> 00:11:40,448 Jadi aku biarkan Vern masuk, dan segera.. 212 00:11:40,489 --> 00:11:43,019 ..aku berpikir untuk bilang apa yang terjadi,.. 213 00:11:43,060 --> 00:11:45,025 ..karena Pearl mungkin masih hidup. 214 00:11:45,066 --> 00:11:47,829 Mungkin masih ada waktu untuk.. 215 00:11:47,870 --> 00:11:51,436 Kemudian Chaz datang membawa shotgun-nya. 216 00:11:51,477 --> 00:11:53,740 Seharusnya aku menghentikannya. 217 00:11:53,781 --> 00:11:56,178 Seharusnya aku langsung beritahu,.. 218 00:11:56,219 --> 00:11:59,150 "Chaz di dalam rumah, dan dia,.." 219 00:11:59,191 --> 00:12:02,156 ..tapi aku takut, seperti katamu. 220 00:12:04,501 --> 00:12:08,301 Dan sekarang sudah.. 221 00:12:13,451 --> 00:12:15,514 Bill, jika menurutmu itu membuatku bersalah,.. 222 00:12:15,555 --> 00:12:18,886 ..maka kuingin kau salahkan aku. 223 00:12:18,927 --> 00:12:20,757 Masukkan aku ke penjara. 224 00:12:20,798 --> 00:12:22,961 Karena aku mencintainya. 225 00:12:23,002 --> 00:12:26,962 Pearl, terlepas dari semua.. 226 00:12:27,342 --> 00:12:30,775 Dia adalah.. 227 00:12:30,816 --> 00:12:33,380 Dia adalah Istriku. 228 00:13:07,918 --> 00:13:10,114 Lester! 229 00:13:10,155 --> 00:13:12,285 Lester, apa yang kau lakukan? 230 00:13:14,329 --> 00:13:16,092 Lester! 231 00:13:16,133 --> 00:13:18,497 Lester! 232 00:13:18,538 --> 00:13:20,234 Lester! 233 00:13:20,574 --> 00:13:25,212 Diterjemahkan oleh B i l l y - o - n a i r e 234 00:14:03,153 --> 00:14:05,017 Jangan bergerak! Polisi! 235 00:14:33,042 --> 00:14:34,137 Berhenti! 236 00:14:48,737 --> 00:14:50,132 Dia sudah bangun. 237 00:14:54,848 --> 00:14:56,143 Apa yang terjadi? 238 00:14:56,184 --> 00:14:58,281 Kau tertembak. 239 00:15:02,863 --> 00:15:04,892 Pergilah keluar. 240 00:15:04,933 --> 00:15:07,096 Kenapa? 241 00:15:07,137 --> 00:15:09,736 Lakukan saja. 242 00:15:16,755 --> 00:15:18,951 Apa kita menangkapnya? Siapa? 243 00:15:18,992 --> 00:15:21,824 Malvo. 244 00:15:21,865 --> 00:15:24,061 Aku mendapatkannya. 245 00:15:24,102 --> 00:15:26,733 Sampai pria yang satu muncul. 246 00:15:28,376 --> 00:15:30,038 Sekarang, aku harus beritahukan sesuatu.. 247 00:15:30,079 --> 00:15:32,912 Apa yang terjadi pada pria yang kutembak? 248 00:15:32,953 --> 00:15:34,748 Apa dia.. 249 00:15:34,789 --> 00:15:36,217 Dia.. 250 00:15:36,258 --> 00:15:39,823 Mereka merawatnya di lantai atas, di ICU. 251 00:15:39,864 --> 00:15:42,462 Aku menembaknya dua kali. 252 00:15:44,940 --> 00:15:47,905 Seperti yang mereka ajarkan. 253 00:15:47,946 --> 00:15:51,906 Tembakan pelumpuh. 254 00:15:52,220 --> 00:15:55,152 Dan dia memegang bazoka. 255 00:15:55,193 --> 00:15:57,122 Entah bagaimana aku melakukannya. 256 00:15:57,163 --> 00:16:00,796 Karena kau adalah dirimu. 257 00:16:00,837 --> 00:16:03,535 Dengar.. 258 00:16:08,050 --> 00:16:10,314 Aku menembakmu. 259 00:16:16,966 --> 00:16:20,298 Itu tidak masuk akal. 260 00:16:20,339 --> 00:16:22,202 Kau menghilang,.. 261 00:16:22,243 --> 00:16:24,540 ..dan aku tak bisa melihat apapun. 262 00:16:24,581 --> 00:16:27,444 Maksudku, tak ada.. 263 00:16:27,485 --> 00:16:30,017 Tak ada alasan untuk.. 264 00:16:30,058 --> 00:16:34,291 ..perbuatanku. 265 00:16:34,332 --> 00:16:36,060 Kau di sana sendirian,.. 266 00:16:36,101 --> 00:16:39,166 ..membutuhkan bantuan, dan aku.. 267 00:16:39,207 --> 00:16:41,170 Aku kena di mana? 268 00:16:41,211 --> 00:16:43,775 Limpa. 269 00:16:46,087 --> 00:16:48,184 Akan kucarikan yang baru, aku janji. 270 00:16:48,225 --> 00:16:50,120 Sebaiknya begitu. 271 00:16:52,231 --> 00:16:54,294 Akan ada penyelidikan. 272 00:16:54,335 --> 00:16:57,299 Aku terlalu syok saat di TKP,.. 