1 00:00:01,199 --> 00:00:03,599 Tidligere i 'Fargo': 2 00:00:05,599 --> 00:00:09,199 -Myrdede han dem i Bemidji? -Måske. 3 00:00:11,099 --> 00:00:16,299 Skulle det være et sammentræf, at vi får fire ofre på ét døgn? 4 00:00:16,399 --> 00:00:21,399 -Min kone er død. Du chikanerer mig. -Lad stakkels Lester være i fred. 5 00:00:22,199 --> 00:00:28,599 -Det sad på forruden i sidste uge. -Du spildte på den. Jeg tager over. 6 00:00:29,099 --> 00:00:34,400 Jeg tjekkede registreringsnummeret, og bilen tilhørte et af ofrene. 7 00:00:34,599 --> 00:00:39,299 30 mg. Så sover du ikke i noget tid. Det er stort set amfetamin. 8 00:00:59,699 --> 00:01:03,699 Den følgende historie er sand 9 00:01:06,499 --> 00:01:10,499 Hændelserne fandt sted i Minnesota i 2006 10 00:01:12,499 --> 00:01:16,499 Efter de overlevendes ønske er navnene ændret 11 00:01:19,299 --> 00:01:24,299 Af respekt for de døde er resten gengivet korrekt 12 00:02:08,499 --> 00:02:12,599 -Sikket mareridt. -Jeg sagde jo, at jeg kender en. 13 00:02:13,399 --> 00:02:17,399 Du kender en. En mand. 14 00:02:18,199 --> 00:02:21,699 Det har bare at være noget af en mand, Stavros. 15 00:02:25,199 --> 00:02:30,199 Vi efterlod alt for det der. 16 00:02:30,799 --> 00:02:36,499 Vi havde gæld. Folk, der råbte i telefonen og inkassatorer ved døren. 17 00:02:36,599 --> 00:02:39,599 Der var i det mindste varmt. 18 00:02:50,599 --> 00:02:54,599 Pis! Vi er løbet tør. 19 00:02:55,300 --> 00:02:59,199 -Men du tankede jo. -Jeg havde kun fem dollar. 20 00:02:59,299 --> 00:03:04,299 -Drengen fryser ihjel! -Jeg finder på noget. 21 00:03:04,599 --> 00:03:09,999 -Hvad finder du på? Benzin? -Hold kæft! Jeg må tænke. 22 00:03:36,800 --> 00:03:40,799 Hallo! Her! 23 00:03:42,799 --> 00:03:47,799 Hallo, her! Vent, sæt farten ned! 24 00:03:48,799 --> 00:03:50,799 Nej, stands! 25 00:03:52,799 --> 00:03:54,799 Stands! 26 00:04:02,199 --> 00:04:07,199 Du godeste. Gud, hjælp mig igennem det her. 27 00:04:07,499 --> 00:04:12,499 Lad os finde benzin og en varm seng. 28 00:04:13,999 --> 00:04:17,500 Lad os få fremgang, hvor end lille- 29 00:04:18,499 --> 00:04:22,499 -så vil jeg være Din ydmyge tjener resten af mit liv. 30 00:06:07,299 --> 00:06:11,299 Åh Gud. Min Gud. Åh Gud, min Gud. 31 00:06:14,999 --> 00:06:16,999 Tak, Gud. 32 00:06:30,999 --> 00:06:34,999 Hvorfor standsede han ikke for en familiebil? 33 00:06:34,999 --> 00:06:39,699 -Hvem standser ikke for et barn? -Gud findes. 34 00:06:39,999 --> 00:06:46,199 Vi dør, fordi en lortelastbilchauffør ikke gad at bremse. 35 00:06:46,299 --> 00:06:48,399 Gud findes! 36 00:06:53,599 --> 00:06:55,899 Gud... findes! 37 00:07:05,700 --> 00:07:09,699 Nej. Jeg kan ikke se noget. 38 00:07:10,899 --> 00:07:14,899 Ingen dyr i rørene, og vandvarmeren er ren. 39 00:07:15,200 --> 00:07:17,999 Jeg ved ikke, hvordan du fik blod i bruseren. 40 00:07:19,699 --> 00:07:22,699 -Kan det have været rust? -Du... 41 00:07:22,799 --> 00:07:28,199 Det var ikke et plaster, der faldt af. Der var spandevis. 42 00:07:30,399 --> 00:07:34,699 Som i en skrækfilm? Der var også det med din døde hund. 43 00:07:34,699 --> 00:07:39,699 -Du har vist haft en dårlig dag. -Har nogen pillet ved noget? 