1 00:00:02,350 --> 00:00:04,143 Detta har hänt... 2 00:00:07,480 --> 00:00:08,815 Vem? 3 00:00:08,898 --> 00:00:10,066 Fargo! 4 00:00:10,191 --> 00:00:11,901 Rör er inte! Polis! 5 00:00:13,069 --> 00:00:14,362 Stanna! 6 00:00:18,700 --> 00:00:20,869 Den kvinnliga polisen säger att du är misstänkt. 7 00:00:20,994 --> 00:00:22,036 Misstänkt för vad? 8 00:00:22,120 --> 00:00:25,123 Pearl, chefen, till och med Sam Hess. 9 00:00:25,206 --> 00:00:28,751 Om du vill få allt det här att försvinna måste du ge dem någon. 10 00:00:51,191 --> 00:00:52,233 Goda våfflor, älskling. 11 00:00:52,358 --> 00:00:53,985 DETTA ÄR EN SANN HISTORIA 12 00:00:54,068 --> 00:00:55,403 De är gjorda på pulver. 13 00:00:56,905 --> 00:00:58,239 Vem vill ha mer? 14 00:00:59,908 --> 00:01:01,826 HÄNDELSERNA SOM SKILDRAS UTSPELADE SIG I MINNESOTA 2006. 15 00:01:01,910 --> 00:01:02,994 - Gordo? - Ja. 16 00:01:03,077 --> 00:01:05,246 - Vad gör du? - Läser serierna. 17 00:01:05,330 --> 00:01:08,249 Fast nu äter vi frukost. Det är familjetid. 18 00:01:08,374 --> 00:01:11,419 PÅ DE ÖVERLEVANDES BEGÄRAN HAR NAMNEN ÄNDRATS. 19 00:01:11,502 --> 00:01:13,338 Ja, du kan väl lägga undan serierna? 20 00:01:13,421 --> 00:01:15,006 - En sida till. - Det är inte... 21 00:01:15,089 --> 00:01:16,507 Det är frukost, familjetid. 22 00:01:16,591 --> 00:01:18,009 AV RESPEKT FÖR DE DÖDA HAR RESTEN ÅTERGETTS EXAKT 23 00:01:18,092 --> 00:01:19,135 SÅ SOM DET SKEDDE. 24 00:01:19,219 --> 00:01:20,511 Du hörde vad mamma sa. 25 00:01:22,430 --> 00:01:24,849 Mamma behöver hjälp efter skolan. 26 00:01:24,933 --> 00:01:26,100 Jag har hockey. 27 00:01:26,184 --> 00:01:27,519 Efter hockeyn, då. 28 00:01:27,602 --> 00:01:29,020 Jag ska leka med Kevin. 29 00:01:29,103 --> 00:01:31,523 Det kan du göra imorgon. 30 00:01:31,606 --> 00:01:32,941 Det är dags att du tar lite ansvar. 31 00:01:33,066 --> 00:01:35,610 ...tusentals fiskar föll från himlen. - Lyssna på det här. 32 00:01:35,735 --> 00:01:39,531 Meteorologerna säger att det troligen orsakades av en tornado, 33 00:01:39,614 --> 00:01:44,452 som sög upp vatten och fiskar från en sjö och släppte dem flera mil bort. 34 00:01:44,577 --> 00:01:47,288 Mer om detta senare ikväll, 35 00:01:47,372 --> 00:01:49,290 då vår meteorolog berättar om det inträffade... 36 00:01:49,415 --> 00:01:51,459 Det var som tusan. På med stövlarna. 37 00:01:51,584 --> 00:01:53,211 Du kommer för sent till bussen. 38 00:01:53,294 --> 00:01:54,379 Puss, puss. 39 00:01:54,462 --> 00:01:56,881 ... flera arbetslag är ute och arbetar dygnet runt 40 00:01:56,965 --> 00:01:58,299 - för att rensa vägarna. - Älskar dig. 41 00:01:58,424 --> 00:01:59,717 - Och mig? - Pappa. 42 00:01:59,801 --> 00:02:01,886 ... man fortsätter städa upp efter vad man kallar 43 00:02:01,970 --> 00:02:04,055 århundradets storm. 44 00:02:04,138 --> 00:02:05,390 Plogförarna har arbetat 45 00:02:05,473 --> 00:02:08,643 dygnet runt utan vila och är utmattade. 46 00:02:08,726 --> 00:02:10,311 Vi pratade med en av dem tidigare... 47 00:02:23,449 --> 00:02:24,742 Inga dumheter idag. 48 00:02:41,342 --> 00:02:44,929 Då sa Neo: "Jag är den Utvalde", och Agent vad-han-nu-heter säger... 49 00:02:45,013 --> 00:02:46,931 - "Ljudet av det oundvikliga." - Ja. 50 00:02:47,015 --> 00:02:49,100 Och han håller fast honom, okej? Runt halsen. 51 00:02:49,184 --> 00:02:50,852 - Du gör mig illa. - Var inte så barnslig. 52 00:02:50,977 --> 00:02:52,103 Killar. 53 00:02:52,187 --> 00:02:54,689 De står på spåren, okej? Och tåget kommer. 54 00:02:54,814 --> 00:02:56,649 Och Neo säger: "Aldrig". Och han... 55 00:03:38,274 --> 00:03:40,818 Vi var där inne med strippan, okej? 56 00:03:40,902 --> 00:03:44,489 Och Blackman vill veta vad en blumpkin kostar. 57 00:03:44,572 --> 00:03:49,118 Och jag bara..."Vad fan är det?" 58 00:03:49,202 --> 00:03:50,411 - Blackman. - Ja. 59 00:03:50,495 --> 00:03:53,831 Så då sa han: "Stanna kvar så får du veta". 60 00:03:53,915 --> 00:03:54,999 Och jag bara... 61 00:03:55,083 --> 00:03:56,918 Mr Nygaard, din fru är på ettan. 62 00:03:57,001 --> 00:03:58,419 Jag ringer upp henne. 63 00:03:58,503 --> 00:04:00,129 Nej, hon sa att det var viktigt. 64 00:04:03,758 --> 00:04:04,801 Ja, älskling. 65 00:04:04,884 --> 00:04:06,469 Polisen är här, Chaz. 66 00:04:06,553 --> 00:04:08,263 Gordo har blivit arresterad så de är här. 67 00:04:08,346 --> 00:04:09,389 Ta det lugnt nu. 68 00:04:10,431 --> 00:04:12,892 - Vad menar du med att polisen är där? - I huset. 69 00:04:12,976 --> 00:04:15,353 De tror att Gordo tog med en pistol till skolan. 70 00:04:15,436 --> 00:04:18,189 De letar överallt. De sa att de har en husrannsakningsorder. 71 00:04:18,273 --> 00:04:21,818 Låt dem inte göra det. Jag kommer genast. 72 00:04:21,901 --> 00:04:23,695 Jag kommer genast! 