273 00:16:57,340 --> 00:17:01,808 ..tapi aku akan mengaku. 274 00:17:01,849 --> 00:17:03,477 Mereka mungkin akan mengambil lencanaku,.. 275 00:17:03,518 --> 00:17:07,152 ..tapi rasanya itu yang terbaik, jadi.. 276 00:17:07,193 --> 00:17:08,487 Ayolah. 277 00:17:08,528 --> 00:17:10,156 Kau sendiri yang bilang,.. 278 00:17:10,197 --> 00:17:13,896 ..saat itu badai salju dan berkabut. 279 00:17:13,937 --> 00:17:17,203 Aku bisa saja menembakmu juga. 280 00:17:17,244 --> 00:17:18,472 Tidak, aku baru saja.. 281 00:17:18,513 --> 00:17:20,410 ..mengacaukan semuanya. 282 00:17:20,451 --> 00:17:24,450 Hei. Sudahlah. 283 00:17:25,859 --> 00:17:27,388 Kau mau makanan ringan atau sesuatu? 284 00:17:27,429 --> 00:17:30,194 Tidak, aku mau limpa yang baru. Itu yang kuinginkan. 285 00:17:30,235 --> 00:17:34,302 Jadi, kau sebaiknya bergegas. 286 00:17:41,422 --> 00:17:42,617 Ayah. 287 00:17:42,658 --> 00:17:45,054 Siapa yang menjaga restoran? 288 00:17:45,095 --> 00:17:47,259 Persetan dengan restorannya. 289 00:17:55,614 --> 00:17:59,614 Kurasa kita berdua punya lubang peluru sekarang. 290 00:18:14,549 --> 00:18:18,048 Ada saluran premium? 291 00:18:18,089 --> 00:18:20,251 Entahlah. Aku baru saja bangun. 292 00:18:29,177 --> 00:18:31,473 Gophers sedang bermain. 293 00:18:31,514 --> 00:18:35,480 Jika itu yang ingin Ayah tonton. 294 00:18:45,105 --> 00:18:49,065 Ben Schmidt bilang kau menembak pria yang membawa senapan. 295 00:18:55,258 --> 00:18:57,488 Dia mengarahkan senjata padaku. 296 00:18:57,529 --> 00:19:00,227 Ya. 297 00:19:04,942 --> 00:19:07,607 Ayah banggamu. 298 00:20:09,995 --> 00:20:12,960 PETUGAS KEBERSIHAN 299 00:20:24,288 --> 00:20:25,283 Petugas Kebersihan. 300 00:20:25,324 --> 00:20:26,453 Hai, aku.. 301 00:20:26,494 --> 00:20:28,456 Bagaimana kabarmu? 302 00:20:28,497 --> 00:20:30,124 Kabarku sangat baik. Bagaimana kabarmu? 303 00:20:30,165 --> 00:20:31,927 Kau tahu, tidak bisa mengeluh. 304 00:20:31,968 --> 00:20:34,000 Istriku kena flu, tapi itulah hidup, kan? 305 00:20:34,041 --> 00:20:35,001 Betul. 306 00:20:35,042 --> 00:20:39,209 Rumahku butuh.. 307 00:20:39,250 --> 00:20:43,282 Aku tak akan berbohong, kondisinya sangat berantakan. 308 00:20:43,323 --> 00:20:45,219 Itulah pekerjaan kami. 309 00:20:45,260 --> 00:20:47,355 Apa kalian membersihkan TKP? 310 00:20:47,396 --> 00:20:48,659 Ada yang merusak, ya? 311 00:20:48,700 --> 00:20:51,165 Lebih buruk dari perusakan. 312 00:20:51,206 --> 00:20:53,034 Banyak pecahan kaca atau.. 313 00:20:53,075 --> 00:20:54,301 Aku sebaiknya tidak.. 314 00:20:54,342 --> 00:20:55,672 Terkadang mereka buang air di.. 315 00:20:55,713 --> 00:20:57,943 Anggap saja ada banyak darah. 316 00:20:57,984 --> 00:21:00,214 Halo? 317 00:21:04,629 --> 00:21:06,258 Bagus! 318 00:21:06,299 --> 00:21:08,328 Dan berputar. 319 00:21:08,369 --> 00:21:11,501 Dan kedepan. 320 00:21:11,542 --> 00:21:13,672 Dan menyamping. 321 00:21:13,713 --> 00:21:16,010 Dan dua. 322 00:21:16,051 --> 00:21:18,013 Dan tiga. 323 00:21:18,054 --> 00:21:19,583 Dan bagus! 324 00:21:19,624 --> 00:21:21,186 Tangan kiri. 325 00:21:21,227 --> 00:21:23,490 Dan membungkuk. 326 00:21:23,531 --> 00:21:25,928 Membungkuk. 327 00:21:25,969 --> 00:21:28,032 Membungkuk. 328 00:21:28,073 --> 00:21:30,571 Bagus! 329 00:21:32,438 --> 00:21:34,841 KOTA RENO, NEGARA BAGIAN NEVADA 330 00:21:43,162 --> 00:21:47,992 RUNDLE REALTY ----------------------------------------- Solusi-Bimbingan-Perlindungan 331 00:22:13,690 --> 00:22:15,487 Kulihat kau punya pin di petamu... 332 00:22:15,528 --> 00:22:17,690 ..di setiap negara bagian, kecuali Georgia. 333 00:22:17,731 --> 00:22:20,095 Memangnya ada apa di Georgia? 