1
00:00:01,402 --> 00:00:03,664
Tidligere:
2
00:00:06,360 --> 00:00:09,231
-Hvem?
-Fargo!
3
00:00:09,318 --> 00:00:14,102
-Bli stående! Politi!
-Stans!
4
00:00:17,624 --> 00:00:22,843
Ifølge politiet er du mistenkt for
drapene på Pearl og politisjefen.
5
00:00:22,931 --> 00:00:28,150
Selv Sam Hess. Vil du komme deg
unna, må du gi dem en eller annen.
6
00:00:49,809 --> 00:00:52,767
Gode vafler, elskling.
7
00:00:52,811 --> 00:00:57,768
De er laget av vaffelpulver.
Hvem vil ha mer?
8
00:01:00,769 --> 00:01:07,076
Gordo, hva gjør du?
Frokosttid er familietid.
9
00:01:09,946 --> 00:01:13,599
-Ja, legg bort tegneseriebladet.
-Én side til.
10
00:01:13,687 --> 00:01:19,427
Frokosten tilhører familien.
Du hørte hva moren din sa.
11
00:01:21,167 --> 00:01:26,299
-Mamma trenger hjelp etter skoletid.
-Da har jeg hockeytrening.
12
00:01:26,343 --> 00:01:32,475
-Og så skal jeg leke med Kevin.
-I morgen. På tide å lære ansvar.
13
00:01:32,518 --> 00:01:38,086
-Elskling, hør på dette.
-Det ble forårsaket av en tornado-
14
00:01:38,172 --> 00:01:43,218
-som sugde opp fisk fra en innsjø
og slapp dem flere kilometer unna.
15
00:01:43,305 --> 00:01:47,089
Mer om dette senere i kveld.
16
00:01:47,175 --> 00:01:53,438
Merkelig. Skynd deg,
så du rekker bussen. Kyss, kyss.
17
00:01:55,178 --> 00:01:59,179
-Jeg er glad i deg.
-Jeg, da?
18
00:02:22,230 --> 00:02:24,709
Ikke noe tøys i dag.
19
00:02:39,148 --> 00:02:43,455
Neo sier "Jeg er den utvalgte",
og agenten er som...
20
00:02:43,541 --> 00:02:47,760
-"Lyden av det uunngåelige."
-Ja. Og han griper ham rundt halsen.
21
00:02:47,803 --> 00:02:50,935
-Det gjør litt vondt.
-Ikke vær så pysete.
22
00:02:51,022 --> 00:02:55,328
De ligger på skinnene,
og toget kommer, og Neo sier...
23
00:03:37,036 --> 00:03:43,082
Strippersken er der, og Blackman vil
vite hva en "blumpkin" koster.
24
00:03:43,169 --> 00:03:48,562
-Da sier jeg: "Hva pokker er det?"
-Til Blackman?
25
00:03:48,649 --> 00:03:53,695
Ja. Så han sier:
"Bli her, så får du se." Og jeg...
26
00:03:53,781 --> 00:03:59,349
Mr Nygaard, kona di på linje en.
Det hastet, sa hun.
27
00:04:02,392 --> 00:04:07,177
-Ja, elskling?
-Politiet er her. Gordo er tatt.
28
00:04:07,264 --> 00:04:11,047
Ta det med ro.
Hva mener du med at politiet er der?
29
00:04:11,135 --> 00:04:16,919
Her hjemme. Gordo tok med et våpen
på skolen. De gjennomsøker huset.
30
00:04:17,006 --> 00:04:22,487
Ikke la dem gjøre det!
Jeg kommer straks.
31
00:04:23,530 --> 00:04:26,096
Jeg er på vei!
32
00:04:40,579 --> 00:04:42,666
Vent litt!
33
00:04:43,972 --> 00:04:47,320
Din jævel! Jeg hater deg!
34
00:04:47,407 --> 00:04:50,670
Jeg har bæretillatelse for dem.
35
00:04:51,756 --> 00:04:54,757
Bill Oswalt, vent nå litt...
36
00:04:56,932 --> 00:04:59,759
Din jævel!
37
00:04:59,846 --> 00:05:02,629
Jeg kan forklare det.
38
00:05:15,242 --> 00:05:18,548
Hva har du gjort?
39
00:06:07,520 --> 00:06:11,043
Hei, Bill.
40
00:06:13,000 --> 00:06:15,870
Travel morgen, hva?
41
00:06:17,132 --> 00:06:23,177
Har det skjedde noe nytt i saken?
Er det derfor jeg er...
42
00:06:24,743 --> 00:06:29,483
-Hvor er politibetjentdama?
-Hun ble skutt, Lester.
43
00:06:29,570 --> 00:06:34,354
I Duluth. Jeg burde vært der,
men så har vi dette kaoset.
