1 00:00:03,456 --> 00:00:07,926 CECI EST UNE HISTOIRE VRAIE. 2 00:00:11,717 --> 00:00:15,607 LES ÉVÈNEMENTS DÉPEINTS ONT EU LIEU DANS LE MINNESOTA EN 2006. 3 00:00:19,033 --> 00:00:23,461 À LA DEMANDE DES SURVIVANTS, LES NOMS ONT ÉTÉ CHANGÉS. 4 00:00:27,109 --> 00:00:30,534 PAR RESPECT POUR LES MORTS, LE RESTE EST DÉCRIT EXACTEMENT COMME ÇA S'EST PASSÉ. 5 00:01:48,642 --> 00:01:53,266 Merde. Merde ! 6 00:01:57,088 --> 00:01:59,902 Non, attendez. Dites-lui... 7 00:01:59,904 --> 00:02:01,846 que je vais tout rembourser, 8 00:02:01,848 --> 00:02:04,059 je le jure, et... 9 00:02:42,606 --> 00:02:44,716 S'il vous plaît. 10 00:02:46,628 --> 00:02:50,817 Pour l'amour de... J'ai des gosses. 11 00:02:50,819 --> 00:02:53,129 Bouge pas. 12 00:02:53,131 --> 00:02:55,175 Pitié ! 13 00:02:57,992 --> 00:03:01,241 Ils vont pas... Elle arrêtera pas, tu sais ? 14 00:04:36,771 --> 00:04:42,233 Concours du Froid. 1er prix : 3 jours de soleil à Bismarck. 15 00:04:42,235 --> 00:04:44,345 Prenez vos tickets au Lickety-Split... 16 00:04:54,590 --> 00:05:02,960 Synchro par M-03 Traduit par la communauté www.addic7ed.com 17 00:05:07,809 --> 00:05:08,980 Enchantée. 18 00:05:08,982 --> 00:05:10,489 il travaillait ici ? 19 00:05:10,491 --> 00:05:12,634 Oui, à la compta. 20 00:05:12,636 --> 00:05:14,511 Il bossait, et ce type est entré, 21 00:05:14,513 --> 00:05:16,724 a traîné Phil dehors par sa cravate. 22 00:05:16,726 --> 00:05:21,048 Un brave type, super. Quel dommage. 23 00:05:21,050 --> 00:05:23,595 Dettes de jeu. 24 00:05:23,597 --> 00:05:24,835 Pas possible. 25 00:05:24,837 --> 00:05:26,478 Drogue. 26 00:05:26,480 --> 00:05:28,289 Il aurait couché avec une môme de 13 ans. 27 00:05:28,291 --> 00:05:30,869 Bon dieu, Bob, ne propage pas de rumeurs 28 00:05:30,871 --> 00:05:33,550 sur le pauvre homme. 29 00:05:33,552 --> 00:05:35,495 C'était le jeu, c'est sûr. 30 00:05:35,497 --> 00:05:37,672 J'ai la vidéo de sécurité en bas. 31 00:05:37,674 --> 00:05:38,913 Vous voulez la voir ? 32 00:05:38,915 --> 00:05:41,394 Oui. 33 00:05:45,316 --> 00:05:47,562 Dur à dire. 34 00:05:50,412 --> 00:05:52,153 Comme je disais. 35 00:05:54,334 --> 00:05:58,119 On peut l'arrêter ici ? 36 00:05:58,121 --> 00:06:00,130 Vous avez trouvé ses vêtements au garage ? 37 00:06:00,132 --> 00:06:01,907 Phil ? oui. 38 00:06:01,909 --> 00:06:03,985 Le labo dit que le type les a coupés au couteau. 39 00:06:03,987 --> 00:06:05,728 Franchement bizarre. 40 00:06:05,730 --> 00:06:07,739 Vous pensez que c'est votre type ? 41 00:06:07,741 --> 00:06:09,851 Celui qui a tué tous ces gens à Bemidji ? 42 00:06:09,853 --> 00:06:13,806 Peut-être. Un sale type. 43 00:06:19,473 --> 00:06:22,756 Qui es-tu ? 44 00:06:26,646 --> 00:06:28,186 Beau boulot ! 45 00:06:28,188 --> 00:06:29,728 Inspirez par le nez, expirez par la bouche. 46 00:06:29,730 --> 00:06:32,342 Mesdames, vous êtes supers. 47 00:06:32,344 --> 00:06:33,751 Continuez. 48 00:06:33,753 --> 00:06:37,035 Bonjour, vous. 49 00:06:37,037 --> 00:06:42,699 Il y a du bronzant sur votre note de chantage. 50 00:06:45,650 --> 00:06:48,465 Écoutez. Je jure sur ma... 51 00:06:48,467 --> 00:06:51,615 Pas d'endroit plus petit pour causer ? 52 00:06:51,617 --> 00:06:53,024 Quoi ? 53 00:06:53,026 --> 00:06:54,498 Rien. 54 00:06:54,500 --> 00:06:57,279 Toute cette histoire, c'est une énorme erreur. 55 00:06:57,281 --> 00:07:00,331 Je ne voulais pas... 56 00:07:00,333 --> 00:07:02,174 Vous voyez, je... 57 00:07:02,176 --> 00:07:05,525 je voulais juste quelque chose pour Don, vous comprenez ? 58 00:07:05,527 --> 00:07:08,576 Vous avez fini ? 59 00:07:08,578 --> 00:07:10,888 Voilà. Vous êtes foutu. 60 00:07:10,890 --> 00:07:13,604 Vous avez fait un choix, voilà la conséquence. 61 00:07:13,606 --> 00:07:15,280 C'est moi la conséquence. 62 00:07:15,282 --> 00:07:18,329 S'il vous plaît. Ne le dites pas à Helena. 63 00:07:18,331 --> 00:07:19,637 Je ne bosse pas pour elle. 64 00:07:19,639 --> 00:07:20,977 Je bosse pour son mari, 65 00:07:20,979 --> 00:07:23,961 Stavros Milos, le Roi du Supermarché. 66 00:07:23,963 --> 00:07:28,553 Oh mon dieu ! 67 00:07:33,516 --> 00:07:35,323 Serrez ça. 68 00:07:40,387 --> 00:07:43,201 Vous êtes prêt ? 69 00:07:43,203 --> 00:07:47,490 J'ai deux questions et une remarque, pigé ? 70 00:07:47,492 --> 00:07:52,821 Question 1 : pourquoi 43 613 $ ? 71 00:07:52,823 --> 00:07:56,540 Je vais ouvrir des bains turcs. 72 00:07:56,542 --> 00:07:58,285 Dans l'empire ottoman... 73 00:07:58,287 --> 00:08:01,402 Question 2 : que savez-vous ? 74 00:08:01,404 --> 00:08:03,647 À quel sujet ? 75 00:08:03,649 --> 00:08:06,596 Stavros, le type que vous faites chanter. 76 00:08:06,598 --> 00:08:08,608 Vous avez écrit "Je sais pour l'argent." 77 00:08:08,610 --> 00:08:10,183 Vous savez quoi ? 78 00:08:10,185 --> 00:08:13,971 Rien, en fait. 79 00:08:13,973 --> 00:08:17,960 Helena a tellement parlé 80 00:08:17,962 --> 00:08:21,747 des mensonges de son mari au sujet de son argent. 81 00:08:21,749 --> 00:08:23,690 Vous faites chanter un type pour une raison 82 00:08:23,692 --> 00:08:25,769 mais vous ignorez laquelle ? 