334 00:22:20,136 --> 00:22:21,530 Istri pertamaku. 335 00:22:21,571 --> 00:22:23,467 Dia orang Korea. 336 00:22:23,508 --> 00:22:26,540 Dia dulu sering meludahiku saat berhubungan seks. 337 00:22:28,651 --> 00:22:30,480 Aku boleh duduk? 338 00:22:30,521 --> 00:22:34,222 Atau kau ingin "membunuhku" berdiri? 339 00:22:42,776 --> 00:22:45,040 Dua hombre(pria) menyerangku di Duluth. 340 00:22:45,580 --> 00:22:46,541 Orang Meksiko? 341 00:22:46,582 --> 00:22:47,744 Itu bagian kalimat.. 342 00:22:47,785 --> 00:22:50,414 ..yang salah untuk dibahas. 343 00:22:50,455 --> 00:22:53,587 Intinya adalah katanya Fargo yang mengirim mereka. 344 00:22:53,628 --> 00:22:55,391 Jadi aku punya dua pertanyaan. 345 00:22:55,432 --> 00:22:58,630 Pertama. 346 00:22:58,671 --> 00:23:02,631 Apa kau memberitahukan mereka keberadaanku? 347 00:23:03,146 --> 00:23:05,175 Kedua. 348 00:23:05,216 --> 00:23:07,648 Siapa yang bertanggung jawab soal ini di Fargo? 349 00:23:09,825 --> 00:23:10,787 Dengar, kau tahu aku tak bisa.. 350 00:23:10,828 --> 00:23:12,689 Kau mengarahkan mereka padaku? 351 00:23:12,730 --> 00:23:15,395 Tidak. Tentu saja tidak. 352 00:23:15,436 --> 00:23:17,598 Tapi kau harus mengerti,.. 353 00:23:17,639 --> 00:23:19,636 ..ini adalah hubungan bisnis. 354 00:23:19,677 --> 00:23:21,138 Aku tak bisa hanya.. 355 00:23:21,179 --> 00:23:22,641 Hubungan. 356 00:23:22,682 --> 00:23:24,377 Benar. 357 00:23:24,418 --> 00:23:27,750 Dan.. 358 00:23:27,791 --> 00:23:31,090 Posisiku tidak memungkinkan secara profesional.. 359 00:23:31,131 --> 00:23:34,062 ..untuk terlibat dalam persaingan. 360 00:23:34,103 --> 00:23:37,134 Terutama tidak jika karena masalah pribadi. 361 00:23:37,175 --> 00:23:39,540 Darimana kau tahu ini masalah pribadi? 362 00:23:41,851 --> 00:23:45,811 Jika orang tidak puas dengan layanan kita,.. 363 00:23:46,459 --> 00:23:48,556 ..mereka menelpon. 364 00:23:48,597 --> 00:23:51,828 Seseorang mengacau, kesepakatan di buat. 365 00:23:51,869 --> 00:23:53,698 Minta tebusan uang. 366 00:23:53,739 --> 00:23:58,207 Jika itu tidak cukup, tangan atau kaki patah. 367 00:23:58,248 --> 00:24:00,143 Tak ada yang menelpon. 368 00:24:00,184 --> 00:24:03,549 Berarti bukan karena pekerjaanmu. 369 00:24:03,590 --> 00:24:09,788 Jadi apapun itu, pasti masalah pribadi. 370 00:24:10,170 --> 00:24:13,301 Tidak masalah. Itu pendirianmu. 371 00:24:18,150 --> 00:24:19,714 Yang ini menelpon ambulans,.. 372 00:24:19,755 --> 00:24:21,850 ..yang itu menelpon mobil jenazah. 373 00:24:21,891 --> 00:24:23,486 Aku akan bertanya lagi,.. 374 00:24:23,527 --> 00:24:24,823 ..dan tergantung jawabannya.. 375 00:24:24,864 --> 00:24:27,662 ..aku angkat yang ini atau itu. 376 00:24:31,141 --> 00:24:33,673 Siapa yang bertanggung jawab di Fargo? 377 00:25:18,395 --> 00:25:20,659 Kau ingat aku? 378 00:25:46,374 --> 00:25:47,659 Temanku? 379 00:25:49,653 --> 00:25:51,149 Mati. 380 00:26:05,348 --> 00:26:08,815 Kau bisa ngomong? Bicara, maksudku? 381 00:26:14,297 --> 00:26:15,585 Tuli. 382 00:26:15,968 --> 00:26:19,268 Baik, tapi kau membaca bibir? 383 00:26:21,545 --> 00:26:23,440 Baik. 384 00:26:32,999 --> 00:26:36,832 Kau tahu aku yang menembakmu, kan? 385 00:26:36,873 --> 00:26:40,833 Apa kau mengingatku sebelumnya? 386 00:26:41,414 --> 00:26:43,844 Di Bemidji? 387 00:26:43,885 --> 00:26:45,415 Di Kantor Asuransi? 388 00:26:45,456 --> 00:26:48,553 Kalian berbicara dengan Lester Nygaard. 389 00:26:48,594 --> 00:26:51,727 Aku teringat di tempat tidur saat memikirkan tentang.. 390 00:26:51,768 --> 00:26:53,963 ..apa yang terjadi. 391 00:26:54,004 --> 00:26:58,372 Tunggu, aku tahu pria itu. 392 00:26:58,413 --> 00:27:00,811 Apa kalian ke sini mencari Malvo? 