44 00:07:40,999 --> 00:07:43,699 -Pillet? -Ja. 45 00:07:44,499 --> 00:07:49,799 Løse skruer eller huller, hvor blodet kunne være blevet sprøjtet ind? 46 00:07:51,799 --> 00:07:54,799 Sprøjtet ind? Hvad tror I lige, der er sket? 47 00:07:54,899 --> 00:07:58,799 Ingenting. Tak, fordi du så på det. 48 00:08:01,299 --> 00:08:05,399 Jeg har set dine reklamer på tv. 49 00:08:05,499 --> 00:08:10,299 'Juli i januar'. Har du nogle gavekort? Min kone... 50 00:08:10,399 --> 00:08:12,999 -Smut. -Fint nok. 51 00:08:17,899 --> 00:08:21,899 Læser du nogensinde i Biblen? 52 00:08:25,699 --> 00:08:30,699 -Hvad? -Biblen. Bogen med stort B. 53 00:08:30,899 --> 00:08:34,699 Alt det blod fik mig til at tænke på Moses. 54 00:08:35,099 --> 00:08:40,299 "Alt vand forvandledes til blod." Man skal være på Guds gode side. 55 00:08:40,499 --> 00:08:44,499 -Hvad sagde du? -Jeg... Ingenting. 56 00:08:45,299 --> 00:08:50,099 Sig det igen. Hvad sagde du til mig? Sig det igen! 57 00:08:50,199 --> 00:08:54,799 Slip ham. Han er bare blikkenslager. Slip ham! 58 00:09:01,399 --> 00:09:04,399 Han er sindssyg. Du er sindssyg! 59 00:09:50,899 --> 00:09:54,900 -Bil 39, kom ind. -Ja, ja. Vent lidt. 60 00:09:57,499 --> 00:09:59,999 Bil 39, kom ind. 61 00:10:05,399 --> 00:10:09,399 -Bil 39 her. -Du skal køre ud til... 62 00:10:09,499 --> 00:10:13,999 ...en myrdet hund på 1301 Bird Lane. 63 00:10:14,999 --> 00:10:18,999 Kan man virkelig kalde det mord, hvis det er... 64 00:10:19,299 --> 00:10:21,999 Det er Dyreværnets opgave. 65 00:10:22,099 --> 00:10:26,999 Joe er syg, og vi skulle have været der i går. Anmelderen er rasende. 66 00:10:27,799 --> 00:10:31,499 Han er bare altid syg. Har han kræft, eller hvad? 67 00:10:31,599 --> 00:10:34,799 Ja, leukemi. Kom. 68 00:10:35,399 --> 00:10:39,399 Jøsses, det er jo forfærdeligt. 69 00:10:39,599 --> 00:10:44,599 Jamen så... Bil 39 er på vej. Slut. 70 00:10:59,899 --> 00:11:01,899 1254... 71 00:11:05,799 --> 00:11:08,799 1270. 72 00:11:15,999 --> 00:11:18,399 Jøsses, det er ham! 73 00:11:28,299 --> 00:11:29,999 Det er ham! 74 00:11:32,299 --> 00:11:34,199 Hænderne op! 75 00:11:36,299 --> 00:11:39,899 Hænderne op, hvor jeg kan se dem! 76 00:11:40,599 --> 00:11:43,099 Jeg taler i telefon. 77 00:11:43,799 --> 00:11:48,299 -Læg den. -Ja, når jeg er færdig. 78 00:11:48,299 --> 00:11:53,299 Duluth her. Anmoder om en pakke. Frank Petersen. 79 00:11:53,999 --> 00:11:58,499 -Godt, så er jeg klar. -Læg den på jorden. Nu! 80 00:12:00,599 --> 00:12:02,299 Godt. 81 00:12:03,299 --> 00:12:09,299 Jamen så... Vend dig om og læg hænderne på hovedet. 82 00:12:09,599 --> 00:12:14,499 -Hvad drejer det sig om? -Det ved du udmærket godt. 83 00:12:15,999 --> 00:12:20,699 Læg din venstre hånd bag din... 84 00:12:23,399 --> 00:12:29,299 Sådan ja. Og nu den anden. Langsomt. 85 00:12:30,099 --> 00:12:33,899 -Er jeg anholdt? -Jeg giver dig håndjern på. 86 00:12:34,499 --> 00:12:38,099 -Ja, du er anholdt. -For hvad? 87 00:12:41,499 --> 00:12:44,099 Det finder vi ud af på stationen. 88 00:12:47,099 --> 00:12:49,099 Sådan. 89 00:12:50,199 --> 00:12:53,899 Kom, så går vi over til bilen. 