1
00:00:02,350 --> 00:00:04,143
Detta har hänt...
2
00:00:07,480 --> 00:00:08,815
Vem?
3
00:00:08,898 --> 00:00:10,066
Fargo!
4
00:00:10,191 --> 00:00:11,901
Rör er inte! Polis!
5
00:00:13,069 --> 00:00:14,362
Stanna!
6
00:00:18,700 --> 00:00:20,869
Den kvinnliga polisen
säger att du är misstänkt.
7
00:00:20,994 --> 00:00:22,036
Misstänkt för vad?
8
00:00:22,120 --> 00:00:25,123
Pearl, chefen, till och med Sam Hess.
9
00:00:25,206 --> 00:00:28,751
Om du vill få allt det här att försvinna
måste du ge dem någon.
10
00:00:51,191 --> 00:00:52,233
Goda våfflor, älskling.
11
00:00:52,358 --> 00:00:53,985
DETTA ÄR EN SANN HISTORIA
12
00:00:54,068 --> 00:00:55,403
De är gjorda på pulver.
13
00:00:56,905 --> 00:00:58,239
Vem vill ha mer?
14
00:00:59,908 --> 00:01:01,826
HÄNDELSERNA SOM SKILDRAS
UTSPELADE SIG I MINNESOTA 2006.
15
00:01:01,910 --> 00:01:02,994
- Gordo?
- Ja.
16
00:01:03,077 --> 00:01:05,246
- Vad gör du?
- Läser serierna.
17
00:01:05,330 --> 00:01:08,249
Fast nu äter vi frukost. Det är familjetid.
18
00:01:08,374 --> 00:01:11,419
PÅ DE ÖVERLEVANDES BEGÄRAN
HAR NAMNEN ÄNDRATS.
19
00:01:11,502 --> 00:01:13,338
Ja, du kan väl lägga undan serierna?
20
00:01:13,421 --> 00:01:15,006
- En sida till.
- Det är inte...
21
00:01:15,089 --> 00:01:16,507
Det är frukost, familjetid.
22
00:01:16,591 --> 00:01:18,009
AV RESPEKT FÖR DE DÖDA
HAR RESTEN ÅTERGETTS EXAKT
23
00:01:18,092 --> 00:01:19,135
SÅ SOM DET SKEDDE.
24
00:01:19,219 --> 00:01:20,511
Du hörde vad mamma sa.
25
00:01:22,430 --> 00:01:24,849
Mamma behöver hjälp efter skolan.
26
00:01:24,933 --> 00:01:26,100
Jag har hockey.
27
00:01:26,184 --> 00:01:27,519
Efter hockeyn, då.
28
00:01:27,602 --> 00:01:29,020
Jag ska leka med Kevin.
29
00:01:29,103 --> 00:01:31,523
Det kan du göra imorgon.
30
00:01:31,606 --> 00:01:32,941
Det är dags att du tar lite ansvar.
31
00:01:33,066 --> 00:01:35,610
...tusentals fiskar föll från himlen.
- Lyssna på det här.
32
00:01:35,735 --> 00:01:39,531
Meteorologerna säger
att det troligen orsakades av en tornado,
33
00:01:39,614 --> 00:01:44,452
som sög upp vatten och fiskar från en sjö
och släppte dem flera mil bort.
34
00:01:44,577 --> 00:01:47,288
Mer om detta senare ikväll,
35
00:01:47,372 --> 00:01:49,290
då vår meteorolog berättar
om det inträffade...
36
00:01:49,415 --> 00:01:51,459
Det var som tusan. På med stövlarna.
37
00:01:51,584 --> 00:01:53,211
Du kommer för sent till bussen.
38
00:01:53,294 --> 00:01:54,379
Puss, puss.
39
00:01:54,462 --> 00:01:56,881
... flera arbetslag är ute
och arbetar dygnet runt
40
00:01:56,965 --> 00:01:58,299
- för att rensa vägarna.
- Älskar dig.
41
00:01:58,424 --> 00:01:59,717
- Och mig?
- Pappa.
42
00:01:59,801 --> 00:02:01,886
... man fortsätter städa upp
efter vad man kallar
43
00:02:01,970 --> 00:02:04,055
århundradets storm.
44
00:02:04,138 --> 00:02:05,390
Plogförarna har arbetat
45
00:02:05,473 --> 00:02:08,643
dygnet runt utan vila och är utmattade.
46
00:02:08,726 --> 00:02:10,311
Vi pratade med en av dem tidigare...
47
00:02:23,449 --> 00:02:24,742
Inga dumheter idag.
48
00:02:41,342 --> 00:02:44,929
Då sa Neo: "Jag är den Utvalde",
och Agent vad-han-nu-heter säger...
49
00:02:45,013 --> 00:02:46,931
- "Ljudet av det oundvikliga."
- Ja.
50
00:02:47,015 --> 00:02:49,100
Och han håller fast honom, okej?
Runt halsen.
51
00:02:49,184 --> 00:02:50,852
- Du gör mig illa.
- Var inte så barnslig.
52
00:02:50,977 --> 00:02:52,103
Killar.
53
00:02:52,187 --> 00:02:54,689
De står på spåren, okej?
Och tåget kommer.
54
00:02:54,814 --> 00:02:56,649
Och Neo säger: "Aldrig". Och han...
55
00:03:38,274 --> 00:03:40,818
Vi var där inne med strippan, okej?
56
00:03:40,902 --> 00:03:44,489
Och Blackman vill veta
vad en blumpkin kostar.
57
00:03:44,572 --> 00:03:49,118
Och jag bara..."Vad fan är det?"
58
00:03:49,202 --> 00:03:50,411
- Blackman.
- Ja.
59
00:03:50,495 --> 00:03:53,831
Så då sa han: "Stanna kvar så får du veta".
60
00:03:53,915 --> 00:03:54,999
Och jag bara...
61
00:03:55,083 --> 00:03:56,918
Mr Nygaard, din fru är på ettan.
62
00:03:57,001 --> 00:03:58,419
Jag ringer upp henne.
63
00:03:58,503 --> 00:04:00,129
Nej, hon sa att det var viktigt.
64
00:04:03,758 --> 00:04:04,801
Ja, älskling.
65
00:04:04,884 --> 00:04:06,469
Polisen är här, Chaz.
66
00:04:06,553 --> 00:04:08,263
Gordo har blivit arresterad så de är här.
67
00:04:08,346 --> 00:04:09,389
Ta det lugnt nu.
68
00:04:10,431 --> 00:04:12,892
- Vad menar du med att polisen är där?
- I huset.
69
00:04:12,976 --> 00:04:15,353
De tror att Gordo
tog med en pistol till skolan.
70
00:04:15,436 --> 00:04:18,189
De letar överallt.
De sa att de har en husrannsakningsorder.