393 00:27:05,459 --> 00:27:09,325 Lorne.. 394 00:27:09,366 --> 00:27:10,728 ..Malvo. 395 00:27:10,769 --> 00:27:12,898 Lorne Malvo? 396 00:27:12,939 --> 00:27:15,904 Apa Lester yang bilang di mana menemukannya? 397 00:27:18,750 --> 00:27:21,247 Itu sakit? 398 00:27:21,288 --> 00:27:23,251 Ya. 399 00:27:23,292 --> 00:27:25,757 Aku juga. 400 00:27:29,002 --> 00:27:30,264 Itu gila. 401 00:27:30,305 --> 00:27:33,270 Aku tidak pernah menembak seseorang sebelumnya. 402 00:27:35,314 --> 00:27:37,945 Kuyakin ini bukan luka tembak pertamamu. 403 00:27:43,396 --> 00:27:46,961 Lihat kita berdua. 404 00:27:47,002 --> 00:27:48,899 Kau pasti punya ayah. 405 00:27:48,940 --> 00:27:52,806 Sama sepertiku. 406 00:27:52,847 --> 00:27:56,312 Maksudku, apa intinya? 407 00:27:56,353 --> 00:27:59,584 Karena kau di sini, dan temanmu mati,.. 408 00:27:59,625 --> 00:28:03,585 ..dan kau akan habiskan sisa hidupmu di penjara. 409 00:28:04,602 --> 00:28:07,266 Dan untuk apa? 410 00:28:17,759 --> 00:28:19,957 Baiklah. 411 00:28:59,638 --> 00:29:02,468 Baik, Tn. Nygaard, berdirilah.. 412 00:29:02,509 --> 00:29:04,138 ..dan belakangi jeruji. 413 00:29:04,179 --> 00:29:06,678 Dengar, Pak petugas, ini kesalahpahaman besar. 414 00:29:06,719 --> 00:29:08,647 Ini hanya jebakan. 415 00:29:08,688 --> 00:29:10,216 Pak. / Apa Anda mengerti? 416 00:29:10,257 --> 00:29:12,120 Barang buktinya ditanam,.. 417 00:29:12,161 --> 00:29:13,589 Balikan badanmu.. 418 00:29:13,630 --> 00:29:14,824 ..aku ingin bicara dengan Kakakku.. 419 00:29:14,865 --> 00:29:16,629 ..atau akan menyetrummu. 420 00:29:19,708 --> 00:29:22,205 Ini mimpi buruk. 421 00:29:22,246 --> 00:29:26,414 Anda harus percaya. Bukan aku pelakunya. 422 00:29:26,455 --> 00:29:29,253 Itu bukan urusanku, Pak. 423 00:29:34,569 --> 00:29:37,634 Kau dipindahkan ke penjara kota. 424 00:29:37,675 --> 00:29:40,505 Kau di sana hingga persidangan. 425 00:29:40,546 --> 00:29:42,777 Atau sampai jaminanmu dibayar. 426 00:30:08,832 --> 00:30:10,928 Ya ampun, Lester. 427 00:30:10,969 --> 00:30:11,830 Hei. 428 00:30:11,871 --> 00:30:14,568 Kudengar kau ditangkap. 429 00:30:14,609 --> 00:30:16,271 Kau tahu kenapa. 430 00:30:16,312 --> 00:30:18,709 Aku terlalu banyak minum. Lalu tertidur di stasiun. 431 00:30:18,750 --> 00:30:20,512 Memangnya siapa yang bisa menyalahkanmu? 432 00:30:20,553 --> 00:30:21,816 Setelah apa terjadi padamu. 433 00:30:21,857 --> 00:30:23,485 Ya. 434 00:30:23,526 --> 00:30:24,855 Mereka sangat ramah padaku. 435 00:30:24,896 --> 00:30:27,192 Aku korbannya, kan? 436 00:30:27,233 --> 00:30:28,327 Tentu saja. 437 00:30:28,368 --> 00:30:30,932 Jadi apa agenda untuk hari ini? 438 00:30:30,973 --> 00:30:31,935 Aku sudah siap. 439 00:30:31,976 --> 00:30:33,703 Memulai yang baru. 440 00:30:33,744 --> 00:30:35,407 Aku bahkan bisa kerja lembur. 441 00:30:35,448 --> 00:30:37,913 Tak ada apapun dirumah, jadi.. 442 00:30:37,954 --> 00:30:39,347 Benar. 443 00:30:39,388 --> 00:30:43,321 Aku baru saja akan menelpon si janda Hess. 444 00:30:43,362 --> 00:30:45,826 Asuransinya ditolak. 445 00:30:45,867 --> 00:30:47,262 Tidak mungkin. 446 00:30:47,303 --> 00:30:49,668 Tampaknya Sam berhenti membayar angsuran. 447 00:30:49,709 --> 00:30:51,737 Sayang sekali. 448 00:30:51,778 --> 00:30:54,576 Bagus untuk kita. Itu asuransi yang besar. 449 00:30:54,617 --> 00:30:56,847 Dia tak akan senang tentang itu. 450 00:30:56,888 --> 00:31:01,555 Tidak, tentu tidak. 451 00:31:01,596 --> 00:31:04,628 Bagaimana kalau aku saja yang urus? 452 00:31:04,669 --> 00:31:06,364 Sungguh? 453 00:31:06,405 --> 00:31:08,367 Entahlah. Kau yakin siap untuk.. 