73 00:04:23,778 --> 00:04:26,197 - Vad har du gjort, Chaz? - Jag kommer! Jag är på väg! 74 00:04:26,281 --> 00:04:27,407 Chaz? 75 00:04:40,587 --> 00:04:41,671 Men... 76 00:04:41,754 --> 00:04:43,214 Vänta lite! 77 00:04:44,424 --> 00:04:46,426 Vänta lite nu... Va? 78 00:04:46,551 --> 00:04:48,428 Din jävel! Han är mitt barn! 79 00:04:48,511 --> 00:04:50,889 - Nej, jag har tillstånd för de där. - Din jävel! 80 00:04:52,932 --> 00:04:54,851 Hör du, Bill Oswalt, vänta lite... 81 00:04:58,104 --> 00:04:59,856 Din jävel! 82 00:05:01,107 --> 00:05:03,943 Jag kan förklara det där. Jag... 83 00:05:16,539 --> 00:05:18,041 Vad har du gjort? 84 00:05:37,435 --> 00:05:38,978 Vad har du gjort? 85 00:05:42,440 --> 00:05:43,983 Din jävel! 86 00:05:44,108 --> 00:05:45,401 Jag hatar dig. 87 00:06:08,508 --> 00:06:10,927 Hej. Bill... 88 00:06:14,180 --> 00:06:15,682 Stressig morgon, va? 89 00:06:18,434 --> 00:06:20,270 Har det... 90 00:06:20,353 --> 00:06:22,438 hänt nåt i fallet? 91 00:06:22,522 --> 00:06:23,815 Är det därför jag... 92 00:06:25,984 --> 00:06:27,360 Var är den kvinnliga polis... 93 00:06:27,443 --> 00:06:28,736 Hon blev skjuten, Lester. 94 00:06:30,321 --> 00:06:31,447 - Hon blev... - I Duluth. 95 00:06:31,531 --> 00:06:35,451 Jag borde vara där nu men så hände allt det här. 96 00:06:35,535 --> 00:06:37,287 Jag vet inte ens var jag ska börja. 97 00:06:37,370 --> 00:06:41,916 Det är som... när man ser på nyheterna... en båt sjunker i Indien 98 00:06:42,000 --> 00:06:43,418 och 300 personer drunknar. 99 00:06:43,501 --> 00:06:47,088 Och man frågar sig själv: "Känner jag 300 personer?" 100 00:06:47,171 --> 00:06:51,426 Eller en massaker i Afrika med tolvåringar med machetes. 101 00:06:51,509 --> 00:06:54,804 De dödar... Man kan inte ens... man kan inte ens räkna så långt. 102 00:06:54,888 --> 00:06:59,225 1920 förlorade vi 16 personer i influensan. Jag slog upp det. 103 00:06:59,309 --> 00:07:02,061 1978 dog sex personer när apoteket brann. 104 00:07:02,145 --> 00:07:03,897 Men aldrig nåt sånt här. 105 00:07:05,398 --> 00:07:08,860 Tre personer mördade på två dar, inklusive polischefen... 106 00:07:08,943 --> 00:07:10,612 Lenny Potts är borta... 107 00:07:10,695 --> 00:07:14,365 och en polis är skjuten. Och nu en unge med pistol i skolan. 108 00:07:15,283 --> 00:07:16,326 En unge? 109 00:07:16,409 --> 00:07:18,077 Det var Gordo, Lester. 110 00:07:18,161 --> 00:07:21,122 Gordo? Min Gordo? 111 00:07:21,206 --> 00:07:25,043 Han hade en pistol i ryggsäcken. Oladdad, tack och lov. 112 00:07:25,126 --> 00:07:29,088 Men ändå, man kan inte... Inte som läget är nu. 113 00:07:29,172 --> 00:07:30,340 Ligger han illa till? 114 00:07:30,423 --> 00:07:34,427 Ligger han... Han tog med en pistol till skolan! 115 00:07:34,510 --> 00:07:38,264 Gordo är ändå det minsta problemet. Vi genomsökte huset. 116 00:07:40,767 --> 00:07:43,603 Jag måste säga, Lester, jag vet inte om jag ska... 117 00:07:46,981 --> 00:07:48,024 Efter alla dessa år, 118 00:07:48,107 --> 00:07:51,194 hade jag trott att du skulle... ha kommit till mig. 119 00:07:51,277 --> 00:07:53,530 Du kunde ha litat på mig med... 120 00:07:57,367 --> 00:07:59,953 Vi vet att du var där när Vern blev skjuten. 121 00:08:00,036 --> 00:08:03,081 Du hade en blyhagelkula i handen, samma som dödade Vern. 122 00:08:14,300 --> 00:08:16,594 Var din fru otrogen? 123 00:08:18,805 --> 00:08:20,139 Med Chaz? 124 00:08:29,232 --> 00:08:34,279 Vi hittade foton... hemma hos honom... ekivoka... 125 00:08:34,362 --> 00:08:37,782 - Jag vill inte prata om... ...sängkammarbilder och ett par... 126 00:08:37,866 --> 00:08:40,118 - Bill... - Ja. Och jag vet... 127 00:08:40,201 --> 00:08:43,413 Jag vet hur mycket du älskade henne. Jag minns. 128 00:08:43,496 --> 00:08:46,499 Fysiklektionen i nian. Mrs Nagutuck... 129 00:08:46,583 --> 00:08:49,627 Pearl steg in första dagen och satte sig och du tittade på mig... 130 00:08:49,711 --> 00:08:52,005 "Henne ska jag gifta mig med en dag." 131 00:08:56,843 --> 00:08:58,344 Men hon var alltid... 132 00:08:59,554 --> 00:09:01,514 Jag vet att det inte är min sak, men... 133 00:09:02,640 --> 00:09:04,267 alla hörde ryktena. 134 00:09:05,351 --> 00:09:08,897 - Men att ligga med din egen bror? - Jag vet. 135 00:09:08,980 --> 00:09:11,691 Herregud! Din egen bror! 136 00:09:11,774 --> 00:09:14,402 Och sen då? Hon sa till honom att det var slut och han... 137 00:09:14,485 --> 00:09:16,863 Alla kände till din brors temperament. 138 00:09:16,946 --> 00:09:19,949 En gång bröt han näsan på en kille för att han skojade lite. 139 00:09:20,033 --> 00:09:23,161 Jag kommer ihåg det. Han fick samhällstjänst. 140 00:09:24,287 --> 00:09:27,582 Sen då? Hon avslutar affären och han... 141 00:09:32,503 --> 00:09:37,926 Jag vet bara att jag kom hem och de grälade i källaren. 