44
00:06:34,442 --> 00:06:40,705
Jeg vet ikke hvor jeg skal begynne.
Det er som når en båt synker i havet-
45
00:06:40,791 --> 00:06:46,010
-og 300 drukner. Og man spør seg selv
om man kjenner så mange.
46
00:06:46,098 --> 00:06:50,882
Eller en massakre i Afrika med
12-åringer med macheter som dreper...
47
00:06:50,969 --> 00:06:56,579
Man kan ikke engang telle så langt.
16 døde av influensa her i 1920.
48
00:06:56,666 --> 00:07:00,842
Jeg slo det opp. I 1978 døde
seks i en apotekbrann,-
49
00:07:00,928 --> 00:07:04,190
-men aldri noe i likhet med dette.
50
00:07:04,278 --> 00:07:10,715
Tre drap på to dager. Lenny Pott er
saknet, og en politibetjent er skutt.
51
00:07:10,801 --> 00:07:15,107
-Og en guttunge med våpen på skolen.
-En guttunge?
52
00:07:15,194 --> 00:07:19,891
-Det var Gordo, Lester!
-Min Gordo?
53
00:07:19,978 --> 00:07:24,545
Han hadde en revolver i sekken.
Den var ikke ladd, men...
54
00:07:24,631 --> 00:07:28,198
Som situasjonen er i dag
kan man ikke...
55
00:07:28,285 --> 00:07:33,112
-Får han problemer?
-Han tok med et våpen på skolen!
56
00:07:33,200 --> 00:07:37,896
Og Gordo er det minste problemet.
Vi gjennomsøkte huset.
57
00:07:39,549 --> 00:07:42,985
Og Lester,
jeg vet ikke om jeg skal...
58
00:07:45,638 --> 00:07:53,337
Du kunne vel ha kommet til meg
og betrodd deg til meg som en venn...
59
00:07:55,859 --> 00:08:00,209
Vi vet at du var der
da Vern ble skutt. Haglet i hånda di-
60
00:08:00,295 --> 00:08:03,427
-er identisk
med det som drepte Vern.
61
00:08:13,169 --> 00:08:16,518
Hadde kona di et forhold på si?
62
00:08:17,823 --> 00:08:20,955
Til Chazz?
63
00:08:28,043 --> 00:08:33,045
Vi fant bilder hjemme hos ham.
Megetsigende bilder.
64
00:08:33,132 --> 00:08:37,089
-Jeg vil ikke snakke om det.
-Og et par...
65
00:08:37,133 --> 00:08:40,743
Jeg vet hvor høyt du elsket henne.
66
00:08:40,830 --> 00:08:45,267
Jeg husker det.
Niende klasse i naturfagtimen.
67
00:08:45,353 --> 00:08:51,486
Pearl kom inn og satte seg, og du sa:
"Henne skal jeg gifte meg med."
68
00:08:55,617 --> 00:08:59,923
Hun var alltid...
Jeg vet at jeg går over streken nå,-
69
00:09:00,010 --> 00:09:04,055
-men alle hørte ryktene som gikk.
70
00:09:04,142 --> 00:09:08,665
-Men å ligge med din egen bror?
-Jeg vet det.
71
00:09:08,708 --> 00:09:15,145
Din egen bror! Hun slo opp, og han..?
Han var jo ganske hissig.
72
00:09:15,233 --> 00:09:20,017
-Han brakk nesa på en fyr en gang.
-Ja, jeg husker det.
73
00:09:20,104 --> 00:09:26,280
Han fikk samfunnstjeneste.
Så hun slo opp, og han..?
74
00:09:31,107 --> 00:09:36,761
Alt jeg vet er at jeg kom hjem fra
jobben, og de kranglet i kjelleren.
75
00:09:36,848 --> 00:09:43,285
Jeg hørte stemmene. "Er det Chazz?"
tenkte jeg, så jeg gikk litt nærmere.
76
00:09:44,894 --> 00:09:51,636
Og hun sa "Tror du at dette er
kjærlighet?", eller noe lignende.
77
00:09:51,722 --> 00:09:54,419
Og så lo hun.
78
00:09:56,028 --> 00:10:01,900
Så sa hun: "Du er ikke halvparten
så mye til mannfolk som broren din."
79
00:10:01,986 --> 00:10:05,422
Så hører jeg denne lyden.
80
00:10:09,207 --> 00:10:12,555
Jeg glemmer det aldri.
81
00:10:15,339 --> 00:10:21,210
Jeg løper ned, og der står Chazz
med en hammer i hånda.
82
00:10:21,298 --> 00:10:28,647
Han ser på meg og sier:
"Jøss, Lester. Hva har jeg..?"