454 00:31:08,408 --> 00:31:10,303 Dia tak bisa memarahiku, kan? 455 00:31:10,344 --> 00:31:12,574 Tidak setelah.. Kami berdua sama. 456 00:31:12,615 --> 00:31:14,447 Kalau aku yang bilang, dia akan menangis,.. 457 00:31:14,488 --> 00:31:15,715 ..dan begitulah. 458 00:31:15,756 --> 00:31:17,518 Kalau bukan aku dia akan merontak. 459 00:31:17,559 --> 00:31:18,853 Itu masuk akal. 460 00:31:18,894 --> 00:31:20,992 Ya, sudah diatur. Aku akan kesana. 461 00:31:21,033 --> 00:31:23,362 Kau tak ingin menelpon saja? 462 00:31:23,403 --> 00:31:24,830 Bertemu langsung lebih baik. 463 00:31:24,871 --> 00:31:26,836 Memberinya dukungan, kan? 464 00:31:48,048 --> 00:31:50,413 Masuklah! 465 00:31:54,393 --> 00:31:57,625 Aku membawakan bunga. 466 00:31:57,666 --> 00:31:59,429 Terima kasih. 467 00:31:59,470 --> 00:32:01,801 Taruh saja. 468 00:32:07,016 --> 00:32:09,780 Apa yang kau.. 469 00:32:11,090 --> 00:32:12,520 Ini membuatku pusing,.. 470 00:32:12,561 --> 00:32:13,888 ..seluruh kasus ini,.. 471 00:32:13,929 --> 00:32:16,960 ..semua petunjuk masih acak. 472 00:32:17,001 --> 00:32:19,366 Lebih baik menguraikannya, secara grafis. 473 00:32:19,407 --> 00:32:22,271 Siapa tahu bisa lebih masuk akal. 474 00:32:24,582 --> 00:32:28,515 Aku menelpon ke Bemidji untuk bicara dengan Bill, tapi dia.. 475 00:32:28,556 --> 00:32:31,422 Seorang anak membawa senjata ke sekolah.. 476 00:32:31,463 --> 00:32:32,790 ..atau semacamnya. 477 00:32:32,831 --> 00:32:36,029 Jadi semua orang sepertinya sibuk. 478 00:32:36,070 --> 00:32:39,604 Jujur, semua yang mereka bilang tidak sepenuhnya masuk akal. 479 00:32:41,814 --> 00:32:43,342 Siapa pria tuli itu? 480 00:32:43,383 --> 00:32:45,681 Pria yang atas, yang mencoba membunuhku dengan bazoka. 481 00:32:45,722 --> 00:32:46,716 Benarkah? 482 00:32:48,092 --> 00:32:50,289 Ternyata dia tak bisa mendengar. 483 00:32:50,330 --> 00:32:51,993 Dan pria yang satu yang lehernya terpotong,.. 484 00:32:52,034 --> 00:32:54,596 ..kurasa di yang menerjemahkan. 485 00:32:54,637 --> 00:32:56,801 Dan mereka siapa? 486 00:32:56,842 --> 00:33:00,707 Itu masalahnya. 487 00:33:00,748 --> 00:33:02,812 Yang kupikirkan adalah.. 488 00:33:02,853 --> 00:33:05,015 ..mungkin hanya dugaan,.. 489 00:33:05,056 --> 00:33:07,888 ..tapi entah apa aku punya pemikiran yang lain. 490 00:33:07,929 --> 00:33:10,760 Sam Hess, kan? 491 00:33:10,801 --> 00:33:13,966 Jadi dia punya usaha Antar Barang. 492 00:33:14,007 --> 00:33:16,469 Kami selalu menduga dia punya hubungan.. 493 00:33:16,510 --> 00:33:17,707 ..dengan sindikat penjahat,.. 494 00:33:17,748 --> 00:33:19,844 ..di Fargo. 495 00:33:19,885 --> 00:33:22,815 Jadi saat Hess terbunuh,.. 496 00:33:22,856 --> 00:33:25,687 Kurasa mungkin Fargo.. 497 00:33:25,728 --> 00:33:28,427 ..mengutus dua pria ini untuk selidiki apa yang terjadi. 498 00:33:28,468 --> 00:33:31,631 Dan bagaimana mereka sampai di sini? 499 00:33:31,672 --> 00:33:33,835 Ikuti aku. 500 00:33:33,876 --> 00:33:37,475 Seperti dugaan kita,.. 501 00:33:37,516 --> 00:33:41,617 ..yaitu Lester, saat hari pembunuhan,.. 502 00:33:41,658 --> 00:33:43,954 ..di ganggu oleh Hess.. 503 00:33:43,995 --> 00:33:46,726 ..kemudian bertemu Malvo di RS. 504 00:33:46,767 --> 00:33:47,895 Benar. 505 00:33:47,936 --> 00:33:50,634 Dan menyewa Malvo untuk membunuh Hess. 506 00:33:50,675 --> 00:33:51,735 Benar. 507 00:33:51,776 --> 00:33:53,572 Kemudian dua pria ini.. 508 00:33:53,613 --> 00:33:55,744 ..datang dari luar kota untuk menyelidiki. 509 00:33:55,785 --> 00:33:58,114 Akhirnya menemukan Lester. 510 00:33:58,155 --> 00:34:00,552 Dan Lester mengirim mereka ke sini. 511 00:34:03,631 --> 00:34:06,729 Jadi Lester tahu kalau Malvo di sini.. 512 00:34:06,770 --> 00:34:08,634 ..di Duluth. 