142 00:09:38,009 --> 00:09:40,220 Jag hörde röster. Jag tänkte: "Är det Chaz?" 143 00:09:40,303 --> 00:09:43,515 Jag gick bort mot trappan. 144 00:09:46,100 --> 00:09:47,644 Då sa hon... 145 00:09:49,395 --> 00:09:52,732 "Kärlek? Är det vad du tror vi har?" Eller nåt sånt. 146 00:09:52,815 --> 00:09:54,359 Sen skrattade hon. 147 00:09:57,111 --> 00:10:01,032 Sen sa hon: "Du är inte ens hälften av den man din bror är". 148 00:10:03,243 --> 00:10:05,370 Sen hörde jag ett ljud. 149 00:10:10,375 --> 00:10:12,585 Jag glömmer det aldrig. Så... 150 00:10:16,464 --> 00:10:18,174 ...jag sprang ner och... 151 00:10:19,926 --> 00:10:22,428 ...där var Chaz. Han höll en hammare... 152 00:10:22,512 --> 00:10:25,348 Han tittade upp på mig och sa: "Jösses, Lester. 153 00:10:27,308 --> 00:10:28,476 "Vad har jag..." 154 00:10:31,813 --> 00:10:33,273 Jag blev upprörd. 155 00:10:34,941 --> 00:10:37,110 Jag försökte kolla om Pearl... 156 00:10:37,193 --> 00:10:39,863 Och Chaz sa till mig: "Det var en olycka". 157 00:10:39,946 --> 00:10:44,617 Jag frågade: "En olycka?" Han slog henne med hammaren. 158 00:10:45,785 --> 00:10:50,373 Sen... lyfte han hammaren igen. Han tittade fortfarande på mig. 159 00:10:50,456 --> 00:10:52,709 Jag visste inte om han skulle... eller vad. 160 00:10:52,792 --> 00:10:58,214 Så jag sa typ: "Chaz, vad i helsike..." 161 00:11:04,137 --> 00:11:05,471 Då ringde det på dörren. 162 00:11:07,056 --> 00:11:08,308 Vern? 163 00:11:08,391 --> 00:11:12,437 Jag svär att jag ville säga nåt, Bill. 164 00:11:12,520 --> 00:11:14,522 Men du vet, Chaz, han är... 165 00:11:14,606 --> 00:11:16,816 - Var du rädd? - Ja. 166 00:11:19,485 --> 00:11:21,362 Chaz är min ende bror. 167 00:11:24,949 --> 00:11:27,619 - Vad hände sen? - Vi gick upp för trappan... 168 00:11:28,995 --> 00:11:31,581 och Chaz sa: "Ta hand om det". 169 00:11:31,664 --> 00:11:33,374 Sen gick han in i det bakre rummet. 170 00:11:33,458 --> 00:11:35,251 - Där du hade hagelgeväret. - Ja. 171 00:11:35,335 --> 00:11:37,503 Jag borde ha tänkt på hagelgeväret. Jag vet. 172 00:11:37,587 --> 00:11:39,714 Men jag... jag var chockad. 173 00:11:39,797 --> 00:11:43,092 Jag släppte in Vern och tänkte genast berätta 174 00:11:43,176 --> 00:11:44,385 vad som hade hänt. 175 00:11:44,469 --> 00:11:46,221 Pearl levde kanske fortfarande där nere, 176 00:11:46,304 --> 00:11:48,973 det fanns kanske fortfarande tid att... 177 00:11:49,098 --> 00:11:52,560 Sen kom Chaz in med hagelgeväret. 178 00:11:54,312 --> 00:11:55,355 Jag borde ha stoppat honom. 179 00:11:55,438 --> 00:11:59,651 Jag borde genast ha sagt... "Chaz är här och han är..." 180 00:12:00,902 --> 00:12:02,570 Men jag var rädd, precis som du sa. 181 00:12:05,949 --> 00:12:09,827 Och nu... Nu är det... 182 00:12:14,999 --> 00:12:18,086 Om du anser att det gör mig skyldig till nåt, så... 183 00:12:18,169 --> 00:12:22,006 Då får ni åtala mig. Sätt mig i fängelse. 184 00:12:23,424 --> 00:12:26,844 Jag älskade henne, Pearl. Trots allt... 185 00:12:28,680 --> 00:12:29,931 Hon var... 186 00:12:32,350 --> 00:12:33,518 Hon var min fru. 187 00:13:08,386 --> 00:13:10,263 Lester? Lester! 188 00:13:12,056 --> 00:13:13,600 Vad har du gjort, Lester? 189 00:13:15,560 --> 00:13:17,228 Lester! 190 00:13:17,353 --> 00:13:21,357 Lester! Lester! 191 00:14:04,442 --> 00:14:06,152 Rör er inte! Polis! 192 00:14:33,972 --> 00:14:35,348 Stanna! 193 00:14:50,029 --> 00:14:51,489 Hon är vaken. 194 00:14:53,408 --> 00:14:54,576 Hej. 195 00:14:56,160 --> 00:14:57,370 Vad har hänt? 196 00:14:57,495 --> 00:14:59,497 Du blev skjuten. 197 00:15:04,002 --> 00:15:07,046 - Bara gå ut nu, okej? - Varför? 198 00:15:08,506 --> 00:15:09,549 Bara gör det. 199 00:15:17,599 --> 00:15:20,101 - Fick vi honom? - Vem? 200 00:15:20,185 --> 00:15:21,269 Malvo. 201 00:15:23,104 --> 00:15:24,397 Jag hade honom och... 202 00:15:25,690 --> 00:15:27,734 Tills den där andra killen dök upp. 203 00:15:29,569 --> 00:15:31,029 Jag måste berätta nåt... 204 00:15:31,112 --> 00:15:34,365 Vet du vad som hände med killen jag sköt? 205 00:15:34,449 --> 00:15:35,825 Är han... 206 00:15:35,909 --> 00:15:40,622 Han är där uppe... på intensiven. 207 00:15:40,705 --> 00:15:42,415 Jag sköt honom två gånger. 208 00:15:46,377 --> 00:15:48,129 Precis som man får lära sig... 209 00:15:49,464 --> 00:15:50,548 mot bålen. 210 00:15:53,843 --> 00:15:55,345 Och han med sin bazooka. 211 00:15:57,013 --> 00:15:58,348 Hur fasen lyckades jag med det? 212 00:15:58,431 --> 00:15:59,807 För att du är du. 213 00:16:01,768 --> 00:16:03,394 Här är... 214 00:16:09,108 --> 00:16:10,276 Jag sköt dig. 215 00:16:17,784 --> 00:16:19,619 Det låter inte klokt. 