90 00:13:14,299 --> 00:13:17,199 Bagdelen først. Pas på hovedet. 91 00:13:37,899 --> 00:13:40,899 Det er en fejltagelse. 92 00:13:41,399 --> 00:13:44,099 Stille. 93 00:13:50,899 --> 00:13:54,399 -Det er en fejltagelse. -Stille, sagde jeg. 94 00:13:57,199 --> 00:14:02,699 Det er det, du vil sige om et par timer: "Det er en fejltagelse." 95 00:14:16,799 --> 00:14:21,299 -Jeg har en til dig. -Plagede han en kat? 96 00:14:21,799 --> 00:14:26,299 Mord og biltyveri. Han er mistænkt for de tre mord i Bemidji. 97 00:14:26,399 --> 00:14:32,199 Vent nu lidt. Som jeg allerede har sagt, så er det her spild af tid. 98 00:14:32,999 --> 00:14:34,999 Spar dig, Cochise. 99 00:14:35,799 --> 00:14:40,499 Nu tager jeg dine fingeraftryk. En finger ad gangen. 100 00:14:40,699 --> 00:14:44,699 Hvis du prøver på noget, brækker jeg måske dine fingre. 101 00:14:45,899 --> 00:14:51,099 Det er forstået, unge mand. Jeg har ikke tænkt mig at gøre modstand. 102 00:15:12,699 --> 00:15:14,499 Hvad søren? 103 00:15:26,299 --> 00:15:29,299 -Det var som... -Molly, samtale på to'eren. 104 00:15:29,499 --> 00:15:33,199 -Solverson. -Det er Gus. Jeg har ham. 105 00:15:33,299 --> 00:15:39,299 -Hvem er det? -Gus Grimly i Duluth. 106 00:15:39,599 --> 00:15:44,299 -Vi drak milkshake forleden. -Nå ja. Hvordan står det til? 107 00:15:44,399 --> 00:15:49,699 Rigtig godt. Jeg var på patrulje tidligere i dag. 108 00:15:49,799 --> 00:15:53,799 -Jeg blev kaldt ud til en 6-13. -Hvad er det? 109 00:15:54,999 --> 00:16:00,799 En død hund. Pludselig så jeg en mand ved siden af en varevogn. 110 00:16:01,399 --> 00:16:05,799 Det var ham. Manden fra mr Nygaards bil. 111 00:16:05,799 --> 00:16:10,299 -Føreren? -Ja. Ham, jeg gav en advarsel. 112 00:16:10,499 --> 00:16:14,599 Men der var han. Han stod der og talte i telefon. 113 00:16:14,799 --> 00:16:19,799 -Hvad gjorde du? -Jeg anholdt ham, selvfølgelig. 114 00:16:20,299 --> 00:16:25,799 For mordene. Jeg sidder og ser på ham. 115 00:16:25,999 --> 00:16:29,699 Kommissæren skal til at afhøre ham. Vil du...? 116 00:16:29,799 --> 00:16:33,799 -Ja, gerne. Jeg hopper ind i bilen. -Godt. 117 00:16:33,799 --> 00:16:37,799 -Jeg skynder mig. -Jeg beder kommissæren vente. 118 00:16:39,300 --> 00:16:42,799 -Tak. -Det var så lidt. 119 00:16:42,899 --> 00:16:48,099 Vi har arbejdet meget på inspektørens sag, men nu er der lovet uvejr. 120 00:16:48,099 --> 00:16:53,599 Onsdag aften og torsdag morgen. Stærke vinde og snestorm. 121 00:16:53,600 --> 00:16:59,099 Hvis I vil tjene ekstra som sneryddere, så tal med Cindy. 122 00:16:59,499 --> 00:17:04,699 Men det må ikke påvirke jobbet her, så meld jer kun, hvis I har tid. 123 00:17:04,799 --> 00:17:08,199 -De har ham. -Hvem? 124 00:17:08,499 --> 00:17:11,499 -Politiet i Duluth. -Nej, hvem har de? 125 00:17:12,199 --> 00:17:16,099 Nå ja. Manden, der kørte i Lesters stjålne bil. 126 00:17:16,599 --> 00:17:20,899 -Han blev anholdt for en time siden. -Hvorfor ringede de til dig? 127 00:17:21,599 --> 00:17:25,599 -Hvabehar? -Du er ikke på den sag. 128 00:17:25,699 --> 00:17:32,799 Forleden kom en betjent fra Duluth herned. Vi talte lidt sammen. 