513 00:34:10,177 --> 00:34:13,876 Kelihatannya seperti itu. 514 00:34:13,917 --> 00:34:15,078 Tapi itu.. 515 00:34:15,119 --> 00:34:17,115 Itulah persekongkolan, kan? 516 00:34:17,156 --> 00:34:20,020 Maksudku, kembali lagi ke Lester. 517 00:34:20,061 --> 00:34:22,425 Ya. Kau benar. 518 00:34:22,466 --> 00:34:24,029 Butuh waktu lama, tapi Ayah harus memaksa meraka.. 519 00:34:24,070 --> 00:34:25,632 ..untuk membawamu pulang. 520 00:34:29,078 --> 00:34:31,642 Jadi kau,.. 521 00:34:31,683 --> 00:34:32,911 Ya. 522 00:34:32,952 --> 00:34:35,883 Tentu kau akan sembuh di rumah. 523 00:34:35,924 --> 00:34:38,421 Masuk akal. 524 00:34:38,462 --> 00:34:40,592 Terima kasih, Ayah. 525 00:34:40,633 --> 00:34:42,930 Baiklah. 526 00:34:42,971 --> 00:34:44,667 Sampai nanti. 527 00:34:46,711 --> 00:34:47,973 Ayah, bungaku. 528 00:34:52,789 --> 00:34:54,184 Terima kasih untuk ini. 529 00:34:56,028 --> 00:34:57,656 Dia membawakanku bunga. 530 00:34:57,697 --> 00:34:59,894 Benarkah? 531 00:34:59,935 --> 00:35:01,663 Senang kau suka. 532 00:35:01,704 --> 00:35:05,538 Aku akan menaruhnya dalam air segera setelah tiba dirumah. 533 00:35:05,579 --> 00:35:08,843 Jangan putus asa, Gus Grimly. 534 00:35:08,884 --> 00:35:10,914 Kita akan berhasil. 535 00:35:10,955 --> 00:35:14,855 Jangan lupa. 536 00:35:14,896 --> 00:35:17,428 Sampaikan salamku pada Greta. 537 00:35:40,150 --> 00:35:43,397 KOTA FARGO, NEGARA BAGIAN NORTH DAKOTA 538 00:35:51,664 --> 00:35:53,527 Jadi ada tongkat di mulutnya, kan? 539 00:35:53,568 --> 00:35:55,096 Dia menggigitnya. 540 00:35:55,137 --> 00:35:56,832 Lalu aku ambil panah. 541 00:35:56,873 --> 00:35:59,704 Kemudian Craig di dalam mobil tawa. 542 00:35:59,745 --> 00:36:01,707 Dia pikir semuanya lucu. 543 00:36:01,748 --> 00:36:04,247 Yang mana itu sepupuku yang di luar, kan? 544 00:36:04,288 --> 00:36:07,051 Jadi aku mengeluarkan pisau dari sepatuku.. 545 00:36:07,092 --> 00:36:08,688 ..lalu memberinya pelajaran. 546 00:36:08,729 --> 00:36:11,092 Aku mengarahkan pisaunya ke wajahnya. 547 00:36:11,133 --> 00:36:14,932 Dan makan siang selesai. 548 00:36:14,973 --> 00:36:17,939 Entah kenapa mereka memakan itu tiap hari. 549 00:36:22,888 --> 00:36:26,187 Bicara tentang makanan.. 550 00:36:26,228 --> 00:36:28,056 Apa? 551 00:36:28,097 --> 00:36:31,129 Ini masih baru. 552 00:36:31,170 --> 00:36:34,267 Apa kau tahu kondisi dari makanan cepat saji modern? 553 00:36:34,308 --> 00:36:35,872 Aku tak cuma bicara soal kebersihan. 554 00:36:35,913 --> 00:36:38,610 Aku mengerti, sok tahu. 555 00:36:45,529 --> 00:36:46,892 Mereka melakukan percobaan. 556 00:36:46,933 --> 00:36:50,564 Ilmuwan mengambil dua gelas air. 557 00:36:50,605 --> 00:36:52,635 Lalu dia mulai mengutuk pada satu gelas,.. 558 00:36:52,676 --> 00:36:54,504 ..menyebutkan segala macam nama. 559 00:36:54,545 --> 00:36:55,609 Kau mengarangnya. 560 00:36:55,650 --> 00:36:57,544 Aku bersumpah. 561 00:36:57,585 --> 00:36:59,514 Aku bersumpah. 562 00:36:59,555 --> 00:37:01,084 Dia berteriak pada satu gelas. 563 00:37:01,125 --> 00:37:04,558 Lalu berbisik pada gelas yang satu.. 564 00:37:13,748 --> 00:37:16,178 Ada yang bisa saya bantu, Pak? 565 00:37:16,219 --> 00:37:17,180 Senjata! 566 00:37:20,562 --> 00:37:22,123 Apa itu tembakan? 567 00:37:22,164 --> 00:37:24,160 Astaga! 568 00:37:24,201 --> 00:37:25,629 Jatuhkan! 569 00:37:32,817 --> 00:37:34,312 Hubungi 911! 570 00:37:36,890 --> 00:37:38,820 Di mana pemimpinnya? 571 00:37:38,861 --> 00:37:40,189 Apa? 572 00:37:40,230 --> 00:37:41,993 Bos kalian. 573 00:37:42,034 --> 00:37:43,663 Lantai tiga! Lift pribadi. 