1 00:00:01,402 --> 00:00:03,664 Tidligere: 2 00:00:06,360 --> 00:00:09,231 -Hvem? -Fargo! 3 00:00:09,318 --> 00:00:14,102 -Bli stående! Politi! -Stans! 4 00:00:17,624 --> 00:00:22,843 Ifølge politiet er du mistenkt for drapene på Pearl og politisjefen. 5 00:00:22,931 --> 00:00:28,150 Selv Sam Hess. Vil du komme deg unna, må du gi dem en eller annen. 6 00:00:49,809 --> 00:00:52,767 Gode vafler, elskling. 7 00:00:52,811 --> 00:00:57,768 De er laget av vaffelpulver. Hvem vil ha mer? 8 00:01:00,769 --> 00:01:07,076 Gordo, hva gjør du? Frokosttid er familietid. 9 00:01:09,946 --> 00:01:13,599 -Ja, legg bort tegneseriebladet. -Én side til. 10 00:01:13,687 --> 00:01:19,427 Frokosten tilhører familien. Du hørte hva moren din sa. 11 00:01:21,167 --> 00:01:26,299 -Mamma trenger hjelp etter skoletid. -Da har jeg hockeytrening. 12 00:01:26,343 --> 00:01:32,475 -Og så skal jeg leke med Kevin. -I morgen. På tide å lære ansvar. 13 00:01:32,518 --> 00:01:38,086 -Elskling, hør på dette. -Det ble forårsaket av en tornado- 14 00:01:38,172 --> 00:01:43,218 -som sugde opp fisk fra en innsjø og slapp dem flere kilometer unna. 15 00:01:43,305 --> 00:01:47,089 Mer om dette senere i kveld. 16 00:01:47,175 --> 00:01:53,438 Merkelig. Skynd deg, så du rekker bussen. Kyss, kyss. 17 00:01:55,178 --> 00:01:59,179 -Jeg er glad i deg. -Jeg, da? 18 00:02:22,230 --> 00:02:24,709 Ikke noe tøys i dag. 19 00:02:39,148 --> 00:02:43,455 Neo sier "Jeg er den utvalgte", og agenten er som... 20 00:02:43,541 --> 00:02:47,760 -"Lyden av det uunngåelige." -Ja. Og han griper ham rundt halsen. 21 00:02:47,803 --> 00:02:50,935 -Det gjør litt vondt. -Ikke vær så pysete. 22 00:02:51,022 --> 00:02:55,328 De ligger på skinnene, og toget kommer, og Neo sier... 23 00:03:37,036 --> 00:03:43,082 Strippersken er der, og Blackman vil vite hva en "blumpkin" koster. 24 00:03:43,169 --> 00:03:48,562 -Da sier jeg: "Hva pokker er det?" -Til Blackman? 25 00:03:48,649 --> 00:03:53,695 Ja. Så han sier: "Bli her, så får du se." Og jeg... 26 00:03:53,781 --> 00:03:59,349 Mr Nygaard, kona di på linje en. Det hastet, sa hun. 27 00:04:02,392 --> 00:04:07,177 -Ja, elskling? -Politiet er her. Gordo er tatt. 28 00:04:07,264 --> 00:04:11,047 Ta det med ro. Hva mener du med at politiet er der? 29 00:04:11,135 --> 00:04:16,919 Her hjemme. Gordo tok med et våpen på skolen. De gjennomsøker huset. 30 00:04:17,006 --> 00:04:22,487 Ikke la dem gjøre det! Jeg kommer straks. 31 00:04:23,530 --> 00:04:26,096 Jeg er på vei! 32 00:04:40,579 --> 00:04:42,666 Vent litt! 33 00:04:43,972 --> 00:04:47,320 Din jævel! Jeg hater deg! 34 00:04:47,407 --> 00:04:50,670 Jeg har bæretillatelse for dem. 35 00:04:51,756 --> 00:04:54,757 Bill Oswalt, vent nå litt... 36 00:04:56,932 --> 00:04:59,759 Din jævel! 37 00:04:59,846 --> 00:05:02,629 Jeg kan forklare det. 38 00:05:15,242 --> 00:05:18,548 Hva har du gjort? 39 00:06:07,520 --> 00:06:11,043 Hei, Bill. 40 00:06:13,000 --> 00:06:15,870 Travel morgen, hva? 41 00:06:17,132 --> 00:06:23,177 Har det skjedde noe nytt i saken? Er det derfor jeg er... 42 00:06:24,743 --> 00:06:29,483 -Hvor er politibetjentdama? -Hun ble skutt, Lester. 43 00:06:29,570 --> 00:06:34,354 I Duluth. Jeg burde vært der, men så har vi dette kaoset. 