1
00:00:00,969 --> 00:00:02,565
Sebelumnya di Fargo..
2
00:00:06,111 --> 00:00:07,506
Siapa?
3
00:00:07,547 --> 00:00:08,943
Fargo.
4
00:00:08,984 --> 00:00:10,480
Jangan bergerak!
Polisi!
5
00:00:11,655 --> 00:00:13,016
Berhenti!
6
00:00:17,232 --> 00:00:19,561
Polisi perempuan itu,
katanya kau tersangka.
7
00:00:19,602 --> 00:00:20,629
Tersangka apa?
8
00:00:20,670 --> 00:00:22,001
Membunuh Pearl, Chief,..
9
00:00:22,042 --> 00:00:23,669
..bahkan Sam Hess.
10
00:00:23,710 --> 00:00:25,240
Jika kau ingin ini berlalu,..
11
00:00:25,281 --> 00:00:27,511
..kau harus beritahu pelakunya.
12
00:00:49,458 --> 00:00:52,055
Wafel-nya enak, Sayang.
13
00:00:52,096 --> 00:00:55,027
Itu campuran.
14
00:00:55,068 --> 00:00:57,399
Siapa yang siap
untuk makanan kedua?
15
00:00:59,642 --> 00:01:01,906
Gordo? /
Ya?
16
00:01:01,947 --> 00:01:03,977
Apa yang kau lakukan?
Membaca komik.
17
00:01:04,018 --> 00:01:07,884
Waktunya sarapan.
Kita seharusnya makan bersama.
18
00:01:09,794 --> 00:01:11,758
Ya, hentikan dulu komiknya.
19
00:01:11,799 --> 00:01:13,727
Satu halaman lagi.
20
00:01:13,768 --> 00:01:15,766
Itu tidak..
Saatnya makan.
21
00:01:15,807 --> 00:01:18,636
Waktunya keluarga.
Kau dengar ibumu.
22
00:01:18,677 --> 00:01:21,173
700 sampai 1.000
orang tanpa listrik..
23
00:01:21,214 --> 00:01:23,179
Ibumu butuh bantuan sesudah sekolah.
24
00:01:23,220 --> 00:01:25,181
Aku akan main hoki.
25
00:01:25,222 --> 00:01:26,651
Sesudah main hoki kalau begitu.
26
00:01:26,692 --> 00:01:27,919
Aku akan bermain dengan Kevin.
27
00:01:27,960 --> 00:01:29,889
Kau bisa main
dengan Kevin besok.
28
00:01:29,930 --> 00:01:32,295
Saatnya kau belajar
tanggung jawab.
29
00:01:32,336 --> 00:01:34,165
Sayang, dengarkan ini.
30
00:01:34,206 --> 00:01:36,235
BMKG mengatakan insiden ini..
31
00:01:36,276 --> 00:01:37,971
..mungkin disebabkan oleh tornado..
32
00:01:38,012 --> 00:01:40,678
..yang sebelumnya menghisap
air dan ikan-ikan di danau..
33
00:01:40,719 --> 00:01:43,048
..lalu menjatuhkannya
bermil-mil jauhnya.
34
00:01:43,089 --> 00:01:45,019
Kami masih akan memberitakannya..
35
00:01:45,060 --> 00:01:46,755
..malam nanti..
36
00:01:46,796 --> 00:01:48,891
Sangat buruk.
37
00:01:48,932 --> 00:01:50,661
Ayo, Nak,
pakai sepatumu.
38
00:01:50,702 --> 00:01:51,932
Jangan sampai terlambat naik bus.
39
00:01:51,973 --> 00:01:54,636
Cium, cium.
40
00:01:54,677 --> 00:01:56,640
Ibu menyayangimu.
41
00:01:56,681 --> 00:01:57,775
Dan Ayah?
42
00:01:57,816 --> 00:01:59,244
Ayah.
43
00:01:59,285 --> 00:02:02,950
..yang menurut wartawan sebagai
badai terburuk abad ini.
44
00:02:02,991 --> 00:02:05,156
Para pembersih telah bekerja
selama 24 jam penuh..
45
00:02:05,197 --> 00:02:07,760
..tanpa istirahat,
meskipun kelelahan.
46
00:02:22,595 --> 00:02:25,560
Jangan nakal hari ini.
47
00:02:40,061 --> 00:02:42,257
Jadi Neo bilang,
"Akulah orangnya."
48
00:02:42,298 --> 00:02:43,826
Dan si agen bilang..
49
00:02:43,867 --> 00:02:45,195
"Suara Keniscayaan."
50
00:02:45,236 --> 00:02:47,966
Ya, dia menangkapnya, kan?
Di bagian leher.
51
00:02:48,007 --> 00:02:49,905
Itu sedikit sakit. /
Jangan seperti bayi.
52
00:02:49,946 --> 00:02:52,576
Teman-teman. /
Mereka di rel kereta, kan?
53
00:02:52,617 --> 00:02:53,810
Lalu keretanya datang. /
Berhenti.
54
00:02:53,851 --> 00:02:55,181
Dan Neo bilang,
"Tidak akan."
55
00:02:55,222 --> 00:02:57,151
Dan dia..
56
00:03:37,266 --> 00:03:39,862
Kami di dalam ruangan
bersama penari telanjang..
57
00:03:39,903 --> 00:03:43,304
..lalu Blackman bertanya
berapa harga sekali blowjob.
58
00:03:43,345 --> 00:03:47,304
Reaksiku,
"Apa-apaan itu?"
59
00:03:48,119 --> 00:03:50,081
Blackman? /
Ya, jadi katanya,..
60
00:03:50,122 --> 00:03:52,187
"Bagaimana kalau kita cari tahu?"
61
00:03:52,228 --> 00:03:53,956
Dan reaksiku..
62
00:03:53,997 --> 00:03:55,925
Tn. Nygaard,
Istrimu menelpon.
63
00:03:55,966 --> 00:03:57,163
Ya, akan kutelpon balik.
64
00:03:57,204 --> 00:04:00,034
Tidak, katanya sangat mendesak.
65
00:04:02,779 --> 00:04:04,041
Ya, Sayang?
66
00:04:04,082 --> 00:04:05,777
Chaz, polisi di sini.
67
00:04:05,818 --> 00:04:06,947
Gordo ditangkap,
dan polisi di sini.
68
00:04:06,988 --> 00:04:08,784
Pelan-pelan.
69
00:04:08,825 --> 00:04:10,687
Apa maksudmu polisi di sana?
70
00:04:10,728 --> 00:04:12,122
Di rumah.
71
00:04:12,163 --> 00:04:14,025
Katanya Gordo membawa
senjata ke sekolah,..
72
00:04:14,066 --> 00:04:15,761
..dan mereka menggeledah rumah.
73
00:04:15,802 --> 00:04:17,063
Katanya mereka punya surat perintah.
74
00:04:17,104 --> 00:04:18,769
Jangan biarkan mereka.
75
00:04:18,810 --> 00:04:20,404
Aku segera kesana.
76
00:04:20,445 --> 00:04:22,775
Aku segera kesana.
77
00:04:22,816 --> 00:04:24,812
Aku datang! /
Chaz, apa yang kau lakukan?
78
00:04:24,853 --> 00:04:26,249
Aku dalam perjalanan! /
Chaz?
79
00:04:39,247 --> 00:04:40,809
Tidak.
80
00:04:40,850 --> 00:04:42,213
Tunggu sebentar!
81
00:04:45,758 --> 00:04:47,088
Dasar bajingan!
Dia anakku!
82
00:04:47,129 --> 00:04:48,189
Aku punya..
83
00:04:48,230 --> 00:04:51,963
Aku punya izin untuk itu. /
Kau bajingan!
84
00:04:52,004 --> 00:04:53,868
Bill Oswalt, tunggu..
85
00:04:57,280 --> 00:04:58,910
Bajingan!