83 00:08:27,345 --> 00:08:30,997 Prêt pour la remarque ? 84 00:08:30,999 --> 00:08:32,640 Vous êtes idiot. 85 00:08:32,642 --> 00:08:36,429 Bonne nouvelle, je prends la suite. 86 00:08:36,431 --> 00:08:38,573 La suite de quoi ? 87 00:08:38,575 --> 00:08:40,584 Du chantage. 88 00:08:40,586 --> 00:08:42,964 Vous travaillez pour lui. 89 00:08:42,966 --> 00:08:47,221 Voilà. Et maintenant, vous travaillez pour moi. 90 00:08:48,932 --> 00:08:50,439 Je suis confus. 91 00:08:50,441 --> 00:08:52,686 Pas moi. 92 00:08:52,688 --> 00:08:55,970 Il nous faut une nouvelle lettre de chantage. 93 00:09:43,489 --> 00:09:46,001 Salut, Maggie. Le lieutenant est là ? 94 00:09:46,003 --> 00:09:47,845 Aux toilettes. 95 00:09:47,847 --> 00:09:49,420 Quoi ? 96 00:09:49,422 --> 00:09:53,107 Il est aux toilettes. 97 00:10:03,399 --> 00:10:06,079 Lieutenant ? 98 00:10:06,081 --> 00:10:09,967 Quoi ? Je coule un bronze. 99 00:10:11,744 --> 00:10:13,553 Écoutez, 100 00:10:13,555 --> 00:10:17,408 pour ce triple meurtre à Bemidji... 101 00:10:17,410 --> 00:10:20,827 Nom de dieu. Parlez à votre chef d'équipe. 102 00:10:20,829 --> 00:10:24,313 Je voudrais bien, mais il ne m'écoute pas. 103 00:10:24,315 --> 00:10:26,726 Vous êtes qui, Dan Hoskins ? 104 00:10:26,728 --> 00:10:28,905 Non, monsieur. 105 00:10:28,907 --> 00:10:31,385 - Gus Grimly. - Grimly ? 106 00:10:31,387 --> 00:10:32,525 Ça alors, 107 00:10:32,527 --> 00:10:35,374 c'est pas vous Animal Control ? 108 00:10:35,376 --> 00:10:39,632 Je fais juste des sous-titres pour eux quelquefois. 109 00:10:39,634 --> 00:10:45,497 J'ai arrêté une voiture l'autre nuit, excès de vitesse, 110 00:10:45,499 --> 00:10:50,189 et je l'ai laissée repartir avec un avertissement. 111 00:10:50,191 --> 00:10:51,664 Mais après... 112 00:10:51,666 --> 00:10:55,017 j'ai vérifié les plaques du gars, 113 00:10:55,019 --> 00:10:59,743 à cause de ce que vous avez dit en réunion, 114 00:10:59,745 --> 00:11:02,592 qu'il fallait faire attention aux petits détails, 115 00:11:02,594 --> 00:11:05,373 et il se trouve que 116 00:11:05,375 --> 00:11:10,637 la voiture appartient à l'une des victimes. 117 00:11:10,639 --> 00:11:14,759 - L'une des... - Quoi ? 118 00:11:21,530 --> 00:11:23,004 Vous rigolez ? 119 00:11:23,006 --> 00:11:25,049 Non monsieur. Lester Nygaard. 120 00:11:25,051 --> 00:11:26,959 La voiture... 121 00:11:26,961 --> 00:11:29,339 est à son nom, mais il ne la conduisait pas, 122 00:11:29,341 --> 00:11:34,199 alors je crois que c'est peut-être... le tueur. 123 00:11:34,201 --> 00:11:36,009 Taisez-vous. 124 00:11:36,011 --> 00:11:39,931 Vous avez arrêté une voiture et laissé le type partir 125 00:11:39,933 --> 00:11:42,579 - avec un avertissement. - Non, vous voyez... 126 00:11:42,581 --> 00:11:46,166 elle n'était pas signalée volée, alors... 127 00:11:46,168 --> 00:11:49,081 et j'ai vérifié ce matin, elle est à la fourrière 128 00:11:49,083 --> 00:11:52,032 - depuis hier, et... - Stop ! 129 00:11:52,034 --> 00:11:55,049 C'est reparti comme à Sioux Falls. 130 00:11:55,051 --> 00:11:57,863 Oui, monsieur. 131 00:11:57,865 --> 00:11:59,372 Quoi à Sioux Falls ? 132 00:11:59,374 --> 00:12:02,925 La ferme. 133 00:12:05,004 --> 00:12:07,383 Regardez toutes les photos de suspects de l'état. 134 00:12:07,385 --> 00:12:09,428 - Oui monsieur. - Et trouvez ce type. 135 00:12:09,430 --> 00:12:11,941 - Oui monsieur. - Et appelez Bemidji. 136 00:12:11,943 --> 00:12:16,500 Et dites-leur que vous avez merdé, vous, 137 00:12:16,502 --> 00:12:19,516 ça déchargera le reste d'entre nous. 138 00:12:19,518 --> 00:12:22,466 Oui, monsieur. Merci, monsieur. 139 00:12:22,467 --> 00:12:27,941 LA CLÉ DE LA VIE EST LE BONHEUR. 140 00:12:39,428 --> 00:12:41,036 Ton frère peut se le permettre. 141 00:12:41,038 --> 00:12:42,544 Il vient d'être promu 142 00:12:42,546 --> 00:12:44,321 un an après son embauche. 143 00:12:44,323 --> 00:12:45,897 Kitty m'a dit qu'ils avaient 144 00:12:45,899 --> 00:12:47,672 acheté une nouvelle chaîne hi-fi. 145 00:12:47,674 --> 00:12:50,857 J'ai pas dû épouser le bon Nyggard. 146 00:12:50,859 --> 00:12:53,204 Qu'est-ce que tu vas faire ? 147 00:12:53,206 --> 00:12:55,884 Tu ne me regardes même pas quand on fait l'amour. 148 00:12:58,266 --> 00:13:00,812 Lester, face contre terre. 149 00:13:00,814 --> 00:13:02,219 Y a rien en bas. 150 00:13:02,221 --> 00:13:03,929 À terre. 151 00:13:03,931 --> 00:13:05,807 J'ai rien fait. 152 00:13:05,809 --> 00:13:07,315 Je viens de rentrer... 153 00:13:07,317 --> 00:13:09,258 Attends, ne va... 154 00:13:09,260 --> 00:13:12,209 Y a rien en bas. 155 00:13:12,211 --> 00:13:14,220 J'ai rien fait ! 156 00:13:14,222 --> 00:13:18,040 Je viens de rentrer. Oh mon dieu. 157 00:13:34,265 --> 00:13:37,716 J'ai terminé avec un spare et un strike. 222 points. 158 00:13:44,755 --> 00:13:48,610 Bonjour Lester. 159 00:13:48,612 --> 00:13:51,492 J'aurais dû téléphoner, non ? 160 00:13:51,494 --> 00:13:54,609 Mais non... Qu'est-ce qu'on peut faire pour toi ? 