83
00:10:30,561 --> 00:10:35,911
Jeg er oppskaket og prøver å nå frem
til Pearl for å se om hun er...
84
00:10:35,997 --> 00:10:40,608
Chazz sier:
"Lester, dette var et uhell."
85
00:10:40,695 --> 00:10:44,436
"Et uhell? Du brukte en hammer."
86
00:10:44,522 --> 00:10:49,263
Han løfter hammeren igjen
og fortsetter å se på meg.
87
00:10:49,350 --> 00:10:53,394
Jeg vet ikke hva han har tenkt
å gjøre, så jeg sier-
88
00:10:53,482 --> 00:10:57,918
-noe i likhet med:
"Chazz, hva pokker..?"
89
00:11:03,267 --> 00:11:07,095
-Da ringer det på døra.
-Vern?
90
00:11:07,181 --> 00:11:13,358
Jeg ville ha sagt noe, Bill.
Det sverger jeg på. Men Chazz...
91
00:11:13,444 --> 00:11:16,662
-Du var redd.
-Ja, det var jeg.
92
00:11:18,185 --> 00:11:21,969
Og Chazz er den eneste broren min.
93
00:11:23,578 --> 00:11:27,667
-Hva skjer da?
-Vi går opp fra kjelleren.
94
00:11:27,753 --> 00:11:32,059
Chazz sier: "Ta deg av det",
og gjemmer seg i bakgrunnen.
95
00:11:32,146 --> 00:11:36,322
-Der du hadde haglgeværet.
-Ja, det burde jeg ha tenkt på.
96
00:11:36,364 --> 00:11:43,194
Men jeg var i sjokktilstand.
Jeg hadde tenkt å fortelle Vern det,-
97
00:11:43,280 --> 00:11:47,804
-for Pearl kunne jo fortsatt være
i live, og hun kunne kanskje...
98
00:11:47,890 --> 00:11:52,892
Da kommer Chazz inn med
haglgeværet.
99
00:11:52,979 --> 00:11:59,416
Jeg burde ha stoppet ham. Jeg burde
ha sagt med en gang at Chazz var der.
100
00:11:59,502 --> 00:12:03,026
Men jeg var redd, som du sa.
101
00:12:04,722 --> 00:12:08,550
Og nå...
102
00:12:13,855 --> 00:12:19,379
Bill, har jeg gjort meg skyldig
i noe, så skal du være hard mot meg.
103
00:12:19,465 --> 00:12:22,162
Sett meg i fengsel.
104
00:12:22,249 --> 00:12:27,381
For jeg elsket Pearl. Tross...
105
00:12:27,469 --> 00:12:32,296
Hun var... Hun var kona mi.
106
00:13:08,568 --> 00:13:13,048
Lester! Hva har du gjort?
107
00:13:16,093 --> 00:13:20,224
Lester! Lester!
108
00:14:03,239 --> 00:14:06,673
Bli stående! Politi!
109
00:14:32,770 --> 00:14:34,726
Stans!
110
00:14:48,730 --> 00:14:51,862
Hun er våken.
111
00:14:54,907 --> 00:14:58,212
-Hva har skjedd?
-Du ble skutt.
112
00:15:02,562 --> 00:15:07,128
-Gå ut nå.
-Hvorfor det?
113
00:15:07,216 --> 00:15:09,911
Bare gjør det.
114
00:15:16,566 --> 00:15:20,916
Fikk vi ham? Malvo.
115
00:15:22,134 --> 00:15:26,482
Jeg hadde ham,
men så dukket en annen fyr opp.
116
00:15:28,439 --> 00:15:34,616
-Jeg må fortelle deg...
-Hva skjedde med mannen jeg skjøt?
117
00:15:34,659 --> 00:15:39,442
Han er der oppe på intensiven.
118
00:15:39,530 --> 00:15:42,922
Jeg skjøt ham to ganger.
119
00:15:45,140 --> 00:15:50,229
Akkurat som de lærer oss.
Midt i kroppen.
120
00:15:52,665 --> 00:15:57,319
Og han hadde en bazooka.
Hvordan klarte jeg det?
121
00:15:57,405 --> 00:16:00,493
Fordi du er deg.
122
00:16:00,580 --> 00:16:03,624
Hør her... Det har seg sånn...
123
00:16:07,974 --> 00:16:11,061
Jeg skjøt deg.
124
00:16:16,629 --> 00:16:19,412
Det gir ingen mening.
125
00:16:20,587 --> 00:16:24,849
Du løp av sted, og jeg så ingenting.
126
00:16:24,935 --> 00:16:31,677
Ikke at det er noen... Det er ingen
unnskyldning for det jeg gjorde.
127
00:16:34,330 --> 00:16:39,462
Vi var helt alene der ute,
og jeg...