216 00:16:21,579 --> 00:16:23,456 Du... du sprang iväg. 217 00:16:23,540 --> 00:16:26,668 Och jag kunde inte se nåt. Jag menar... 218 00:16:26,751 --> 00:16:28,920 inte för att det är nån... 219 00:16:29,003 --> 00:16:32,507 Det... det finns ingen ursäkt för det jag gjorde. 220 00:16:35,510 --> 00:16:36,719 Du var där ute... 221 00:16:37,846 --> 00:16:40,265 ensam och behövde backup och jag... 222 00:16:40,348 --> 00:16:41,850 Vad har jag förlorat? 223 00:16:43,059 --> 00:16:44,227 Mjälten. 224 00:16:47,188 --> 00:16:48,815 Jag ska fixa en ny, jag lovar. 225 00:16:48,898 --> 00:16:50,733 Ja, det är bäst för dig det. 226 00:16:53,194 --> 00:16:55,446 Det kommer att bli en utredning. 227 00:16:55,530 --> 00:16:58,283 Jag var för uppskakad på plats för att... 228 00:16:58,366 --> 00:17:01,035 men... jag... 229 00:17:01,119 --> 00:17:02,954 Jag kommer att erkänna. 230 00:17:03,037 --> 00:17:04,247 De tar nog min bricka, 231 00:17:04,330 --> 00:17:07,917 men med tanke på allt som hänt är det nog bäst. Så... 232 00:17:08,001 --> 00:17:09,544 Kom igen. 233 00:17:09,627 --> 00:17:14,924 Du sa ju själv att det var... snöstorm och svårt att se. 234 00:17:15,008 --> 00:17:16,175 Och jag... 235 00:17:16,259 --> 00:17:18,344 Jag kunde lika gärna ha skjutit dig. 236 00:17:18,428 --> 00:17:21,431 Jag har klantat till allt ända från början. 237 00:17:21,514 --> 00:17:22,974 Lägg av. 238 00:17:23,057 --> 00:17:24,559 Nu räcker det. 239 00:17:27,020 --> 00:17:28,313 Vill du ha lite läsk eller nåt... 240 00:17:28,396 --> 00:17:31,357 Nej, det jag vill ha är en ny mjälte. 241 00:17:31,441 --> 00:17:35,570 Så... det är bäst du sätter fart. 242 00:17:42,368 --> 00:17:45,997 Pappa... vem passar restaurangen? 243 00:17:46,080 --> 00:17:47,874 Fan ta den jävla restaurangen. 244 00:17:56,507 --> 00:17:59,177 Då har vi kulhål båda två nu, va? 245 00:18:15,568 --> 00:18:17,779 Har du alla kanaler? 246 00:18:19,489 --> 00:18:21,157 Jag vet inte. Jag vaknade nyss. 247 00:18:21,241 --> 00:18:23,076 ... det här extremt svåra arbetet. 248 00:18:23,743 --> 00:18:26,746 Barkborren bär masken till sitt bo. 249 00:18:29,082 --> 00:18:30,291 Han skjuter, det är mål! 250 00:18:30,375 --> 00:18:31,793 Gophers spelar. 251 00:18:33,628 --> 00:18:35,672 Om du vill titta så. 252 00:18:46,266 --> 00:18:49,894 Ben Schmidt sa att du sköt en kille med automatkarbin. 253 00:18:56,442 --> 00:18:58,653 Han siktade ju på mig. 254 00:19:05,869 --> 00:19:07,120 Jag är stolt över dig. 255 00:20:10,183 --> 00:20:14,229 STÄDSERVICE INGET JOBB ÄR FÖR SVÅRT! 256 00:20:15,313 --> 00:20:16,773 Okej. 257 00:20:25,657 --> 00:20:27,742 - Städarna? - Hej. Ja, jag fick... 258 00:20:27,825 --> 00:20:29,744 Hur står det till där då? 259 00:20:29,827 --> 00:20:31,454 Det går bra nu. Hur är det med dig? 260 00:20:31,579 --> 00:20:34,624 Jag kan inte klaga. Frugan är lite förkyld, 261 00:20:34,749 --> 00:20:36,376 - men sånt är livet, eller hur? - Visst. 262 00:20:36,459 --> 00:20:39,963 Mitt hus behöver... 263 00:20:40,088 --> 00:20:44,425 Jag ska inte ljuga. Det är kaos. 264 00:20:44,509 --> 00:20:46,553 Det är det vi lever på. 265 00:20:46,636 --> 00:20:48,555 Städar ni upp på brottsplatser? 266 00:20:48,638 --> 00:20:50,139 Har du haft inbrott? 267 00:20:50,265 --> 00:20:52,642 Ja, lite värre än så. 268 00:20:52,767 --> 00:20:55,144 - Mycket krossat glas eller... - Jag vill helst inte... 269 00:20:55,270 --> 00:20:58,815 - Ibland bajsar de i... - Vi kan väl säga att det är mycket blod. 270 00:21:00,316 --> 00:21:01,651 Hallå? 271 00:21:06,447 --> 00:21:07,782 Bra! 272 00:21:07,866 --> 00:21:09,784 Och snurra! 273 00:21:09,868 --> 00:21:12,704 Och framåt! 274 00:21:12,829 --> 00:21:15,623 Och åt sidan! 275 00:21:15,707 --> 00:21:17,375 Och två... 276 00:21:17,500 --> 00:21:21,004 och tre och bra! 277 00:21:21,129 --> 00:21:22,589 Vänster arm. 278 00:21:22,672 --> 00:21:28,469 Och böj... böj... böj. 279 00:21:29,512 --> 00:21:30,555 Bra! 280 00:21:36,311 --> 00:21:38,521 RUNDLE REALTY LÖSNINGAR - RÅDGIVNING - BESKYDD 281 00:21:54,996 --> 00:21:56,748 Det är en våning. En våning... 282 00:22:15,266 --> 00:22:18,561 Din karta har nålar i alla stater utom Georgia. 283 00:22:19,771 --> 00:22:21,731 Vad fan har du emot Georgia? 284 00:22:21,814 --> 00:22:22,857 Min första fru. 285 00:22:22,941 --> 00:22:25,068 Hon var från Korea. 286 00:22:25,193 --> 00:22:27,862 Hon brukade spotta på mig när vi hade sex. 287 00:22:30,740 --> 00:22:31,699 Får jag slå mig ner? 288 00:22:31,783 --> 00:22:34,577 Eller... vill döda mig när jag står? 289 00:22:44,420 --> 00:22:46,548 Två hombres försökte döda mig i Duluth. 290 00:22:46,631 --> 00:22:48,132 Mexikaner? 291 00:22:48,258 --> 00:22:51,427 Det var fel del av den meningen att uppmärksamma. 