44 00:06:34,442 --> 00:06:40,705 Jeg vet ikke hvor jeg skal begynne. Det er som når en båt synker i havet- 45 00:06:40,791 --> 00:06:46,010 -og 300 drukner. Og man spør seg selv om man kjenner så mange. 46 00:06:46,098 --> 00:06:50,882 Eller en massakre i Afrika med 12-åringer med macheter som dreper... 47 00:06:50,969 --> 00:06:56,579 Man kan ikke engang telle så langt. 16 døde av influensa her i 1920. 48 00:06:56,666 --> 00:07:00,842 Jeg slo det opp. I 1978 døde seks i en apotekbrann,- 49 00:07:00,928 --> 00:07:04,190 -men aldri noe i likhet med dette. 50 00:07:04,278 --> 00:07:10,715 Tre drap på to dager. Lenny Pott er saknet, og en politibetjent er skutt. 51 00:07:10,801 --> 00:07:15,107 -Og en guttunge med våpen på skolen. -En guttunge? 52 00:07:15,194 --> 00:07:19,891 -Det var Gordo, Lester! -Min Gordo? 53 00:07:19,978 --> 00:07:24,545 Han hadde en revolver i sekken. Den var ikke ladd, men... 54 00:07:24,631 --> 00:07:28,198 Som situasjonen er i dag kan man ikke... 55 00:07:28,285 --> 00:07:33,112 -Får han problemer? -Han tok med et våpen på skolen! 56 00:07:33,200 --> 00:07:37,896 Og Gordo er det minste problemet. Vi gjennomsøkte huset. 57 00:07:39,549 --> 00:07:42,985 Og Lester, jeg vet ikke om jeg skal... 58 00:07:45,638 --> 00:07:53,337 Du kunne vel ha kommet til meg og betrodd deg til meg som en venn... 59 00:07:55,859 --> 00:08:00,209 Vi vet at du var der da Vern ble skutt. Haglet i hånda di- 60 00:08:00,295 --> 00:08:03,427 -er identisk med det som drepte Vern. 61 00:08:13,169 --> 00:08:16,518 Hadde kona di et forhold på si? 62 00:08:17,823 --> 00:08:20,955 Til Chazz? 63 00:08:28,043 --> 00:08:33,045 Vi fant bilder hjemme hos ham. Megetsigende bilder. 64 00:08:33,132 --> 00:08:37,089 -Jeg vil ikke snakke om det. -Og et par... 65 00:08:37,133 --> 00:08:40,743 Jeg vet hvor høyt du elsket henne. 66 00:08:40,830 --> 00:08:45,267 Jeg husker det. Niende klasse i naturfagtimen. 67 00:08:45,353 --> 00:08:51,486 Pearl kom inn og satte seg, og du sa: "Henne skal jeg gifte meg med." 68 00:08:55,617 --> 00:08:59,923 Hun var alltid... Jeg vet at jeg går over streken nå,- 69 00:09:00,010 --> 00:09:04,055 -men alle hørte ryktene som gikk. 70 00:09:04,142 --> 00:09:08,665 -Men å ligge med din egen bror? -Jeg vet det. 71 00:09:08,708 --> 00:09:15,145 Din egen bror! Hun slo opp, og han..? Han var jo ganske hissig. 72 00:09:15,233 --> 00:09:20,017 -Han brakk nesa på en fyr en gang. -Ja, jeg husker det. 73 00:09:20,104 --> 00:09:26,280 Han fikk samfunnstjeneste. Så hun slo opp, og han..? 74 00:09:31,107 --> 00:09:36,761 Alt jeg vet er at jeg kom hjem fra jobben, og de kranglet i kjelleren. 75 00:09:36,848 --> 00:09:43,285 Jeg hørte stemmene. "Er det Chazz?" tenkte jeg, så jeg gikk litt nærmere. 76 00:09:44,894 --> 00:09:51,636 Og hun sa "Tror du at dette er kjærlighet?", eller noe lignende. 77 00:09:51,722 --> 00:09:54,419 Og så lo hun. 78 00:09:56,028 --> 00:10:01,900 Så sa hun: "Du er ikke halvparten så mye til mannfolk som broren din." 79 00:10:01,986 --> 00:10:05,422 Så hører jeg denne lyden. 80 00:10:09,207 --> 00:10:12,555 Jeg glemmer det aldri. 81 00:10:15,339 --> 00:10:21,210 Jeg løper ned, og der står Chazz med en hammer i hånda. 