574 00:37:45,607 --> 00:37:46,868 Tidak! 575 00:37:55,592 --> 00:37:56,854 Jangan bergerak, bajingan! 576 00:37:56,895 --> 00:37:59,992 Sial! 577 00:38:00,033 --> 00:38:01,695 Apa kodenya? 578 00:38:01,736 --> 00:38:03,200 Untuk liftnya? 579 00:38:20,638 --> 00:38:21,766 Sialan.. 580 00:38:23,877 --> 00:38:26,040 Serangan tiba-tiba! 581 00:38:26,081 --> 00:38:27,209 Tembak dia! 582 00:38:28,920 --> 00:38:30,249 Keluar, bos! Ayo, bawa dia, cepat! 583 00:38:31,625 --> 00:38:33,621 Bos, mundur! 584 00:38:33,662 --> 00:38:35,056 Tembak dia! 585 00:38:40,141 --> 00:38:41,836 Astaga. 586 00:38:41,877 --> 00:38:43,940 Apa itu? 587 00:38:43,981 --> 00:38:45,376 Laporkan. 588 00:38:45,417 --> 00:38:46,378 Baik. 589 00:38:46,419 --> 00:38:48,348 Laporkan, kawan. 590 00:38:48,389 --> 00:38:50,385 Ayahmu dalam perjalanan. 591 00:38:50,426 --> 00:38:53,224 Kau mau ke.. Tunggu. 592 00:38:54,801 --> 00:38:55,961 Mungkin kita harus kembali ke mobil.. 593 00:38:56,002 --> 00:38:57,698 ..lalu mundur beberapa meter.. 594 00:38:57,739 --> 00:38:59,201 ..kemudian kembali lagi layaknya kita baru tiba. 595 00:38:59,242 --> 00:39:00,772 Bisakah kita fokus pada.. 596 00:39:00,813 --> 00:39:04,979 Pemikiranmu terlalu berlebihan. 597 00:39:05,020 --> 00:39:07,150 Sial. 598 00:39:07,191 --> 00:39:08,252 Kita sangat.. 599 00:39:09,996 --> 00:39:11,723 Baik, aku saja yang bicara. 600 00:39:11,764 --> 00:39:12,992 Kenapa? 601 00:39:13,033 --> 00:39:16,000 Karena, saat kau bicara masalah besar terjadi. 602 00:39:16,041 --> 00:39:17,635 FBI. 603 00:39:17,676 --> 00:39:18,972 Kami FBI. 604 00:39:19,013 --> 00:39:20,875 Mundur! 605 00:39:20,916 --> 00:39:23,847 Tolong mundur. Polisi sudah tiba. 606 00:39:23,888 --> 00:39:25,684 Apa yang kalian dapatkan? 607 00:39:25,725 --> 00:39:26,919 Ada mayat. 608 00:39:26,960 --> 00:39:28,889 Dia tidak tahu. / Tutup tempat ini. 609 00:39:28,930 --> 00:39:30,157 Terjadi beberapa tembakan. 610 00:39:30,198 --> 00:39:32,128 Pelaku masih di dalam gedung. 611 00:39:32,169 --> 00:39:33,864 Kalian butuh lebih banyak petugas. 612 00:39:33,905 --> 00:39:35,035 Baik. / Bagus. 613 00:39:35,076 --> 00:39:36,872 Kami akan masuk, lindungi kami. 614 00:39:36,913 --> 00:39:37,739 James. 615 00:39:37,780 --> 00:39:39,310 Ikuti kami. 616 00:39:54,210 --> 00:39:55,371 Sudah saatnya. 617 00:39:55,412 --> 00:39:56,674 Aku sudah menelpon. 618 00:39:56,715 --> 00:39:59,111 Maaf tentang penundaannya. 619 00:39:59,152 --> 00:40:01,181 Kau pasti tahu prosesnya. 620 00:40:04,329 --> 00:40:05,357 Silahkan masuk. 621 00:40:05,398 --> 00:40:07,928 Terima kasih. 622 00:40:07,969 --> 00:40:11,100 Kau terlihat sangat cantik hari ini. 623 00:40:11,141 --> 00:40:13,471 Terima kasih. 624 00:40:13,512 --> 00:40:15,341 Kau manis. 625 00:40:15,382 --> 00:40:17,279 Anak-anak di rumah? 626 00:40:17,320 --> 00:40:18,915 Tidak, syukurlah. 627 00:40:18,956 --> 00:40:20,451 Mereka ada pertandingan. 628 00:40:20,492 --> 00:40:24,425 Bagus. 629 00:40:24,466 --> 00:40:26,361 Kau tidak pergi? 630 00:40:26,402 --> 00:40:27,564 Kau bercanda? 631 00:40:27,605 --> 00:40:29,335 Aku hanya tinggal di sini mencoba untuk minum,.. 632 00:40:29,376 --> 00:40:32,574 ..agar aku mati rasa saat mereka pulang. 633 00:40:35,953 --> 00:40:37,916 Aku boleh minta? 634 00:40:37,957 --> 00:40:41,389 Kenapa Lester? 635 00:40:54,087 --> 00:40:55,549 Tentu. 636 00:40:57,527 --> 00:40:58,487 Bersulang. 637 00:40:58,528 --> 00:40:59,523 Bersulang. 638 00:40:59,564 --> 00:41:01,226 Untuk awal yang baru. 639 00:41:01,267 --> 00:41:03,365 Ya. 640 00:41:04,974 --> 00:41:07,204 Semuanya sudah siap, kan? 641 00:41:07,245 --> 00:41:08,306 Aku akan dibayar. 