292 00:22:51,553 --> 00:22:55,056 Poängen är att de sa att Fargo skickat dem. 293 00:22:55,139 --> 00:22:56,391 Så, jag har två frågor. 294 00:22:56,474 --> 00:22:57,600 Ett... 295 00:23:00,228 --> 00:23:02,438 berättade du var de kunde hitta mig? 296 00:23:04,107 --> 00:23:05,149 Två... 297 00:23:06,442 --> 00:23:08,778 vem ska jag diskutera det här med i Fargo? 298 00:23:10,905 --> 00:23:12,031 Du vet att jag inte kan... 299 00:23:12,115 --> 00:23:13,825 Var det du som skickade dem? 300 00:23:13,950 --> 00:23:15,410 Nej. Så klart inte. 301 00:23:16,619 --> 00:23:20,874 Men du måste förstå... den här verksamheten handlar om relationer. 302 00:23:20,957 --> 00:23:23,334 - Jag kan inte bara... - Om relationer? 303 00:23:23,459 --> 00:23:25,128 Precis. 304 00:23:25,253 --> 00:23:27,338 Och... 305 00:23:28,756 --> 00:23:33,970 det ingår inte i min yrkesroll att lägga mig i bråk. 306 00:23:35,138 --> 00:23:38,308 Särskilt inte när det är privat. 307 00:23:38,433 --> 00:23:40,643 Hur vet du om det är privat? 308 00:23:43,479 --> 00:23:48,484 Folk ringer om de är missnöjda med våra tjänster. 309 00:23:49,485 --> 00:23:52,989 Nån kille klantar sig, åtgärder vidtas... 310 00:23:53,114 --> 00:23:54,699 en kontantuppgörelse. 311 00:23:54,824 --> 00:23:59,204 Om inte det räcker, bryter han ett ben eller en arm. 312 00:23:59,329 --> 00:24:00,872 Men inga samtal... 313 00:24:00,997 --> 00:24:03,041 inte om dig. 314 00:24:04,834 --> 00:24:06,169 Så vad det här än är... 315 00:24:07,212 --> 00:24:08,671 måste det vara personligt. 316 00:24:11,341 --> 00:24:14,177 Det spelar ingen roll. Det är principen. 317 00:24:19,182 --> 00:24:22,602 En ringer ambulans. En annan ringer likbilen. 318 00:24:22,685 --> 00:24:24,395 Jag frågar igen. 319 00:24:24,521 --> 00:24:25,939 Och beroende på svaret... 320 00:24:26,022 --> 00:24:28,733 Väljer jag den eller den. 321 00:24:32,362 --> 00:24:34,322 Vem ska jag prata med i Fargo? 322 00:25:19,409 --> 00:25:20,577 Minns du mig? 323 00:25:50,899 --> 00:25:52,150 Död. 324 00:26:04,078 --> 00:26:05,121 Kan... 325 00:26:06,748 --> 00:26:09,626 Kan du prata? Tala, menar jag. 326 00:26:14,672 --> 00:26:16,841 Döv 327 00:26:17,926 --> 00:26:20,345 Okej. Kan du... läsa på läppar? 328 00:26:22,597 --> 00:26:23,806 Okej. 329 00:26:24,974 --> 00:26:26,017 Okej. 330 00:26:34,484 --> 00:26:36,444 Du vet väl att det var jag som sköt dig? 331 00:26:38,112 --> 00:26:40,156 Minns du mig? 332 00:26:42,283 --> 00:26:43,326 Från Bemidji? 333 00:26:45,036 --> 00:26:46,287 Försäkringsbolaget. 334 00:26:47,121 --> 00:26:48,873 Du pratade med Lester Nygaard. 335 00:26:50,041 --> 00:26:54,212 Det slog mig nu när jag låg och tänkte... vad som hände. 336 00:26:55,547 --> 00:26:58,174 Vänta lite nu, jag känner honom. 337 00:26:59,551 --> 00:27:01,970 Letar du efter Malvo? 338 00:27:02,053 --> 00:27:03,471 Efter... 339 00:27:06,182 --> 00:27:07,392 Lorne... 340 00:27:10,311 --> 00:27:13,648 Malvo. Lorne Malvo? 341 00:27:13,731 --> 00:27:16,192 Sa Lester var du skulle hitta honom? 342 00:27:20,822 --> 00:27:24,367 Det gör ont. Ja... min också. 343 00:27:30,248 --> 00:27:33,501 Det är inte klokt. Jag har aldrig skjutit nån förut. 344 00:27:36,045 --> 00:27:38,715 Jag antar att det inte var första gången för dig. 345 00:27:44,345 --> 00:27:45,763 Se på oss. 346 00:27:48,391 --> 00:27:51,102 Du har säkert en pappa nånstans precis som jag. 347 00:27:54,063 --> 00:27:56,024 Vad är det för mening? 348 00:27:57,692 --> 00:28:00,570 Här är du och... din vän är död. 349 00:28:00,695 --> 00:28:04,240 Och du kommer att sitta inne resten av livet. 350 00:28:06,242 --> 00:28:07,410 Och för vad? 351 00:28:18,963 --> 00:28:20,089 Okej. 352 00:29:01,297 --> 00:29:02,423 Okej, mr Nygaard. 353 00:29:02,507 --> 00:29:05,051 Ställ dig upp med ryggen mot gallret. 354 00:29:05,134 --> 00:29:07,637 Hör på, det här är ett stort misstag. 355 00:29:09,264 --> 00:29:10,431 - Jag har blivit ditsatt. - Sir. 356 00:29:10,515 --> 00:29:12,267 Förstår du? Man har planterat bevis... 357 00:29:12,350 --> 00:29:14,561 - Vänd dig om. - De har förfalskats och om jag... 358 00:29:14,644 --> 00:29:17,772 ...annars använder jag elpistolen! ...får prata med min bror... 359 00:29:20,984 --> 00:29:22,527 Det här är en mardröm. 360 00:29:23,778 --> 00:29:24,821 Du... 361 00:29:26,155 --> 00:29:28,074 Du måste tro mig. Jag har inte gjort det. 362 00:29:28,157 --> 00:29:29,534 Det är inte upp till mig att avgöra. 363 00:29:34,497 --> 00:29:36,833 - Vart ska du... - Till delstatsfängelset. 364 00:29:39,168 --> 00:29:40,879 Där ska du sitta tills rättegången... 365 00:29:42,046 --> 00:29:43,798 eller tills du släpps mot borgen. 366 00:30:10,325 --> 00:30:12,994 - Jösses, Lester. - Hej. 367 00:30:14,537 --> 00:30:16,080 Jag hörde att du blivit arresterad. 