82 00:10:21,298 --> 00:10:28,647 Han ser på meg og sier: "Jøss, Lester. Hva har jeg..?" 83 00:10:30,561 --> 00:10:35,911 Jeg er oppskaket og prøver å nå frem til Pearl for å se om hun er... 84 00:10:35,997 --> 00:10:40,608 Chazz sier: "Lester, dette var et uhell." 85 00:10:40,695 --> 00:10:44,436 "Et uhell? Du brukte en hammer." 86 00:10:44,522 --> 00:10:49,263 Han løfter hammeren igjen og fortsetter å se på meg. 87 00:10:49,350 --> 00:10:53,394 Jeg vet ikke hva han har tenkt å gjøre, så jeg sier- 88 00:10:53,482 --> 00:10:57,918 -noe i likhet med: "Chazz, hva pokker..?" 89 00:11:03,267 --> 00:11:07,095 -Da ringer det på døra. -Vern? 90 00:11:07,181 --> 00:11:13,358 Jeg ville ha sagt noe, Bill. Det sverger jeg på. Men Chazz... 91 00:11:13,444 --> 00:11:16,662 -Du var redd. -Ja, det var jeg. 92 00:11:18,185 --> 00:11:21,969 Og Chazz er den eneste broren min. 93 00:11:23,578 --> 00:11:27,667 -Hva skjer da? -Vi går opp fra kjelleren. 94 00:11:27,753 --> 00:11:32,059 Chazz sier: "Ta deg av det", og gjemmer seg i bakgrunnen. 95 00:11:32,146 --> 00:11:36,322 -Der du hadde haglgeværet. -Ja, det burde jeg ha tenkt på. 96 00:11:36,364 --> 00:11:43,194 Men jeg var i sjokktilstand. Jeg hadde tenkt å fortelle Vern det,- 97 00:11:43,280 --> 00:11:47,804 -for Pearl kunne jo fortsatt være i live, og hun kunne kanskje... 98 00:11:47,890 --> 00:11:52,892 Da kommer Chazz inn med haglgeværet. 99 00:11:52,979 --> 00:11:59,416 Jeg burde ha stoppet ham. Jeg burde ha sagt med en gang at Chazz var der. 100 00:11:59,502 --> 00:12:03,026 Men jeg var redd, som du sa. 101 00:12:04,722 --> 00:12:08,550 Og nå... 102 00:12:13,855 --> 00:12:19,379 Bill, har jeg gjort meg skyldig i noe, så skal du være hard mot meg. 103 00:12:19,465 --> 00:12:22,162 Sett meg i fengsel. 104 00:12:22,249 --> 00:12:27,381 For jeg elsket Pearl. Tross... 105 00:12:27,469 --> 00:12:32,296 Hun var... Hun var kona mi. 106 00:13:08,568 --> 00:13:13,048 Lester! Hva har du gjort? 107 00:13:16,093 --> 00:13:20,224 Lester! Lester! 108 00:14:03,239 --> 00:14:06,673 Bli stående! Politi! 109 00:14:32,770 --> 00:14:34,726 Stans! 110 00:14:48,730 --> 00:14:51,862 Hun er våken. 111 00:14:54,907 --> 00:14:58,212 -Hva har skjedd? -Du ble skutt. 112 00:15:02,562 --> 00:15:07,128 -Gå ut nå. -Hvorfor det? 113 00:15:07,216 --> 00:15:09,911 Bare gjør det. 114 00:15:16,566 --> 00:15:20,916 Fikk vi ham? Malvo. 115 00:15:22,134 --> 00:15:26,482 Jeg hadde ham, men så dukket en annen fyr opp. 116 00:15:28,439 --> 00:15:34,616 -Jeg må fortelle deg... -Hva skjedde med mannen jeg skjøt? 117 00:15:34,659 --> 00:15:39,442 Han er der oppe på intensiven. 118 00:15:39,530 --> 00:15:42,922 Jeg skjøt ham to ganger. 119 00:15:45,140 --> 00:15:50,229 Akkurat som de lærer oss. Midt i kroppen. 120 00:15:52,665 --> 00:15:57,319 Og han hadde en bazooka. Hvordan klarte jeg det? 121 00:15:57,405 --> 00:16:00,493 Fordi du er deg. 122 00:16:00,580 --> 00:16:03,624 Hør her... Det har seg sånn... 123 00:16:07,974 --> 00:16:11,061 Jeg skjøt deg. 124 00:16:16,629 --> 00:16:19,412 Det gir ingen mening. 125 00:16:20,587 --> 00:16:24,849 Du løp av sted, og jeg så ingenting. 126 00:16:24,935 --> 00:16:31,677 Ikke at det er noen... Det er ingen unnskyldning for det jeg gjorde. 127 00:16:34,330 --> 00:16:39,462 Vi var helt alene der ute, og jeg... 128 00:16:39,549 --> 00:16:45,464 -Hva mistet jeg? -Milten. 