642 00:41:08,347 --> 00:41:11,846 Seharusnya begitu. 643 00:41:11,887 --> 00:41:14,584 Apa maksudmu, "Seharusnya"? 644 00:41:14,625 --> 00:41:16,488 Kapan aku dapat uangnya? 645 00:41:16,529 --> 00:41:19,592 Seperti kataku, ada beberapa halangan di kasus pembunuhannya. 646 00:41:19,633 --> 00:41:22,398 Ini bukan hanya tentang mengisi sertifikat kematian. 647 00:41:22,439 --> 00:41:25,102 Entah kau tahu atau tidak.. 648 00:41:25,143 --> 00:41:26,607 ..saat kukatakan perusahaan asuransi ini,.. 649 00:41:26,648 --> 00:41:28,877 ..mereka tak suka menulis cek. 650 00:41:28,918 --> 00:41:31,481 Tapi aku akan mendapatkannya, kan? 651 00:41:31,522 --> 00:41:33,219 Disitulah.. 652 00:41:33,260 --> 00:41:36,256 ..seorang perantara terampil sepertiku turun tangan. 653 00:41:36,297 --> 00:41:38,462 Ini soal menghubungi orang yang tepat. 654 00:41:38,503 --> 00:41:42,462 Ini soal mengetahui telapak tangan mana untuk di minyaki,.. 655 00:41:44,179 --> 00:41:47,612 ..jika kau mengerti maksudku. 656 00:41:47,653 --> 00:41:51,613 Aku tahu sesuatu.. 657 00:41:52,895 --> 00:41:55,492 ..tentang tangan berminyak. 658 00:42:01,478 --> 00:42:04,911 Bagaimana kalau kita minum sekali lagi? 659 00:42:07,623 --> 00:42:09,920 Kau bisa tunjukan kehebatanmu. 660 00:42:21,949 --> 00:42:23,611 Oh, Lester. 661 00:42:35,173 --> 00:42:37,504 Pelan-pelan, jagoan. Kau menyakitiku. 662 00:42:37,545 --> 00:42:38,539 Maafkan aku. 663 00:42:50,235 --> 00:42:51,696 Astaga. 664 00:42:51,737 --> 00:42:53,532 Astaga. 665 00:42:53,573 --> 00:42:56,572 Astaga. 666 00:42:56,613 --> 00:42:59,144 Astaga. 667 00:43:39,024 --> 00:43:42,022 Ayah seharusnya membawamu pulang lalu tidur. 668 00:43:42,063 --> 00:43:45,129 Hanya sebentar, aku janji. 669 00:44:03,402 --> 00:44:04,363 Hei. 670 00:44:04,404 --> 00:44:05,631 Ya ampun, apa kau.. 671 00:44:05,672 --> 00:44:07,368 Kata mereka kau masih.. 672 00:44:07,409 --> 00:44:09,204 Pelurunya menembusku. 673 00:44:09,245 --> 00:44:11,077 Kata dokter butuh istirahat beberapa hari. 674 00:44:11,118 --> 00:44:12,512 Selain itu tidak masalah. 675 00:44:12,553 --> 00:44:13,515 Di mana yang lain? 676 00:44:13,556 --> 00:44:14,682 Merayakan. 677 00:44:14,723 --> 00:44:16,587 Kita menangkapnya, pembunuh Chief. 678 00:44:16,628 --> 00:44:18,656 Lester? 679 00:44:18,697 --> 00:44:20,193 Kalian menangkap Lester? 680 00:44:20,234 --> 00:44:23,131 Tidak, kau belum dengar? Itu Adiknya,.. 681 00:44:23,172 --> 00:44:24,767 ..Chaz, sepanjang waktu. 682 00:44:24,808 --> 00:44:26,537 Dia selingkuh dengan istri Lester. 683 00:44:26,578 --> 00:44:27,541 Istrinya mengakhiri hubungan. 684 00:44:27,582 --> 00:44:28,742 Apa? 685 00:44:28,783 --> 00:44:30,177 Ya, memukulinya dengan palu,.. 686 00:44:30,218 --> 00:44:31,437 ..kemudian menembak Chief. 687 00:44:31,478 --> 00:44:33,638 Lester menutupinya. 688 00:44:33,679 --> 00:44:35,274 Bill pikir karena sifat pemarah Chaz. 689 00:44:35,315 --> 00:44:37,443 Kau tahu, faktor ketakutan. 690 00:44:38,684 --> 00:44:40,845 Di mana.. 691 00:44:40,886 --> 00:44:43,415 Itu bukan.. 692 00:44:43,456 --> 00:44:45,249 Aku harus bicara dengan Bill. Bill di mana? 693 00:44:45,290 --> 00:44:47,451 Ya, bersama yang lain di Bernard. 694 00:44:47,492 --> 00:44:49,355 Aku seharusnya menyusul sesudah jam kerjaku. 695 00:44:49,396 --> 00:44:51,856 Baik, aku harus.. 696 00:44:51,897 --> 00:44:54,760 Bukankah seharusnya kau pulang? 697 00:45:16,422 --> 00:45:17,816 Kau baik-baik saja, Sayang? 698 00:45:38,455 --> 00:45:43,528 Diterjemahkan oleh B i l l y - o - n a i r e 699 00:45:43,529 --> 00:45:48,529 www.subscene.com/u/788166 Billy Gideon Oroh