368 00:30:16,206 --> 00:30:18,374 Du vet hur det är. Jag drack lite för mycket, 369 00:30:18,499 --> 00:30:20,168 sov ruset av mig på stationen. 370 00:30:20,251 --> 00:30:23,087 Vem kan anklaga dig... efter allt du gått igenom. 371 00:30:23,213 --> 00:30:24,255 - Ja. - Ja. 372 00:30:24,380 --> 00:30:28,259 De var så snälla mot mig. Det är ju jag som är offret här. 373 00:30:28,384 --> 00:30:29,677 - Naturligtvis. - Så... 374 00:30:29,761 --> 00:30:31,930 vad händer idag? 375 00:30:32,055 --> 00:30:34,682 Jag är redo att åka... börja om på nytt. 376 00:30:34,766 --> 00:30:36,559 Jag kan till och med jobba sent. 377 00:30:36,684 --> 00:30:39,437 Där hemma finns bara ett tomt hus. 378 00:30:39,562 --> 00:30:41,397 Okej. Så... 379 00:30:42,524 --> 00:30:46,819 Jag skulle just ringa änkan Hess. Hennes krav har avslagits. 380 00:30:46,903 --> 00:30:48,613 - Säger du det. - Jo. 381 00:30:48,738 --> 00:30:51,157 Sam verkar ha slutat betala premien. 382 00:30:51,241 --> 00:30:53,034 Det är synd och skam. 383 00:30:53,117 --> 00:30:55,828 Bra för oss. Det var en stor försäkring. 384 00:30:56,746 --> 00:30:57,997 Hon kommer inte att bli glad. 385 00:30:58,081 --> 00:30:59,916 Nej. 386 00:31:03,211 --> 00:31:05,922 Jag kan väl göra det åt dig? 387 00:31:06,047 --> 00:31:07,423 Kan du? 388 00:31:07,549 --> 00:31:09,342 Jag vet inte. Är du verkligen redo för... 389 00:31:09,425 --> 00:31:12,512 Hon kan ju inte skrika åt mig, eller hur? Inte efter... 390 00:31:12,595 --> 00:31:13,847 Vi sitter ju i samma båt. 391 00:31:13,930 --> 00:31:16,349 Jag berättar, hon gråter, och sen är det över. 392 00:31:16,432 --> 00:31:18,268 Annars kommer hon att gå i taket. 393 00:31:18,393 --> 00:31:21,271 - Det låter vettigt. - Då är det bestämt. 394 00:31:21,396 --> 00:31:24,274 - Jag åker dit. - Vill du inte hellre ringa? 395 00:31:24,399 --> 00:31:27,777 Ansikte mot ansikte är bättre. Så kan jag trösta henne. 396 00:31:49,090 --> 00:31:50,466 Kom in. 397 00:31:55,805 --> 00:31:58,474 Jag tog med blommor till dig. 398 00:31:59,475 --> 00:32:01,269 Tack, sätt dem... 399 00:32:08,651 --> 00:32:09,777 Vad har du... 400 00:32:12,322 --> 00:32:13,823 Det ger mig huvudvärk. 401 00:32:13,948 --> 00:32:17,285 Hela det här fallet... alla komplikationer. 402 00:32:18,661 --> 00:32:22,582 Jag tänkte sätta upp allt här... se om jag blev klokare av det. 403 00:32:25,919 --> 00:32:28,630 Jag ringde Bemidji för att prata med Bill, men han är... 404 00:32:29,923 --> 00:32:33,134 Jag vet inte. Nån unge tog med en pistol till skolan eller nåt. 405 00:32:34,260 --> 00:32:36,513 Så alla far omkring. 406 00:32:37,514 --> 00:32:40,683 Ärligt talat, allt de sa verkade inte riktigt vettigt ändå. 407 00:32:42,977 --> 00:32:44,270 Vem är den döve killen då? 408 00:32:44,354 --> 00:32:46,523 Han där uppe, som försökte döda mig med en bazooka. 409 00:32:46,606 --> 00:32:48,191 - Jaså? - Ja. 410 00:32:49,359 --> 00:32:50,693 Det visade sig att han är döv. 411 00:32:51,945 --> 00:32:55,448 Och han som fick halsen avskuren tolkade tydligen. 412 00:32:55,532 --> 00:32:57,784 Vilka är de då? 413 00:32:57,867 --> 00:33:00,787 Det är just det. 414 00:33:02,372 --> 00:33:06,376 Det enda jag kan tänka mig... det kanske är långsökt, 415 00:33:06,459 --> 00:33:09,295 men jag kan inte tänka mig nåt annat. 416 00:33:09,379 --> 00:33:12,131 Du vet Sam Hess? 417 00:33:12,215 --> 00:33:15,552 Han äger åkeriet. 418 00:33:15,635 --> 00:33:18,555 Vi har trott att han är kopplad till organiserad brottslighet, 419 00:33:18,638 --> 00:33:21,307 en verksamhet i Fargo. 420 00:33:21,391 --> 00:33:23,726 Så... när Hess blev mördad, 421 00:33:23,810 --> 00:33:26,896 tänkte jag att Fargo kanske 422 00:33:26,980 --> 00:33:29,482 skickade dem för att kolla läget. 423 00:33:29,566 --> 00:33:31,568 Hur hamnade de här? 424 00:33:31,693 --> 00:33:33,736 Häng med. 425 00:33:35,488 --> 00:33:37,240 Om vi tror... 426 00:33:37,365 --> 00:33:38,992 vilket vi gör... 427 00:33:39,075 --> 00:33:43,162 ...att Lester... under morddagen... 428 00:33:43,246 --> 00:33:45,164 trakasserades av Hess... 429 00:33:45,248 --> 00:33:47,584 och sen träffade Malvo på sjukhuset. 430 00:33:47,709 --> 00:33:51,171 Ja... och anlitade Malvo att döda Hess. 431 00:33:51,254 --> 00:33:53,006 Vilket han gjorde. 432 00:33:53,089 --> 00:33:54,340 Och sen... 433 00:33:54,424 --> 00:33:56,926 kom de här två killarna och ställde frågor. 434 00:33:57,010 --> 00:33:59,596 De hittade Lester. 435 00:33:59,679 --> 00:34:01,431 Och han skickade hit dem. 436 00:34:05,393 --> 00:34:10,106 Så Lester visste att Malvo var här... i Duluth. 437 00:34:11,774 --> 00:34:14,110 Det verkar så, ja. 438 00:34:15,570 --> 00:34:18,948 Det räcker väl? 439 00:34:19,073 --> 00:34:21,451 För att plocka in Lester igen? 440 00:34:21,576 --> 00:34:22,911 Ja. Absolut. 