71
00:04:18,273 --> 00:04:21,818
Låt dem inte göra det. Jag kommer genast.
72
00:04:21,901 --> 00:04:23,695
Jag kommer genast!
73
00:04:23,778 --> 00:04:26,197
- Vad har du gjort, Chaz?
- Jag kommer! Jag är på väg!
74
00:04:26,281 --> 00:04:27,407
Chaz?
75
00:04:40,587 --> 00:04:41,671
Men...
76
00:04:41,754 --> 00:04:43,214
Vänta lite!
77
00:04:44,424 --> 00:04:46,426
Vänta lite nu... Va?
78
00:04:46,551 --> 00:04:48,428
Din jävel! Han är mitt barn!
79
00:04:48,511 --> 00:04:50,889
- Nej, jag har tillstånd för de där.
- Din jävel!
80
00:04:52,932 --> 00:04:54,851
Hör du, Bill Oswalt, vänta lite...
81
00:04:58,104 --> 00:04:59,856
Din jävel!
82
00:05:01,107 --> 00:05:03,943
Jag kan förklara det där. Jag...
83
00:05:16,539 --> 00:05:18,041
Vad har du gjort?
84
00:05:37,435 --> 00:05:38,978
Vad har du gjort?
85
00:05:42,440 --> 00:05:43,983
Din jävel!
86
00:05:44,108 --> 00:05:45,401
Jag hatar dig.
87
00:06:08,508 --> 00:06:10,927
Hej. Bill...
88
00:06:14,180 --> 00:06:15,682
Stressig morgon, va?
89
00:06:18,434 --> 00:06:20,270
Har det...
90
00:06:20,353 --> 00:06:22,438
hänt nåt i fallet?
91
00:06:22,522 --> 00:06:23,815
Är det därför jag...
92
00:06:25,984 --> 00:06:27,360
Var är den kvinnliga polis...
93
00:06:27,443 --> 00:06:28,736
Hon blev skjuten, Lester.
94
00:06:30,321 --> 00:06:31,447
- Hon blev...
- I Duluth.
95
00:06:31,531 --> 00:06:35,451
Jag borde vara där nu
men så hände allt det här.
96
00:06:35,535 --> 00:06:37,287
Jag vet inte ens var jag ska börja.
97
00:06:37,370 --> 00:06:41,916
Det är som... när man ser på nyheterna...
en båt sjunker i Indien
98
00:06:42,000 --> 00:06:43,418
och 300 personer drunknar.
99
00:06:43,501 --> 00:06:47,088
Och man frågar sig själv:
"Känner jag 300 personer?"
100
00:06:47,171 --> 00:06:51,426
Eller en massaker i Afrika
med tolvåringar med machetes.
101
00:06:51,509 --> 00:06:54,804
De dödar... Man kan inte ens...
man kan inte ens räkna så långt.
102
00:06:54,888 --> 00:06:59,225
1920 förlorade vi 16 personer i influensan.
Jag slog upp det.
103
00:06:59,309 --> 00:07:02,061
1978 dog sex personer när apoteket brann.
104
00:07:02,145 --> 00:07:03,897
Men aldrig nåt sånt här.
105
00:07:05,398 --> 00:07:08,860
Tre personer mördade på två dar,
inklusive polischefen...
106
00:07:08,943 --> 00:07:10,612
Lenny Potts är borta...
107
00:07:10,695 --> 00:07:14,365
och en polis är skjuten.
Och nu en unge med pistol i skolan.
108
00:07:15,283 --> 00:07:16,326
En unge?
109
00:07:16,409 --> 00:07:18,077
Det var Gordo, Lester.
110
00:07:18,161 --> 00:07:21,122
Gordo? Min Gordo?
111
00:07:21,206 --> 00:07:25,043
Han hade en pistol i ryggsäcken.
Oladdad, tack och lov.
112
00:07:25,126 --> 00:07:29,088
Men ändå, man kan inte...
Inte som läget är nu.
113
00:07:29,172 --> 00:07:30,340
Ligger han illa till?
114
00:07:30,423 --> 00:07:34,427
Ligger han...
Han tog med en pistol till skolan!
115
00:07:34,510 --> 00:07:38,264
Gordo är ändå det minsta problemet.
Vi genomsökte huset.
116
00:07:40,767 --> 00:07:43,603
Jag måste säga, Lester,
jag vet inte om jag ska...
117
00:07:46,981 --> 00:07:48,024
Efter alla dessa år,
118
00:07:48,107 --> 00:07:51,194
hade jag trott att du skulle...
ha kommit till mig.
119
00:07:51,277 --> 00:07:53,530
Du kunde ha litat på mig med...
120
00:07:57,367 --> 00:07:59,953
Vi vet att du var där när Vern blev skjuten.
121
00:08:00,036 --> 00:08:03,081
Du hade en blyhagelkula i handen,
samma som dödade Vern.
122
00:08:14,300 --> 00:08:16,594
Var din fru otrogen?
123
00:08:18,805 --> 00:08:20,139
Med Chaz?
124
00:08:29,232 --> 00:08:34,279
Vi hittade foton...
hemma hos honom... ekivoka...
125
00:08:34,362 --> 00:08:37,782
- Jag vill inte prata om...
...sängkammarbilder och ett par...
126
00:08:37,866 --> 00:08:40,118
- Bill...
- Ja. Och jag vet...
127
00:08:40,201 --> 00:08:43,413
Jag vet hur mycket du älskade henne.
Jag minns.
128
00:08:43,496 --> 00:08:46,499
Fysiklektionen i nian. Mrs Nagutuck...
129
00:08:46,583 --> 00:08:49,627
Pearl steg in första dagen
och satte sig och du tittade på mig...
130
00:08:49,711 --> 00:08:52,005
"Henne ska jag gifta mig med en dag."
131
00:08:56,843 --> 00:08:58,344
Men hon var alltid...
132
00:08:59,554 --> 00:09:01,514
Jag vet att det inte är min sak, men...
133
00:09:02,640 --> 00:09:04,267
alla hörde ryktena.
134
00:09:05,351 --> 00:09:08,897
- Men att ligga med din egen bror?
- Jag vet.
135
00:09:08,980 --> 00:09:11,691
Herregud! Din egen bror!
136
00:09:11,774 --> 00:09:14,402
Och sen då?
Hon sa till honom att det var slut och han...
137
00:09:14,485 --> 00:09:16,863
Alla kände till din brors temperament.
138
00:09:16,946 --> 00:09:19,949
En gång bröt han näsan på en kille
för att han skojade lite.
139
00:09:20,033 --> 00:09:23,161
Jag kommer ihåg det.
Han fick samhällstjänst.
140
00:09:24,287 --> 00:09:27,582
Sen då? Hon avslutar affären och han...
