1 00:00:04,300 --> 00:00:09,889 DETTA ÄR EN SANN HISTORIA. 2 00:00:12,725 --> 00:00:17,313 HÄNDELSERNA SOM SKILDRAS UTSPELADE SIG I MINNESOTA 2006. 3 00:00:20,274 --> 00:00:24,987 PÅ DE ÖVERLEVANDES BEGÄRAN HAR NAMNEN ÄNDRATS. 4 00:00:27,740 --> 00:00:30,660 AV RESPEKT FÖR DE DÖDA HAR RESTEN ÅTERGETTS EXAKT 5 00:00:30,743 --> 00:00:32,286 SÅ SOM DET SKEDDE. 6 00:01:27,383 --> 00:01:28,634 Okej. 7 00:01:49,906 --> 00:01:54,327 Jävlar, jävlar, jävlar! 8 00:01:58,498 --> 00:02:03,127 Nej, vänta. Säg åt honom... Säg åt honom att jag betalar tillbaka. 9 00:02:03,211 --> 00:02:06,714 J-j-jag svär... Nej, nej... 10 00:02:43,751 --> 00:02:45,294 Snälla! 11 00:02:48,172 --> 00:02:49,674 För ända in i... 12 00:02:49,757 --> 00:02:51,717 Jag har barn. 13 00:02:51,801 --> 00:02:53,719 Rör dig inte. 14 00:02:53,803 --> 00:02:55,888 Snälla, snälla. 15 00:02:59,851 --> 00:03:01,686 Hon kommer inte att sluta. 16 00:04:37,031 --> 00:04:41,369 ... första pris är tre roliga dagar i Bismarck. 17 00:04:41,452 --> 00:04:43,162 Så skicka in era svar snabbt. 18 00:04:43,246 --> 00:04:44,497 Tävlingen slutar på fredag. 19 00:05:07,895 --> 00:05:09,230 Trevligt att träffas. 20 00:05:09,313 --> 00:05:11,190 - Var det här han arbetade? - Ja... 21 00:05:11,274 --> 00:05:12,733 som revisor. 22 00:05:12,817 --> 00:05:14,443 Jag satt och skrev och en kille kom in 23 00:05:14,527 --> 00:05:16,779 och drog iväg med stackars Phil i slipsen. 24 00:05:16,863 --> 00:05:18,531 Trevlig kille, också. 25 00:05:18,614 --> 00:05:21,075 Väldigt. Så synd. 26 00:05:21,951 --> 00:05:24,203 Spelproblem, har jag hört. 27 00:05:24,287 --> 00:05:25,746 - Säger du det? - Droger, har jag hört. 28 00:05:25,830 --> 00:05:28,666 Jag hörde att han hade legat med en 13-åring. 29 00:05:28,749 --> 00:05:29,792 För Gus skull, Bob! 30 00:05:29,876 --> 00:05:32,795 Sprid inte rykten om stackaren. 31 00:05:33,963 --> 00:05:35,381 Nej, det var spelande, säkerligen. 32 00:05:35,465 --> 00:05:37,925 Jag har övervakningsbandet där uppe. 33 00:05:38,009 --> 00:05:40,011 - Vill du se på det? - Ja, det vill jag. 34 00:05:45,516 --> 00:05:46,893 Man ser inte så mycket. 35 00:05:50,938 --> 00:05:52,857 Som sagt. 36 00:05:54,984 --> 00:05:56,861 Kan du pausa här? 37 00:05:57,862 --> 00:06:00,072 Hittades offrets kläder i garaget? 38 00:06:00,156 --> 00:06:01,782 Phils? Ja. 39 00:06:01,866 --> 00:06:05,453 Enligt labbet skar killen av dem med en kniv, va? Vad konstigt. 40 00:06:05,536 --> 00:06:07,622 Är det här vår kille? 41 00:06:07,705 --> 00:06:09,749 Han som dödade alla i Bemidji? 42 00:06:09,832 --> 00:06:11,542 Det kan det vara. 43 00:06:11,626 --> 00:06:13,669 Vilken läskig kille. 44 00:06:19,759 --> 00:06:21,177 Vem är du? 45 00:06:26,516 --> 00:06:27,558 Bra jobbat, okej? 46 00:06:27,642 --> 00:06:29,310 In genom näsan och ut genom munnen. 