441 00:34:24,245 --> 00:34:27,040 Det tog ett tag, men jag har fått dig utskriven. 442 00:34:30,627 --> 00:34:32,045 Så, du kan... 443 00:34:33,379 --> 00:34:37,175 Visst... Du kan återhämta dig hemma, det... 444 00:34:37,258 --> 00:34:39,469 är väl vettigt. 445 00:34:39,594 --> 00:34:40,762 Tack, pappa. 446 00:34:42,597 --> 00:34:44,307 Okej. 447 00:34:44,432 --> 00:34:46,100 Vi ses lite senare. 448 00:34:48,436 --> 00:34:50,647 - Mina blommor, pappa. - Ja. 449 00:34:54,317 --> 00:34:55,652 Tack för dem. 450 00:34:58,279 --> 00:35:01,157 - Han hade köpt blommor. - Säger du det. 451 00:35:01,282 --> 00:35:03,117 Kul att du gillade dem. 452 00:35:03,243 --> 00:35:05,745 Jag sätter dem i vatten så fort jag kommer hem. 453 00:35:07,455 --> 00:35:09,249 Upp med hakan, Gus Grimly. 454 00:35:10,458 --> 00:35:11,834 Vi vinner det här. 455 00:35:13,002 --> 00:35:14,587 Glöm inte det. 456 00:35:16,673 --> 00:35:18,174 Säg hej då till Greta från mig. 457 00:35:52,834 --> 00:35:56,337 Så han har pinnen i munnen, okej? Biter i den. 458 00:35:56,462 --> 00:36:01,050 Och jag tar pilen... och Craig sitter i bilen och garvar. 459 00:36:01,176 --> 00:36:03,428 Han tycker det är skitroligt, vilket... 460 00:36:03,511 --> 00:36:05,555 Det är min kusin, okej? 461 00:36:05,680 --> 00:36:08,808 Så jag tar fram kniven ur stöveln. 462 00:36:08,892 --> 00:36:10,018 Ger honom vad han tål. 463 00:36:10,143 --> 00:36:12,312 Höll kniven mot hans blodiga ansikte. 464 00:36:12,395 --> 00:36:14,856 Och så var lunchen slut. 465 00:36:16,649 --> 00:36:19,485 Jag fattar inte hur de kan äta den skiten varje dag. 466 00:36:24,365 --> 00:36:25,491 På tal om... 467 00:36:27,368 --> 00:36:30,079 Vadå? Den är nygjord. 468 00:36:32,707 --> 00:36:35,418 Vet du hur det ser ut i snabbmatsrestauranger? 469 00:36:35,543 --> 00:36:37,337 Jag pratar inte bara om hygienen. 470 00:36:37,420 --> 00:36:38,755 Dra åt skogen. 471 00:36:47,055 --> 00:36:48,598 De har gjort ett experiment. 472 00:36:48,723 --> 00:36:52,101 En forskare tog två glas vatten... 473 00:36:52,227 --> 00:36:55,438 och börjar skrika åt det ena, kallar det en massa fula ord. 474 00:36:55,563 --> 00:36:57,273 Nu hittar du på. 475 00:36:57,398 --> 00:37:00,610 Jag svär. 476 00:37:00,735 --> 00:37:05,240 Han skriker åt ett glas och viskar vackra ord till det andra. 477 00:37:06,449 --> 00:37:09,369 - Okej? Och på bara en vecka... - Lägg av. 478 00:37:09,452 --> 00:37:11,579 Men, lyssna, en vecka senare... 479 00:37:15,416 --> 00:37:16,626 Kan jag hjälpa dig? 480 00:37:16,751 --> 00:37:17,794 Vapen! 481 00:37:21,297 --> 00:37:23,216 Är det skott? 482 00:37:23,299 --> 00:37:25,760 Herregud! 483 00:37:25,885 --> 00:37:27,554 Släpp det! 484 00:37:33,768 --> 00:37:34,811 Ring ambulans! 485 00:37:38,815 --> 00:37:40,859 - Var är högsta hönset? - Vem? 486 00:37:40,942 --> 00:37:42,068 Chefen. 487 00:37:42,151 --> 00:37:43,987 Tredje våningen. Privata hissen. 488 00:37:46,823 --> 00:37:48,449 Åh, nej! Nej! 489 00:37:52,078 --> 00:37:53,121 Han har ett vapen! 490 00:37:56,791 --> 00:37:58,459 Stå stilla, skithög! 491 00:37:59,627 --> 00:38:00,670 Fan! 492 00:38:01,629 --> 00:38:04,215 Vad är koden till hissen? 493 00:38:04,299 --> 00:38:05,341 Nio-tre-tre. 494 00:38:17,979 --> 00:38:19,439 Han måste vara där inne. 495 00:38:21,858 --> 00:38:22,901 Jävla... 496 00:38:24,986 --> 00:38:26,029 Fan! 497 00:38:27,030 --> 00:38:28,072 Ta honom! 498 00:38:29,991 --> 00:38:31,034 Ta honom! Fort! 499 00:38:32,327 --> 00:38:34,204 Kom tillbaka! 500 00:38:34,329 --> 00:38:35,455 Ta honom! 501 00:38:41,711 --> 00:38:43,379 Herregud! 502 00:38:43,505 --> 00:38:45,590 Vad i... Vad? Var det... 503 00:38:45,673 --> 00:38:46,758 Rapportera det. 504 00:38:46,841 --> 00:38:49,886 - Okej. - Rapportera det. 505 00:38:50,011 --> 00:38:52,096 Din läsk är i vägen. 506 00:38:52,180 --> 00:38:54,307 Vart ska du... Vänta. 507 00:38:54,390 --> 00:38:55,975 Jag blev helt... 508 00:38:56,059 --> 00:38:58,478 Vi kanske ska sätta oss i bilen och backa nån meter 509 00:38:58,561 --> 00:39:00,021 och sen rulla in som om vi nyss kom. 510 00:39:00,104 --> 00:39:02,023 Kan vi bara fokusera på... 511 00:39:02,106 --> 00:39:03,900 Du behöver ha färre idéer. 512 00:39:06,528 --> 00:39:07,862 Jäkla skit. 513 00:39:09,030 --> 00:39:10,782 Nu sitter vi rejält i... 514 00:39:12,033 --> 00:39:14,077 - Låt mig sköta snacket. - Varför? 515 00:39:14,202 --> 00:39:15,745 - För att när du pratar... - Tillbaka! 516 00:39:15,870 --> 00:39:17,372 ...går det jäkligt dåligt. - Backa! 517 00:39:17,455 --> 00:39:22,001 - FBI! FBI här! - Backa! Tillbaka! 518 00:39:22,085 --> 00:39:24,045 Backa är ni snälla. Polis på plats. 519 00:39:24,879 --> 00:39:26,840 - Vad har ni? - Verkligen? 