161 00:13:54,611 --> 00:13:57,593 Je pensais travailler un peu. 162 00:13:57,595 --> 00:13:59,035 Me remettre au boulot. 163 00:13:59,037 --> 00:14:00,307 Tu es si courageux. 164 00:14:00,309 --> 00:14:02,620 Tu penses être prêt ? 165 00:14:02,622 --> 00:14:04,464 Je crois bien. 166 00:14:04,466 --> 00:14:07,748 Je peux pas rester à rien faire à la maison. 167 00:14:07,750 --> 00:14:10,665 Très bien, OK. 168 00:14:10,667 --> 00:14:12,910 Tu veux faire du classement ou... 169 00:14:12,912 --> 00:14:15,558 J'allais sortir voir Gina Hess. 170 00:14:15,560 --> 00:14:17,737 - Qui ? - La veuve de Hess. 171 00:14:17,739 --> 00:14:19,916 Elle a des papiers à signer. 172 00:14:21,325 --> 00:14:23,602 Pour son mari Sam. Assassiné. 173 00:14:23,604 --> 00:14:24,843 Bo ! 174 00:14:24,845 --> 00:14:26,821 Désolé, ça manquait de tact ? 175 00:14:26,823 --> 00:14:29,201 Tu voulais lui apporter ? 176 00:14:29,203 --> 00:14:30,709 Ça m'arrangerait bien, 177 00:14:30,711 --> 00:14:32,485 je dois voir le dentiste... 178 00:14:33,728 --> 00:14:35,167 Mais si tu n'es pas prêt... 179 00:14:35,169 --> 00:14:37,882 Non, je vais... c'est le 614C ? 180 00:14:37,884 --> 00:14:40,731 Et D. 181 00:14:40,733 --> 00:14:42,274 Tu as reçu la soupe ? 182 00:14:42,276 --> 00:14:44,350 Oui, merci. 183 00:14:46,061 --> 00:14:48,944 Je vais chercher ces formulaires. 184 00:14:52,094 --> 00:14:56,129 À VENDRE. 185 00:14:59,502 --> 00:15:01,010 Regarde. Viens. 186 00:15:01,012 --> 00:15:02,551 C'est parti. 187 00:15:08,386 --> 00:15:09,859 Pourquoi t'es ici, loser ? 188 00:15:09,861 --> 00:15:11,233 Hein, loser ? 189 00:15:11,235 --> 00:15:13,009 Arrêtez, les garçons. 190 00:15:13,011 --> 00:15:14,249 Je viens voir votre mère. 191 00:15:14,251 --> 00:15:15,523 Tu veux te la taper ? 192 00:15:15,525 --> 00:15:17,266 Loser, tu veux... Attends. 193 00:15:17,268 --> 00:15:18,909 Il va pas se taper m'man, hein ? 194 00:15:18,911 --> 00:15:20,115 Il a pas intérêt. 195 00:15:20,117 --> 00:15:21,959 Y a pers... 196 00:15:21,961 --> 00:15:24,909 Bon sang, laissez ce type. 197 00:15:24,911 --> 00:15:28,193 Et arrêtez de tirer sur le panneau. 198 00:15:28,195 --> 00:15:32,116 On ne vendra jamais la baraque, si vous le criblez de flèches. 199 00:15:34,898 --> 00:15:37,746 Ils sont plein d'énergie ! 200 00:15:37,748 --> 00:15:40,863 De vrais loups. 201 00:15:40,865 --> 00:15:42,103 Que voulez-vous ? 202 00:15:42,105 --> 00:15:43,846 Madame, je suis... 203 00:15:43,848 --> 00:15:47,433 Lester Nygaard, des assurances Munk. 204 00:15:49,446 --> 00:15:52,294 Pourquoi ne pas l'avoir dit plus tôt ? 205 00:15:52,296 --> 00:15:54,271 - Entrez. - Merci. 206 00:15:54,273 --> 00:15:55,780 Vous voulez un whisky ? 207 00:15:58,027 --> 00:15:59,667 - Asseyez-vous. - Merci. 208 00:15:59,669 --> 00:16:01,980 Désolée pour les garçons. De vrais animaux. 209 00:16:01,982 --> 00:16:03,388 Vraiment, 210 00:16:03,390 --> 00:16:08,215 ils pètent sur tout : les murs, l'un l'autre. 211 00:16:08,217 --> 00:16:10,896 Quand aurai-je mon argent ? 212 00:16:10,898 --> 00:16:12,874 Puis-je... 213 00:16:16,295 --> 00:16:19,611 Tout d'abord, je voudrais vous présenter mes condoléances... 214 00:16:19,613 --> 00:16:21,757 pour votre mari. 215 00:16:21,759 --> 00:16:23,835 On était au lycée ensemble... 216 00:16:23,837 --> 00:16:27,018 Super, mais pour l'argent ? 217 00:16:30,809 --> 00:16:34,292 J'ai des formulaires. 218 00:16:34,294 --> 00:16:37,879 Quand le mort a été tué... assassiné... 219 00:16:39,591 --> 00:16:42,437 la procédure est un peu différente. 220 00:16:42,439 --> 00:16:43,946 - Comment ça ? - Je traverse 221 00:16:43,948 --> 00:16:45,219 la même chose : on doit attendre 222 00:16:45,221 --> 00:16:46,460 que le légiste... 223 00:16:46,462 --> 00:16:50,783 Attendez, vous êtes ce type. 224 00:16:50,785 --> 00:16:52,091 Je vous ai vu au cimetière. 225 00:16:52,093 --> 00:16:53,331 C'est... 226 00:16:53,333 --> 00:16:55,007 Votre femme a été tuée, non ? 227 00:16:55,009 --> 00:16:57,085 Et le chef de la police. 228 00:16:57,087 --> 00:16:58,795 Assassiné chez vous ? 229 00:17:04,025 --> 00:17:07,845 Prenez donc ce whisky. 230 00:17:07,847 --> 00:17:11,934 Vous devriez vous y remettre. Aux rencards. 231 00:17:13,176 --> 00:17:16,391 Vous présentez plutôt bien. 232 00:17:16,393 --> 00:17:18,302 Peut-être un peu petit. 233 00:17:22,595 --> 00:17:25,643 Vous l'aimiez bien ? Votre femme. 234 00:17:25,645 --> 00:17:28,458 Mon mari était... 235 00:17:28,460 --> 00:17:32,480 Vous le connaissiez ? Ça ne s'était pas arrangé. 236 00:17:32,482 --> 00:17:34,794 Comment vous étiez-vous... 237 00:17:34,796 --> 00:17:36,503 À Las Vegas. 238 00:17:36,505 --> 00:17:39,385 J'étais danseuse. 239 00:17:39,387 --> 00:17:42,738 Strip-teaseuse, soyons honnêtes. 240 00:17:44,080 --> 00:17:46,123 Vous êtes déjà allé dans un club ? 241 00:17:50,148 --> 00:17:52,258 - Vraiment ? - Non, enfin, 242 00:17:52,260 --> 00:17:54,602 j'ai toujours voulu, mais... 243 00:17:54,604 --> 00:17:56,413 J'étais douée. 244 00:17:58,829 --> 00:18:02,112 J'ai de beaux nichons. 