129 00:16:45,551 --> 00:16:49,466 -Jeg skal skaffe deg en ny. -Best for deg det. 130 00:16:51,944 --> 00:16:57,163 Det blir etterforskning. Jeg var for oppskaket på åstedet til å... 131 00:16:57,251 --> 00:17:01,687 Men jeg kommer til å tilstå. 132 00:17:01,773 --> 00:17:06,819 Jeg mister nok jobben, men det er vel best. 133 00:17:06,906 --> 00:17:13,734 Nei da. Som du sa var det snøstorm, og vi så jo ingenting. 134 00:17:13,822 --> 00:17:17,083 Jeg kunne like godt ha skutt deg. 135 00:17:17,170 --> 00:17:21,780 Nei, jeg har bare rotet til alt helt fra begynnelsen. 136 00:17:21,868 --> 00:17:25,651 Nå er det nok av den slags. 137 00:17:25,738 --> 00:17:30,130 -Vil du ha noe å drikke? -Nei, jeg vil ha en ny milt. 138 00:17:30,218 --> 00:17:34,306 Så det er best du skynder deg. 139 00:17:40,917 --> 00:17:46,615 -Pappa. Hvem passer restauranten? -Blås i den jævla restauranten. 140 00:17:55,312 --> 00:17:59,053 Nå har vi kulehull i oss begge to. 141 00:18:14,493 --> 00:18:18,233 Har du noen bra kanaler? 142 00:18:18,320 --> 00:18:21,974 Jeg våknet nettopp. 143 00:18:29,193 --> 00:18:31,673 Gophers spiller. 144 00:18:32,629 --> 00:18:35,674 Hvis det er det du vil se... 145 00:18:45,373 --> 00:18:49,722 Ben Schmidt sa at du skjøt en fyr med et automatvåpen. 146 00:18:55,288 --> 00:18:58,681 Han siktet på meg. 147 00:19:04,640 --> 00:19:07,771 Jeg er stolt av deg. 148 00:20:09,921 --> 00:20:12,965 VASKESERVICE 149 00:20:24,579 --> 00:20:28,666 Vaskerne. Står til? 150 00:20:28,754 --> 00:20:34,668 -Bare bra. Du, da? -Jo da. Kona er forkjølet, men... 151 00:20:34,755 --> 00:20:39,061 Ja. Huset mitt trenger... 152 00:20:39,104 --> 00:20:43,714 Det er... Jeg vil ikke lyve. Det er et skikkelig søl. 153 00:20:43,802 --> 00:20:47,977 -Det er sånt vi lever av. -Vasker dere åsted? 154 00:20:48,064 --> 00:20:52,892 Har du hatt innbrudd? Mye knust glass og sånt? 155 00:20:52,978 --> 00:21:00,415 Jeg vil helst ikke... Det er ganske mye blod... Hallo? 156 00:21:08,984 --> 00:21:14,377 Og fremover. Og til siden. 157 00:21:14,464 --> 00:21:19,857 Og to, og tre. Bra! 158 00:22:14,091 --> 00:22:20,442 En nål i alle delstater unntatt Georgia. Hva har du imot Georgia? 159 00:22:20,528 --> 00:22:26,617 Den første kona mi. Hun var koreansk. Hun spyttet på meg når vi hadde sex. 160 00:22:29,488 --> 00:22:34,402 Får jeg sette meg, eller ville du drepe meg mens jeg sto? 161 00:22:42,971 --> 00:22:47,059 -To hombres angrep meg i Duluth. -Mexicanere? 162 00:22:47,146 --> 00:22:53,670 Du fokuserer på feil setningsdel. De sa at Fargo hadde sendt dem. 163 00:22:53,756 --> 00:22:58,933 Jeg har to spørsmål. For det første... 164 00:22:59,019 --> 00:23:05,238 Fortalte du dem hvor de kunne finne meg? For det andre... 165 00:23:05,326 --> 00:23:10,892 -Hvem prater jeg med i Fargo? -Hør her. Du vet at jeg ikke kan... 166 00:23:10,980 --> 00:23:15,199 -Var det du som sendte dem? -Naturligvis ikke. 167 00:23:15,285 --> 00:23:20,286 Men denne bransjen handler om relasjoner. Jeg kan ikke bare... 168 00:23:20,374 --> 00:23:24,157 -Relasjoner? -Ja. 169 00:23:24,245 --> 00:23:30,856 Og... Rent yrkesmessig har jeg ikke for vane- 170 00:23:30,942 --> 00:23:37,031 -å blande meg inn i krangling. Særlig ikke privat krangling. 