128
00:16:39,549 --> 00:16:45,464
-Hva mistet jeg?
-Milten.
129
00:16:45,551 --> 00:16:49,466
-Jeg skal skaffe deg en ny.
-Best for deg det.
130
00:16:51,944 --> 00:16:57,163
Det blir etterforskning. Jeg var
for oppskaket på åstedet til å...
131
00:16:57,251 --> 00:17:01,687
Men jeg kommer til å tilstå.
132
00:17:01,773 --> 00:17:06,819
Jeg mister nok jobben,
men det er vel best.
133
00:17:06,906 --> 00:17:13,734
Nei da. Som du sa var det snøstorm,
og vi så jo ingenting.
134
00:17:13,822 --> 00:17:17,083
Jeg kunne like godt ha skutt deg.
135
00:17:17,170 --> 00:17:21,780
Nei, jeg har bare rotet til alt
helt fra begynnelsen.
136
00:17:21,868 --> 00:17:25,651
Nå er det nok av den slags.
137
00:17:25,738 --> 00:17:30,130
-Vil du ha noe å drikke?
-Nei, jeg vil ha en ny milt.
138
00:17:30,218 --> 00:17:34,306
Så det er best du skynder deg.
139
00:17:40,917 --> 00:17:46,615
-Pappa. Hvem passer restauranten?
-Blås i den jævla restauranten.
140
00:17:55,312 --> 00:17:59,053
Nå har vi kulehull i oss begge to.
141
00:18:14,493 --> 00:18:18,233
Har du noen bra kanaler?
142
00:18:18,320 --> 00:18:21,974
Jeg våknet nettopp.
143
00:18:29,193 --> 00:18:31,673
Gophers spiller.
144
00:18:32,629 --> 00:18:35,674
Hvis det er det du vil se...
145
00:18:45,373 --> 00:18:49,722
Ben Schmidt sa at du skjøt en fyr
med et automatvåpen.
146
00:18:55,288 --> 00:18:58,681
Han siktet på meg.
147
00:19:04,640 --> 00:19:07,771
Jeg er stolt av deg.
148
00:20:09,921 --> 00:20:12,965
VASKESERVICE
149
00:20:24,579 --> 00:20:28,666
Vaskerne. Står til?
150
00:20:28,754 --> 00:20:34,668
-Bare bra. Du, da?
-Jo da. Kona er forkjølet, men...
151
00:20:34,755 --> 00:20:39,061
Ja. Huset mitt trenger...
152
00:20:39,104 --> 00:20:43,714
Det er... Jeg vil ikke lyve.
Det er et skikkelig søl.
153
00:20:43,802 --> 00:20:47,977
-Det er sånt vi lever av.
-Vasker dere åsted?
154
00:20:48,064 --> 00:20:52,892
Har du hatt innbrudd?
Mye knust glass og sånt?
155
00:20:52,978 --> 00:21:00,415
Jeg vil helst ikke...
Det er ganske mye blod... Hallo?
156
00:21:08,984 --> 00:21:14,377
Og fremover. Og til siden.
157
00:21:14,464 --> 00:21:19,857
Og to, og tre. Bra!
158
00:22:14,091 --> 00:22:20,442
En nål i alle delstater unntatt
Georgia. Hva har du imot Georgia?
159
00:22:20,528 --> 00:22:26,617
Den første kona mi. Hun var koreansk.
Hun spyttet på meg når vi hadde sex.
160
00:22:29,488 --> 00:22:34,402
Får jeg sette meg, eller ville du
drepe meg mens jeg sto?
161
00:22:42,971 --> 00:22:47,059
-To hombres angrep meg i Duluth.
-Mexicanere?
162
00:22:47,146 --> 00:22:53,670
Du fokuserer på feil setningsdel.
De sa at Fargo hadde sendt dem.
163
00:22:53,756 --> 00:22:58,933
Jeg har to spørsmål.
For det første...
164
00:22:59,019 --> 00:23:05,238
Fortalte du dem hvor de kunne
finne meg? For det andre...
165
00:23:05,326 --> 00:23:10,892
-Hvem prater jeg med i Fargo?
-Hør her. Du vet at jeg ikke kan...
166
00:23:10,980 --> 00:23:15,199
-Var det du som sendte dem?
-Naturligvis ikke.
167
00:23:15,285 --> 00:23:20,286
Men denne bransjen handler
om relasjoner. Jeg kan ikke bare...
168
00:23:20,374 --> 00:23:24,157
-Relasjoner?
-Ja.
169
00:23:24,245 --> 00:23:30,856
Og... Rent yrkesmessig
har jeg ikke for vane-
170
00:23:30,942 --> 00:23:37,031
-å blande meg inn i krangling.