129 00:17:34,099 --> 00:17:38,099 Han burde have talt med lederen af efterforskningen. 130 00:17:38,399 --> 00:17:45,699 Nå, men jeg kører derop. Det var vist ham, der kidnappede den nøgne mand. 131 00:17:45,799 --> 00:17:50,299 Nej, jeg kører. Han kørte i Lesters bil, så det er min sag. 132 00:17:50,499 --> 00:17:54,699 Verns sag har forrang. Knudsen, du er øverstbefalende imens. 133 00:17:54,799 --> 00:17:56,899 Modtaget, 10-4. 134 00:18:08,099 --> 00:18:12,099 Jeg skal bare hente nogle ting. Du kunne have ventet i bilen. 135 00:18:12,599 --> 00:18:17,599 Kitty sagde, at jeg burde... Jeg mener, jeg er her for dig. Jøsses! 136 00:18:21,899 --> 00:18:25,099 Efterlod de det bare sådan? 137 00:18:26,899 --> 00:18:32,899 -Med alt blodet? -Ja. Jeg fik et nummer at ringe til. 138 00:18:37,899 --> 00:18:40,399 -Lester, jeg... -Jeg skal... 139 00:19:11,299 --> 00:19:14,899 Nej, nej, nej... 140 00:19:15,799 --> 00:19:17,799 Du godeste. 141 00:19:19,400 --> 00:19:21,899 Hvad nu? 142 00:19:28,099 --> 00:19:31,899 Av, for fanden! 143 00:19:49,899 --> 00:19:51,899 Åh gud. 144 00:20:02,099 --> 00:20:04,099 Hallo? 145 00:20:05,399 --> 00:20:09,699 -Var det det værd? -Hvem er det? 146 00:20:11,399 --> 00:20:15,899 Hess' enke. Hendes mand ligger trygt og godt i graven. 147 00:20:16,199 --> 00:20:20,899 Forsikringspengene er på vej. Du kan lege med hendes mis hver aften. 148 00:20:21,899 --> 00:20:25,899 En som dig, Lester, en ubetydelig mand fra provinsen. 149 00:20:25,999 --> 00:20:31,699 Du har vist vundet i lotto. Men du må spørge sig selv- 150 00:20:32,599 --> 00:20:35,199 -om det var det værd. 151 00:20:36,299 --> 00:20:39,300 -Hvad var det værd? -Dit liv. 152 00:21:02,999 --> 00:21:04,999 Hvad sagde han? 153 00:21:05,799 --> 00:21:08,799 Hvad plejer de at sige? 154 00:21:16,899 --> 00:21:18,899 Hvad er der? 155 00:21:21,599 --> 00:21:25,499 Folk kan ikke lide at blive nedstirret, mens de spiser. 156 00:21:26,199 --> 00:21:28,199 Nogen kan godt lide det. 157 00:21:28,599 --> 00:21:31,599 -Hvem? -Mormoner. 158 00:21:31,899 --> 00:21:35,599 -Mere kaffe? -Nej tak. Bare regningen. 159 00:21:37,899 --> 00:21:41,399 -Alt vel? -Han er ikke så sulten. 160 00:21:43,899 --> 00:21:46,899 Tak. 161 00:22:01,499 --> 00:22:06,499 -Hvad er der? -Nu gør vi det og tager hjem. 162 00:22:07,999 --> 00:22:09,999 Vi må være sikre. 163 00:22:11,599 --> 00:22:16,599 Han knalder enken og myrdede sin kone. Lad os få det overstået. 164 00:22:17,199 --> 00:22:22,199 -Du respekterer mig ikke. -For helvede da! 165 00:22:25,799 --> 00:22:28,799 Jeg gider ikke at diskutere det. 166 00:22:33,599 --> 00:22:35,699 Seriøst? 167 00:22:36,199 --> 00:22:38,599 Han skal sige det. 168 00:22:39,399 --> 00:22:41,899 Så får vi ham til at snakke. 169 00:23:06,099 --> 00:23:09,099 Jeg vil ikke se på dig! 170 00:23:16,999 --> 00:23:20,999 -Du har to minutter. -Mange tak. 171 00:23:46,099 --> 00:23:49,499 Undskyld, er du Don Chumph? 172 00:23:53,299 --> 00:23:57,299 -Ja. -Der er telefon til dig. 173 00:23:57,399 --> 00:24:00,299 Du kan tage den her. 174 00:24:05,499 --> 00:24:08,199 Hallo? Hvem er det? 175 00:24:08,299 --> 00:24:13,199 Hvem ved, at du er hos dyrehandleren? 