47 00:06:29,393 --> 00:06:33,648 Ni ser jättebra ut, tjejer. Fortsätt så. 48 00:06:33,731 --> 00:06:35,399 Nämen, hejsan. 49 00:06:36,484 --> 00:06:39,445 Du har brunkräm på utpressningslappen. 50 00:06:39,529 --> 00:06:40,905 JAG KÄNNER TILL PENGARNA 51 00:06:40,988 --> 00:06:42,824 BETALA 43613 DOLLAR ANNARS BERÄTTAR JAG 52 00:06:45,409 --> 00:06:47,954 Hör på. Jag svär på min... 53 00:06:48,037 --> 00:06:51,165 Fanns det inget mindre rum för oss att prata i? 54 00:06:51,249 --> 00:06:53,459 - Va? - Det var inget. 55 00:06:53,543 --> 00:06:57,839 Det här är ett stort misstag. Jag menade aldrig... 56 00:06:59,966 --> 00:07:04,804 Jag ville bara göra nåt för Don. 57 00:07:04,887 --> 00:07:08,057 Är du klar? 58 00:07:08,141 --> 00:07:10,226 Så här är det. Du är körd. 59 00:07:10,309 --> 00:07:13,229 Du gjorde ett val och det här är konsekvensen. 60 00:07:13,312 --> 00:07:14,730 Jag är konsekvensen. 61 00:07:14,814 --> 00:07:17,817 Snälla, säg inget till Helena. 62 00:07:17,900 --> 00:07:19,110 Jag jobbar inte för Helena. 63 00:07:19,193 --> 00:07:23,531 Jag jobbar för hennes make, Stavros Milos, kungen av mataffärer. 64 00:07:23,614 --> 00:07:25,283 Herregud. 65 00:07:32,915 --> 00:07:35,585 - Här. Kläm på den. - Ja. 66 00:07:38,337 --> 00:07:39,672 Nej. 67 00:07:39,755 --> 00:07:42,341 Är du beredd? 68 00:07:42,425 --> 00:07:47,013 Jag har två frågor och en kommentar. 69 00:07:47,096 --> 00:07:51,976 Första frågan. Varför 43613 dollar? 70 00:07:53,644 --> 00:07:55,813 Jag ska starta ett turkiskt bad. 71 00:07:55,897 --> 00:07:57,482 I det Ottomanska riket... 72 00:07:57,565 --> 00:08:00,693 Andra frågan. Vad vet du? 73 00:08:00,776 --> 00:08:03,029 Angående vad? 74 00:08:03,112 --> 00:08:05,740 Stavros, han som du utpressar. 75 00:08:05,823 --> 00:08:07,867 Du skrev på en lapp: "Jag känner till pengarna." 76 00:08:07,950 --> 00:08:09,243 Vad vet du? 77 00:08:09,327 --> 00:08:13,122 Inget, egentligen. 78 00:08:13,206 --> 00:08:17,043 Helena har berättat så mycket 79 00:08:17,126 --> 00:08:20,379 om att hennes man ljuger om sina pengar. 80 00:08:20,463 --> 00:08:24,926 Så du utpressar en kille för nåt du inte vet vad det är? 81 00:08:26,469 --> 00:08:28,679 Är du redo för kommentaren? 82 00:08:30,306 --> 00:08:31,474 Du är en idiot. 83 00:08:31,557 --> 00:08:34,727 Goda nyheter. Jag tar över. 84 00:08:35,978 --> 00:08:38,815 - Vad tar du över? - Utpressningen. 85 00:08:39,982 --> 00:08:42,985 - Du jobbar för killen. - Precis. 86 00:08:44,153 --> 00:08:46,155 Och nu jobbar du för mig. 87 00:08:48,157 --> 00:08:49,408 Jag förstår inte riktigt. 88 00:08:49,492 --> 00:08:51,661 Det är lugnt. Jag förstår. 89 00:08:51,744 --> 00:08:54,789 Det första vi behöver är ett nytt utpressningsbrev. 