Særlig ikke privat krangling.
171
00:23:37,119 --> 00:23:41,076
Hvordan vet du at det var privat?
172
00:23:42,250 --> 00:23:46,469
Hvis folk er misfornøyde
med våre tjenester,-
173
00:23:46,513 --> 00:23:51,862
-ringer de. Hvis noen gjør
en tabbe, så ordner vi det.
174
00:23:51,949 --> 00:23:58,125
Kontant betaling, og hvis ikke det er
nok, et brukket ben eller en arm.
175
00:23:58,212 --> 00:24:03,561
Men jeg har aldri
fått noen telefoner angående deg.
176
00:24:03,649 --> 00:24:08,520
Så hva det enn er,
må det være personlig.
177
00:24:10,172 --> 00:24:14,652
Det spiller ingen rolle.
Det er en prinsippsak.
178
00:24:17,958 --> 00:24:23,089
Denne tilkaller en ambulanse, den
en likbil. Jeg spør deg igjen,-
179
00:24:23,133 --> 00:24:27,526
-og avhengig avsvaret ringer jeg
fra denne eller den.
180
00:24:31,266 --> 00:24:34,311
Hvem prater jeg med i Fargo?
181
00:25:18,151 --> 00:25:21,196
Husker du meg?
182
00:25:43,420 --> 00:25:46,290
Makker?
183
00:25:49,726 --> 00:25:52,727
Død.
184
00:26:05,601 --> 00:26:09,863
Kan du prate? Snakke, mener jeg.
185
00:26:13,212 --> 00:26:15,648
Døv.
186
00:26:16,778 --> 00:26:21,345
Men du kan lese på lepper?
187
00:26:21,432 --> 00:26:23,867
Ok...
188
00:26:33,175 --> 00:26:36,871
Du vet vel
at det var jeg som skjøt deg?
189
00:26:36,959 --> 00:26:39,873
Husker du meg fra tidligere?
190
00:26:41,221 --> 00:26:45,701
I Bemidji, på forsikringskontoret.
191
00:26:45,744 --> 00:26:48,745
Dere pratet med Lester Nygaard.
192
00:26:48,788 --> 00:26:54,312
Det slo meg da jeg lå i senga
og tenkte på det som har skjedd.
193
00:26:54,399 --> 00:26:58,226
"Vent nå litt, den fyren
kjenner jeg..."
194
00:26:58,313 --> 00:27:01,967
Kom dere hit for å finne Malvo?
195
00:27:05,185 --> 00:27:07,621
Lorne...
196
00:27:09,143 --> 00:27:12,535
Malvo. Lorne Malvo?
197
00:27:12,623 --> 00:27:16,494
Sa Lester hvor han var?
198
00:27:19,494 --> 00:27:24,365
Gjør det vondt? Mitt også.
199
00:27:29,062 --> 00:27:33,804
Jeg har aldri skutt noen før.
200
00:27:35,064 --> 00:27:38,761
Men det var vel ikke
første gang for deg.
201
00:27:43,067 --> 00:27:45,763
Som vi ser ut.
202
00:27:47,286 --> 00:27:51,417
Du har sikkert en pappa et sted,
akkurat som jeg.
203
00:27:52,983 --> 00:27:55,941
Hva er vitsen?
204
00:27:55,984 --> 00:27:59,376
Her er du, og vennen din er død,-
205
00:27:59,463 --> 00:28:04,030
-og du må tilbringe
resten av livet i fengsel.
206
00:28:05,118 --> 00:28:07,727
Til hvilken nytte?
207
00:28:17,904 --> 00:28:19,992
Ok.
208
00:29:00,004 --> 00:29:04,137
Mr Nygaard,
reis deg og snu ryggen mot gitteret.
209
00:29:04,180 --> 00:29:11,051
Dette er en stor feil. Noen har
gitt meg skylda for noe. Bevis har...
210
00:29:11,139 --> 00:29:16,097
Snu ryggen mot meg,
ellers må jeg gi deg et støt!
211
00:29:19,706 --> 00:29:24,839
Dette er et mareritt. Du må...
212
00:29:24,925 --> 00:29:29,971
-Tro meg, jeg har ikke gjort dette.
-Det vet ikke jeg noe om.
213
00:29:33,407 --> 00:29:37,104
-Hvor skal...
-Du overføres til sentralarresten
214
00:29:38,190 --> 00:29:42,584
Der blir du til saken kommer opp,
eller til du løslates mot kausjon.
215
00:30:09,332 --> 00:30:13,289
-Jøss, Lester.
-Hei.
216
00:30:13,377 --> 00:30:18,987
-Jeg hørte at du ble arrestert.
-Ja, et par glass for mye, vet du.