176 00:24:13,299 --> 00:24:19,299 -Min mor. -Lyder jeg som din mor? 177 00:24:19,299 --> 00:24:23,999 -Nej. -Ved din mor, hvorfor du er der? 178 00:24:24,099 --> 00:24:28,299 -Hun tror, at jeg vil købe en kat. -Jeg har ikke tid til det her. 179 00:24:28,599 --> 00:24:33,499 -Har de dem? Ja eller nej? -Ja, men kun 100 stk. 180 00:24:34,199 --> 00:24:41,199 Der er tre andre dyrehandlere, så besøg dem også. Jeg er i fængsel. 181 00:24:41,399 --> 00:24:43,399 Tiden er gået. 182 00:24:44,399 --> 00:24:47,599 Kom og hent mig om to timer. 183 00:24:49,999 --> 00:24:55,999 -Her er manden, der anholdt ham. -Flot klaret. Gjorde han modstand? 184 00:24:55,999 --> 00:25:00,999 -Nej. -Bill Oswalt er inspektør i Bemidji. 185 00:25:02,999 --> 00:25:05,599 -Er Molly med? -Hvem? 186 00:25:06,099 --> 00:25:09,999 En af mine politiassistenter. Han er vist lun på hende. 187 00:25:10,799 --> 00:25:15,799 Hold op med det, Grimly. Det her er en mordsag. 188 00:25:15,899 --> 00:25:20,199 -Ved vi, hvad han hedder? -Frank Petersen, ifølge kørekortet. 189 00:25:20,299 --> 00:25:25,199 -Han bor oppe i Baudette. -Petersen? 190 00:25:25,899 --> 00:25:29,399 Jeg kendte engang en J. Petersen. Han havde en dværgarm. 191 00:25:32,299 --> 00:25:36,599 Har vi nogle beviser, der knytter ham til forbrydelsen? 192 00:25:36,699 --> 00:25:42,599 -Du standsede ham i Lesters bil. -Jeg vidste ikke, at den var stjålet. 193 00:25:43,499 --> 00:25:49,099 -Fandt du fingeraftryk i bilen? -Nej, den var gjort ren. 194 00:25:50,899 --> 00:25:55,899 Men vi har vel et foto af ham fra kameraet i din bil? 195 00:25:56,299 --> 00:26:02,299 Nej, mit kamera virker ikke, men Molly har et foto. Hun viste mig det. 196 00:26:03,199 --> 00:26:05,599 Nå, så det gjorde hun? 197 00:26:13,999 --> 00:26:16,099 Tja. Man kan ikke se så meget. 198 00:26:16,399 --> 00:26:19,399 Det er meget grynet. 199 00:26:20,599 --> 00:26:26,199 -Er det virkelig ham? -Ja, jeg er helt sikker. 200 00:26:38,399 --> 00:26:43,399 Jeg er kommissær Schmidt. Det her er Bill Oswalt, inspektør i Bemidji. 201 00:26:43,699 --> 00:26:48,199 Frank Petersen, præst i Baudette. Kom så, Bears! 202 00:26:51,699 --> 00:26:57,199 -Præst? -Jeg har været i Baudette i seks år. 203 00:26:57,299 --> 00:27:02,199 Jeg var i Aberdeen før. Jeg er ikke vant til pistoler. 204 00:27:02,599 --> 00:27:06,999 Jeg ved, at Herren prøver en, men jeg var ved at få hjertestop. 205 00:27:12,099 --> 00:27:17,099 Drop det pis! Du blev standset i en stjålet bil tirsdag aften. 206 00:27:17,799 --> 00:27:23,699 Nej, det ville jeg kunne huske. Der er bingo i kirken om tirsdagen. 207 00:27:23,799 --> 00:27:29,799 Der var fuldt hus. Florence Nightgarden vandt vist hovedpræmien. 208 00:27:30,899 --> 00:27:35,999 -Kan vi få det bekræftet? -Ja, I kan bare ringe til Florence. 209 00:27:36,099 --> 00:27:39,099 Eller Jim Avery, vores oldermand. 210 00:27:39,199 --> 00:27:42,199 -Politiassistent Grimly... -Ja, det var ham. 211 00:27:43,399 --> 00:27:47,799 Han trak pistolen. Jeg troede, jeg ville få et hjerteanfald. 212 00:27:48,299 --> 00:27:52,299 Men da han fortalte mig om mordene i Bemidji- 213 00:27:52,399 --> 00:27:56,299 -så forstod jeg godt, hvorfor han var så nervøs. 