86
00:05:00,019 --> 00:05:01,248
Aku bisa menjelaskannya.
87
00:05:15,012 --> 00:05:17,476
Apa yang kau lakukan?
88
00:06:09,046 --> 00:06:10,741
Bill.
89
00:06:12,452 --> 00:06:15,751
Pagi yang sibuk?
90
00:06:17,261 --> 00:06:21,427
Apa ada perkembangan
dalam kasusnya?
91
00:06:21,468 --> 00:06:24,033
Itu sebabnya aku..
92
00:06:24,074 --> 00:06:26,405
Di mana si petugas perempuan?
93
00:06:26,446 --> 00:06:28,808
Dia tertembak, Lester.
94
00:06:28,849 --> 00:06:30,510
Dia.. /
Di Duluth.
95
00:06:30,551 --> 00:06:32,114
Aku seharusnya ke sana sekarang,..
96
00:06:32,155 --> 00:06:34,117
..tapi kekacauan ini muncul.
97
00:06:34,158 --> 00:06:36,089
Aku bahkan tak tahu
harus mulai darimana.
98
00:06:36,130 --> 00:06:38,793
Ini seperti..
Saat kau melihat berita..
99
00:06:38,834 --> 00:06:40,997
..sebuah perahu tenggelam di India..
100
00:06:41,038 --> 00:06:44,303
..300 orang tenggelam,
lalu kau bertanya,..
101
00:06:44,344 --> 00:06:46,006
"Apakah aku tahu 300 orang?"
102
00:06:46,047 --> 00:06:48,242
Atau salah satu pembantaian Afrika..
103
00:06:48,283 --> 00:06:50,280
..terhadap anak-anak,..
104
00:06:50,321 --> 00:06:52,149
..dan mereka membunuh..
Kau bahkan tak bisa..
105
00:06:52,190 --> 00:06:53,922
..hitung berapa banyak korbannya.
106
00:06:53,963 --> 00:06:55,857
16 orang meninggal
di tahun 1920..
107
00:06:55,898 --> 00:06:57,294
..akibat flu.
108
00:06:57,335 --> 00:06:58,496
Aku melihatnya.
109
00:06:58,537 --> 00:07:01,135
Tahun 1978, 6 orang tewas
dalam kebakaran apotik,..
110
00:07:01,176 --> 00:07:03,972
..tapi tak pernah ada
yang seperti ini.
111
00:07:04,013 --> 00:07:06,209
Tiga orang terbunuh
dalam dua hari,..
112
00:07:06,250 --> 00:07:07,981
..termasuk Kepala kepolisian,..
113
00:07:08,022 --> 00:07:10,918
..Lenny Potts menghilang, dan
seorang polisi tertembak.
114
00:07:10,959 --> 00:07:13,424
Sekarang seorang anak
membawa senjata ke sekolah.
115
00:07:13,465 --> 00:07:15,427
Seorang anak?
116
00:07:15,468 --> 00:07:17,230
Itu Gordo, Lester.
117
00:07:17,271 --> 00:07:20,102
Gordo?
Keponakanku?
118
00:07:20,143 --> 00:07:22,473
Dia punya pistol
dalam ranselnya,..
119
00:07:22,514 --> 00:07:24,209
..tidak berpeluru,
syukurlah.
120
00:07:24,250 --> 00:07:28,284
Tapi tetap saja, kau tak bisa..
Tidak dengan situasi seperti ini..
121
00:07:28,325 --> 00:07:29,254
Apa dia dalam masalah?
122
00:07:29,295 --> 00:07:33,093
Dia membawa senjata ke sekolah!
123
00:07:33,134 --> 00:07:35,831
Dan tetap saja..
Gordo tidak seberapa.
124
00:07:35,872 --> 00:07:39,104
Kami menggeledah rumahnya.
125
00:07:39,145 --> 00:07:41,208
Lester, aku harus bilang,..
126
00:07:41,249 --> 00:07:43,313
..aku tak tahu
apa akan..
127
00:07:45,590 --> 00:07:47,052
Setelah bertahun-tahun,..
128
00:07:47,093 --> 00:07:50,224
..kupikir kau akan datang padaku,..
129
00:07:50,265 --> 00:07:53,564
..kau dapat mempercayaiku
sebagai seorang teman..
130
00:07:55,542 --> 00:07:57,405
Kami tahu kau di sana..
131
00:07:57,446 --> 00:07:59,107
..saat Vern tertembak.
132
00:07:59,148 --> 00:08:00,578
Ada peluru shotgun ditanganmu,..
133
00:08:00,619 --> 00:08:03,149
..sama seperti yang
menewaskan Vern.
134
00:08:13,041 --> 00:08:17,307
Apakah Istrimu berselingkuh?
135
00:08:17,348 --> 00:08:19,179
Dengan Chaz?
136
00:08:28,368 --> 00:08:29,529
Kami menemukan foto.
137
00:08:29,570 --> 00:08:32,335
Beberapa foto.
Di rumahnya.
138
00:08:32,376 --> 00:08:33,271
Tidak senonoh.
139
00:08:33,312 --> 00:08:34,641
Aku tak mau membahasnya.
140
00:08:34,682 --> 00:08:35,942
Foto erotis.
141
00:08:35,983 --> 00:08:37,445
Dan sepasang.. /
Bill!
142
00:08:37,486 --> 00:08:38,880
Ya, aku tahu..
143
00:08:38,921 --> 00:08:40,951
..aku tahu seberapa besar cintamu.
144
00:08:40,992 --> 00:08:42,320
Aku ingat.
145
00:08:42,361 --> 00:08:44,423
Kelas sembilan sains,
Tn. Nagutuck.
146
00:08:44,464 --> 00:08:46,627
Pearl masuk di hari
pertama sekolah..
147
00:08:46,668 --> 00:08:48,465
..lalu duduk,
kemudian kau menatapku..
148
00:08:48,506 --> 00:08:52,039
"Aku akan nikahi gadis itu
suatu hari nanti."
149
00:08:55,920 --> 00:08:58,183
Tapi dia selalu..
150
00:08:58,224 --> 00:09:01,188
Aku tahu ini kelewatan, tapi..
151
00:09:01,229 --> 00:09:04,261
..kami semua tahu kelakuannya.
152
00:09:04,302 --> 00:09:07,166
Tapi tidur dengan
Adikmu sendiri?
153
00:09:07,207 --> 00:09:08,168
Aku tahu.
154
00:09:08,209 --> 00:09:10,672
Astaga..
Adikmu sendiri!
155
00:09:10,713 --> 00:09:12,175
Lalu apa?
156
00:09:12,216 --> 00:09:13,477
Istrimu akhiri hubungan
lalu Adikmu..
157
00:09:13,518 --> 00:09:15,982
Kita semua tahu
Adikmu gampang marah.
158
00:09:16,023 --> 00:09:17,217
Dia pernah mematahkan
hidung seseorang..
159
00:09:17,258 --> 00:09:19,055
..hanya karena bercanda
di pameran kota.
160
00:09:19,096 --> 00:09:20,423
Ya! Aku ingat!
161
00:09:20,464 --> 00:09:22,561
Dia mendapat hukuman masyarakat.
162
00:09:22,602 --> 00:09:25,400
Jadi apa, istrimu mengakhiri
perselingkuhannya,..
163
00:09:25,441 --> 00:09:26,503
..kemudian Adikmu..
164
00:09:30,985 --> 00:09:34,049
Yang aku tahu
aku pulang kerja,..
165
00:09:34,090 --> 00:09:36,619
..dan mereka sedang
bertengkar di bawah.
166
00:09:36,660 --> 00:09:38,957
Aku dengar suaranya.
kupikir, apa itu Chaz?
167
00:09:38,998 --> 00:09:41,163
Jadi aku mendekat..
168
00:09:41,204 --> 00:09:44,368
..untuk mendengar.