141
00:09:32,503 --> 00:09:37,926
Jag vet bara att jag kom hem
och de grälade i källaren.
142
00:09:38,009 --> 00:09:40,220
Jag hörde röster.
Jag tänkte: "Är det Chaz?"
143
00:09:40,303 --> 00:09:43,515
Jag gick bort mot trappan.
144
00:09:46,100 --> 00:09:47,644
Då sa hon...
145
00:09:49,395 --> 00:09:52,732
"Kärlek? Är det vad du tror vi har?"
Eller nåt sånt.
146
00:09:52,815 --> 00:09:54,359
Sen skrattade hon.
147
00:09:57,111 --> 00:10:01,032
Sen sa hon: "Du är inte ens
hälften av den man din bror är".
148
00:10:03,243 --> 00:10:05,370
Sen hörde jag ett ljud.
149
00:10:10,375 --> 00:10:12,585
Jag glömmer det aldrig. Så...
150
00:10:16,464 --> 00:10:18,174
...jag sprang ner och...
151
00:10:19,926 --> 00:10:22,428
...där var Chaz. Han höll en hammare...
152
00:10:22,512 --> 00:10:25,348
Han tittade upp på mig och sa:
"Jösses, Lester.
153
00:10:27,308 --> 00:10:28,476
"Vad har jag..."
154
00:10:31,813 --> 00:10:33,273
Jag blev upprörd.
155
00:10:34,941 --> 00:10:37,110
Jag försökte kolla om Pearl...
156
00:10:37,193 --> 00:10:39,863
Och Chaz sa till mig: "Det var en olycka".
157
00:10:39,946 --> 00:10:44,617
Jag frågade: "En olycka?"
Han slog henne med hammaren.
158
00:10:45,785 --> 00:10:50,373
Sen... lyfte han hammaren igen.
Han tittade fortfarande på mig.
159
00:10:50,456 --> 00:10:52,709
Jag visste inte om han skulle... eller vad.
160
00:10:52,792 --> 00:10:58,214
Så jag sa typ: "Chaz, vad i helsike..."
161
00:11:04,137 --> 00:11:05,471
Då ringde det på dörren.
162
00:11:07,056 --> 00:11:08,308
Vern?
163
00:11:08,391 --> 00:11:12,437
Jag svär att jag ville säga nåt, Bill.
164
00:11:12,520 --> 00:11:14,522
Men du vet, Chaz, han är...
165
00:11:14,606 --> 00:11:16,816
- Var du rädd?
- Ja.
166
00:11:19,485 --> 00:11:21,362
Chaz är min ende bror.
167
00:11:24,949 --> 00:11:27,619
- Vad hände sen?
- Vi gick upp för trappan...
168
00:11:28,995 --> 00:11:31,581
och Chaz sa: "Ta hand om det".
169
00:11:31,664 --> 00:11:33,374
Sen gick han in i det bakre rummet.
170
00:11:33,458 --> 00:11:35,251
- Där du hade hagelgeväret.
- Ja.
171
00:11:35,335 --> 00:11:37,503
Jag borde ha tänkt på hagelgeväret.
Jag vet.
172
00:11:37,587 --> 00:11:39,714
Men jag... jag var chockad.
173
00:11:39,797 --> 00:11:43,092
Jag släppte in Vern
och tänkte genast berätta
174
00:11:43,176 --> 00:11:44,385
vad som hade hänt.
175
00:11:44,469 --> 00:11:46,221
Pearl levde kanske fortfarande där nere,
176
00:11:46,304 --> 00:11:48,973
det fanns kanske fortfarande tid att...
177
00:11:49,098 --> 00:11:52,560
Sen kom Chaz in med hagelgeväret.
178
00:11:54,312 --> 00:11:55,355
Jag borde ha stoppat honom.
179
00:11:55,438 --> 00:11:59,651
Jag borde genast ha sagt...
"Chaz är här och han är..."
180
00:12:00,902 --> 00:12:02,570
Men jag var rädd, precis som du sa.
181
00:12:05,949 --> 00:12:09,827
Och nu... Nu är det...
182
00:12:14,999 --> 00:12:18,086
Om du anser att det gör mig
skyldig till nåt, så...
183
00:12:18,169 --> 00:12:22,006
Då får ni åtala mig. Sätt mig i fängelse.
184
00:12:23,424 --> 00:12:26,844
Jag älskade henne, Pearl. Trots allt...
185
00:12:28,680 --> 00:12:29,931
Hon var...
186
00:12:32,350 --> 00:12:33,518
Hon var min fru.
187
00:13:08,386 --> 00:13:10,263
Lester? Lester!
188
00:13:12,056 --> 00:13:13,600
Vad har du gjort, Lester?
189
00:13:15,560 --> 00:13:17,228
Lester!
190
00:13:17,353 --> 00:13:21,357
Lester! Lester!
191
00:14:04,442 --> 00:14:06,152
Rör er inte! Polis!
192
00:14:33,972 --> 00:14:35,348
Stanna!
193
00:14:50,029 --> 00:14:51,489
Hon är vaken.
194
00:14:53,408 --> 00:14:54,576
Hej.
195
00:14:56,160 --> 00:14:57,370
Vad har hänt?
196
00:14:57,495 --> 00:14:59,497
Du blev skjuten.
197
00:15:04,002 --> 00:15:07,046
- Bara gå ut nu, okej?
- Varför?
198
00:15:08,506 --> 00:15:09,549
Bara gör det.
199
00:15:17,599 --> 00:15:20,101
- Fick vi honom?
- Vem?
200
00:15:20,185 --> 00:15:21,269
Malvo.
201
00:15:23,104 --> 00:15:24,397
Jag hade honom och...
202
00:15:25,690 --> 00:15:27,734
Tills den där andra killen dök upp.
203
00:15:29,569 --> 00:15:31,029
Jag måste berätta nåt...
204
00:15:31,112 --> 00:15:34,365
Vet du vad som hände med killen jag sköt?
205
00:15:34,449 --> 00:15:35,825
Är han...
206
00:15:35,909 --> 00:15:40,622
Han är där uppe... på intensiven.
207
00:15:40,705 --> 00:15:42,415
Jag sköt honom två gånger.
208
00:15:46,377 --> 00:15:48,129
Precis som man får lära sig...
209
00:15:49,464 --> 00:15:50,548
mot bålen.
210
00:15:53,843 --> 00:15:55,345
Och han med sin bazooka.
211
00:15:57,013 --> 00:15:58,348
Hur fasen lyckades jag med det?
212
00:15:58,431 --> 00:15:59,807
För att du är du.
213
00:16:01,768 --> 00:16:03,394
Här är...
214
00:16:09,108 --> 00:16:10,276
Jag sköt dig.
215
00:16:17,784 --> 00:16:19,619
Det låter inte klokt.