245 00:18:02,114 --> 00:18:04,391 Je suis super... 246 00:18:04,393 --> 00:18:06,134 souple. 247 00:18:08,314 --> 00:18:11,396 Salut. 248 00:18:11,398 --> 00:18:16,256 Voilà comment j'ai rencontré Sam. 249 00:18:16,258 --> 00:18:18,368 Il a commencé à exhiber son argent, 250 00:18:18,370 --> 00:18:21,083 me dire qu'il allait m'emmener loin de tout ça... 251 00:18:23,900 --> 00:18:27,251 J'avais 19 ans, quelle conne. 252 00:18:29,130 --> 00:18:31,138 Et me voilà, coincée dans le Yukon 253 00:18:31,140 --> 00:18:33,116 avec mes deux fils mongoliens. 254 00:18:33,118 --> 00:18:34,692 Ils ne sont pas si horribles. 255 00:18:34,694 --> 00:18:37,306 J'ai chié des merdes qui me tiendraient mieux compagnie. 256 00:18:44,011 --> 00:18:47,395 Dites-moi... 257 00:18:47,397 --> 00:18:49,206 beau gosse... 258 00:18:52,156 --> 00:18:56,781 que doit faire une fille pour avoir cet argent... 259 00:18:56,783 --> 00:18:58,825 rapidement ? 260 00:18:58,827 --> 00:19:00,869 Je suis prête à... 261 00:19:02,346 --> 00:19:03,720 tout. 262 00:19:08,145 --> 00:19:11,060 Pas encore. 263 00:19:13,038 --> 00:19:16,087 Seigneur ! 264 00:19:39,244 --> 00:19:40,885 Vous voulez quoi ? 265 00:19:40,887 --> 00:19:42,494 Des amphétamines. 266 00:19:42,496 --> 00:19:44,102 Vous passez un examen ? 267 00:19:44,104 --> 00:19:46,080 Le grand oral. Prêt à bûcher toute la nuit. 268 00:19:46,082 --> 00:19:47,690 Exactement, et à haute dose. 269 00:19:47,692 --> 00:19:50,035 Faites comme si j'étais un gamin de 9 ans et 130 kg 270 00:19:50,037 --> 00:19:52,918 qui ne sait pas finir une phrase. 271 00:19:55,802 --> 00:19:59,052 Et voilà. 30 mg. 272 00:19:59,054 --> 00:20:00,728 N'en prenez pas deux, c'est trop. 273 00:20:00,730 --> 00:20:03,846 Pour des amphét', disons... 274 00:20:03,848 --> 00:20:06,191 Ça ira. 275 00:20:06,193 --> 00:20:08,068 Un kit zombie, ça vous tente ? 276 00:20:08,070 --> 00:20:11,119 C'est quoi ? 277 00:20:11,122 --> 00:20:15,007 Fusil, machette, antiseptique. 278 00:20:15,009 --> 00:20:16,683 C'est un boulot d'appoint. 279 00:20:16,686 --> 00:20:19,297 Je fais ces sacs pour l'apocalypse des zombies. 280 00:20:19,299 --> 00:20:21,543 Au cas où les morts reviennent, 281 00:20:21,545 --> 00:20:23,688 que l'homme redevienne un loup pour l'homme. 282 00:20:23,690 --> 00:20:26,235 C'est déjà le cas, mon ami. 283 00:20:26,237 --> 00:20:29,688 Pas sûr que ce serait pire avec quelques zombies. 284 00:20:44,840 --> 00:20:48,626 Mon dieu, voyez-moi ça ! 285 00:20:48,628 --> 00:20:50,436 Mon dieu, voyez-moi ça ! 286 00:20:51,679 --> 00:20:54,359 C'est ton uniforme ? 287 00:20:54,361 --> 00:20:56,134 Oui. 288 00:20:56,136 --> 00:20:58,481 Tu as un flingue et tout. 289 00:20:58,483 --> 00:21:00,191 Non, il est en bois. 290 00:21:01,500 --> 00:21:03,358 Sérieusement ? 291 00:21:05,018 --> 00:21:06,961 Non, c'est un vrai. 292 00:21:09,578 --> 00:21:11,955 Comment va ton père ? 293 00:21:11,957 --> 00:21:14,067 Bien. Il a toujours le restaurant... 294 00:21:14,069 --> 00:21:16,346 Super. 295 00:21:16,348 --> 00:21:20,435 J'ai appris ce qui est arrivé. 296 00:21:20,437 --> 00:21:21,810 Les meurtres. 297 00:21:21,812 --> 00:21:23,352 Bon dieu. 298 00:21:23,354 --> 00:21:25,731 C'est un terrain glissant... 299 00:21:25,733 --> 00:21:28,916 J'imagine. 300 00:21:28,918 --> 00:21:30,491 Tu vois quelqu'un ? 301 00:21:30,493 --> 00:21:32,334 Moi ? Non. 302 00:21:32,336 --> 00:21:34,714 Tu me connais, une vieille capitaine de navire. 303 00:21:37,298 --> 00:21:40,479 Mariée à la mer. 304 00:21:40,481 --> 00:21:41,988 Tu habites à St-Paul ? 305 00:21:41,990 --> 00:21:44,502 Depuis juste après le lycée. 306 00:21:44,504 --> 00:21:45,978 Il ne se passe 307 00:21:45,980 --> 00:21:47,452 jamais rien à Bemidji. 308 00:21:49,029 --> 00:21:51,106 Ted a eu ce poste. 309 00:21:51,108 --> 00:21:52,547 Comment va-t-il ? 310 00:21:52,549 --> 00:21:54,491 Bien. 311 00:21:54,493 --> 00:21:57,205 On est divorcés, parce qu'il a... 312 00:21:57,207 --> 00:21:59,519 couché avec sa kiné. 313 00:22:00,860 --> 00:22:02,904 - Seigneur. - Mais ça va. 314 00:22:02,906 --> 00:22:04,345 Super. 315 00:22:04,347 --> 00:22:07,898 J'ai dragué sur internet. 316 00:22:07,900 --> 00:22:09,439 Internet ? 317 00:22:09,441 --> 00:22:11,317 C'était super. 318 00:22:11,319 --> 00:22:14,099 Vraiment ? On entend de ces histoires... 319 00:22:14,101 --> 00:22:18,926 De temps en temps, on tombe sur le mauvais numéro. 320 00:22:18,928 --> 00:22:22,111 Comme ce type avec un bec-de-lièvre. 321 00:22:23,553 --> 00:22:28,009 Ou celui qui a piqué toutes mes petites culottes. 322 00:22:31,598 --> 00:22:34,244 Puis j'ai rencontré Roger. 323 00:22:34,246 --> 00:22:37,528 Ça fait six mois qu'on sort ensemble. 324 00:22:37,530 --> 00:22:40,780 Il m'a emmenée à Acapulco ! 325 00:22:42,793 --> 00:22:48,355 Mais il s'est fait mordre par une araignée dans le cou. 326 00:22:48,357 --> 00:22:50,132 On a d'abord pensé à un moustique, 327 00:22:50,134 --> 00:22:54,020 mais apparemment l'araignée y avait pondu des oeufs, 328 00:22:54,022 --> 00:22:56,802 parce qu'on était en train de le faire 329 00:22:56,804 --> 00:22:59,885 et plein de bébés araignées ont jailli de son cou. 330 00:22:59,887 --> 00:23:01,863 Désolée. 