169
00:09:44,409 --> 00:09:47,742
Istriku bilang..
170
00:09:47,783 --> 00:09:49,779
"Cinta? Itukah yang kau kira?"
171
00:09:49,820 --> 00:09:51,682
Atau semacamnya.
172
00:09:51,723 --> 00:09:55,122
Istriku tertawa.
173
00:09:55,163 --> 00:09:56,824
Lalu Istriku bilang,..
174
00:09:56,865 --> 00:10:00,966
"Kau tidak dewasa
kakakmu yang dewasa."
175
00:10:01,007 --> 00:10:03,704
Lalu kudengar suara ini.
176
00:10:09,189 --> 00:10:10,417
Aku tak akan lupa.
177
00:10:10,458 --> 00:10:12,989
Jadi..
178
00:10:15,266 --> 00:10:19,065
Aku lari kebawah, dan,
Chaz di sana.
179
00:10:19,106 --> 00:10:20,869
Dia memegang palu.
180
00:10:20,910 --> 00:10:22,773
Dia menatapku dan berkata,..
181
00:10:22,814 --> 00:10:26,078
"Ya ampun, Lester."
182
00:10:26,119 --> 00:10:28,716
"Apa yang aku.."
183
00:10:30,461 --> 00:10:31,422
Aku kesal.
184
00:10:31,463 --> 00:10:33,358
Aku..
185
00:10:33,399 --> 00:10:35,795
Aku menghampiri Pearl,
untuk memeriksa apakah dia..
186
00:10:35,836 --> 00:10:36,931
Lalu Chaz berkata padaku,..
187
00:10:36,972 --> 00:10:38,770
"Lester, ini adalah kecelakaan."
188
00:10:38,811 --> 00:10:41,674
Kubilang "Kecelakaan?"
189
00:10:41,715 --> 00:10:44,011
Kau menghantamnya dengan palu.
190
00:10:44,052 --> 00:10:47,384
Lalu, dia mengangkat
palu itu lagi.
191
00:10:47,425 --> 00:10:49,053
Dia masih menatapku.
192
00:10:49,094 --> 00:10:51,760
Aku tak tahu apakah dia akan..
atau apa.
193
00:10:51,801 --> 00:10:54,364
Jadi kubilang,..
194
00:10:54,405 --> 00:10:58,105
"Chaz, apa-apaan ini."
195
00:11:03,289 --> 00:11:05,451
Lalu bel pintu berbunyi.
196
00:11:05,492 --> 00:11:07,021
Vern?
197
00:11:07,062 --> 00:11:09,359
Aku ingin mengatakan sesuatu, Bill.
198
00:11:09,400 --> 00:11:11,028
Aku bersumpah.
199
00:11:11,069 --> 00:11:13,165
Tapi Chaz, kau tahu, dia..
200
00:11:13,206 --> 00:11:14,268
Kau takut.
201
00:11:14,309 --> 00:11:17,741
Benar, aku takut.
202
00:11:17,782 --> 00:11:20,914
Dan Chaz adikku satu-satunya.
203
00:11:23,325 --> 00:11:24,418
Lalu apa yang terjadi?
204
00:11:24,459 --> 00:11:26,057
Kami naik ke atas.
205
00:11:27,533 --> 00:11:29,997
Lalu, Chaz bilang,
"Buka pintunya."
206
00:11:30,038 --> 00:11:31,867
Lalu dia pergi ke belakang.
207
00:11:31,908 --> 00:11:33,268
Di mana kau menyimpan shotgun-nya.
208
00:11:33,309 --> 00:11:35,004
Betul.
Seharusnya aku memikirkannya.
209
00:11:35,045 --> 00:11:36,877
Aku tahu, tapi..
210
00:11:36,918 --> 00:11:38,412
..aku sangat syok.
211
00:11:38,453 --> 00:11:40,448
Jadi aku biarkan Vern masuk,
dan segera..
212
00:11:40,489 --> 00:11:43,019
..aku berpikir untuk bilang
apa yang terjadi,..
213
00:11:43,060 --> 00:11:45,025
..karena Pearl mungkin masih hidup.
214
00:11:45,066 --> 00:11:47,829
Mungkin masih ada waktu untuk..
215
00:11:47,870 --> 00:11:51,436
Kemudian Chaz datang
membawa shotgun-nya.
216
00:11:51,477 --> 00:11:53,740
Seharusnya aku menghentikannya.
217
00:11:53,781 --> 00:11:56,178
Seharusnya aku
langsung beritahu,..
218
00:11:56,219 --> 00:11:59,150
"Chaz di dalam rumah,
dan dia,.."
219
00:11:59,191 --> 00:12:02,156
..tapi aku takut,
seperti katamu.
220
00:12:04,501 --> 00:12:08,301
Dan sekarang sudah..
221
00:12:13,451 --> 00:12:15,514
Bill, jika menurutmu
itu membuatku bersalah,..
222
00:12:15,555 --> 00:12:18,886
..maka kuingin kau salahkan aku.
223
00:12:18,927 --> 00:12:20,757
Masukkan aku ke penjara.
224
00:12:20,798 --> 00:12:22,961
Karena aku mencintainya.
225
00:12:23,002 --> 00:12:26,962
Pearl, terlepas dari semua..
226
00:12:27,342 --> 00:12:30,775
Dia adalah..
227
00:12:30,816 --> 00:12:33,380
Dia adalah Istriku.
228
00:13:07,918 --> 00:13:10,114
Lester!
229
00:13:10,155 --> 00:13:12,285
Lester, apa yang kau lakukan?
230
00:13:14,329 --> 00:13:16,092
Lester!
231
00:13:16,133 --> 00:13:18,497
Lester!
232
00:13:18,538 --> 00:13:20,234
Lester!
233
00:13:20,574 --> 00:13:25,212
Diterjemahkan oleh
B i l l y - o - n a i r e
234
00:14:03,153 --> 00:14:05,017
Jangan bergerak!
Polisi!
235
00:14:33,042 --> 00:14:34,137
Berhenti!
236
00:14:48,737 --> 00:14:50,132
Dia sudah bangun.
237
00:14:54,848 --> 00:14:56,143
Apa yang terjadi?
238
00:14:56,184 --> 00:14:58,281
Kau tertembak.
239
00:15:02,863 --> 00:15:04,892
Pergilah keluar.
240
00:15:04,933 --> 00:15:07,096
Kenapa?
241
00:15:07,137 --> 00:15:09,736
Lakukan saja.
242
00:15:16,755 --> 00:15:18,951
Apa kita menangkapnya?
Siapa?
243
00:15:18,992 --> 00:15:21,824
Malvo.
244
00:15:21,865 --> 00:15:24,061
Aku mendapatkannya.
245
00:15:24,102 --> 00:15:26,733
Sampai pria yang satu muncul.
246
00:15:28,376 --> 00:15:30,038
Sekarang, aku harus
beritahukan sesuatu..
247
00:15:30,079 --> 00:15:32,912
Apa yang terjadi pada
pria yang kutembak?
248
00:15:32,953 --> 00:15:34,748
Apa dia..
249
00:15:34,789 --> 00:15:36,217
Dia..
250
00:15:36,258 --> 00:15:39,823
Mereka merawatnya di
lantai atas, di ICU.
251
00:15:39,864 --> 00:15:42,462
Aku menembaknya dua kali.
252
00:15:44,940 --> 00:15:47,905
Seperti yang mereka ajarkan.
253
00:15:47,946 --> 00:15:51,906
Tembakan pelumpuh.
254
00:15:52,220 --> 00:15:55,152
Dan dia memegang bazoka.
255
00:15:55,193 --> 00:15:57,122
Entah bagaimana aku melakukannya.
256
00:15:57,163 --> 00:16:00,796
Karena kau adalah dirimu.
257
00:16:00,837 --> 00:16:03,535
Dengar..