216
00:16:21,579 --> 00:16:23,456
Du... du sprang iväg.
217
00:16:23,540 --> 00:16:26,668
Och jag kunde inte se nåt. Jag menar...
218
00:16:26,751 --> 00:16:28,920
inte för att det är nån...
219
00:16:29,003 --> 00:16:32,507
Det... det finns ingen ursäkt
för det jag gjorde.
220
00:16:35,510 --> 00:16:36,719
Du var där ute...
221
00:16:37,846 --> 00:16:40,265
ensam och behövde backup och jag...
222
00:16:40,348 --> 00:16:41,850
Vad har jag förlorat?
223
00:16:43,059 --> 00:16:44,227
Mjälten.
224
00:16:47,188 --> 00:16:48,815
Jag ska fixa en ny, jag lovar.
225
00:16:48,898 --> 00:16:50,733
Ja, det är bäst för dig det.
226
00:16:53,194 --> 00:16:55,446
Det kommer att bli en utredning.
227
00:16:55,530 --> 00:16:58,283
Jag var för uppskakad på plats för att...
228
00:16:58,366 --> 00:17:01,035
men... jag...
229
00:17:01,119 --> 00:17:02,954
Jag kommer att erkänna.
230
00:17:03,037 --> 00:17:04,247
De tar nog min bricka,
231
00:17:04,330 --> 00:17:07,917
men med tanke på allt som hänt
är det nog bäst. Så...
232
00:17:08,001 --> 00:17:09,544
Kom igen.
233
00:17:09,627 --> 00:17:14,924
Du sa ju själv att det var...
snöstorm och svårt att se.
234
00:17:15,008 --> 00:17:16,175
Och jag...
235
00:17:16,259 --> 00:17:18,344
Jag kunde lika gärna ha skjutit dig.
236
00:17:18,428 --> 00:17:21,431
Jag har klantat till allt ända från början.
237
00:17:21,514 --> 00:17:22,974
Lägg av.
238
00:17:23,057 --> 00:17:24,559
Nu räcker det.
239
00:17:27,020 --> 00:17:28,313
Vill du ha lite läsk eller nåt...
240
00:17:28,396 --> 00:17:31,357
Nej, det jag vill ha är en ny mjälte.
241
00:17:31,441 --> 00:17:35,570
Så... det är bäst du sätter fart.
242
00:17:42,368 --> 00:17:45,997
Pappa... vem passar restaurangen?
243
00:17:46,080 --> 00:17:47,874
Fan ta den jävla restaurangen.
244
00:17:56,507 --> 00:17:59,177
Då har vi kulhål båda två nu, va?
245
00:18:15,568 --> 00:18:17,779
Har du alla kanaler?
246
00:18:19,489 --> 00:18:21,157
Jag vet inte. Jag vaknade nyss.
247
00:18:21,241 --> 00:18:23,076
... det här extremt svåra arbetet.
248
00:18:23,743 --> 00:18:26,746
Barkborren bär masken till sitt bo.
249
00:18:29,082 --> 00:18:30,291
Han skjuter, det är mål!
250
00:18:30,375 --> 00:18:31,793
Gophers spelar.
251
00:18:33,628 --> 00:18:35,672
Om du vill titta så.
252
00:18:46,266 --> 00:18:49,894
Ben Schmidt sa att du sköt
en kille med automatkarbin.
253
00:18:56,442 --> 00:18:58,653
Han siktade ju på mig.
254
00:19:05,869 --> 00:19:07,120
Jag är stolt över dig.
255
00:20:10,183 --> 00:20:14,229
STÄDSERVICE
INGET JOBB ÄR FÖR SVÅRT!
256
00:20:15,313 --> 00:20:16,773
Okej.
257
00:20:25,657 --> 00:20:27,742
- Städarna?
- Hej. Ja, jag fick...
258
00:20:27,825 --> 00:20:29,744
Hur står det till där då?
259
00:20:29,827 --> 00:20:31,454
Det går bra nu. Hur är det med dig?
260
00:20:31,579 --> 00:20:34,624
Jag kan inte klaga. Frugan är lite förkyld,
261
00:20:34,749 --> 00:20:36,376
- men sånt är livet, eller hur?
- Visst.
262
00:20:36,459 --> 00:20:39,963
Mitt hus behöver...
263
00:20:40,088 --> 00:20:44,425
Jag ska inte ljuga. Det är kaos.
264
00:20:44,509 --> 00:20:46,553
Det är det vi lever på.
265
00:20:46,636 --> 00:20:48,555
Städar ni upp på brottsplatser?
266
00:20:48,638 --> 00:20:50,139
Har du haft inbrott?
267
00:20:50,265 --> 00:20:52,642
Ja, lite värre än så.
268
00:20:52,767 --> 00:20:55,144
- Mycket krossat glas eller...
- Jag vill helst inte...
269
00:20:55,270 --> 00:20:58,815
- Ibland bajsar de i...
- Vi kan väl säga att det är mycket blod.
270
00:21:00,316 --> 00:21:01,651
Hallå?
271
00:21:06,447 --> 00:21:07,782
Bra!
272
00:21:07,866 --> 00:21:09,784
Och snurra!
273
00:21:09,868 --> 00:21:12,704
Och framåt!
274
00:21:12,829 --> 00:21:15,623
Och åt sidan!
275
00:21:15,707 --> 00:21:17,375
Och två...
276
00:21:17,500 --> 00:21:21,004
och tre och bra!
277
00:21:21,129 --> 00:21:22,589
Vänster arm.
278
00:21:22,672 --> 00:21:28,469
Och böj... böj... böj.
279
00:21:29,512 --> 00:21:30,555
Bra!
280
00:21:36,311 --> 00:21:38,521
RUNDLE REALTY
LÖSNINGAR - RÅDGIVNING - BESKYDD
281
00:21:54,996 --> 00:21:56,748
Det är en våning. En våning...
282
00:22:15,266 --> 00:22:18,561
Din karta har nålar i alla stater
utom Georgia.
283
00:22:19,771 --> 00:22:21,731
Vad fan har du emot Georgia?
284
00:22:21,814 --> 00:22:22,857
Min första fru.
285
00:22:22,941 --> 00:22:25,068
Hon var från Korea.
286
00:22:25,193 --> 00:22:27,862
Hon brukade spotta på mig när vi hade sex.
287
00:22:30,740 --> 00:22:31,699
Får jag slå mig ner?
288
00:22:31,783 --> 00:22:34,577
Eller... vill döda mig när jag står?
289
00:22:44,420 --> 00:22:46,548
Två hombres försökte döda mig i Duluth.
290
00:22:46,631 --> 00:22:48,132
Mexikaner?
291
00:22:48,258 --> 00:22:51,427
Det var fel del av den meningen
att uppmärksamma.