171 00:23:37,119 --> 00:23:41,076 Hvordan vet du at det var privat? 172 00:23:42,250 --> 00:23:46,469 Hvis folk er misfornøyde med våre tjenester,- 173 00:23:46,513 --> 00:23:51,862 -ringer de. Hvis noen gjør en tabbe, så ordner vi det. 174 00:23:51,949 --> 00:23:58,125 Kontant betaling, og hvis ikke det er nok, et brukket ben eller en arm. 175 00:23:58,212 --> 00:24:03,561 Men jeg har aldri fått noen telefoner angående deg. 176 00:24:03,649 --> 00:24:08,520 Så hva det enn er, må det være personlig. 177 00:24:10,172 --> 00:24:14,652 Det spiller ingen rolle. Det er en prinsippsak. 178 00:24:17,958 --> 00:24:23,089 Denne tilkaller en ambulanse, den en likbil. Jeg spør deg igjen,- 179 00:24:23,133 --> 00:24:27,526 -og avhengig avsvaret ringer jeg fra denne eller den. 180 00:24:31,266 --> 00:24:34,311 Hvem prater jeg med i Fargo? 181 00:25:18,151 --> 00:25:21,196 Husker du meg? 182 00:25:43,420 --> 00:25:46,290 Makker? 183 00:25:49,726 --> 00:25:52,727 Død. 184 00:26:05,601 --> 00:26:09,863 Kan du prate? Snakke, mener jeg. 185 00:26:13,212 --> 00:26:15,648 Døv. 186 00:26:16,778 --> 00:26:21,345 Men du kan lese på lepper? 187 00:26:21,432 --> 00:26:23,867 Ok... 188 00:26:33,175 --> 00:26:36,871 Du vet vel at det var jeg som skjøt deg? 189 00:26:36,959 --> 00:26:39,873 Husker du meg fra tidligere? 190 00:26:41,221 --> 00:26:45,701 I Bemidji, på forsikringskontoret. 191 00:26:45,744 --> 00:26:48,745 Dere pratet med Lester Nygaard. 192 00:26:48,788 --> 00:26:54,312 Det slo meg da jeg lå i senga og tenkte på det som har skjedd. 193 00:26:54,399 --> 00:26:58,226 "Vent nå litt, den fyren kjenner jeg..." 194 00:26:58,313 --> 00:27:01,967 Kom dere hit for å finne Malvo? 195 00:27:05,185 --> 00:27:07,621 Lorne... 196 00:27:09,143 --> 00:27:12,535 Malvo. Lorne Malvo? 197 00:27:12,623 --> 00:27:16,494 Sa Lester hvor han var? 198 00:27:19,494 --> 00:27:24,365 Gjør det vondt? Mitt også. 199 00:27:29,062 --> 00:27:33,804 Jeg har aldri skutt noen før. 200 00:27:35,064 --> 00:27:38,761 Men det var vel ikke første gang for deg. 201 00:27:43,067 --> 00:27:45,763 Som vi ser ut. 202 00:27:47,286 --> 00:27:51,417 Du har sikkert en pappa et sted, akkurat som jeg. 203 00:27:52,983 --> 00:27:55,941 Hva er vitsen? 204 00:27:55,984 --> 00:27:59,376 Her er du, og vennen din er død,- 205 00:27:59,463 --> 00:28:04,030 -og du må tilbringe resten av livet i fengsel. 206 00:28:05,118 --> 00:28:07,727 Til hvilken nytte? 207 00:28:17,904 --> 00:28:19,992 Ok. 208 00:29:00,004 --> 00:29:04,137 Mr Nygaard, reis deg og snu ryggen mot gitteret. 209 00:29:04,180 --> 00:29:11,051 Dette er en stor feil. Noen har gitt meg skylda for noe. Bevis har... 210 00:29:11,139 --> 00:29:16,097 Snu ryggen mot meg, ellers må jeg gi deg et støt! 211 00:29:19,706 --> 00:29:24,839 Dette er et mareritt. Du må... 212 00:29:24,925 --> 00:29:29,971 -Tro meg, jeg har ikke gjort dette. -Det vet ikke jeg noe om. 213 00:29:33,407 --> 00:29:37,104 -Hvor skal... -Du overføres til sentralarresten 214 00:29:38,190 --> 00:29:42,584 Der blir du til saken kommer opp, eller til du løslates mot kausjon. 215 00:30:09,332 --> 00:30:13,289 -Jøss, Lester. -Hei. 216 00:30:13,377 --> 00:30:18,987 -Jeg hørte at du ble arrestert. -Ja, et par glass for mye, vet du. 217 00:30:19,073 --> 00:30:23,162 Det kan man jo neppe bebreide deg etter det du har opplevd. 