258
00:16:08,050 --> 00:16:10,314
Aku menembakmu.
259
00:16:16,966 --> 00:16:20,298
Itu tidak masuk akal.
260
00:16:20,339 --> 00:16:22,202
Kau menghilang,..
261
00:16:22,243 --> 00:16:24,540
..dan aku tak bisa
melihat apapun.
262
00:16:24,581 --> 00:16:27,444
Maksudku, tak ada..
263
00:16:27,485 --> 00:16:30,017
Tak ada alasan untuk..
264
00:16:30,058 --> 00:16:34,291
..perbuatanku.
265
00:16:34,332 --> 00:16:36,060
Kau di sana sendirian,..
266
00:16:36,101 --> 00:16:39,166
..membutuhkan bantuan,
dan aku..
267
00:16:39,207 --> 00:16:41,170
Aku kena di mana?
268
00:16:41,211 --> 00:16:43,775
Limpa.
269
00:16:46,087 --> 00:16:48,184
Akan kucarikan yang baru,
aku janji.
270
00:16:48,225 --> 00:16:50,120
Sebaiknya begitu.
271
00:16:52,231 --> 00:16:54,294
Akan ada penyelidikan.
272
00:16:54,335 --> 00:16:57,299
Aku terlalu syok
saat di TKP,..
273
00:16:57,340 --> 00:17:01,808
..tapi aku akan mengaku.
274
00:17:01,849 --> 00:17:03,477
Mereka mungkin akan
mengambil lencanaku,..
275
00:17:03,518 --> 00:17:07,152
..tapi rasanya itu yang terbaik, jadi..
276
00:17:07,193 --> 00:17:08,487
Ayolah.
277
00:17:08,528 --> 00:17:10,156
Kau sendiri yang bilang,..
278
00:17:10,197 --> 00:17:13,896
..saat itu badai salju
dan berkabut.
279
00:17:13,937 --> 00:17:17,203
Aku bisa saja menembakmu juga.
280
00:17:17,244 --> 00:17:18,472
Tidak, aku baru saja..
281
00:17:18,513 --> 00:17:20,410
..mengacaukan semuanya.
282
00:17:20,451 --> 00:17:24,450
Hei.
Sudahlah.
283
00:17:25,859 --> 00:17:27,388
Kau mau makanan ringan
atau sesuatu?
284
00:17:27,429 --> 00:17:30,194
Tidak, aku mau limpa yang baru.
Itu yang kuinginkan.
285
00:17:30,235 --> 00:17:34,302
Jadi, kau sebaiknya bergegas.
286
00:17:41,422 --> 00:17:42,617
Ayah.
287
00:17:42,658 --> 00:17:45,054
Siapa yang menjaga restoran?
288
00:17:45,095 --> 00:17:47,259
Persetan dengan restorannya.
289
00:17:55,614 --> 00:17:59,614
Kurasa kita berdua punya
lubang peluru sekarang.
290
00:18:14,549 --> 00:18:18,048
Ada saluran premium?
291
00:18:18,089 --> 00:18:20,251
Entahlah.
Aku baru saja bangun.
292
00:18:29,177 --> 00:18:31,473
Gophers sedang bermain.
293
00:18:31,514 --> 00:18:35,480
Jika itu yang ingin Ayah tonton.
294
00:18:45,105 --> 00:18:49,065
Ben Schmidt bilang kau menembak
pria yang membawa senapan.
295
00:18:55,258 --> 00:18:57,488
Dia mengarahkan senjata padaku.
296
00:18:57,529 --> 00:19:00,227
Ya.
297
00:19:04,942 --> 00:19:07,607
Ayah banggamu.
298
00:20:09,995 --> 00:20:12,960
PETUGAS KEBERSIHAN
299
00:20:24,288 --> 00:20:25,283
Petugas Kebersihan.
300
00:20:25,324 --> 00:20:26,453
Hai, aku..
301
00:20:26,494 --> 00:20:28,456
Bagaimana kabarmu?
302
00:20:28,497 --> 00:20:30,124
Kabarku sangat baik.
Bagaimana kabarmu?
303
00:20:30,165 --> 00:20:31,927
Kau tahu, tidak bisa mengeluh.
304
00:20:31,968 --> 00:20:34,000
Istriku kena flu,
tapi itulah hidup, kan?
305
00:20:34,041 --> 00:20:35,001
Betul.
306
00:20:35,042 --> 00:20:39,209
Rumahku butuh..
307
00:20:39,250 --> 00:20:43,282
Aku tak akan berbohong,
kondisinya sangat berantakan.
308
00:20:43,323 --> 00:20:45,219
Itulah pekerjaan kami.
309
00:20:45,260 --> 00:20:47,355
Apa kalian membersihkan TKP?
310
00:20:47,396 --> 00:20:48,659
Ada yang merusak, ya?
311
00:20:48,700 --> 00:20:51,165
Lebih buruk dari perusakan.
312
00:20:51,206 --> 00:20:53,034
Banyak pecahan kaca atau..
313
00:20:53,075 --> 00:20:54,301
Aku sebaiknya tidak..
314
00:20:54,342 --> 00:20:55,672
Terkadang mereka
buang air di..
315
00:20:55,713 --> 00:20:57,943
Anggap saja ada banyak darah.
316
00:20:57,984 --> 00:21:00,214
Halo?
317
00:21:04,629 --> 00:21:06,258
Bagus!
318
00:21:06,299 --> 00:21:08,328
Dan berputar.
319
00:21:08,369 --> 00:21:11,501
Dan kedepan.
320
00:21:11,542 --> 00:21:13,672
Dan menyamping.
321
00:21:13,713 --> 00:21:16,010
Dan dua.
322
00:21:16,051 --> 00:21:18,013
Dan tiga.
323
00:21:18,054 --> 00:21:19,583
Dan bagus!
324
00:21:19,624 --> 00:21:21,186
Tangan kiri.
325
00:21:21,227 --> 00:21:23,490
Dan membungkuk.
326
00:21:23,531 --> 00:21:25,928
Membungkuk.
327
00:21:25,969 --> 00:21:28,032
Membungkuk.
328
00:21:28,073 --> 00:21:30,571
Bagus!
329
00:21:32,438 --> 00:21:34,841
KOTA RENO,
NEGARA BAGIAN NEVADA
330
00:21:43,162 --> 00:21:47,992
RUNDLE REALTY
-----------------------------------------
Solusi-Bimbingan-Perlindungan
331
00:22:13,690 --> 00:22:15,487
Kulihat kau punya pin di petamu...
332
00:22:15,528 --> 00:22:17,690
..di setiap negara bagian,
kecuali Georgia.
333
00:22:17,731 --> 00:22:20,095
Memangnya ada apa di Georgia?
334
00:22:20,136 --> 00:22:21,530
Istri pertamaku.
335
00:22:21,571 --> 00:22:23,467
Dia orang Korea.
336
00:22:23,508 --> 00:22:26,540
Dia dulu sering meludahiku
saat berhubungan seks.
337
00:22:28,651 --> 00:22:30,480
Aku boleh duduk?
338
00:22:30,521 --> 00:22:34,222
Atau kau ingin "membunuhku" berdiri?
339
00:22:42,776 --> 00:22:45,040
Dua hombre(pria)
menyerangku di Duluth.
340
00:22:45,580 --> 00:22:46,541
Orang Meksiko?
341
00:22:46,582 --> 00:22:47,744
Itu bagian kalimat..
342
00:22:47,785 --> 00:22:50,414
..yang salah untuk dibahas.
343
00:22:50,455 --> 00:22:53,587
Intinya adalah katanya Fargo
yang mengirim mereka.
344
00:22:53,628 --> 00:22:55,391
Jadi aku punya dua pertanyaan.
345
00:22:55,432 --> 00:22:58,630
Pertama.