292
00:22:51,553 --> 00:22:55,056
Poängen är att de sa att Fargo skickat dem.
293
00:22:55,139 --> 00:22:56,391
Så, jag har två frågor.
294
00:22:56,474 --> 00:22:57,600
Ett...
295
00:23:00,228 --> 00:23:02,438
berättade du var de kunde hitta mig?
296
00:23:04,107 --> 00:23:05,149
Två...
297
00:23:06,442 --> 00:23:08,778
vem ska jag diskutera det här med i Fargo?
298
00:23:10,905 --> 00:23:12,031
Du vet att jag inte kan...
299
00:23:12,115 --> 00:23:13,825
Var det du som skickade dem?
300
00:23:13,950 --> 00:23:15,410
Nej. Så klart inte.
301
00:23:16,619 --> 00:23:20,874
Men du måste förstå... den här
verksamheten handlar om relationer.
302
00:23:20,957 --> 00:23:23,334
- Jag kan inte bara...
- Om relationer?
303
00:23:23,459 --> 00:23:25,128
Precis.
304
00:23:25,253 --> 00:23:27,338
Och...
305
00:23:28,756 --> 00:23:33,970
det ingår inte i min yrkesroll
att lägga mig i bråk.
306
00:23:35,138 --> 00:23:38,308
Särskilt inte när det är privat.
307
00:23:38,433 --> 00:23:40,643
Hur vet du om det är privat?
308
00:23:43,479 --> 00:23:48,484
Folk ringer
om de är missnöjda med våra tjänster.
309
00:23:49,485 --> 00:23:52,989
Nån kille klantar sig, åtgärder vidtas...
310
00:23:53,114 --> 00:23:54,699
en kontantuppgörelse.
311
00:23:54,824 --> 00:23:59,204
Om inte det räcker,
bryter han ett ben eller en arm.
312
00:23:59,329 --> 00:24:00,872
Men inga samtal...
313
00:24:00,997 --> 00:24:03,041
inte om dig.
314
00:24:04,834 --> 00:24:06,169
Så vad det här än är...
315
00:24:07,212 --> 00:24:08,671
måste det vara personligt.
316
00:24:11,341 --> 00:24:14,177
Det spelar ingen roll. Det är principen.
317
00:24:19,182 --> 00:24:22,602
En ringer ambulans.
En annan ringer likbilen.
318
00:24:22,685 --> 00:24:24,395
Jag frågar igen.
319
00:24:24,521 --> 00:24:25,939
Och beroende på svaret...
320
00:24:26,022 --> 00:24:28,733
Väljer jag den eller den.
321
00:24:32,362 --> 00:24:34,322
Vem ska jag prata med i Fargo?
322
00:25:19,409 --> 00:25:20,577
Minns du mig?
323
00:25:50,899 --> 00:25:52,150
Död.
324
00:26:04,078 --> 00:26:05,121
Kan...
325
00:26:06,748 --> 00:26:09,626
Kan du prata? Tala, menar jag.
326
00:26:14,672 --> 00:26:16,841
Döv
327
00:26:17,926 --> 00:26:20,345
Okej. Kan du... läsa på läppar?
328
00:26:22,597 --> 00:26:23,806
Okej.
329
00:26:24,974 --> 00:26:26,017
Okej.
330
00:26:34,484 --> 00:26:36,444
Du vet väl att det var jag som sköt dig?
331
00:26:38,112 --> 00:26:40,156
Minns du mig?
332
00:26:42,283 --> 00:26:43,326
Från Bemidji?
333
00:26:45,036 --> 00:26:46,287
Försäkringsbolaget.
334
00:26:47,121 --> 00:26:48,873
Du pratade med Lester Nygaard.
335
00:26:50,041 --> 00:26:54,212
Det slog mig nu när jag låg och tänkte...
vad som hände.
336
00:26:55,547 --> 00:26:58,174
Vänta lite nu, jag känner honom.
337
00:26:59,551 --> 00:27:01,970
Letar du efter Malvo?
338
00:27:02,053 --> 00:27:03,471
Efter...
339
00:27:06,182 --> 00:27:07,392
Lorne...
340
00:27:10,311 --> 00:27:13,648
Malvo. Lorne Malvo?
341
00:27:13,731 --> 00:27:16,192
Sa Lester var du skulle hitta honom?
342
00:27:20,822 --> 00:27:24,367
Det gör ont. Ja... min också.
343
00:27:30,248 --> 00:27:33,501
Det är inte klokt.
Jag har aldrig skjutit nån förut.
344
00:27:36,045 --> 00:27:38,715
Jag antar att det inte var
första gången för dig.
345
00:27:44,345 --> 00:27:45,763
Se på oss.
346
00:27:48,391 --> 00:27:51,102
Du har säkert en pappa nånstans
precis som jag.
347
00:27:54,063 --> 00:27:56,024
Vad är det för mening?
348
00:27:57,692 --> 00:28:00,570
Här är du och... din vän är död.
349
00:28:00,695 --> 00:28:04,240
Och du kommer att sitta inne
resten av livet.
350
00:28:06,242 --> 00:28:07,410
Och för vad?
351
00:28:18,963 --> 00:28:20,089
Okej.
352
00:29:01,297 --> 00:29:02,423
Okej, mr Nygaard.
353
00:29:02,507 --> 00:29:05,051
Ställ dig upp med ryggen mot gallret.
354
00:29:05,134 --> 00:29:07,637
Hör på, det här är ett stort misstag.
355
00:29:09,264 --> 00:29:10,431
- Jag har blivit ditsatt.
- Sir.
356
00:29:10,515 --> 00:29:12,267
Förstår du? Man har planterat bevis...
357
00:29:12,350 --> 00:29:14,561
- Vänd dig om.
- De har förfalskats och om jag...
358
00:29:14,644 --> 00:29:17,772
...annars använder jag elpistolen!
...får prata med min bror...
359
00:29:20,984 --> 00:29:22,527
Det här är en mardröm.
360
00:29:23,778 --> 00:29:24,821
Du...
361
00:29:26,155 --> 00:29:28,074
Du måste tro mig. Jag har inte gjort det.
362
00:29:28,157 --> 00:29:29,534
Det är inte upp till mig att avgöra.
363
00:29:34,497 --> 00:29:36,833
- Vart ska du...
- Till delstatsfängelset.
364
00:29:39,168 --> 00:29:40,879
Där ska du sitta tills rättegången...
365
00:29:42,046 --> 00:29:43,798
eller tills du släpps mot borgen.
366
00:30:10,325 --> 00:30:12,994
- Jösses, Lester.
- Hej.
367
00:30:14,537 --> 00:30:16,080
Jag hörde att du blivit arresterad.
368
00:30:16,206 --> 00:30:18,374
Du vet hur det är. Jag drack lite för mycket,
369
00:30:18,499 --> 00:30:20,168
sov ruset av mig på stationen.