214 00:27:57,199 --> 00:27:59,499 Den skiderik! 215 00:28:00,799 --> 00:28:06,799 Du var altså ikke i Bemidji i sidste uge? Ville ingen kunne genkende dig? 216 00:28:07,199 --> 00:28:14,299 Jeg havde en fætter der, men han flyttede til Anchorage i 2003. 217 00:28:15,000 --> 00:28:21,399 "Er der ikke koldt nok i Minnesota?" Nej, hvor vi grinede. 218 00:28:21,399 --> 00:28:24,399 Blev du så ikke standset for at køre for stærkt? 219 00:28:24,999 --> 00:28:29,399 Nej. Jeg kører forsigtigt, fordi jeg ikke ser så godt. 220 00:28:30,099 --> 00:28:36,399 Det er stær. Kun på det ene øje, men man kan ikke være for forsigtig. 221 00:28:36,699 --> 00:28:39,699 -Grimly... -Tilgivelse er Biblens grundprincip. 222 00:28:39,899 --> 00:28:45,499 Alle fortjener en chance til, amen. Så jeg er ikke vred på betjenten. 223 00:28:46,199 --> 00:28:50,399 Men det var heldigt, at jeg havde min hjertemedicin. 224 00:28:54,099 --> 00:28:59,599 Godt. Bliv siddende, mens vi ringer rundt og bekræfter din forklaring. 225 00:29:00,099 --> 00:29:04,100 Ring til hvem som helst i telefonbogen. Alle kender mig. 226 00:29:27,099 --> 00:29:32,999 I modtog et opkald fra offerets hus den aften, Pearl Nygaard blev myrdet. 227 00:29:33,299 --> 00:29:36,799 -Det sagde du i telefonen. -Nå ja. 228 00:29:36,999 --> 00:29:43,099 Havde du en skummel gæst i sidste uge? En med en skade i hovedet? 229 00:29:43,100 --> 00:29:48,599 Ja, der var en mand, der havde en bule i hovedet. 230 00:29:48,699 --> 00:29:51,699 Han var spydig omkring kæledyrspolitikken. 231 00:29:52,099 --> 00:29:57,099 -Var det ham her? -Ja, det er ham. 232 00:29:58,099 --> 00:30:04,099 -Du lyder ikke begejstret. -Han var ikke særlig rar. 233 00:30:04,799 --> 00:30:11,299 Jeg tog bogen med. Han betalte kontant, men alle skriver sig ind. 234 00:30:14,499 --> 00:30:16,799 Der har vi ham. 235 00:30:20,799 --> 00:30:22,799 Lorne Malvo? 236 00:30:23,399 --> 00:30:27,399 Fandt du noget usædvanligt på hans værelse? 237 00:30:27,699 --> 00:30:32,399 -Hvad mener du med usædvanligt? -Noget, du studsede over. 238 00:30:32,799 --> 00:30:37,099 Han havde nogle polletter fra The Lucky Penny. 239 00:30:37,899 --> 00:30:40,499 Jaså? Godt. 240 00:30:42,899 --> 00:30:45,399 Fint. Tak. 241 00:30:46,399 --> 00:30:50,399 Han lader jo til at være en respekteret medborger. 242 00:30:50,699 --> 00:30:54,299 Vi ville bare tjekke. Tak for din tid. 243 00:31:02,699 --> 00:31:06,699 -Hvor har du været? -Skulle du ikke være her? 244 00:31:06,699 --> 00:31:10,700 -Jeg forsøgte. -De har lige afhørt ham. 245 00:31:11,999 --> 00:31:16,699 -Hvorfor gjorde du det ikke? -Jeg har mest med dyr at gøre. 246 00:31:17,199 --> 00:31:22,199 Jeg har et navn. Lorne Malvo. Han skrev sig ind på et motel. 247 00:31:23,099 --> 00:31:27,799 Lorne Malvo? Nu kommer de ud. Jeg ringer senere. 248 00:31:27,799 --> 00:31:31,799 -Jeg beklager, pastor. -Ingen kom jo noget til. 249 00:31:36,999 --> 00:31:41,099 -Løslader I ham? -Du har kontortjans i tre uger. 250 00:31:41,199 --> 00:31:44,599 For søre... Det er en fejltagelse! 251 00:31:53,799 --> 00:31:55,799 Grimly, kom her! 252 00:31:58,999 --> 00:32:04,999 Du pegede dit våben mod en præst på åben gade uden et eneste bevis. 