346
00:22:58,671 --> 00:23:02,631
Apa kau memberitahukan
mereka keberadaanku?
347
00:23:03,146 --> 00:23:05,175
Kedua.
348
00:23:05,216 --> 00:23:07,648
Siapa yang bertanggung jawab
soal ini di Fargo?
349
00:23:09,825 --> 00:23:10,787
Dengar, kau tahu aku tak bisa..
350
00:23:10,828 --> 00:23:12,689
Kau mengarahkan mereka padaku?
351
00:23:12,730 --> 00:23:15,395
Tidak.
Tentu saja tidak.
352
00:23:15,436 --> 00:23:17,598
Tapi kau harus mengerti,..
353
00:23:17,639 --> 00:23:19,636
..ini adalah hubungan bisnis.
354
00:23:19,677 --> 00:23:21,138
Aku tak bisa hanya..
355
00:23:21,179 --> 00:23:22,641
Hubungan.
356
00:23:22,682 --> 00:23:24,377
Benar.
357
00:23:24,418 --> 00:23:27,750
Dan..
358
00:23:27,791 --> 00:23:31,090
Posisiku tidak memungkinkan
secara profesional..
359
00:23:31,131 --> 00:23:34,062
..untuk terlibat dalam persaingan.
360
00:23:34,103 --> 00:23:37,134
Terutama tidak jika
karena masalah pribadi.
361
00:23:37,175 --> 00:23:39,540
Darimana kau tahu
ini masalah pribadi?
362
00:23:41,851 --> 00:23:45,811
Jika orang tidak puas
dengan layanan kita,..
363
00:23:46,459 --> 00:23:48,556
..mereka menelpon.
364
00:23:48,597 --> 00:23:51,828
Seseorang mengacau,
kesepakatan di buat.
365
00:23:51,869 --> 00:23:53,698
Minta tebusan uang.
366
00:23:53,739 --> 00:23:58,207
Jika itu tidak cukup,
tangan atau kaki patah.
367
00:23:58,248 --> 00:24:00,143
Tak ada yang menelpon.
368
00:24:00,184 --> 00:24:03,549
Berarti bukan karena pekerjaanmu.
369
00:24:03,590 --> 00:24:09,788
Jadi apapun itu,
pasti masalah pribadi.
370
00:24:10,170 --> 00:24:13,301
Tidak masalah.
Itu pendirianmu.
371
00:24:18,150 --> 00:24:19,714
Yang ini menelpon ambulans,..
372
00:24:19,755 --> 00:24:21,850
..yang itu menelpon mobil jenazah.
373
00:24:21,891 --> 00:24:23,486
Aku akan bertanya lagi,..
374
00:24:23,527 --> 00:24:24,823
..dan tergantung jawabannya..
375
00:24:24,864 --> 00:24:27,662
..aku angkat yang ini atau itu.
376
00:24:31,141 --> 00:24:33,673
Siapa yang bertanggung jawab
di Fargo?
377
00:25:18,395 --> 00:25:20,659
Kau ingat aku?
378
00:25:46,374 --> 00:25:47,659
Temanku?
379
00:25:49,653 --> 00:25:51,149
Mati.
380
00:26:05,348 --> 00:26:08,815
Kau bisa ngomong?
Bicara, maksudku?
381
00:26:14,297 --> 00:26:15,585
Tuli.
382
00:26:15,968 --> 00:26:19,268
Baik, tapi kau membaca bibir?
383
00:26:21,545 --> 00:26:23,440
Baik.
384
00:26:32,999 --> 00:26:36,832
Kau tahu aku yang
menembakmu, kan?
385
00:26:36,873 --> 00:26:40,833
Apa kau mengingatku sebelumnya?
386
00:26:41,414 --> 00:26:43,844
Di Bemidji?
387
00:26:43,885 --> 00:26:45,415
Di Kantor Asuransi?
388
00:26:45,456 --> 00:26:48,553
Kalian berbicara dengan
Lester Nygaard.
389
00:26:48,594 --> 00:26:51,727
Aku teringat di tempat tidur
saat memikirkan tentang..
390
00:26:51,768 --> 00:26:53,963
..apa yang terjadi.
391
00:26:54,004 --> 00:26:58,372
Tunggu, aku tahu pria itu.
392
00:26:58,413 --> 00:27:00,811
Apa kalian ke sini
mencari Malvo?
393
00:27:05,459 --> 00:27:09,325
Lorne..
394
00:27:09,366 --> 00:27:10,728
..Malvo.
395
00:27:10,769 --> 00:27:12,898
Lorne Malvo?
396
00:27:12,939 --> 00:27:15,904
Apa Lester yang bilang
di mana menemukannya?
397
00:27:18,750 --> 00:27:21,247
Itu sakit?
398
00:27:21,288 --> 00:27:23,251
Ya.
399
00:27:23,292 --> 00:27:25,757
Aku juga.
400
00:27:29,002 --> 00:27:30,264
Itu gila.
401
00:27:30,305 --> 00:27:33,270
Aku tidak pernah menembak
seseorang sebelumnya.
402
00:27:35,314 --> 00:27:37,945
Kuyakin ini bukan
luka tembak pertamamu.
403
00:27:43,396 --> 00:27:46,961
Lihat kita berdua.
404
00:27:47,002 --> 00:27:48,899
Kau pasti punya ayah.
405
00:27:48,940 --> 00:27:52,806
Sama sepertiku.
406
00:27:52,847 --> 00:27:56,312
Maksudku, apa intinya?
407
00:27:56,353 --> 00:27:59,584
Karena kau di sini,
dan temanmu mati,..
408
00:27:59,625 --> 00:28:03,585
..dan kau akan habiskan
sisa hidupmu di penjara.
409
00:28:04,602 --> 00:28:07,266
Dan untuk apa?
410
00:28:17,759 --> 00:28:19,957
Baiklah.
411
00:28:59,638 --> 00:29:02,468
Baik, Tn. Nygaard,
berdirilah..
412
00:29:02,509 --> 00:29:04,138
..dan belakangi jeruji.
413
00:29:04,179 --> 00:29:06,678
Dengar, Pak petugas,
ini kesalahpahaman besar.
414
00:29:06,719 --> 00:29:08,647
Ini hanya jebakan.
415
00:29:08,688 --> 00:29:10,216
Pak. /
Apa Anda mengerti?
416
00:29:10,257 --> 00:29:12,120
Barang buktinya ditanam,..
417
00:29:12,161 --> 00:29:13,589
Balikan badanmu..
418
00:29:13,630 --> 00:29:14,824
..aku ingin bicara
dengan Kakakku..
419
00:29:14,865 --> 00:29:16,629
..atau akan menyetrummu.
420
00:29:19,708 --> 00:29:22,205
Ini mimpi buruk.
421
00:29:22,246 --> 00:29:26,414
Anda harus percaya.
Bukan aku pelakunya.
422
00:29:26,455 --> 00:29:29,253
Itu bukan urusanku, Pak.
423
00:29:34,569 --> 00:29:37,634
Kau dipindahkan
ke penjara kota.
424
00:29:37,675 --> 00:29:40,505
Kau di sana hingga persidangan.
425
00:29:40,546 --> 00:29:42,777
Atau sampai jaminanmu dibayar.
426
00:30:08,832 --> 00:30:10,928
Ya ampun, Lester.
427
00:30:10,969 --> 00:30:11,830
Hei.
428
00:30:11,871 --> 00:30:14,568
Kudengar kau ditangkap.
429
00:30:14,609 --> 00:30:16,271
Kau tahu kenapa.
430
00:30:16,312 --> 00:30:18,709
Aku terlalu banyak minum.
Lalu tertidur di stasiun.
431
00:30:18,750 --> 00:30:20,512
Memangnya siapa yang
bisa menyalahkanmu?
432
00:30:20,553 --> 00:30:21,816
Setelah apa terjadi padamu.