217
00:30:19,073 --> 00:30:23,162
Det kan man jo neppe bebreide deg
etter det du har opplevd.
218
00:30:23,249 --> 00:30:27,990
De var riktig hyggelige mot meg.
Det er jo jeg som er offeret.
219
00:30:28,077 --> 00:30:33,600
Hva står på planen i dag?
Jeg er klar til å sette i gang.
220
00:30:33,687 --> 00:30:38,297
Jeg kan jobbe sent.
Huset står jo tomt der hjemme.
221
00:30:38,384 --> 00:30:44,038
Nettopp...
Jeg skulle nettopp ringe Hess-enken.
222
00:30:44,125 --> 00:30:50,040
Kravet er avslått. Sam sluttet
visst å betale premien.
223
00:30:50,083 --> 00:30:54,607
Synd. Det hadde vært bra for oss.
Det var en stor forsikring.
224
00:30:54,693 --> 00:30:59,739
-Hun kommer ikke til å bli fornøyd.
-Nei, det gjør hun ikke.
225
00:31:02,044 --> 00:31:06,872
-Skal jeg ta meg av det?
-Mener du det?
226
00:31:06,958 --> 00:31:12,743
-Er du klar til..?
-Hun kan jo ikke skjelle meg ut.
227
00:31:12,830 --> 00:31:17,180
Jeg forteller henne det,
hun får gråte ut, og så er det slutt.
228
00:31:17,266 --> 00:31:21,398
-Det høres fornuftig ut.
-Ok, da drar jeg dit.
229
00:31:21,485 --> 00:31:26,574
-Skal du ikke bare ringe?
-Nei, et besøk er bedre.
230
00:31:48,189 --> 00:31:50,189
Kom inn!
231
00:31:54,757 --> 00:32:00,932
-Jeg tok med noen blomster til deg.
-Takk. Legg dem der.
232
00:32:07,499 --> 00:32:09,979
Hva holder du på..?
233
00:32:11,197 --> 00:32:17,372
Jeg får vondt i hodet av denne saken.
Alle bitene som beveger seg.
234
00:32:17,460 --> 00:32:23,026
Jeg ville tegne det
og se om det ble klarere da.
235
00:32:24,809 --> 00:32:28,724
Jeg ringte Bill i Bemidji, men han...
236
00:32:28,811 --> 00:32:35,335
En guttunge tok med seg et våpen
på skolen, så de hadde nok å gjøre.
237
00:32:36,379 --> 00:32:39,467
Jeg forsto ikke stort av det.
238
00:32:41,945 --> 00:32:47,078
-Hvem er den døve fyren?
-Han som prøvde å skyte meg.
239
00:32:48,470 --> 00:32:54,341
Han hører ikke. Fyren som fikk skåret
over strupen oversatte, tror jeg.
240
00:32:54,384 --> 00:33:01,126
-Og hvem er nå de?
-Ja, det er nettopp det.
241
00:33:01,213 --> 00:33:05,257
Alt jeg kommer på...
Det er kanskje å dra det vel langt,-
242
00:33:05,344 --> 00:33:10,955
-men jeg kommer ikke på noe annet.
Her har vi Sam Hess.
243
00:33:11,042 --> 00:33:14,478
Han eide et transportfirma-
244
00:33:14,565 --> 00:33:20,262
-og hadde trolig forbindelse
med organisert kriminalitet i Fargo.
245
00:33:20,349 --> 00:33:23,611
Så da Hess ble drept,-
246
00:33:23,698 --> 00:33:28,352
-sendte Fargo disse to guttene
for å finne ut hva som hadde skjedd.
247
00:33:28,439 --> 00:33:34,267
-Og hvordan havnet de her?
-Tja, følg mitt resonnement.
248
00:33:34,354 --> 00:33:41,965
Vi tror at Lester
samme dag som Hess ble drept-
249
00:33:42,052 --> 00:33:46,489
-ble mobbet av Hess
og så traff Malvo på sykehuset.
250
00:33:46,575 --> 00:33:50,316
Og leide Malvo for å drepe Hess.
251
00:33:50,359 --> 00:33:56,448
Noe han gjorde. Så kommer disse
to guttene hit og stiller spørsmål.
252
00:33:56,535 --> 00:34:02,146
-De finner Lester...
-Og han sender dem hit.
253
00:34:04,406 --> 00:34:08,886
Lester visste altså
at Malvo var her, i Duluth?
254
00:34:10,974 --> 00:34:14,540
Det kan virke sånn.
255
00:34:14,628 --> 00:34:20,368
Men da har vi vel nok ammunisjon
til å gå på Lester igjen?
256
00:34:20,456 --> 00:34:23,109
Det kan du stole på.