331 00:23:01,865 --> 00:23:03,103 Seigneur. 332 00:23:03,105 --> 00:23:04,679 J'ai compris. 333 00:23:04,681 --> 00:23:08,534 Je ne sortirai plus jamais du Minnesota. 334 00:23:08,536 --> 00:23:10,142 Bon plan. 335 00:23:10,144 --> 00:23:13,168 Vous êtes prêtes à commander ? 336 00:23:42,322 --> 00:23:44,867 King ! Viens ici ! 337 00:23:51,505 --> 00:23:53,784 Ici, King ! 338 00:24:10,444 --> 00:24:13,324 Ici, mon chien ! 339 00:24:19,493 --> 00:24:24,420 Viens voir papa. 340 00:24:28,075 --> 00:24:30,850 Où est mon petit monstre ? 341 00:24:42,085 --> 00:24:44,364 Ici, mon chien ! 342 00:24:46,812 --> 00:24:49,123 Allez, King. 343 00:24:53,985 --> 00:24:55,724 C'est quoi ce bordel ? 344 00:25:50,996 --> 00:25:52,469 Avant que le pire n'arrive, 345 00:25:52,471 --> 00:25:55,049 appelez les meilleurs, les assurances Bo Munk. 346 00:25:55,051 --> 00:25:57,965 Venez donc me voir aux assurances Bo Munk, 347 00:25:57,967 --> 00:26:00,948 avant qu'il ne soit trop tard. 348 00:26:17,442 --> 00:26:22,065 Seigneur. 349 00:26:29,911 --> 00:26:32,222 Bon : pause de midi. 350 00:26:32,224 --> 00:26:35,741 - Mon dieu. - J'ai envie d'un rôti. 351 00:26:57,363 --> 00:27:00,008 On va tous chez Arby. 352 00:27:00,010 --> 00:27:04,098 Je te rapporte quelque chose ? 353 00:27:04,100 --> 00:27:06,713 Non merci. 354 00:27:06,715 --> 00:27:10,165 À plus tard, alors. 355 00:27:24,781 --> 00:27:28,332 Vous m'avez fait peur. Je croyais que... 356 00:27:29,573 --> 00:27:32,521 J'étais aux... 357 00:27:49,753 --> 00:27:51,393 C'est... 358 00:27:51,395 --> 00:27:54,107 Pardon. 359 00:27:54,109 --> 00:27:55,381 - Allô. - M. Nygaard. 360 00:27:55,383 --> 00:27:56,991 Ici Lester. 361 00:27:56,993 --> 00:27:58,632 C'est la fourrière de Duluth. 362 00:27:58,634 --> 00:28:00,443 Nous avons votre voiture. 363 00:28:00,445 --> 00:28:01,884 Pardon ? 364 00:28:01,886 --> 00:28:05,002 Immatriculée 628633QI, 365 00:28:05,004 --> 00:28:07,851 on l'a remorquée hier depuis Phoenix Farms. 366 00:28:07,853 --> 00:28:09,862 - À Duluth ? - Oui, monsieur. 367 00:28:09,864 --> 00:28:12,208 Prenez ce que vous voulez. 368 00:28:12,210 --> 00:28:13,581 - Que... - Il nous faut 369 00:28:13,583 --> 00:28:15,324 la carte grise et 150 $ 370 00:28:15,326 --> 00:28:16,733 et on vous la rend. 371 00:28:16,735 --> 00:28:18,107 En liquide, bien sûr. 372 00:28:18,109 --> 00:28:19,582 Merci d'avoir appelé. 373 00:28:19,584 --> 00:28:20,855 Uniquement en liquide. 374 00:28:22,299 --> 00:28:27,158 Que puis-je pour vous, Messieurs ? 375 00:28:27,160 --> 00:28:31,313 On est un peu... débordés en ce moment. 376 00:28:36,175 --> 00:28:37,581 Comment ? 377 00:28:46,096 --> 00:28:47,537 Pardon, je... 378 00:28:47,539 --> 00:28:49,112 Sam Hess. 379 00:28:53,403 --> 00:28:55,715 Vous êtes de la famille ? 380 00:29:07,181 --> 00:29:08,553 Lester. 381 00:29:08,555 --> 00:29:10,028 On t'a vu avec sa veuve. 382 00:29:10,030 --> 00:29:11,368 Vous vous amusiez bien. 383 00:29:11,370 --> 00:29:13,849 Quelque chose à fêter ? 384 00:29:13,851 --> 00:29:16,664 Enfin... 385 00:29:20,185 --> 00:29:22,899 J'ai un cousin sourd. 386 00:29:27,392 --> 00:29:31,782 Pardon. 387 00:29:34,632 --> 00:29:38,786 Désolé pour la porte. Je ne sais pas comment s'est arrivé. 388 00:29:38,788 --> 00:29:40,530 Je ne vous dérange pas ? 389 00:29:40,532 --> 00:29:42,976 Non, non, je leur faisais un devis. 390 00:29:42,978 --> 00:29:47,736 Comme je le disais, ça fait 300 $ par an, 391 00:29:47,738 --> 00:29:49,077 et 200 d'avance. 392 00:29:49,079 --> 00:29:50,351 Jetez un coup d'œil, 393 00:29:50,353 --> 00:29:51,591 - et appelez-moi. - Sûr. 394 00:29:51,593 --> 00:29:53,770 À plus tard, Lester. 395 00:29:53,772 --> 00:29:56,652 Madame l'agent. 396 00:29:58,799 --> 00:30:00,943 Qui était-ce ? 397 00:30:00,945 --> 00:30:02,987 Pardon ? 398 00:30:02,989 --> 00:30:04,261 Pas du coin, on dirait. 399 00:30:05,503 --> 00:30:07,847 De la ville, je pense. 400 00:30:07,849 --> 00:30:10,998 Ils m'ont dit qu'ils allaient... où, déjà ? 401 00:30:11,000 --> 00:30:12,909 Ah oui, au Mexique. 402 00:30:12,911 --> 00:30:16,160 Ils voulaient en savoir plus sur l'assurance voyage. 403 00:30:17,670 --> 00:30:19,680 En parlant d'assurance. 404 00:30:19,682 --> 00:30:21,355 Écoutez, j'ai parlé à Bill, 405 00:30:21,357 --> 00:30:22,764 si ça concerne l'affaire... 406 00:30:22,766 --> 00:30:25,244 Oh, non. Je voulais juste un petit conseil. 407 00:30:25,246 --> 00:30:27,624 Vern est mort et, sans entrer dans les détails, 408 00:30:27,626 --> 00:30:29,400 sa mort m'a fait réfléchir. 409 00:30:29,402 --> 00:30:31,980 Vous voyez, je suis célibataire, 410 00:30:31,982 --> 00:30:34,193 mais je dois penser à mon père. 411 00:30:34,195 --> 00:30:35,970 Je me demandais ce qui lui arriverait. 412 00:30:38,285 --> 00:30:41,299 Non, c'est très... 413 00:30:41,301 --> 00:30:42,908 Beaucoup de femmes de votre âge 414 00:30:42,910 --> 00:30:45,590 ne pensent pas à ce genre de choses. 