433
00:30:21,857 --> 00:30:23,485
Ya.
434
00:30:23,526 --> 00:30:24,855
Mereka sangat ramah padaku.
435
00:30:24,896 --> 00:30:27,192
Aku korbannya, kan?
436
00:30:27,233 --> 00:30:28,327
Tentu saja.
437
00:30:28,368 --> 00:30:30,932
Jadi apa agenda
untuk hari ini?
438
00:30:30,973 --> 00:30:31,935
Aku sudah siap.
439
00:30:31,976 --> 00:30:33,703
Memulai yang baru.
440
00:30:33,744 --> 00:30:35,407
Aku bahkan bisa kerja lembur.
441
00:30:35,448 --> 00:30:37,913
Tak ada apapun dirumah, jadi..
442
00:30:37,954 --> 00:30:39,347
Benar.
443
00:30:39,388 --> 00:30:43,321
Aku baru saja akan
menelpon si janda Hess.
444
00:30:43,362 --> 00:30:45,826
Asuransinya ditolak.
445
00:30:45,867 --> 00:30:47,262
Tidak mungkin.
446
00:30:47,303 --> 00:30:49,668
Tampaknya Sam berhenti
membayar angsuran.
447
00:30:49,709 --> 00:30:51,737
Sayang sekali.
448
00:30:51,778 --> 00:30:54,576
Bagus untuk kita.
Itu asuransi yang besar.
449
00:30:54,617 --> 00:30:56,847
Dia tak akan senang tentang itu.
450
00:30:56,888 --> 00:31:01,555
Tidak, tentu tidak.
451
00:31:01,596 --> 00:31:04,628
Bagaimana kalau aku
saja yang urus?
452
00:31:04,669 --> 00:31:06,364
Sungguh?
453
00:31:06,405 --> 00:31:08,367
Entahlah.
Kau yakin siap untuk..
454
00:31:08,408 --> 00:31:10,303
Dia tak bisa memarahiku, kan?
455
00:31:10,344 --> 00:31:12,574
Tidak setelah..
Kami berdua sama.
456
00:31:12,615 --> 00:31:14,447
Kalau aku yang bilang,
dia akan menangis,..
457
00:31:14,488 --> 00:31:15,715
..dan begitulah.
458
00:31:15,756 --> 00:31:17,518
Kalau bukan aku
dia akan merontak.
459
00:31:17,559 --> 00:31:18,853
Itu masuk akal.
460
00:31:18,894 --> 00:31:20,992
Ya, sudah diatur.
Aku akan kesana.
461
00:31:21,033 --> 00:31:23,362
Kau tak ingin menelpon saja?
462
00:31:23,403 --> 00:31:24,830
Bertemu langsung lebih baik.
463
00:31:24,871 --> 00:31:26,836
Memberinya dukungan, kan?
464
00:31:48,048 --> 00:31:50,413
Masuklah!
465
00:31:54,393 --> 00:31:57,625
Aku membawakan bunga.
466
00:31:57,666 --> 00:31:59,429
Terima kasih.
467
00:31:59,470 --> 00:32:01,801
Taruh saja.
468
00:32:07,016 --> 00:32:09,780
Apa yang kau..
469
00:32:11,090 --> 00:32:12,520
Ini membuatku pusing,..
470
00:32:12,561 --> 00:32:13,888
..seluruh kasus ini,..
471
00:32:13,929 --> 00:32:16,960
..semua petunjuk masih acak.
472
00:32:17,001 --> 00:32:19,366
Lebih baik menguraikannya,
secara grafis.
473
00:32:19,407 --> 00:32:22,271
Siapa tahu bisa
lebih masuk akal.
474
00:32:24,582 --> 00:32:28,515
Aku menelpon ke Bemidji untuk
bicara dengan Bill, tapi dia..
475
00:32:28,556 --> 00:32:31,422
Seorang anak membawa
senjata ke sekolah..
476
00:32:31,463 --> 00:32:32,790
..atau semacamnya.
477
00:32:32,831 --> 00:32:36,029
Jadi semua orang
sepertinya sibuk.
478
00:32:36,070 --> 00:32:39,604
Jujur, semua yang mereka bilang
tidak sepenuhnya masuk akal.
479
00:32:41,814 --> 00:32:43,342
Siapa pria tuli itu?
480
00:32:43,383 --> 00:32:45,681
Pria yang atas, yang mencoba
membunuhku dengan bazoka.
481
00:32:45,722 --> 00:32:46,716
Benarkah?
482
00:32:48,092 --> 00:32:50,289
Ternyata dia tak bisa mendengar.
483
00:32:50,330 --> 00:32:51,993
Dan pria yang satu
yang lehernya terpotong,..
484
00:32:52,034 --> 00:32:54,596
..kurasa di yang menerjemahkan.
485
00:32:54,637 --> 00:32:56,801
Dan mereka siapa?
486
00:32:56,842 --> 00:33:00,707
Itu masalahnya.
487
00:33:00,748 --> 00:33:02,812
Yang kupikirkan adalah..
488
00:33:02,853 --> 00:33:05,015
..mungkin hanya dugaan,..
489
00:33:05,056 --> 00:33:07,888
..tapi entah apa aku punya
pemikiran yang lain.
490
00:33:07,929 --> 00:33:10,760
Sam Hess, kan?
491
00:33:10,801 --> 00:33:13,966
Jadi dia punya usaha
Antar Barang.
492
00:33:14,007 --> 00:33:16,469
Kami selalu menduga
dia punya hubungan..
493
00:33:16,510 --> 00:33:17,707
..dengan sindikat penjahat,..
494
00:33:17,748 --> 00:33:19,844
..di Fargo.
495
00:33:19,885 --> 00:33:22,815
Jadi saat Hess terbunuh,..
496
00:33:22,856 --> 00:33:25,687
Kurasa mungkin Fargo..
497
00:33:25,728 --> 00:33:28,427
..mengutus dua pria ini untuk
selidiki apa yang terjadi.
498
00:33:28,468 --> 00:33:31,631
Dan bagaimana mereka
sampai di sini?
499
00:33:31,672 --> 00:33:33,835
Ikuti aku.
500
00:33:33,876 --> 00:33:37,475
Seperti dugaan kita,..
501
00:33:37,516 --> 00:33:41,617
..yaitu Lester, saat
hari pembunuhan,..
502
00:33:41,658 --> 00:33:43,954
..di ganggu oleh Hess..
503
00:33:43,995 --> 00:33:46,726
..kemudian bertemu Malvo di RS.
504
00:33:46,767 --> 00:33:47,895
Benar.
505
00:33:47,936 --> 00:33:50,634
Dan menyewa Malvo
untuk membunuh Hess.
506
00:33:50,675 --> 00:33:51,735
Benar.
507
00:33:51,776 --> 00:33:53,572
Kemudian dua pria ini..
508
00:33:53,613 --> 00:33:55,744
..datang dari luar kota
untuk menyelidiki.
509
00:33:55,785 --> 00:33:58,114
Akhirnya menemukan Lester.
510
00:33:58,155 --> 00:34:00,552
Dan Lester mengirim
mereka ke sini.
511
00:34:03,631 --> 00:34:06,729
Jadi Lester tahu
kalau Malvo di sini..
512
00:34:06,770 --> 00:34:08,634
..di Duluth.
513
00:34:10,177 --> 00:34:13,876
Kelihatannya seperti itu.
514
00:34:13,917 --> 00:34:15,078
Tapi itu..
515
00:34:15,119 --> 00:34:17,115
Itulah persekongkolan, kan?
516
00:34:17,156 --> 00:34:20,020
Maksudku, kembali lagi ke Lester.
517
00:34:20,061 --> 00:34:22,425
Ya. Kau benar.
518
00:34:22,466 --> 00:34:24,029
Butuh waktu lama, tapi Ayah
harus memaksa meraka..