218 00:30:23,249 --> 00:30:27,990 De var riktig hyggelige mot meg. Det er jo jeg som er offeret. 219 00:30:28,077 --> 00:30:33,600 Hva står på planen i dag? Jeg er klar til å sette i gang. 220 00:30:33,687 --> 00:30:38,297 Jeg kan jobbe sent. Huset står jo tomt der hjemme. 221 00:30:38,384 --> 00:30:44,038 Nettopp... Jeg skulle nettopp ringe Hess-enken. 222 00:30:44,125 --> 00:30:50,040 Kravet er avslått. Sam sluttet visst å betale premien. 223 00:30:50,083 --> 00:30:54,607 Synd. Det hadde vært bra for oss. Det var en stor forsikring. 224 00:30:54,693 --> 00:30:59,739 -Hun kommer ikke til å bli fornøyd. -Nei, det gjør hun ikke. 225 00:31:02,044 --> 00:31:06,872 -Skal jeg ta meg av det? -Mener du det? 226 00:31:06,958 --> 00:31:12,743 -Er du klar til..? -Hun kan jo ikke skjelle meg ut. 227 00:31:12,830 --> 00:31:17,180 Jeg forteller henne det, hun får gråte ut, og så er det slutt. 228 00:31:17,266 --> 00:31:21,398 -Det høres fornuftig ut. -Ok, da drar jeg dit. 229 00:31:21,485 --> 00:31:26,574 -Skal du ikke bare ringe? -Nei, et besøk er bedre. 230 00:31:48,189 --> 00:31:50,189 Kom inn! 231 00:31:54,757 --> 00:32:00,932 -Jeg tok med noen blomster til deg. -Takk. Legg dem der. 232 00:32:07,499 --> 00:32:09,979 Hva holder du på..? 233 00:32:11,197 --> 00:32:17,372 Jeg får vondt i hodet av denne saken. Alle bitene som beveger seg. 234 00:32:17,460 --> 00:32:23,026 Jeg ville tegne det og se om det ble klarere da. 235 00:32:24,809 --> 00:32:28,724 Jeg ringte Bill i Bemidji, men han... 236 00:32:28,811 --> 00:32:35,335 En guttunge tok med seg et våpen på skolen, så de hadde nok å gjøre. 237 00:32:36,379 --> 00:32:39,467 Jeg forsto ikke stort av det. 238 00:32:41,945 --> 00:32:47,078 -Hvem er den døve fyren? -Han som prøvde å skyte meg. 239 00:32:48,470 --> 00:32:54,341 Han hører ikke. Fyren som fikk skåret over strupen oversatte, tror jeg. 240 00:32:54,384 --> 00:33:01,126 -Og hvem er nå de? -Ja, det er nettopp det. 241 00:33:01,213 --> 00:33:05,257 Alt jeg kommer på... Det er kanskje å dra det vel langt,- 242 00:33:05,344 --> 00:33:10,955 -men jeg kommer ikke på noe annet. Her har vi Sam Hess. 243 00:33:11,042 --> 00:33:14,478 Han eide et transportfirma- 244 00:33:14,565 --> 00:33:20,262 -og hadde trolig forbindelse med organisert kriminalitet i Fargo. 245 00:33:20,349 --> 00:33:23,611 Så da Hess ble drept,- 246 00:33:23,698 --> 00:33:28,352 -sendte Fargo disse to guttene for å finne ut hva som hadde skjedd. 247 00:33:28,439 --> 00:33:34,267 -Og hvordan havnet de her? -Tja, følg mitt resonnement. 248 00:33:34,354 --> 00:33:41,965 Vi tror at Lester samme dag som Hess ble drept- 249 00:33:42,052 --> 00:33:46,489 -ble mobbet av Hess og så traff Malvo på sykehuset. 250 00:33:46,575 --> 00:33:50,316 Og leide Malvo for å drepe Hess. 251 00:33:50,359 --> 00:33:56,448 Noe han gjorde. Så kommer disse to guttene hit og stiller spørsmål. 252 00:33:56,535 --> 00:34:02,146 -De finner Lester... -Og han sender dem hit. 253 00:34:04,406 --> 00:34:08,886 Lester visste altså at Malvo var her, i Duluth? 254 00:34:10,974 --> 00:34:14,540 Det kan virke sånn. 255 00:34:14,628 --> 00:34:20,368 Men da har vi vel nok ammunisjon til å gå på Lester igjen? 