257
00:34:23,195 --> 00:34:27,328
Jeg fikk dem til å gå med på
å la meg få ta deg med hjem.
258
00:34:29,762 --> 00:34:34,416
Så du skal..? Ja, naturligvis.
259
00:34:34,504 --> 00:34:38,375
Bli frisk igjen hjemme.
Det høres fornuftig ut.
260
00:34:38,461 --> 00:34:41,462
Takk, pappa.
261
00:34:41,549 --> 00:34:44,898
Men da ses vi vel senere.
262
00:34:47,377 --> 00:34:50,161
Pappa, blomstene mine.
263
00:34:53,379 --> 00:34:56,336
Takk for dem.
264
00:34:56,424 --> 00:35:01,425
-Han kjøpte blomster til meg.
-Fint at du liker dem.
265
00:35:01,513 --> 00:35:06,035
Jeg skal sette dem i vann
straks jeg kommer hjem.
266
00:35:06,123 --> 00:35:11,168
Opp med haken, Gus Grimly.
Vi vinner dette.
267
00:35:11,254 --> 00:35:13,995
Ikke glem det.
268
00:35:15,690 --> 00:35:18,865
Hils Greta!
269
00:35:51,659 --> 00:35:57,443
Han har pinnen i munnen,
og jeg griper pilen...
270
00:35:57,530 --> 00:36:01,706
Og Craig sitter og flirer i bilen.
Kjempegøy, syns han.
271
00:36:01,792 --> 00:36:04,663
Men det er fetteren min der ute,-
272
00:36:04,749 --> 00:36:09,273
-så jeg drar frem kniven
fra støvelen...
273
00:36:11,448 --> 00:36:15,710
Og da var lunsjen slutt.
274
00:36:15,797 --> 00:36:19,190
Hvordan kan de spise
den dritten hver dag?
275
00:36:23,191 --> 00:36:26,235
Apropos det...
276
00:36:26,322 --> 00:36:30,410
Hva?
Den er nylaget.
277
00:36:31,672 --> 00:36:36,326
Vet du hvordan det er
i en moderne fastfoodrestaurant?
278
00:36:36,412 --> 00:36:39,457
Kutt ut.
279
00:36:45,894 --> 00:36:50,982
De gjorde et eksperiment en gang.
En forsker tok to glass vann-
280
00:36:51,069 --> 00:36:55,984
- og begynte å banne til ett av dem.
-Er det noe du finner på?
281
00:36:56,070 --> 00:36:59,506
Nei, æresord.
282
00:36:59,594 --> 00:37:05,769
Han hyler til ett glass og hvisker
søte, små ord til det andre glasset.
283
00:37:05,857 --> 00:37:10,902
Etter en uke...
Hør nå her. En uke senere...
284
00:37:14,686 --> 00:37:17,860
-Kan jeg hjelpe deg?
-Våpen!
285
00:37:20,383 --> 00:37:24,732
Var det skudd? Herregud!
286
00:37:24,820 --> 00:37:27,254
Slipp den!
287
00:37:32,778 --> 00:37:35,388
Ring alarmtelefonen!
288
00:37:37,650 --> 00:37:40,912
Hvor er sjefen?
289
00:37:40,998 --> 00:37:44,478
Tredje etasje. Privat heis.
290
00:37:45,652 --> 00:37:49,741
Nei! Ikke skyt!
291
00:37:50,915 --> 00:37:53,480
Han har et våpen!
292
00:37:55,699 --> 00:37:59,222
Stå stille, din jævel! Faen ta!
293
00:38:00,656 --> 00:38:05,354
-Hva er koden til heisen?
-933.
294
00:38:16,966 --> 00:38:19,445
Han må være der.
295
00:38:20,619 --> 00:38:22,838
Din jævel!
296
00:38:24,187 --> 00:38:27,100
Faen! Ta ham!
297
00:38:28,144 --> 00:38:31,319
Skynd deg! Ta ham!
298
00:38:31,406 --> 00:38:35,537
-Bakover!
-Skyt ham!
299
00:38:40,670 --> 00:38:44,540
-Jøss!
-Var det en..?
300
00:38:44,627 --> 00:38:48,802
-Meld fra.
-Ja vel.
301
00:38:48,890 --> 00:38:54,892
Brusen din står i veien.
Hvor skal du?
302
00:38:54,979 --> 00:39:00,937
Vi bør kanskje rygge litt og så kjøre
frem som om vi nettopp har kommet.
303
00:39:01,025 --> 00:39:04,373
Færre ideer fra deg, takk.
304
00:39:05,503 --> 00:39:10,375
-Svarte...
-Vi ligger så dårlig...
305
00:39:10,462 --> 00:39:16,290
La meg snakke, for
når du snakker, går det rett i dass.