415 00:30:45,592 --> 00:30:48,538 Les assurances obsèques, tout ça. 416 00:30:48,540 --> 00:30:51,925 Je pensais venir vous voir et peut-être souscrire à une police. 417 00:30:51,927 --> 00:30:53,600 J'ai tous mes papiers avec moi, 418 00:30:53,602 --> 00:30:55,880 la sécurité sociale et le reste. 419 00:30:55,882 --> 00:30:57,757 Oh, mon dieu. Je suis désolée. 420 00:30:57,759 --> 00:30:59,131 Je vais vous aider. 421 00:30:59,133 --> 00:31:02,751 Non, ça ira. 422 00:31:16,227 --> 00:31:18,035 J'ai beaucoup de... 423 00:31:18,037 --> 00:31:21,388 il y a beaucoup de choix, en matière de polices. 424 00:31:21,390 --> 00:31:24,840 Je pourrais vous faire le grand laïus. 425 00:31:24,842 --> 00:31:26,315 Allez-y, j'ai le temps. 426 00:31:26,317 --> 00:31:27,991 Je pourrais vous faire le laïus, 427 00:31:27,993 --> 00:31:30,069 mais, vous savez... c'est... 428 00:31:30,071 --> 00:31:31,343 tout est là. 429 00:31:34,127 --> 00:31:37,610 Je vais devoir fermer. 430 00:31:45,488 --> 00:31:46,895 Je vous remercie. 431 00:31:46,897 --> 00:31:49,208 Je vous en prie. 432 00:31:49,210 --> 00:31:52,359 Lisez-ça et appelez-moi. 433 00:32:00,773 --> 00:32:03,052 Au revoir. 434 00:32:44,444 --> 00:32:47,594 Il a tué mon clébard. 435 00:32:47,596 --> 00:32:50,778 Vous aviez dit que vous le trouveriez. 436 00:32:50,780 --> 00:32:52,253 Il est devenu plus gourmand. 437 00:32:52,255 --> 00:32:54,063 Un million de dollars ? 438 00:32:54,065 --> 00:32:56,108 Il tue mon chien et il veut un million ? 439 00:32:56,110 --> 00:32:58,488 "Va te faire foutre", voilà ce que je lui dis. 440 00:32:58,490 --> 00:33:00,129 Si c'est votre ex-femme ? 441 00:33:00,131 --> 00:33:02,644 Vous vous imaginez qu'elle a tué le clebs ? 442 00:33:02,646 --> 00:33:04,555 C'était pas elle, ducon. 443 00:33:04,557 --> 00:33:06,834 Elle est vicieuse, mais elle a un cœur. 444 00:33:06,836 --> 00:33:08,677 Elle l'aimait plus que moi. 445 00:33:08,679 --> 00:33:10,353 Non, c'est autre chose. 446 00:33:10,355 --> 00:33:14,946 Un cinglé qui s'éclate à faire mal aux plus faibles. 447 00:33:14,948 --> 00:33:18,264 Qui d'autre sait pour l'argent ? 448 00:33:18,266 --> 00:33:22,454 Personne. Il n'y a rien à savoir. 449 00:33:22,456 --> 00:33:24,733 Il doit y avoir quelque chose, 450 00:33:24,735 --> 00:33:26,577 sinon on ne vous ferait pas chanter. 451 00:33:26,579 --> 00:33:30,130 Personne ne sait. 452 00:33:30,132 --> 00:33:32,409 Et ne peut le savoir. C'est impossible. 453 00:33:32,411 --> 00:33:35,291 C'est-à-dire ? 454 00:33:45,917 --> 00:33:48,263 Vous aimez ? 455 00:33:48,265 --> 00:33:52,587 Saint Laurent, patron des gros durs. 456 00:33:52,589 --> 00:33:55,604 Brûlé vif par les Romains. Vous savez ce qu'il a dit ? 457 00:33:55,606 --> 00:33:59,291 "Tournez-moi. C'est cuit de ce côté." 458 00:33:59,293 --> 00:34:02,374 En voilà un saint ! 459 00:34:02,376 --> 00:34:05,390 Vous êtes orthodoxe grec ? 460 00:34:05,392 --> 00:34:08,911 Pourquoi, parce que je suis grec ? 461 00:34:08,913 --> 00:34:13,838 Disons que Dieu et moi... 462 00:34:13,840 --> 00:34:16,788 Vous avez déjà pris une bonne résolution au Nouvel An ? 463 00:34:16,790 --> 00:34:21,480 Arrêter de fumer, perdre du poids... 464 00:34:24,968 --> 00:34:28,787 Je ne sais pas. C'est vous l'expert. 465 00:34:28,789 --> 00:34:33,011 Trouvez ce foutu tueur de chien. 466 00:34:33,013 --> 00:34:34,451 Je voudrais emménager 467 00:34:34,453 --> 00:34:36,229 jusqu'à ce que ce soit résolu. 468 00:34:36,231 --> 00:34:39,781 Il est venu une fois. Il reviendra peut-être. 469 00:34:45,012 --> 00:34:46,351 Le bungalow à côté du garage. 470 00:34:46,353 --> 00:34:48,195 Semenchko vous montrera. 471 00:34:48,197 --> 00:34:51,212 Mais je perds patience. Trouvez-le. 472 00:35:04,319 --> 00:35:07,267 Ce qu'il fait chaud ici. 473 00:35:18,597 --> 00:35:22,182 Tu les as tous examinés ? 474 00:35:43,502 --> 00:35:46,450 Quoi ? 475 00:35:47,858 --> 00:35:51,411 C'est juste que... 476 00:35:59,122 --> 00:36:01,030 Ton père a fait une erreur. 477 00:36:01,032 --> 00:36:05,623 J'ai laissé partir un type, je n'aurais pas dû. 478 00:36:05,625 --> 00:36:09,343 Là, je dois appeler cette autre juridiction 479 00:36:09,345 --> 00:36:13,869 pour leur dire qu'à cause de moi, 480 00:36:13,871 --> 00:36:18,695 leur suspect s'est enfui. 481 00:36:21,948 --> 00:36:25,231 Il vaudrait mieux leur dire en face, non ? 482 00:36:33,446 --> 00:36:35,191 Bill Oswalt Chef de la police 483 00:36:39,813 --> 00:36:41,086 C'est quoi ? 484 00:36:41,088 --> 00:36:43,900 Notre suspect. 485 00:36:43,902 --> 00:36:45,979 Des caméras l'ont filmé kidnappant l'homme nu. 486 00:36:45,981 --> 00:36:47,990 - Il l'a kidnappé nu ? - Habillé. 487 00:36:47,992 --> 00:36:49,834 Phil McCormick. 488 00:36:49,836 --> 00:36:51,711 Il l'a déshabillé dans le parking. 489 00:36:51,713 --> 00:36:53,420 Sans blague. 490 00:36:53,422 --> 00:36:57,108 Écoutez ça, 491 00:36:57,110 --> 00:36:59,956 j'ai montré la photo à Lester. 