370
00:30:20,251 --> 00:30:23,087
Vem kan anklaga dig...
efter allt du gått igenom.
371
00:30:23,213 --> 00:30:24,255
- Ja.
- Ja.
372
00:30:24,380 --> 00:30:28,259
De var så snälla mot mig.
Det är ju jag som är offret här.
373
00:30:28,384 --> 00:30:29,677
- Naturligtvis.
- Så...
374
00:30:29,761 --> 00:30:31,930
vad händer idag?
375
00:30:32,055 --> 00:30:34,682
Jag är redo att åka... börja om på nytt.
376
00:30:34,766 --> 00:30:36,559
Jag kan till och med jobba sent.
377
00:30:36,684 --> 00:30:39,437
Där hemma finns bara ett tomt hus.
378
00:30:39,562 --> 00:30:41,397
Okej. Så...
379
00:30:42,524 --> 00:30:46,819
Jag skulle just ringa änkan Hess.
Hennes krav har avslagits.
380
00:30:46,903 --> 00:30:48,613
- Säger du det.
- Jo.
381
00:30:48,738 --> 00:30:51,157
Sam verkar ha slutat betala premien.
382
00:30:51,241 --> 00:30:53,034
Det är synd och skam.
383
00:30:53,117 --> 00:30:55,828
Bra för oss. Det var en stor försäkring.
384
00:30:56,746 --> 00:30:57,997
Hon kommer inte att bli glad.
385
00:30:58,081 --> 00:30:59,916
Nej.
386
00:31:03,211 --> 00:31:05,922
Jag kan väl göra det åt dig?
387
00:31:06,047 --> 00:31:07,423
Kan du?
388
00:31:07,549 --> 00:31:09,342
Jag vet inte. Är du verkligen redo för...
389
00:31:09,425 --> 00:31:12,512
Hon kan ju inte skrika åt mig, eller hur?
Inte efter...
390
00:31:12,595 --> 00:31:13,847
Vi sitter ju i samma båt.
391
00:31:13,930 --> 00:31:16,349
Jag berättar,
hon gråter, och sen är det över.
392
00:31:16,432 --> 00:31:18,268
Annars kommer hon att gå i taket.
393
00:31:18,393 --> 00:31:21,271
- Det låter vettigt.
- Då är det bestämt.
394
00:31:21,396 --> 00:31:24,274
- Jag åker dit.
- Vill du inte hellre ringa?
395
00:31:24,399 --> 00:31:27,777
Ansikte mot ansikte är bättre.
Så kan jag trösta henne.
396
00:31:49,090 --> 00:31:50,466
Kom in.
397
00:31:55,805 --> 00:31:58,474
Jag tog med blommor till dig.
398
00:31:59,475 --> 00:32:01,269
Tack, sätt dem...
399
00:32:08,651 --> 00:32:09,777
Vad har du...
400
00:32:12,322 --> 00:32:13,823
Det ger mig huvudvärk.
401
00:32:13,948 --> 00:32:17,285
Hela det här fallet... alla komplikationer.
402
00:32:18,661 --> 00:32:22,582
Jag tänkte sätta upp allt här...
se om jag blev klokare av det.
403
00:32:25,919 --> 00:32:28,630
Jag ringde Bemidji för att prata med Bill,
men han är...
404
00:32:29,923 --> 00:32:33,134
Jag vet inte. Nån unge
tog med en pistol till skolan eller nåt.
405
00:32:34,260 --> 00:32:36,513
Så alla far omkring.
406
00:32:37,514 --> 00:32:40,683
Ärligt talat, allt de sa
verkade inte riktigt vettigt ändå.
407
00:32:42,977 --> 00:32:44,270
Vem är den döve killen då?
408
00:32:44,354 --> 00:32:46,523
Han där uppe,
som försökte döda mig med en bazooka.
409
00:32:46,606 --> 00:32:48,191
- Jaså?
- Ja.
410
00:32:49,359 --> 00:32:50,693
Det visade sig att han är döv.
411
00:32:51,945 --> 00:32:55,448
Och han som fick halsen avskuren
tolkade tydligen.
412
00:32:55,532 --> 00:32:57,784
Vilka är de då?
413
00:32:57,867 --> 00:33:00,787
Det är just det.
414
00:33:02,372 --> 00:33:06,376
Det enda jag kan tänka mig...
det kanske är långsökt,
415
00:33:06,459 --> 00:33:09,295
men jag kan inte tänka mig nåt annat.
416
00:33:09,379 --> 00:33:12,131
Du vet Sam Hess?
417
00:33:12,215 --> 00:33:15,552
Han äger åkeriet.
418
00:33:15,635 --> 00:33:18,555
Vi har trott att han är
kopplad till organiserad brottslighet,
419
00:33:18,638 --> 00:33:21,307
en verksamhet i Fargo.
420
00:33:21,391 --> 00:33:23,726
Så... när Hess blev mördad,
421
00:33:23,810 --> 00:33:26,896
tänkte jag att Fargo kanske
422
00:33:26,980 --> 00:33:29,482
skickade dem för att kolla läget.
423
00:33:29,566 --> 00:33:31,568
Hur hamnade de här?
424
00:33:31,693 --> 00:33:33,736
Häng med.
425
00:33:35,488 --> 00:33:37,240
Om vi tror...
426
00:33:37,365 --> 00:33:38,992
vilket vi gör...
427
00:33:39,075 --> 00:33:43,162
...att Lester... under morddagen...
428
00:33:43,246 --> 00:33:45,164
trakasserades av Hess...
429
00:33:45,248 --> 00:33:47,584
och sen träffade Malvo på sjukhuset.
430
00:33:47,709 --> 00:33:51,171
Ja... och anlitade Malvo att döda Hess.
431
00:33:51,254 --> 00:33:53,006
Vilket han gjorde.
432
00:33:53,089 --> 00:33:54,340
Och sen...
433
00:33:54,424 --> 00:33:56,926
kom de här två killarna och ställde frågor.
434
00:33:57,010 --> 00:33:59,596
De hittade Lester.
435
00:33:59,679 --> 00:34:01,431
Och han skickade hit dem.
436
00:34:05,393 --> 00:34:10,106
Så Lester visste
att Malvo var här... i Duluth.
437
00:34:11,774 --> 00:34:14,110
Det verkar så, ja.
438
00:34:15,570 --> 00:34:18,948
Det räcker väl?
439
00:34:19,073 --> 00:34:21,451
För att plocka in Lester igen?
440
00:34:21,576 --> 00:34:22,911
Ja. Absolut.
441
00:34:24,245 --> 00:34:27,040
Det tog ett tag,
men jag har fått dig utskriven.
442
00:34:30,627 --> 00:34:32,045
Så, du kan...