90 00:09:24,235 --> 00:09:25,736 REGISTRERINGSNUMMER 628633QI 91 00:09:25,820 --> 00:09:28,614 REGISTRERAD PÅ LESTER NYGAARD 92 00:09:45,381 --> 00:09:47,133 Maggie, är vicesheriffen inne? 93 00:09:49,051 --> 00:09:50,303 Va? 94 00:09:51,387 --> 00:09:54,640 Han är på toaletten. 95 00:10:06,569 --> 00:10:09,363 - Vicesheriffen? - Vad är det? 96 00:10:09,447 --> 00:10:11,574 Jag sitter och skiter. 97 00:10:13,701 --> 00:10:15,369 Ja, så hör på. 98 00:10:15,453 --> 00:10:18,831 Angående trippelmordet i Bemidji. 99 00:10:18,915 --> 00:10:22,376 För helsike, snacka med din ställföreträdande chef. 100 00:10:22,460 --> 00:10:26,214 Jag tänkte göra det, men han lyssnade inte på mig. 101 00:10:26,297 --> 00:10:28,216 Vem är det här? Dan Hoskins? 102 00:10:29,258 --> 00:10:30,343 Nej, sir. 103 00:10:30,426 --> 00:10:33,429 - Gus Grimly. - Grimly? 104 00:10:33,513 --> 00:10:36,808 Herregud, jobbar inte du inom djurskydd? 105 00:10:36,891 --> 00:10:41,020 Nej. Jag... Jag är bara vikarie för honom ibland. 106 00:10:41,103 --> 00:10:46,901 Jag stoppade en fortkörare häromkvällen. 107 00:10:46,984 --> 00:10:52,865 Jag släppte honom med en varning, men sen... 108 00:10:52,949 --> 00:10:54,992 Det visar sig... 109 00:10:55,076 --> 00:10:59,747 Jag kollade nummerskylten enligt det du sa 110 00:10:59,831 --> 00:11:03,835 på genomgången om att vi skulle sköta oss. 111 00:11:03,918 --> 00:11:09,632 Det visade sig att bilen tillhör ett av offren. 112 00:11:12,218 --> 00:11:13,970 - Ett av... - Va? 113 00:11:23,271 --> 00:11:25,189 - Skämtar du med mig? - Nej, sir. 114 00:11:25,273 --> 00:11:29,694 Bilen tillhör Lester Nygaard, 115 00:11:29,777 --> 00:11:31,654 men det var inte han som körde. 116 00:11:31,737 --> 00:11:34,866 Så jag tänkte att det kanske kunde vara mördaren. 117 00:11:34,949 --> 00:11:36,534 Lägg av. 118 00:11:36,617 --> 00:11:39,537 För Guds skull! Du stoppade en stulen bil 119 00:11:39,620 --> 00:11:41,038 och släppte honom med en varning? 120 00:11:41,122 --> 00:11:42,748 Tja... Det var inte... 121 00:11:42,832 --> 00:11:47,086 Den var inte listad som stulen, så... 122 00:11:47,170 --> 00:11:50,965 Och nu, jag kollade imorse, och den är beslagtagen sen igår, så... 123 00:11:51,048 --> 00:11:52,300 Sluta. 124 00:11:53,885 --> 00:11:56,429 Det är precis som i Sioux Falls. 125 00:11:56,512 --> 00:11:57,763 Ja, sir. 126 00:11:59,140 --> 00:12:01,476 - Vad... Vad hände i Sioux Falls? - Håll tyst. 127 00:12:06,022 --> 00:12:08,316 Leta igenom varenda jäkla pärm med förbrytare. 128 00:12:08,399 --> 00:12:10,151 - Ja, sir. - Och hitta honom. 129 00:12:10,234 --> 00:12:11,277 Ja, sir. 130 00:12:11,360 --> 00:12:12,904 Och du ska ringa Bemidji... 131 00:12:12,987 --> 00:12:17,408 och säga åt dem att du har sjabblat. Du. 132 00:12:17,492 --> 00:12:20,369 Och frikänna resten av oss från att vara fårskallar. 