492 00:36:59,958 --> 00:37:01,599 - Quoi ? - Pas officiellement. 493 00:37:01,601 --> 00:37:03,443 J'ai dit que je voulais une assurance, 494 00:37:03,445 --> 00:37:05,220 ce qui est vrai, et j'ai fait en sorte 495 00:37:05,222 --> 00:37:08,068 qu'il voie la photo. Vous auriez dû voir sa réaction. 496 00:37:08,070 --> 00:37:09,375 Comme s'il avait vu un fantôme. 497 00:37:09,377 --> 00:37:10,884 Lester le connait bien, 498 00:37:10,886 --> 00:37:13,397 ils ont eu plus qu'une simple conversation. 499 00:37:13,399 --> 00:37:17,420 Je dois dire que je suis plutôt contrarié. 500 00:37:17,422 --> 00:37:18,694 Avant que vous... 501 00:37:18,696 --> 00:37:20,436 Je t'avais dit de ne pas l'embêter. 502 00:37:20,438 --> 00:37:22,816 J'ai dit que ce n'était pas... Et après... 503 00:37:22,818 --> 00:37:24,123 Je n'ai jamais dit qu'il... 504 00:37:24,125 --> 00:37:26,571 Et après qu'est-ce que tu fais ? Le lendemain ? 505 00:37:26,573 --> 00:37:29,118 D'accord, mais s'il était impliqué ? 506 00:37:29,120 --> 00:37:30,358 Réfléchissez-y. 507 00:37:32,237 --> 00:37:34,213 Il vient de perdre sa femme, et tu lui cherches des noises. 508 00:37:34,215 --> 00:37:35,687 Je sais, mais... 509 00:37:35,689 --> 00:37:37,732 Trouve qui est le type nu, comme je t'ai demandé. 510 00:37:37,734 --> 00:37:39,341 Si c'est ton suspect, 511 00:37:39,343 --> 00:37:41,218 lance un avis de recherche. 512 00:37:41,220 --> 00:37:44,168 Bien sûr, mais si lui et Lester... 513 00:38:01,115 --> 00:38:03,092 Dis-leur la vérité 514 00:38:03,094 --> 00:38:04,365 et que tu es désolé. 515 00:38:04,367 --> 00:38:05,806 Ce que tu me dis toujours. 516 00:38:05,808 --> 00:38:07,181 Quelle gentille fille. 517 00:38:07,183 --> 00:38:08,890 C'est toi qui le dis. 518 00:38:08,892 --> 00:38:10,969 Assieds-toi là... Je reviens. 519 00:38:10,971 --> 00:38:14,153 Bonjour, je... 520 00:38:14,155 --> 00:38:16,399 Je viens de la police de Duluth. 521 00:38:16,401 --> 00:38:20,219 Je veux parler de Lester Nygaard à quelqu'un. 522 00:38:20,221 --> 00:38:25,215 Bonjour. Je suis le shérif adjoint Solverson. 523 00:38:25,217 --> 00:38:26,454 Je peux vous aider ? 524 00:38:31,450 --> 00:38:32,957 Allons parler dans mon bureau. 525 00:38:40,199 --> 00:38:42,040 Asseyez-vous. 526 00:38:42,042 --> 00:38:43,548 Vous voulez du café ? 527 00:38:43,550 --> 00:38:46,399 On vient d'en faire, alors... 528 00:38:46,401 --> 00:38:51,057 Non, je veux juste... 529 00:38:51,059 --> 00:38:54,409 Ça va. 530 00:38:57,931 --> 00:39:00,074 Il y a 3 jours, quand je patrouillais, 531 00:39:00,076 --> 00:39:03,258 j'ai arrêté un type. 532 00:39:03,260 --> 00:39:08,051 Une Taurus grise qui avait grillé un stop, 533 00:39:12,846 --> 00:39:17,235 je lui ai donné un avertissement, 534 00:39:17,237 --> 00:39:20,889 et j'ai eu une sensation. 535 00:39:20,891 --> 00:39:22,766 De quel genre ? 536 00:39:22,768 --> 00:39:26,151 Une mauvaise sensation. De la méfiance. 537 00:39:26,153 --> 00:39:29,638 J'ai rentré ses plaques, et il s'avère 538 00:39:29,640 --> 00:39:33,826 que la voiture appartient à l'une de vos victimes. 539 00:39:33,828 --> 00:39:38,318 - Quoi ? - Lester Nygaard. 540 00:39:38,320 --> 00:39:41,670 L'enfoiré. 541 00:39:41,672 --> 00:39:43,849 Il disait qu'elle était au garage. 542 00:39:47,537 --> 00:39:51,927 Il y a un problème. 543 00:39:51,929 --> 00:39:54,776 Lester ne conduisait pas. 544 00:39:54,778 --> 00:39:57,994 C'est maintenant que je le sais, car j'ai vérifié la plaque, 545 00:39:57,996 --> 00:40:01,647 - mais à ce moment-là... - C'était lui ? 546 00:40:01,649 --> 00:40:05,502 Bon sang. Oui. 547 00:40:05,504 --> 00:40:10,463 Je pense que c'est lui. 548 00:40:10,465 --> 00:40:12,575 - Comment... - Une caméra de surveillance 549 00:40:12,577 --> 00:40:14,821 qui a filmé le kidnapping d'un comptable. 550 00:40:14,823 --> 00:40:17,702 Sans blague. 551 00:40:17,704 --> 00:40:22,563 Il y a un point que je ne comprends pas. 552 00:40:22,565 --> 00:40:24,473 Vous dites que vous savez maintenant 553 00:40:24,475 --> 00:40:28,563 que Lester ne conduisait pas. 554 00:40:28,565 --> 00:40:32,820 Vous aviez contrôlé ses papiers ? 555 00:40:38,854 --> 00:40:43,378 Je lui ai demandé, 556 00:40:43,380 --> 00:40:46,595 mais il... 557 00:40:46,598 --> 00:40:52,294 m'a menacé et j'ai... 558 00:40:52,296 --> 00:40:54,037 C'est... 559 00:40:54,039 --> 00:40:56,987 Ce n'est pas une bonne excuse, 560 00:40:56,989 --> 00:41:00,472 mais il avait l'air très dangereux, 561 00:41:00,474 --> 00:41:05,333 ses yeux faisaient vraiment peur... 562 00:41:05,335 --> 00:41:06,506 Papa ? 563 00:41:07,949 --> 00:41:10,327 Tu me donnes un dollar pour le distributeur ? 564 00:41:14,419 --> 00:41:16,394 Attends. 565 00:41:16,396 --> 00:41:21,724 On nous donne... ces jetons. 566 00:41:21,726 --> 00:41:24,070 Mets-le comme une pièce. 567 00:41:24,072 --> 00:41:27,590 Super, merci. 568 00:41:33,959 --> 00:41:35,266 Quel âge ? 569 00:41:35,268 --> 00:41:39,656 Greta ? 12 ans. C'est une gentille fille. 570 00:41:39,658 --> 00:41:41,701 Sa maman est à la maison ? 