256 00:34:20,456 --> 00:34:23,109 Det kan du stole på. 257 00:34:23,195 --> 00:34:27,328 Jeg fikk dem til å gå med på å la meg få ta deg med hjem. 258 00:34:29,762 --> 00:34:34,416 Så du skal..? Ja, naturligvis. 259 00:34:34,504 --> 00:34:38,375 Bli frisk igjen hjemme. Det høres fornuftig ut. 260 00:34:38,461 --> 00:34:41,462 Takk, pappa. 261 00:34:41,549 --> 00:34:44,898 Men da ses vi vel senere. 262 00:34:47,377 --> 00:34:50,161 Pappa, blomstene mine. 263 00:34:53,379 --> 00:34:56,336 Takk for dem. 264 00:34:56,424 --> 00:35:01,425 -Han kjøpte blomster til meg. -Fint at du liker dem. 265 00:35:01,513 --> 00:35:06,035 Jeg skal sette dem i vann straks jeg kommer hjem. 266 00:35:06,123 --> 00:35:11,168 Opp med haken, Gus Grimly. Vi vinner dette. 267 00:35:11,254 --> 00:35:13,995 Ikke glem det. 268 00:35:15,690 --> 00:35:18,865 Hils Greta! 269 00:35:51,659 --> 00:35:57,443 Han har pinnen i munnen, og jeg griper pilen... 270 00:35:57,530 --> 00:36:01,706 Og Craig sitter og flirer i bilen. Kjempegøy, syns han. 271 00:36:01,792 --> 00:36:04,663 Men det er fetteren min der ute,- 272 00:36:04,749 --> 00:36:09,273 -så jeg drar frem kniven fra støvelen... 273 00:36:11,448 --> 00:36:15,710 Og da var lunsjen slutt. 274 00:36:15,797 --> 00:36:19,190 Hvordan kan de spise den dritten hver dag? 275 00:36:23,191 --> 00:36:26,235 Apropos det... 276 00:36:26,322 --> 00:36:30,410 Hva? Den er nylaget. 277 00:36:31,672 --> 00:36:36,326 Vet du hvordan det er i en moderne fastfoodrestaurant? 278 00:36:36,412 --> 00:36:39,457 Kutt ut. 279 00:36:45,894 --> 00:36:50,982 De gjorde et eksperiment en gang. En forsker tok to glass vann- 280 00:36:51,069 --> 00:36:55,984 - og begynte å banne til ett av dem. -Er det noe du finner på? 281 00:36:56,070 --> 00:36:59,506 Nei, æresord. 282 00:36:59,594 --> 00:37:05,769 Han hyler til ett glass og hvisker søte, små ord til det andre glasset. 283 00:37:05,857 --> 00:37:10,902 Etter en uke... Hør nå her. En uke senere... 284 00:37:14,686 --> 00:37:17,860 -Kan jeg hjelpe deg? -Våpen! 285 00:37:20,383 --> 00:37:24,732 Var det skudd? Herregud! 286 00:37:24,820 --> 00:37:27,254 Slipp den! 287 00:37:32,778 --> 00:37:35,388 Ring alarmtelefonen! 288 00:37:37,650 --> 00:37:40,912 Hvor er sjefen? 289 00:37:40,998 --> 00:37:44,478 Tredje etasje. Privat heis. 290 00:37:45,652 --> 00:37:49,741 Nei! Ikke skyt! 291 00:37:50,915 --> 00:37:53,480 Han har et våpen! 292 00:37:55,699 --> 00:37:59,222 Stå stille, din jævel! Faen ta! 293 00:38:00,656 --> 00:38:05,354 -Hva er koden til heisen? -933. 294 00:38:16,966 --> 00:38:19,445 Han må være der. 295 00:38:20,619 --> 00:38:22,838 Din jævel! 296 00:38:24,187 --> 00:38:27,100 Faen! Ta ham! 297 00:38:28,144 --> 00:38:31,319 Skynd deg! Ta ham! 298 00:38:31,406 --> 00:38:35,537 -Bakover! -Skyt ham! 299 00:38:40,670 --> 00:38:44,540 -Jøss! -Var det en..? 300 00:38:44,627 --> 00:38:48,802 -Meld fra. -Ja vel. 301 00:38:48,890 --> 00:38:54,892 Brusen din står i veien. Hvor skal du? 302 00:38:54,979 --> 00:39:00,937 Vi bør kanskje rygge litt og så kjøre frem som om vi nettopp har kommet. 303 00:39:01,025 --> 00:39:04,373 Færre ideer fra deg, takk. 304 00:39:05,503 --> 00:39:10,375 -Svarte... -Vi ligger så dårlig... 