133 00:12:20,453 --> 00:12:22,914 Ja, sir. Tack, sir. 134 00:12:25,291 --> 00:12:28,669 NYCKELN TILL LIVET ÄR LYCKA 135 00:12:29,587 --> 00:12:32,215 HOPP 136 00:12:34,717 --> 00:12:37,386 DRÖM 137 00:12:40,515 --> 00:12:41,933 Han har råd med det, din bror. 138 00:12:42,016 --> 00:12:45,436 Kitty sa att han blivit befordrad efter bara ett år. 139 00:12:45,520 --> 00:12:48,356 Hon sa också att de skaffat ett sånt där snofsigt ljudsystem. 140 00:12:48,439 --> 00:12:51,651 Jag tycks ha gift mig med fel Nygaard. 141 00:12:51,734 --> 00:12:53,945 Annars vad då? Vad skulle du göra åt det? 142 00:12:54,028 --> 00:12:56,697 Du kan inte ens titta på mig när vi har sex. 143 00:12:59,242 --> 00:13:01,786 Lägg dig ned på golvet. 144 00:13:01,869 --> 00:13:03,412 Vänta lite. Det är inte som det verkar. 145 00:13:03,496 --> 00:13:05,498 - Ner på golvet, Lester! - Jag har inte gjort nåt... 146 00:13:05,581 --> 00:13:07,834 Jag kom precis hem. 147 00:13:07,917 --> 00:13:09,669 Vänta lite nu. 148 00:13:09,752 --> 00:13:11,420 Gå inte... Det finns inget där... 149 00:13:11,504 --> 00:13:13,047 Det... Det är inte... 150 00:13:13,131 --> 00:13:14,423 Jag har inte gjort nåt! Jag har inte gjort nåt! 151 00:13:14,507 --> 00:13:17,635 Jag kom precis hem. Jag kom precis hem. 152 00:13:34,986 --> 00:13:37,238 Ja, jag avslutade med en spärr och en strike. 153 00:13:37,738 --> 00:13:38,781 Två-tjugotvå. 154 00:13:38,865 --> 00:13:40,032 - Är det så? - Ja. 155 00:13:40,116 --> 00:13:41,450 Lester. 156 00:13:45,580 --> 00:13:48,166 Det var som... Hej, Lester. 157 00:13:49,292 --> 00:13:51,961 Jag borde väl ha ringt. 158 00:13:52,044 --> 00:13:54,839 Snälla. Vad kan vi göra för dig? 159 00:13:54,922 --> 00:13:59,010 Jag tänkte jobba lite. Komma tillbaka in i det. 160 00:13:59,093 --> 00:14:00,178 Så modig du är. 161 00:14:00,261 --> 00:14:03,264 - Tror du att du är redo? - Jag tror det. 162 00:14:03,347 --> 00:14:06,851 Jag kan inte bara sitta hemma och glo. 163 00:14:07,935 --> 00:14:10,688 Bra. Okej. 164 00:14:10,771 --> 00:14:15,568 Vill du arkivera lite eller... Jag ska träffa Gina Hess. 165 00:14:15,651 --> 00:14:17,820 - Vem är det? - Änkan Hess. 166 00:14:17,904 --> 00:14:20,239 Hon måste skriva på ett par papper. 167 00:14:20,323 --> 00:14:21,365 Ja. 168 00:14:21,449 --> 00:14:23,701 För hennes make Sams räkning. Han mördades. 169 00:14:23,784 --> 00:14:24,869 Bo! 170 00:14:24,952 --> 00:14:26,829 Ursäkta, var det okänsligt? 171 00:14:26,913 --> 00:14:29,207 Kan du ta med det till henne? 172 00:14:29,290 --> 00:14:30,708 Det vore till stor hjälp, 173 00:14:30,791 --> 00:14:33,419 för jag ska till tandläkaren, så... 174 00:14:34,128 --> 00:14:36,005 - Men om du inte är redo... - Jo, jag... 175 00:14:36,088 --> 00:14:37,757 Det är i 6-14 C, eller hur? 176 00:14:37,840 --> 00:14:39,258 Och D, ja. 177 00:14:40,885 --> 00:14:44,472 - Fick du soppan jag skickade till dig? - Ja, tack. 178 00:14:46,098 --> 00:14:49,268 Bäst att jag tar formulären. 