443
00:34:33,379 --> 00:34:37,175
Visst... Du kan återhämta dig hemma, det...
444
00:34:37,258 --> 00:34:39,469
är väl vettigt.
445
00:34:39,594 --> 00:34:40,762
Tack, pappa.
446
00:34:42,597 --> 00:34:44,307
Okej.
447
00:34:44,432 --> 00:34:46,100
Vi ses lite senare.
448
00:34:48,436 --> 00:34:50,647
- Mina blommor, pappa.
- Ja.
449
00:34:54,317 --> 00:34:55,652
Tack för dem.
450
00:34:58,279 --> 00:35:01,157
- Han hade köpt blommor.
- Säger du det.
451
00:35:01,282 --> 00:35:03,117
Kul att du gillade dem.
452
00:35:03,243 --> 00:35:05,745
Jag sätter dem i vatten
så fort jag kommer hem.
453
00:35:07,455 --> 00:35:09,249
Upp med hakan, Gus Grimly.
454
00:35:10,458 --> 00:35:11,834
Vi vinner det här.
455
00:35:13,002 --> 00:35:14,587
Glöm inte det.
456
00:35:16,673 --> 00:35:18,174
Säg hej då till Greta från mig.
457
00:35:52,834 --> 00:35:56,337
Så han har pinnen i munnen, okej?
Biter i den.
458
00:35:56,462 --> 00:36:01,050
Och jag tar pilen...
och Craig sitter i bilen och garvar.
459
00:36:01,176 --> 00:36:03,428
Han tycker det är skitroligt, vilket...
460
00:36:03,511 --> 00:36:05,555
Det är min kusin, okej?
461
00:36:05,680 --> 00:36:08,808
Så jag tar fram kniven ur stöveln.
462
00:36:08,892 --> 00:36:10,018
Ger honom vad han tål.
463
00:36:10,143 --> 00:36:12,312
Höll kniven mot hans blodiga ansikte.
464
00:36:12,395 --> 00:36:14,856
Och så var lunchen slut.
465
00:36:16,649 --> 00:36:19,485
Jag fattar inte hur de kan
äta den skiten varje dag.
466
00:36:24,365 --> 00:36:25,491
På tal om...
467
00:36:27,368 --> 00:36:30,079
Vadå? Den är nygjord.
468
00:36:32,707 --> 00:36:35,418
Vet du hur det ser ut
i snabbmatsrestauranger?
469
00:36:35,543 --> 00:36:37,337
Jag pratar inte bara om hygienen.
470
00:36:37,420 --> 00:36:38,755
Dra åt skogen.
471
00:36:47,055 --> 00:36:48,598
De har gjort ett experiment.
472
00:36:48,723 --> 00:36:52,101
En forskare tog två glas vatten...
473
00:36:52,227 --> 00:36:55,438
och börjar skrika åt det ena,
kallar det en massa fula ord.
474
00:36:55,563 --> 00:36:57,273
Nu hittar du på.
475
00:36:57,398 --> 00:37:00,610
Jag svär.
476
00:37:00,735 --> 00:37:05,240
Han skriker åt ett glas
och viskar vackra ord till det andra.
477
00:37:06,449 --> 00:37:09,369
- Okej? Och på bara en vecka...
- Lägg av.
478
00:37:09,452 --> 00:37:11,579
Men, lyssna, en vecka senare...
479
00:37:15,416 --> 00:37:16,626
Kan jag hjälpa dig?
480
00:37:16,751 --> 00:37:17,794
Vapen!
481
00:37:21,297 --> 00:37:23,216
Är det skott?
482
00:37:23,299 --> 00:37:25,760
Herregud!
483
00:37:25,885 --> 00:37:27,554
Släpp det!
484
00:37:33,768 --> 00:37:34,811
Ring ambulans!
485
00:37:38,815 --> 00:37:40,859
- Var är högsta hönset?
- Vem?
486
00:37:40,942 --> 00:37:42,068
Chefen.
487
00:37:42,151 --> 00:37:43,987
Tredje våningen. Privata hissen.
488
00:37:46,823 --> 00:37:48,449
Åh, nej! Nej!
489
00:37:52,078 --> 00:37:53,121
Han har ett vapen!
490
00:37:56,791 --> 00:37:58,459
Stå stilla, skithög!
491
00:37:59,627 --> 00:38:00,670
Fan!
492
00:38:01,629 --> 00:38:04,215
Vad är koden till hissen?
493
00:38:04,299 --> 00:38:05,341
Nio-tre-tre.
494
00:38:17,979 --> 00:38:19,439
Han måste vara där inne.
495
00:38:21,858 --> 00:38:22,901
Jävla...
496
00:38:24,986 --> 00:38:26,029
Fan!
497
00:38:27,030 --> 00:38:28,072
Ta honom!
498
00:38:29,991 --> 00:38:31,034
Ta honom! Fort!
499
00:38:32,327 --> 00:38:34,204
Kom tillbaka!
500
00:38:34,329 --> 00:38:35,455
Ta honom!
501
00:38:41,711 --> 00:38:43,379
Herregud!
502
00:38:43,505 --> 00:38:45,590
Vad i... Vad? Var det...
503
00:38:45,673 --> 00:38:46,758
Rapportera det.
504
00:38:46,841 --> 00:38:49,886
- Okej.
- Rapportera det.
505
00:38:50,011 --> 00:38:52,096
Din läsk är i vägen.
506
00:38:52,180 --> 00:38:54,307
Vart ska du... Vänta.
507
00:38:54,390 --> 00:38:55,975
Jag blev helt...
508
00:38:56,059 --> 00:38:58,478
Vi kanske ska sätta oss i bilen
och backa nån meter
509
00:38:58,561 --> 00:39:00,021
och sen rulla in som om vi nyss kom.
510
00:39:00,104 --> 00:39:02,023
Kan vi bara fokusera på...
511
00:39:02,106 --> 00:39:03,900
Du behöver ha färre idéer.
512
00:39:06,528 --> 00:39:07,862
Jäkla skit.
513
00:39:09,030 --> 00:39:10,782
Nu sitter vi rejält i...
514
00:39:12,033 --> 00:39:14,077
- Låt mig sköta snacket.
- Varför?
515
00:39:14,202 --> 00:39:15,745
- För att när du pratar...
- Tillbaka!
516
00:39:15,870 --> 00:39:17,372
...går det jäkligt dåligt.
- Backa!
517
00:39:17,455 --> 00:39:22,001
- FBI! FBI här!
- Backa! Tillbaka!
518
00:39:22,085 --> 00:39:24,045
Backa är ni snälla. Polis på plats.
519
00:39:24,879 --> 00:39:26,840
- Vad har ni?
- Verkligen?
520
00:39:26,923 --> 00:39:29,884
- Nej... Han vet inte...