253 00:32:05,099 --> 00:32:10,999 -Hvad med fotoet? -Det kan ligeså godt være min mor. 254 00:32:11,099 --> 00:32:15,599 -Nej, det er ham! -Negativt. Hans forklaring stemmer. 255 00:32:15,599 --> 00:32:17,599 Han lyver! 256 00:32:34,899 --> 00:32:37,399 Hav en velsignet dag. 257 00:32:45,399 --> 00:32:47,899 Hvordan kan du gøre det? 258 00:32:49,999 --> 00:32:54,999 -Gøre hvad? -Lyve på den måde. 259 00:32:56,799 --> 00:33:01,799 Jeg håber, at I fanger morderen. Jeg vil bede for jer. 260 00:33:04,099 --> 00:33:06,999 Lorne Malvo. 261 00:33:18,599 --> 00:33:23,599 Vidste du, at øjet ser flere nuancer af grønt end nogen anden farve? 262 00:33:28,599 --> 00:33:33,599 Vidste du, at øjet ser flere nuancer af grønt end nogen anden farve? 263 00:33:35,599 --> 00:33:41,099 -Spørgsmålet er hvorfor. -Vent nu lidt. 264 00:33:41,399 --> 00:33:48,399 Når du kan svare på mit spørgsmål, så har du svaret på dit spørgsmål. 265 00:34:10,299 --> 00:34:15,299 -Hvor er de? -Bagi. De driver mig til vanvid. 266 00:34:21,899 --> 00:34:24,899 -Hallo? -Forvaringspladsen i Duluth her. 267 00:34:24,999 --> 00:34:29,999 -Jeg henter bilen på fredag. -Bilen er desværre ikke klar endnu. 268 00:34:30,100 --> 00:34:36,499 Kriminalteknikerne undersøger den, så jeg kan ikke udlevere den endnu. 269 00:34:37,200 --> 00:34:39,699 Jeg giver lyd, når den er klar. 270 00:34:39,899 --> 00:34:42,899 Lester! 271 00:35:22,699 --> 00:35:25,899 -Jeg sidder i møde. -Chazz! 272 00:35:26,499 --> 00:35:31,199 -Jeg sidder i møde. -Det er Lester. Jeg har et problem. 273 00:35:31,899 --> 00:35:38,899 -Du har altid... Hvilket problem? -Jeg ligger i bagagerummet på en bil. 274 00:35:39,299 --> 00:35:44,299 -I en bil. I bagagerummet. -Ligger du i bagagerummet på din bil? 275 00:35:44,399 --> 00:35:48,199 Nej, ikke i min bil. Der var to mænd... 276 00:35:49,399 --> 00:35:53,400 -Jeg er vist blevet kidnappet. -Hvad? 277 00:35:54,399 --> 00:35:57,399 De lagde mig i bagagerummet. 278 00:35:57,999 --> 00:36:02,299 -Jeg ved ikke, hvor vi er på vej hen. -Er du blevet kidnappet? 279 00:36:05,199 --> 00:36:10,999 -Hvor er du? Jeg ringer til politiet. -Nej, ring ikke... 280 00:36:12,699 --> 00:36:16,699 Det var bare... Jeg drillede dig bare. 281 00:36:18,099 --> 00:36:22,099 Kan du huske, hvordan vi plejede at drille hinanden? 282 00:36:23,799 --> 00:36:27,199 -Jeg fik dig! -Du er en skiderik. 283 00:37:01,499 --> 00:37:04,499 Kom her. Sådan, ja! 284 00:37:06,499 --> 00:37:09,499 Kom så. 285 00:37:32,999 --> 00:37:38,999 Sig: "Jeg, Lester Nygaard." Sig det. 286 00:37:39,299 --> 00:37:42,999 "Jeg, Lester Nygaard." 287 00:37:43,299 --> 00:37:45,999 Jeg, Lester Nygaard. 288 00:37:46,399 --> 00:37:49,899 -Højere. -Jeg, Lester Nygaard! 289 00:37:49,999 --> 00:37:56,999 "Myrdede..." Før eller senere kommer du til at sige det, Lester. 