519
00:34:24,070 --> 00:34:25,632
..untuk membawamu pulang.
520
00:34:29,078 --> 00:34:31,642
Jadi kau,..
521
00:34:31,683 --> 00:34:32,911
Ya.
522
00:34:32,952 --> 00:34:35,883
Tentu kau akan
sembuh di rumah.
523
00:34:35,924 --> 00:34:38,421
Masuk akal.
524
00:34:38,462 --> 00:34:40,592
Terima kasih, Ayah.
525
00:34:40,633 --> 00:34:42,930
Baiklah.
526
00:34:42,971 --> 00:34:44,667
Sampai nanti.
527
00:34:46,711 --> 00:34:47,973
Ayah, bungaku.
528
00:34:52,789 --> 00:34:54,184
Terima kasih untuk ini.
529
00:34:56,028 --> 00:34:57,656
Dia membawakanku bunga.
530
00:34:57,697 --> 00:34:59,894
Benarkah?
531
00:34:59,935 --> 00:35:01,663
Senang kau suka.
532
00:35:01,704 --> 00:35:05,538
Aku akan menaruhnya dalam air
segera setelah tiba dirumah.
533
00:35:05,579 --> 00:35:08,843
Jangan putus asa,
Gus Grimly.
534
00:35:08,884 --> 00:35:10,914
Kita akan berhasil.
535
00:35:10,955 --> 00:35:14,855
Jangan lupa.
536
00:35:14,896 --> 00:35:17,428
Sampaikan salamku pada Greta.
537
00:35:40,150 --> 00:35:43,397
KOTA FARGO,
NEGARA BAGIAN NORTH DAKOTA
538
00:35:51,664 --> 00:35:53,527
Jadi ada tongkat
di mulutnya, kan?
539
00:35:53,568 --> 00:35:55,096
Dia menggigitnya.
540
00:35:55,137 --> 00:35:56,832
Lalu aku ambil panah.
541
00:35:56,873 --> 00:35:59,704
Kemudian Craig di
dalam mobil tawa.
542
00:35:59,745 --> 00:36:01,707
Dia pikir semuanya lucu.
543
00:36:01,748 --> 00:36:04,247
Yang mana itu sepupuku
yang di luar, kan?
544
00:36:04,288 --> 00:36:07,051
Jadi aku mengeluarkan
pisau dari sepatuku..
545
00:36:07,092 --> 00:36:08,688
..lalu memberinya pelajaran.
546
00:36:08,729 --> 00:36:11,092
Aku mengarahkan
pisaunya ke wajahnya.
547
00:36:11,133 --> 00:36:14,932
Dan makan siang selesai.
548
00:36:14,973 --> 00:36:17,939
Entah kenapa mereka
memakan itu tiap hari.
549
00:36:22,888 --> 00:36:26,187
Bicara tentang makanan..
550
00:36:26,228 --> 00:36:28,056
Apa?
551
00:36:28,097 --> 00:36:31,129
Ini masih baru.
552
00:36:31,170 --> 00:36:34,267
Apa kau tahu kondisi dari
makanan cepat saji modern?
553
00:36:34,308 --> 00:36:35,872
Aku tak cuma bicara
soal kebersihan.
554
00:36:35,913 --> 00:36:38,610
Aku mengerti,
sok tahu.
555
00:36:45,529 --> 00:36:46,892
Mereka melakukan percobaan.
556
00:36:46,933 --> 00:36:50,564
Ilmuwan mengambil
dua gelas air.
557
00:36:50,605 --> 00:36:52,635
Lalu dia mulai mengutuk
pada satu gelas,..
558
00:36:52,676 --> 00:36:54,504
..menyebutkan segala
macam nama.
559
00:36:54,545 --> 00:36:55,609
Kau mengarangnya.
560
00:36:55,650 --> 00:36:57,544
Aku bersumpah.
561
00:36:57,585 --> 00:36:59,514
Aku bersumpah.
562
00:36:59,555 --> 00:37:01,084
Dia berteriak pada satu gelas.
563
00:37:01,125 --> 00:37:04,558
Lalu berbisik pada
gelas yang satu..
564
00:37:13,748 --> 00:37:16,178
Ada yang bisa saya bantu, Pak?
565
00:37:16,219 --> 00:37:17,180
Senjata!
566
00:37:20,562 --> 00:37:22,123
Apa itu tembakan?
567
00:37:22,164 --> 00:37:24,160
Astaga!
568
00:37:24,201 --> 00:37:25,629
Jatuhkan!
569
00:37:32,817 --> 00:37:34,312
Hubungi 911!
570
00:37:36,890 --> 00:37:38,820
Di mana pemimpinnya?
571
00:37:38,861 --> 00:37:40,189
Apa?
572
00:37:40,230 --> 00:37:41,993
Bos kalian.
573
00:37:42,034 --> 00:37:43,663
Lantai tiga!
Lift pribadi.
574
00:37:45,607 --> 00:37:46,868
Tidak!
575
00:37:55,592 --> 00:37:56,854
Jangan bergerak, bajingan!
576
00:37:56,895 --> 00:37:59,992
Sial!
577
00:38:00,033 --> 00:38:01,695
Apa kodenya?
578
00:38:01,736 --> 00:38:03,200
Untuk liftnya?
579
00:38:20,638 --> 00:38:21,766
Sialan..
580
00:38:23,877 --> 00:38:26,040
Serangan tiba-tiba!
581
00:38:26,081 --> 00:38:27,209
Tembak dia!
582
00:38:28,920 --> 00:38:30,249
Keluar, bos!
Ayo, bawa dia, cepat!
583
00:38:31,625 --> 00:38:33,621
Bos, mundur!
584
00:38:33,662 --> 00:38:35,056
Tembak dia!
585
00:38:40,141 --> 00:38:41,836
Astaga.
586
00:38:41,877 --> 00:38:43,940
Apa itu?
587
00:38:43,981 --> 00:38:45,376
Laporkan.
588
00:38:45,417 --> 00:38:46,378
Baik.
589
00:38:46,419 --> 00:38:48,348
Laporkan, kawan.
590
00:38:48,389 --> 00:38:50,385
Ayahmu dalam perjalanan.
591
00:38:50,426 --> 00:38:53,224
Kau mau ke..
Tunggu.
592
00:38:54,801 --> 00:38:55,961
Mungkin kita harus
kembali ke mobil..
593
00:38:56,002 --> 00:38:57,698
..lalu mundur beberapa meter..
594
00:38:57,739 --> 00:38:59,201
..kemudian kembali lagi
layaknya kita baru tiba.
595
00:38:59,242 --> 00:39:00,772
Bisakah kita fokus pada..
596
00:39:00,813 --> 00:39:04,979
Pemikiranmu terlalu berlebihan.
597
00:39:05,020 --> 00:39:07,150
Sial.
598
00:39:07,191 --> 00:39:08,252
Kita sangat..
599
00:39:09,996 --> 00:39:11,723
Baik, aku saja yang bicara.
600
00:39:11,764 --> 00:39:12,992
Kenapa?
601
00:39:13,033 --> 00:39:16,000
Karena, saat kau bicara
masalah besar terjadi.
602
00:39:16,041 --> 00:39:17,635
FBI.
603
00:39:17,676 --> 00:39:18,972
Kami FBI.
604
00:39:19,013 --> 00:39:20,875
Mundur!
605
00:39:20,916 --> 00:39:23,847
Tolong mundur.
Polisi sudah tiba.
606
00:39:23,888 --> 00:39:25,684
Apa yang kalian dapatkan?
607
00:39:25,725 --> 00:39:26,919
Ada mayat.
608
00:39:26,960 --> 00:39:28,889
Dia tidak tahu. /
Tutup tempat ini.
609
00:39:28,930 --> 00:39:30,157
Terjadi beberapa tembakan.
610
00:39:30,198 --> 00:39:32,128
Pelaku masih di
dalam gedung.