- Det är en kropp. Säkra den.
521
00:39:30,635 --> 00:39:33,096
Ett flertal skott avlossade.
Skytten är kvar i huset.
522
00:39:33,221 --> 00:39:34,722
Du behöver fler poliser.
523
00:39:34,806 --> 00:39:36,850
- Okej.
- Okej, bra där.
524
00:39:36,933 --> 00:39:38,351
Vi går in. Backa upp oss.
525
00:39:38,434 --> 00:39:40,270
- James, följ efter oss.
- Ja, sir.
526
00:39:55,785 --> 00:39:57,203
Det var på tiden.
527
00:39:57,287 --> 00:39:58,663
Jag har ringt.
528
00:39:58,746 --> 00:40:00,290
Ursäkta förseningen.
529
00:40:00,415 --> 00:40:02,500
Du vet vilken byråkrati det är.
530
00:40:06,004 --> 00:40:07,755
- Kom in.
- Tack.
531
00:40:08,965 --> 00:40:10,675
Vad fin du är idag.
532
00:40:12,010 --> 00:40:13,052
Tack.
533
00:40:14,429 --> 00:40:16,306
Vad gulligt av dig.
534
00:40:17,473 --> 00:40:19,976
- Är pojkarna hemma?
- Nej, tack gode gud för det.
535
00:40:20,101 --> 00:40:22,604
- De har match.
- Bra.
536
00:40:24,189 --> 00:40:25,356
Bra.
537
00:40:25,440 --> 00:40:28,651
- Ska du inte dit, då?
- Skojar du?
538
00:40:28,776 --> 00:40:33,698
Jag stannar här och dricker tillräckligt
för att vara bedövad när de kommer hem.
539
00:40:37,452 --> 00:40:38,953
Kan jag få en sån?
540
00:40:39,996 --> 00:40:41,789
Men, Lester...
541
00:40:54,802 --> 00:40:55,887
Visst.
542
00:40:59,224 --> 00:41:00,642
- Skål.
- Skål.
543
00:41:01,392 --> 00:41:03,520
- Skål för att börja på nytt.
- Ja.
544
00:41:05,855 --> 00:41:09,484
Är allt färdigt? Får jag betalt?
545
00:41:11,069 --> 00:41:12,820
De borde betala.
546
00:41:13,821 --> 00:41:15,532
Vadå "borde"?
547
00:41:15,657 --> 00:41:17,450
När får jag pengarna?
548
00:41:17,534 --> 00:41:20,578
Som sagt,
mordfallen är inte helt uppklarade.
549
00:41:20,662 --> 00:41:23,623
Vi pratar inte bara om
att lämna in en dödsattest.
550
00:41:23,706 --> 00:41:26,334
Jag säger inget du inte redan vet
551
00:41:26,417 --> 00:41:30,255
när jag säger att försäkringsbolagen
inte gillar att skriva checkar.
552
00:41:30,338 --> 00:41:32,382
Men jag får väl pengarna?
553
00:41:32,507 --> 00:41:37,512
Det är där en skicklig mellanhand
som jag kommer in i bilden.
554
00:41:37,595 --> 00:41:39,597
Det handlar bara om
att veta vem man ska ringa.
555
00:41:39,681 --> 00:41:43,935
Vem man ska smörja...
556
00:41:45,186 --> 00:41:46,688
om du förstår.
557
00:41:49,023 --> 00:41:50,066
Jag...
558
00:41:51,359 --> 00:41:53,444
vet en del...
559
00:41:53,528 --> 00:41:56,531
om hur man smörjer.
560
00:42:02,912 --> 00:42:05,540
Vi kan väl ta en drink till?
561
00:42:08,459 --> 00:42:09,794
Så kan du visa.
562
00:42:22,932 --> 00:42:24,392
Lester!
563
00:42:30,982 --> 00:42:32,233
Lester.
564
00:42:36,154 --> 00:42:37,280
Ta det lugnt, grabben.
565
00:42:37,405 --> 00:42:39,574
- Du gör mig illa.
- Förlåt.
566
00:42:51,920 --> 00:42:55,006
Gud. Åh, gud. Åh, gud.
567
00:42:55,089 --> 00:42:59,093
Gud. Åh, gud. Åh, gud.
568
00:43:30,959 --> 00:43:37,131
BEMIDJI
POLISSTATION
569
00:43:39,884 --> 00:43:42,846
Jag borde ta med dig hem
och stoppa dig i säng.
570
00:43:42,971 --> 00:43:44,639
Bara en liten stund, jag lovar.
571
00:44:04,033 --> 00:44:05,076
Hej.
572
00:44:05,159 --> 00:44:08,705
Jösses. Är du... De sa att du fortfarande...
573
00:44:08,830 --> 00:44:12,208
Kulan gick rakt igenom.
Jag ska bara vila ett par dagar.
574
00:44:12,333 --> 00:44:14,377
Annars mår jag bra. Var är alla?
575
00:44:14,502 --> 00:44:15,545
De firar.
576
00:44:15,670 --> 00:44:17,672
Vi fick honom... han som mördade chefen.
577
00:44:18,548 --> 00:44:19,799
Lester?
578
00:44:19,883 --> 00:44:22,010
- Har ni arresterat Lester?
- Nej.
579
00:44:22,093 --> 00:44:24,095
Har du inte hört? Det var hans bror...
580
00:44:24,179 --> 00:44:25,972
Chaz... hela tiden.
581
00:44:26,055 --> 00:44:29,142
Han hade en affär med frun.
Hon gjorde slut.
582
00:44:29,225 --> 00:44:30,351
- Va?
- Ja.
583
00:44:30,435 --> 00:44:33,188
Slog henne med en hammare
och sköt sen chefen.
584
00:44:33,271 --> 00:44:35,398
Lester skyddade honom.
585
00:44:35,481 --> 00:44:39,235
Bill tror det berodde på
Chaz temperament... han var rädd.
586
00:44:40,236 --> 00:44:41,279
Var...
587
00:44:42,572 --> 00:44:43,823
Det är inte...
588
00:44:45,241 --> 00:44:46,951
Jag måste prata med Bill. Var är han?
589
00:44:47,035 --> 00:44:49,412
Med de andra... på Bernard's.
590
00:44:49,495 --> 00:44:51,080
Jag ska dit efter mitt skift.
591
00:44:51,164 --> 00:44:52,749
Okej, jag måste...
592
00:44:53,875 --> 00:44:55,335
Borde inte du åka hem?
593
00:45:18,358 --> 00:45:19,651
Är du okej, älskling?
594
00:47:36,829 --> 00:47:37,705
BASERAT PÅ FILMEN "FARGO"
595
00:47:39,707 --> 00:47:41,793
Översättning: Malin Wellander, Deluxe