290 00:37:56,999 --> 00:38:00,599 -"Myrdede Sam Hess." -Jeg myrdede ham ikke. 291 00:38:00,699 --> 00:38:03,699 Jo. Hvem myrdede ham så? 292 00:38:03,999 --> 00:38:08,999 -En anden mand. -Hvem? Hvem er han? 293 00:38:09,099 --> 00:38:11,999 -Hvem er han? -En mand... 294 00:38:13,399 --> 00:38:15,999 Hvem? Hvilken mand? 295 00:39:23,599 --> 00:39:29,099 -Jeg har brug for... -Er det din bil? Er det din bil? 296 00:39:29,199 --> 00:39:33,999 Nej. Jeg har brug for et lift til byen. 297 00:39:34,599 --> 00:39:39,399 -Jeg kører ikke taxa. -Jamen, jeg skal bare... 298 00:39:40,199 --> 00:39:43,099 Giv mig et lift, for fanden! 299 00:39:44,399 --> 00:39:49,099 -Sørens! Nu må jeg anholde dig. -Godt! Kom så. 300 00:39:56,799 --> 00:39:58,799 Tak. 301 00:40:04,299 --> 00:40:06,299 Godt så. 302 00:40:13,699 --> 00:40:18,599 Bil 3108 her. Jeg kommer ind med en 313. 303 00:40:18,699 --> 00:40:22,299 -Modtaget. -Han slog mig. 304 00:41:42,099 --> 00:41:46,099 Så bank dog på! Er du fattesvag? 305 00:41:47,799 --> 00:41:51,199 Ikke nu. Ikke nu! 306 00:41:53,199 --> 00:41:58,599 Jeg vil tale om mor. Du er ikke ret sød ved hende. 307 00:41:58,799 --> 00:42:02,799 Sød? Tror du, at man kan købe en bil med 'sød'? 308 00:42:02,799 --> 00:42:07,799 Bryder strippere sig om, at man er sød? Det er en nådesløs verden. 309 00:42:16,699 --> 00:42:19,700 -Græder du? -Nej. 310 00:42:36,699 --> 00:42:38,999 Lad være! 311 00:42:40,699 --> 00:42:43,199 En nådesløs verden. 312 00:43:21,299 --> 00:43:23,799 Far, hvad sker der? 313 00:43:39,199 --> 00:43:45,499 En million i umærkede sedler. Vi ringer i morgen med instruktioner. 314 00:43:45,799 --> 00:43:47,799 Forstår du? 315 00:43:49,199 --> 00:43:52,999 -Ja. -Og husk: Gud ser dig. 316 00:43:53,199 --> 00:43:55,199 Er det ham? 317 00:44:05,899 --> 00:44:08,899 Gud findes. 318 00:44:27,199 --> 00:44:29,499 Bartender. 319 00:44:29,699 --> 00:44:35,699 Jeg tenderer at ville have en øl og en lille tequila. 320 00:44:36,399 --> 00:44:40,899 -Du har vist allerede drukket. -Så virker de. 321 00:44:45,699 --> 00:44:48,699 Hvad glor du på? 322 00:44:53,899 --> 00:44:56,399 Lad mig sige dig noget. 323 00:45:03,199 --> 00:45:06,699 Jeg prikker øjnene ud på dig! 324 00:45:44,099 --> 00:45:47,699 -Jeg var ved at efterlyse dig. -Undskyld. 325 00:45:47,899 --> 00:45:54,099 -Bill er på vej hjem. Hvad skete der? -De lod ham gå. 326 00:45:54,299 --> 00:45:59,299 Malvo. Han havde et alibi, men det er ham. 327 00:46:00,299 --> 00:46:04,299 -Hvordan ved du det? -Da jeg sagde hans navn... 328 00:46:04,399 --> 00:46:09,299 ...så han mærkeligt på mig. Han gav mig en gåde. 329 00:46:09,299 --> 00:46:14,499 -En gåde? -Hvorfor kan øjet... 330 00:46:14,599 --> 00:46:19,299 ...se flere nuancer af grønt end nogen anden farve? 331 00:46:19,299 --> 00:46:21,499 På grund af rovdyr. 332 00:46:24,299 --> 00:46:28,299 Vi var jo aber, og i junglen er alt grønt- 333 00:46:28,599 --> 00:46:33,199 -så for ikke at blive ædt var vi tvunget til at kunne se rovdyrene- 334 00:46:33,299 --> 00:46:35,600 -i græsset og i træerne. 335 00:46:39,599 --> 00:46:41,599 Rovdyr... 336 00:46:44,599 --> 00:46:47,599 Hvad gør vi nu? 337 00:46:49,599 --> 00:46:51,600 Lester. 338 00:47:14,899 --> 00:47:20,099 Får man ikke et opkald? Åh, nu er kyllingen på vej op. 339 00:47:22,299 --> 00:47:24,799 Sov rusen ud, fulderikker. 340 00:47:48,899 --> 00:47:52,899 Mille Dyre Egegaard www.btistudios.com