305 00:39:10,462 --> 00:39:16,290 La meg snakke, for når du snakker, går det rett i dass. 306 00:39:16,377 --> 00:39:21,465 -Vi er fra FBI. -Ligg unna! 307 00:39:23,945 --> 00:39:29,468 -Hva har dere? -Mener du det? Det er et lik. 308 00:39:29,555 --> 00:39:34,557 Flere skudd, skytteren er fortsatt i bygningen. Vi må ha flere folk. 309 00:39:34,643 --> 00:39:39,123 Det er greit. Vi går inn, og dere gir oss støtte. 310 00:39:54,868 --> 00:40:01,348 -Det var på tide. Jeg har ringt. -Beklager. Alt byråkratiet, vet du. 311 00:40:04,827 --> 00:40:07,829 -Kom inn. -Takk. 312 00:40:07,915 --> 00:40:12,481 -Du er veldig fin i dag. -Takk. 313 00:40:13,657 --> 00:40:17,353 -Du er søt. -Er guttene hjemme? 314 00:40:17,440 --> 00:40:22,007 -Nei, de har en kamp. -Bra. 315 00:40:23,268 --> 00:40:27,617 -Bra. Går ikke du på kampene? -Fleiper du? 316 00:40:27,704 --> 00:40:32,576 Jeg drikker til jeg er passe følelsesløs når de kommer hjem. 317 00:40:36,403 --> 00:40:41,187 -Har du en til meg også? -Men Lester, da... 318 00:40:53,799 --> 00:40:55,844 Ja visst. 319 00:40:58,583 --> 00:41:03,324 -Skål! -For en ny start. 320 00:41:04,803 --> 00:41:08,282 Alt er vel klart? Jeg får vel penger? 321 00:41:10,457 --> 00:41:14,458 -Det burde være klart. -Burde? 322 00:41:14,545 --> 00:41:19,417 -Når får jeg pengene? -Det er litt verre i drapssaker. 323 00:41:19,503 --> 00:41:23,244 Det er ikke bare å levere inn en dødsattest. 324 00:41:23,330 --> 00:41:28,941 Forsikringsselskapene er ikke særlig glad i å skrive ut sjekker. 325 00:41:29,028 --> 00:41:33,291 -Men jeg får vel pengene? -Det er nå- 326 00:41:33,377 --> 00:41:38,553 -en dyktig mellommann som jeg trengs. Alt handler om kontakter. 327 00:41:38,640 --> 00:41:43,859 Om hvem som må smøres. 328 00:41:43,946 --> 00:41:46,991 Hvis du forstår hva jeg mener. 329 00:41:48,035 --> 00:41:55,558 Jeg vet litt om å smøre folk. 330 00:42:02,082 --> 00:42:05,214 Vi kan vel ta en drink til... 331 00:42:07,563 --> 00:42:11,433 Så kan du få vise meg det. 332 00:42:21,958 --> 00:42:24,698 Å, Lester! 333 00:42:36,311 --> 00:42:40,399 -Det gjør vondt! -Beklager. 334 00:42:50,794 --> 00:42:55,230 Gud! Herregud... 335 00:42:55,317 --> 00:42:58,405 Herregud. 336 00:43:38,983 --> 00:43:44,942 -Jeg burde kjøre deg hjem straks. -Bare ett øyeblikk. 337 00:44:03,774 --> 00:44:07,471 Jøss, er du...? De sa at du var... 338 00:44:07,513 --> 00:44:13,341 Kula gikk tvers igjennom. Bare noen dagers hvile. Hvor er alle? 339 00:44:13,429 --> 00:44:17,300 De feirer. Vi tok politisjefmorderen. 340 00:44:17,386 --> 00:44:22,127 -Lester? Har dere tatt Lester? -Nei, har du ikke hørt det? 341 00:44:22,214 --> 00:44:26,650 Det var broren Chazz. Han hadde et forhold til kona. 342 00:44:26,738 --> 00:44:32,130 Hun gjorde slutt. Han slo henne med en hammer og skjøt politisjefen. 343 00:44:32,218 --> 00:44:38,088 Lester dekket ham. Bill tror at Lester var redd ham. 344 00:44:39,264 --> 00:44:43,091 Hvor..? Det er ikke... 345 00:44:44,309 --> 00:44:48,484 -Jeg må prate med Bill. Hvor er han? -På Bernard's med de andre. 346 00:44:48,570 --> 00:44:52,571 -Jeg skal dit når jeg er ferdig. -Jeg må... 347 00:44:52,659 --> 00:44:55,529 Burde ikke du dra hjem? 348 00:45:17,623 --> 00:45:20,320 Går det bra, jenta mi? 349 00:46:51,036 --> 00:46:53,852 Tekst: Øystein Johansen www.btistudios.com