571 00:41:43,345 --> 00:41:47,835 On est tous les deux. Ça fait 10 ans. 572 00:41:49,110 --> 00:41:50,951 Il n'y a plus de M&M's. 573 00:41:55,411 --> 00:41:58,829 Vous venez de Duluth ? 574 00:42:01,680 --> 00:42:05,264 J'allais dîner. 575 00:42:05,266 --> 00:42:06,974 Il y a un bon restau près d'ici, 576 00:42:06,976 --> 00:42:11,533 vous dînez avec moi avant de repartir ? 577 00:42:11,535 --> 00:42:14,884 Non, non. On ne veut pas vous embêter. 578 00:42:14,886 --> 00:42:16,695 Mais non. 579 00:42:16,697 --> 00:42:19,711 On parlera du type et de vos souvenirs. 580 00:42:19,713 --> 00:42:21,118 Un indice en sortira peut-être. 581 00:42:21,120 --> 00:42:22,627 C'est chez Lou. 582 00:42:22,629 --> 00:42:24,069 Remontez la rue, c'est à côté. 583 00:42:24,071 --> 00:42:25,712 Je lance un avis de recherche. 584 00:42:25,714 --> 00:42:29,230 J'arrive. 585 00:42:32,752 --> 00:42:36,269 Elle a l'air sympa, non ? 586 00:42:37,444 --> 00:42:38,850 Quoi ? 587 00:42:38,852 --> 00:42:40,292 Ay, caramba. 588 00:42:42,639 --> 00:42:43,912 Il n'y a que vous deux ? 589 00:42:43,914 --> 00:42:48,738 Non, une charmante dame va nous rejoindre. 590 00:42:48,740 --> 00:42:50,917 Police de Duluth. 591 00:42:50,919 --> 00:42:52,190 Oui, monsieur. 592 00:42:52,192 --> 00:42:54,403 Vous travaillez avec Ben Schmidt ? 593 00:42:54,405 --> 00:42:55,978 Il doit être lieutenant maintenant. 594 00:42:55,980 --> 00:42:58,157 Oui, monsieur. C'est mon patron. 595 00:42:58,159 --> 00:42:59,665 C'est un con. 596 00:42:59,667 --> 00:43:00,973 C'est lui. 597 00:43:02,584 --> 00:43:05,463 Je me souviens d'une affaire à Sioux Falls. 598 00:43:05,466 --> 00:43:07,208 Une opération conjointe. 599 00:43:07,210 --> 00:43:09,353 Un sacré rodéo. 600 00:43:09,355 --> 00:43:10,525 Salut papa. 601 00:43:10,527 --> 00:43:12,301 Salut mon coeur. 602 00:43:12,303 --> 00:43:14,884 Il va me falloir un milk-shake. 603 00:43:14,886 --> 00:43:16,828 Un double, tiens. 604 00:43:16,830 --> 00:43:18,838 Moi aussi ? 605 00:43:18,840 --> 00:43:21,956 Mange des légumes. 606 00:43:21,958 --> 00:43:24,637 La même chose. Accompagné de burgers. 607 00:43:24,639 --> 00:43:28,190 Très bien. 608 00:43:31,645 --> 00:43:37,173 Étrange, non ? 609 00:43:37,175 --> 00:43:40,357 Ce Lester qui ne déclare pas le vol de sa voiture. 610 00:43:40,359 --> 00:43:41,899 En effet. 611 00:43:41,901 --> 00:43:45,553 Je suis sûre qu'il est mêlé à des affaires louches. 612 00:43:45,555 --> 00:43:49,173 Tu as un copain ? 613 00:43:52,057 --> 00:43:53,966 Une jolie fille comme toi ? 614 00:43:55,878 --> 00:43:58,289 Elle est trop jeune pour ça. 615 00:43:58,291 --> 00:44:01,005 C'est ce qu'on se dit. 616 00:44:01,007 --> 00:44:03,686 Vous saviez que les araignées pouvaient pondre 617 00:44:03,688 --> 00:44:04,859 dans votre cou ? 618 00:44:04,861 --> 00:44:06,368 Pardon ? 619 00:44:06,370 --> 00:44:07,876 C'est arrivé à l'ami d'une amie. 620 00:44:07,878 --> 00:44:09,149 Dégoûtant. 621 00:44:09,151 --> 00:44:11,998 Elle m'a dit qu'il... 622 00:44:12,000 --> 00:44:16,858 Il dormait quand les bébés araignées ont surgi. 623 00:44:19,273 --> 00:44:20,747 Dire qu'on vit dans un monde 624 00:44:20,749 --> 00:44:23,730 où ce genre de chose arrive. 625 00:44:27,720 --> 00:44:32,613 Celui qui trouve le verre alcoolisé a gagné. 626 00:44:32,615 --> 00:44:35,663 Il plaisante. 627 00:44:35,665 --> 00:44:38,177 Attendez. 628 00:44:38,179 --> 00:44:39,986 Non, j'ai gagné. 629 00:44:39,988 --> 00:44:41,227 Les burgers arrivent. 630 00:44:41,229 --> 00:44:44,076 Merci. 631 00:45:22,556 --> 00:45:25,439 Salut, Lester. 632 00:45:25,441 --> 00:45:29,158 Dis-moi... 633 00:45:29,160 --> 00:45:31,605 laquelle fait le plus gros trou ? 634 00:45:43,975 --> 00:45:45,818 La fille de Pharaon 635 00:45:45,820 --> 00:45:48,801 descendit au fleuve pour se baigner, 636 00:45:48,803 --> 00:45:51,180 et ses compagnes se promenèrent le long du fleuve. 637 00:45:51,182 --> 00:45:53,762 Elle aperçut la caisse au milieu des roseaux, 638 00:45:53,764 --> 00:45:57,315 et elle envoya sa servante pour la prendre. 639 00:45:57,317 --> 00:45:59,728 Elle l'ouvrit, et vit l'enfant : 640 00:45:59,730 --> 00:46:02,979 c'était un petit garçon qui pleurait. 641 00:46:02,981 --> 00:46:05,862 Elle en eut pitié, et elle dit : 642 00:46:05,864 --> 00:46:09,750 C'est un enfant des Hébreux ! 643 00:46:12,901 --> 00:46:17,829 Elle lui donna le nom de Moïse, 644 00:46:17,831 --> 00:46:21,347 car, dit-elle, je l'ai retiré des eaux. 645 00:46:23,863 --> 00:46:26,041 En ce temps-là, Moïse, devenu grand, 646 00:46:26,043 --> 00:46:31,202 se rendit vers ses frères, et fut témoin de leurs pénibles travaux. 647 00:46:31,204 --> 00:46:36,565 Il vit un Egyptien qui frappait un Hébreu d'entre ses frères. 648 00:46:36,567 --> 00:46:40,922 Il regarda de côté et d'autre, et, voyant qu'il n'y avait personne, 649 00:46:40,924 --> 00:46:45,481 il tua l’Égyptien, et le cacha dans le sable. 650 00:47:18,866 --> 00:47:26,410 Synchro par M-03 Traduit par la communauté www.addic7ed.com