306
00:39:16,377 --> 00:39:21,465
-Vi er fra FBI.
-Ligg unna!
307
00:39:23,945 --> 00:39:29,468
-Hva har dere?
-Mener du det? Det er et lik.
308
00:39:29,555 --> 00:39:34,557
Flere skudd, skytteren er fortsatt
i bygningen. Vi må ha flere folk.
309
00:39:34,643 --> 00:39:39,123
Det er greit.
Vi går inn, og dere gir oss støtte.
310
00:39:54,868 --> 00:40:01,348
-Det var på tide. Jeg har ringt.
-Beklager. Alt byråkratiet, vet du.
311
00:40:04,827 --> 00:40:07,829
-Kom inn.
-Takk.
312
00:40:07,915 --> 00:40:12,481
-Du er veldig fin i dag.
-Takk.
313
00:40:13,657 --> 00:40:17,353
-Du er søt.
-Er guttene hjemme?
314
00:40:17,440 --> 00:40:22,007
-Nei, de har en kamp.
-Bra.
315
00:40:23,268 --> 00:40:27,617
-Bra. Går ikke du på kampene?
-Fleiper du?
316
00:40:27,704 --> 00:40:32,576
Jeg drikker til jeg er passe
følelsesløs når de kommer hjem.
317
00:40:36,403 --> 00:40:41,187
-Har du en til meg også?
-Men Lester, da...
318
00:40:53,799 --> 00:40:55,844
Ja visst.
319
00:40:58,583 --> 00:41:03,324
-Skål!
-For en ny start.
320
00:41:04,803 --> 00:41:08,282
Alt er vel klart? Jeg får vel penger?
321
00:41:10,457 --> 00:41:14,458
-Det burde være klart.
-Burde?
322
00:41:14,545 --> 00:41:19,417
-Når får jeg pengene?
-Det er litt verre i drapssaker.
323
00:41:19,503 --> 00:41:23,244
Det er ikke bare
å levere inn en dødsattest.
324
00:41:23,330 --> 00:41:28,941
Forsikringsselskapene er ikke særlig
glad i å skrive ut sjekker.
325
00:41:29,028 --> 00:41:33,291
-Men jeg får vel pengene?
-Det er nå-
326
00:41:33,377 --> 00:41:38,553
-en dyktig mellommann som jeg trengs.
Alt handler om kontakter.
327
00:41:38,640 --> 00:41:43,859
Om hvem som må smøres.
328
00:41:43,946 --> 00:41:46,991
Hvis du forstår hva jeg mener.
329
00:41:48,035 --> 00:41:55,558
Jeg vet litt om å smøre folk.
330
00:42:02,082 --> 00:42:05,214
Vi kan vel ta en drink til...
331
00:42:07,563 --> 00:42:11,433
Så kan du få vise meg det.
332
00:42:21,958 --> 00:42:24,698
Å, Lester!
333
00:42:36,311 --> 00:42:40,399
-Det gjør vondt!
-Beklager.
334
00:42:50,794 --> 00:42:55,230
Gud! Herregud...
335
00:42:55,317 --> 00:42:58,405
Herregud.
336
00:43:38,983 --> 00:43:44,942
-Jeg burde kjøre deg hjem straks.
-Bare ett øyeblikk.
337
00:44:03,774 --> 00:44:07,471
Jøss, er du...? De sa at du var...
338
00:44:07,513 --> 00:44:13,341
Kula gikk tvers igjennom.
Bare noen dagers hvile. Hvor er alle?
339
00:44:13,429 --> 00:44:17,300
De feirer.
Vi tok politisjefmorderen.
340
00:44:17,386 --> 00:44:22,127
-Lester? Har dere tatt Lester?
-Nei, har du ikke hørt det?
341
00:44:22,214 --> 00:44:26,650
Det var broren Chazz.
Han hadde et forhold til kona.
342
00:44:26,738 --> 00:44:32,130
Hun gjorde slutt. Han slo henne
med en hammer og skjøt politisjefen.
343
00:44:32,218 --> 00:44:38,088
Lester dekket ham.
Bill tror at Lester var redd ham.
344
00:44:39,264 --> 00:44:43,091
Hvor..? Det er ikke...
345
00:44:44,309 --> 00:44:48,484
-Jeg må prate med Bill. Hvor er han?
-På Bernard's med de andre.
346
00:44:48,570 --> 00:44:52,571
-Jeg skal dit når jeg er ferdig.
-Jeg må...
347
00:44:52,659 --> 00:44:55,529
Burde ikke du dra hjem?
348
00:45:17,623 --> 00:45:20,320
Går det bra, jenta mi?
349
00:46:51,036 --> 00:46:53,852
Tekst: Øystein Johansen
www.btistudios.com