520 00:39:26,923 --> 00:39:29,884 - Nej... Han vet inte... - Det är en kropp. Säkra den. 521 00:39:30,635 --> 00:39:33,096 Ett flertal skott avlossade. Skytten är kvar i huset. 522 00:39:33,221 --> 00:39:34,722 Du behöver fler poliser. 523 00:39:34,806 --> 00:39:36,850 - Okej. - Okej, bra där. 524 00:39:36,933 --> 00:39:38,351 Vi går in. Backa upp oss. 525 00:39:38,434 --> 00:39:40,270 - James, följ efter oss. - Ja, sir. 526 00:39:55,785 --> 00:39:57,203 Det var på tiden. 527 00:39:57,287 --> 00:39:58,663 Jag har ringt. 528 00:39:58,746 --> 00:40:00,290 Ursäkta förseningen. 529 00:40:00,415 --> 00:40:02,500 Du vet vilken byråkrati det är. 530 00:40:06,004 --> 00:40:07,755 - Kom in. - Tack. 531 00:40:08,965 --> 00:40:10,675 Vad fin du är idag. 532 00:40:12,010 --> 00:40:13,052 Tack. 533 00:40:14,429 --> 00:40:16,306 Vad gulligt av dig. 534 00:40:17,473 --> 00:40:19,976 - Är pojkarna hemma? - Nej, tack gode gud för det. 535 00:40:20,101 --> 00:40:22,604 - De har match. - Bra. 536 00:40:24,189 --> 00:40:25,356 Bra. 537 00:40:25,440 --> 00:40:28,651 - Ska du inte dit, då? - Skojar du? 538 00:40:28,776 --> 00:40:33,698 Jag stannar här och dricker tillräckligt för att vara bedövad när de kommer hem. 539 00:40:37,452 --> 00:40:38,953 Kan jag få en sån? 540 00:40:39,996 --> 00:40:41,789 Men, Lester... 541 00:40:54,802 --> 00:40:55,887 Visst. 542 00:40:59,224 --> 00:41:00,642 - Skål. - Skål. 543 00:41:01,392 --> 00:41:03,520 - Skål för att börja på nytt. - Ja. 544 00:41:05,855 --> 00:41:09,484 Är allt färdigt? Får jag betalt? 545 00:41:11,069 --> 00:41:12,820 De borde betala. 546 00:41:13,821 --> 00:41:15,532 Vadå "borde"? 547 00:41:15,657 --> 00:41:17,450 När får jag pengarna? 548 00:41:17,534 --> 00:41:20,578 Som sagt, mordfallen är inte helt uppklarade. 549 00:41:20,662 --> 00:41:23,623 Vi pratar inte bara om att lämna in en dödsattest. 550 00:41:23,706 --> 00:41:26,334 Jag säger inget du inte redan vet 551 00:41:26,417 --> 00:41:30,255 när jag säger att försäkringsbolagen inte gillar att skriva checkar. 552 00:41:30,338 --> 00:41:32,382 Men jag får väl pengarna? 553 00:41:32,507 --> 00:41:37,512 Det är där en skicklig mellanhand som jag kommer in i bilden. 554 00:41:37,595 --> 00:41:39,597 Det handlar bara om att veta vem man ska ringa. 555 00:41:39,681 --> 00:41:43,935 Vem man ska smörja... 556 00:41:45,186 --> 00:41:46,688 om du förstår. 557 00:41:49,023 --> 00:41:50,066 Jag... 558 00:41:51,359 --> 00:41:53,444 vet en del... 559 00:41:53,528 --> 00:41:56,531 om hur man smörjer. 560 00:42:02,912 --> 00:42:05,540 Vi kan väl ta en drink till? 561 00:42:08,459 --> 00:42:09,794 Så kan du visa. 562 00:42:22,932 --> 00:42:24,392 Lester! 563 00:42:30,982 --> 00:42:32,233 Lester. 564 00:42:36,154 --> 00:42:37,280 Ta det lugnt, grabben. 565 00:42:37,405 --> 00:42:39,574 - Du gör mig illa. - Förlåt. 566 00:42:51,920 --> 00:42:55,006 Gud. Åh, gud. Åh, gud. 567 00:42:55,089 --> 00:42:59,093 Gud. Åh, gud. Åh, gud. 568 00:43:30,959 --> 00:43:37,131 BEMIDJI POLISSTATION 569 00:43:39,884 --> 00:43:42,846 Jag borde ta med dig hem och stoppa dig i säng. 570 00:43:42,971 --> 00:43:44,639 Bara en liten stund, jag lovar. 571 00:44:04,033 --> 00:44:05,076 Hej. 572 00:44:05,159 --> 00:44:08,705 Jösses. Är du... De sa att du fortfarande... 573 00:44:08,830 --> 00:44:12,208 Kulan gick rakt igenom. Jag ska bara vila ett par dagar. 574 00:44:12,333 --> 00:44:14,377 Annars mår jag bra. Var är alla? 575 00:44:14,502 --> 00:44:15,545 De firar. 576 00:44:15,670 --> 00:44:17,672 Vi fick honom... han som mördade chefen. 577 00:44:18,548 --> 00:44:19,799 Lester? 578 00:44:19,883 --> 00:44:22,010 - Har ni arresterat Lester? - Nej. 579 00:44:22,093 --> 00:44:24,095 Har du inte hört? Det var hans bror... 580 00:44:24,179 --> 00:44:25,972 Chaz... hela tiden. 581 00:44:26,055 --> 00:44:29,142 Han hade en affär med frun. Hon gjorde slut. 582 00:44:29,225 --> 00:44:30,351 - Va? - Ja. 583 00:44:30,435 --> 00:44:33,188 Slog henne med en hammare och sköt sen chefen. 584 00:44:33,271 --> 00:44:35,398 Lester skyddade honom. 585 00:44:35,481 --> 00:44:39,235 Bill tror det berodde på Chaz temperament... han var rädd. 586 00:44:40,236 --> 00:44:41,279 Var... 587 00:44:42,572 --> 00:44:43,823 Det är inte... 588 00:44:45,241 --> 00:44:46,951 Jag måste prata med Bill. Var är han? 589 00:44:47,035 --> 00:44:49,412 Med de andra... på Bernard's. 590 00:44:49,495 --> 00:44:51,080 Jag ska dit efter mitt skift. 591 00:44:51,164 --> 00:44:52,749 Okej, jag måste... 592 00:44:53,875 --> 00:44:55,335 Borde inte du åka hem? 593 00:45:18,358 --> 00:45:19,651 Är du okej, älskling? 594 00:47:36,829 --> 00:47:37,705 BASERAT PÅ FILMEN "FARGO" 595 00:47:39,707 --> 00:47:41,793 Översättning: Malin Wellander, Deluxe