611
00:39:32,169 --> 00:39:33,864
Kalian butuh lebih
banyak petugas.
612
00:39:33,905 --> 00:39:35,035
Baik. /
Bagus.
613
00:39:35,076 --> 00:39:36,872
Kami akan masuk,
lindungi kami.
614
00:39:36,913 --> 00:39:37,739
James.
615
00:39:37,780 --> 00:39:39,310
Ikuti kami.
616
00:39:54,210 --> 00:39:55,371
Sudah saatnya.
617
00:39:55,412 --> 00:39:56,674
Aku sudah menelpon.
618
00:39:56,715 --> 00:39:59,111
Maaf tentang penundaannya.
619
00:39:59,152 --> 00:40:01,181
Kau pasti tahu prosesnya.
620
00:40:04,329 --> 00:40:05,357
Silahkan masuk.
621
00:40:05,398 --> 00:40:07,928
Terima kasih.
622
00:40:07,969 --> 00:40:11,100
Kau terlihat sangat
cantik hari ini.
623
00:40:11,141 --> 00:40:13,471
Terima kasih.
624
00:40:13,512 --> 00:40:15,341
Kau manis.
625
00:40:15,382 --> 00:40:17,279
Anak-anak di rumah?
626
00:40:17,320 --> 00:40:18,915
Tidak, syukurlah.
627
00:40:18,956 --> 00:40:20,451
Mereka ada pertandingan.
628
00:40:20,492 --> 00:40:24,425
Bagus.
629
00:40:24,466 --> 00:40:26,361
Kau tidak pergi?
630
00:40:26,402 --> 00:40:27,564
Kau bercanda?
631
00:40:27,605 --> 00:40:29,335
Aku hanya tinggal di sini
mencoba untuk minum,..
632
00:40:29,376 --> 00:40:32,574
..agar aku mati rasa
saat mereka pulang.
633
00:40:35,953 --> 00:40:37,916
Aku boleh minta?
634
00:40:37,957 --> 00:40:41,389
Kenapa Lester?
635
00:40:54,087 --> 00:40:55,549
Tentu.
636
00:40:57,527 --> 00:40:58,487
Bersulang.
637
00:40:58,528 --> 00:40:59,523
Bersulang.
638
00:40:59,564 --> 00:41:01,226
Untuk awal yang baru.
639
00:41:01,267 --> 00:41:03,365
Ya.
640
00:41:04,974 --> 00:41:07,204
Semuanya sudah siap, kan?
641
00:41:07,245 --> 00:41:08,306
Aku akan dibayar.
642
00:41:08,347 --> 00:41:11,846
Seharusnya begitu.
643
00:41:11,887 --> 00:41:14,584
Apa maksudmu,
"Seharusnya"?
644
00:41:14,625 --> 00:41:16,488
Kapan aku dapat uangnya?
645
00:41:16,529 --> 00:41:19,592
Seperti kataku, ada beberapa
halangan di kasus pembunuhannya.
646
00:41:19,633 --> 00:41:22,398
Ini bukan hanya tentang
mengisi sertifikat kematian.
647
00:41:22,439 --> 00:41:25,102
Entah kau tahu atau tidak..
648
00:41:25,143 --> 00:41:26,607
..saat kukatakan
perusahaan asuransi ini,..
649
00:41:26,648 --> 00:41:28,877
..mereka tak suka menulis cek.
650
00:41:28,918 --> 00:41:31,481
Tapi aku akan mendapatkannya, kan?
651
00:41:31,522 --> 00:41:33,219
Disitulah..
652
00:41:33,260 --> 00:41:36,256
..seorang perantara terampil
sepertiku turun tangan.
653
00:41:36,297 --> 00:41:38,462
Ini soal menghubungi
orang yang tepat.
654
00:41:38,503 --> 00:41:42,462
Ini soal mengetahui telapak
tangan mana untuk di minyaki,..
655
00:41:44,179 --> 00:41:47,612
..jika kau mengerti maksudku.
656
00:41:47,653 --> 00:41:51,613
Aku tahu sesuatu..
657
00:41:52,895 --> 00:41:55,492
..tentang tangan berminyak.
658
00:42:01,478 --> 00:42:04,911
Bagaimana kalau kita
minum sekali lagi?
659
00:42:07,623 --> 00:42:09,920
Kau bisa tunjukan kehebatanmu.
660
00:42:21,949 --> 00:42:23,611
Oh, Lester.
661
00:42:35,173 --> 00:42:37,504
Pelan-pelan, jagoan.
Kau menyakitiku.
662
00:42:37,545 --> 00:42:38,539
Maafkan aku.
663
00:42:50,235 --> 00:42:51,696
Astaga.
664
00:42:51,737 --> 00:42:53,532
Astaga.
665
00:42:53,573 --> 00:42:56,572
Astaga.
666
00:42:56,613 --> 00:42:59,144
Astaga.
667
00:43:39,024 --> 00:43:42,022
Ayah seharusnya membawamu
pulang lalu tidur.
668
00:43:42,063 --> 00:43:45,129
Hanya sebentar,
aku janji.
669
00:44:03,402 --> 00:44:04,363
Hei.
670
00:44:04,404 --> 00:44:05,631
Ya ampun, apa kau..
671
00:44:05,672 --> 00:44:07,368
Kata mereka kau masih..
672
00:44:07,409 --> 00:44:09,204
Pelurunya menembusku.
673
00:44:09,245 --> 00:44:11,077
Kata dokter butuh
istirahat beberapa hari.
674
00:44:11,118 --> 00:44:12,512
Selain itu tidak masalah.
675
00:44:12,553 --> 00:44:13,515
Di mana yang lain?
676
00:44:13,556 --> 00:44:14,682
Merayakan.
677
00:44:14,723 --> 00:44:16,587
Kita menangkapnya,
pembunuh Chief.
678
00:44:16,628 --> 00:44:18,656
Lester?
679
00:44:18,697 --> 00:44:20,193
Kalian menangkap Lester?
680
00:44:20,234 --> 00:44:23,131
Tidak, kau belum dengar?
Itu Adiknya,..
681
00:44:23,172 --> 00:44:24,767
..Chaz, sepanjang waktu.
682
00:44:24,808 --> 00:44:26,537
Dia selingkuh dengan
istri Lester.
683
00:44:26,578 --> 00:44:27,541
Istrinya mengakhiri hubungan.
684
00:44:27,582 --> 00:44:28,742
Apa?
685
00:44:28,783 --> 00:44:30,177
Ya, memukulinya dengan palu,..
686
00:44:30,218 --> 00:44:31,437
..kemudian menembak Chief.
687
00:44:31,478 --> 00:44:33,638
Lester menutupinya.
688
00:44:33,679 --> 00:44:35,274
Bill pikir karena
sifat pemarah Chaz.
689
00:44:35,315 --> 00:44:37,443
Kau tahu, faktor ketakutan.
690
00:44:38,684 --> 00:44:40,845
Di mana..
691
00:44:40,886 --> 00:44:43,415
Itu bukan..
692
00:44:43,456 --> 00:44:45,249
Aku harus bicara dengan Bill.
Bill di mana?
693
00:44:45,290 --> 00:44:47,451
Ya, bersama yang lain di Bernard.
694
00:44:47,492 --> 00:44:49,355
Aku seharusnya menyusul
sesudah jam kerjaku.
695
00:44:49,396 --> 00:44:51,856
Baik, aku harus..
696
00:44:51,897 --> 00:44:54,760
Bukankah seharusnya kau pulang?
697
00:45:16,422 --> 00:45:17,816
Kau baik-baik saja, Sayang?
698
00:45:38,455 --> 00:45:43,528
Diterjemahkan oleh
B i l l y - o - n a i r e
699
00:45:43,529 --> 00:45:48,529
www.subscene.com/u/788166
Billy Gideon Oroh