179 00:14:51,687 --> 00:14:55,691 DIFFENBACH REALTY TILL SALU 180 00:14:59,487 --> 00:15:01,697 - Nu så. Kom. - Okej. 181 00:15:06,911 --> 00:15:08,412 Hej. 182 00:15:08,496 --> 00:15:09,705 Vad gör du här, fjant? 183 00:15:09,789 --> 00:15:12,124 Ja, fjant. Vad gör du här? 184 00:15:12,208 --> 00:15:14,085 Kom igen. Jag ska bara träffa er mamma. 185 00:15:14,168 --> 00:15:15,336 Jaså? Vill du ligga med henne? 186 00:15:15,419 --> 00:15:16,587 Ja, ska du... 187 00:15:16,671 --> 00:15:19,006 Han ska väl inte ligga med vår morsa? 188 00:15:19,090 --> 00:15:20,383 - Då jäklar. - Ingen... 189 00:15:22,176 --> 00:15:24,595 Låt honom vara, för fan. 190 00:15:24,679 --> 00:15:28,099 Och sluta skjuta sönder skylten. 191 00:15:28,182 --> 00:15:31,853 Huset blir aldrig sålt om det är pilar på skylten. 192 00:15:34,897 --> 00:15:37,441 Visst har de mycket energi? 193 00:15:38,192 --> 00:15:39,443 De är vargar. 194 00:15:40,778 --> 00:15:41,904 Vad vill du? 195 00:15:41,988 --> 00:15:43,156 Ja, frun. Jag... 196 00:15:43,239 --> 00:15:46,534 Jag heter Lester Nygaard och är från Munk Insurance. 197 00:15:49,203 --> 00:15:51,998 Varför sa du inte det? 198 00:15:52,081 --> 00:15:53,958 - Stig på. - Tack. 199 00:15:54,041 --> 00:15:55,877 Vill du ha whiskey? 200 00:15:57,712 --> 00:15:59,380 - Sätt dig. - Tack. 201 00:15:59,464 --> 00:16:02,091 Ledsen över pojkarna. De är som djur. 202 00:16:02,175 --> 00:16:03,217 Så är det. 203 00:16:03,301 --> 00:16:06,929 De pruttar på allt. Väggarna, varandra. 204 00:16:08,222 --> 00:16:10,141 Får jag mina pengar? 205 00:16:11,809 --> 00:16:13,478 - Får... Får jag? - Ja, visst. 206 00:16:13,561 --> 00:16:14,812 Tja... 207 00:16:16,189 --> 00:16:21,068 Först vill jag säga att jag beklagar det om din make. 208 00:16:22,111 --> 00:16:24,363 - Vi gick i high school tillsammans och... - Så fint. 209 00:16:24,447 --> 00:16:26,491 Men angående pengarna... 210 00:16:28,409 --> 00:16:29,827 Ja. 211 00:16:29,911 --> 00:16:32,663 Jag har ett par formulär. 212 00:16:33,789 --> 00:16:37,710 Om den avlidne har dödats... Mördats, menar jag... 213 00:16:39,212 --> 00:16:42,006 ser processen lite annorlunda ut. 214 00:16:42,089 --> 00:16:44,175 - Vad menar du? - Jag går igenom detta själv. 215 00:16:44,258 --> 00:16:45,635 Vi får se vad rättsläkaren... 216 00:16:45,718 --> 00:16:48,513 Vänta lite. 217 00:16:48,596 --> 00:16:50,181 Du är den där killen. 218 00:16:50,264 --> 00:16:51,516 Jag såg dig på kyrkogården. 219 00:16:51,599 --> 00:16:52,683 Ja, det... 220 00:16:52,767 --> 00:16:56,187 Din fru mördades, va? Och polischefen. 221 00:16:57,021 --> 00:16:59,482 - Han mördades hemma hos dig, va? - Ja. 222 00:17:03,444 --> 00:17:05,780 Det är nog bäst att du tar whiskeyn. 223 00:17:07,573 --> 00:17:11,452 Du borde ge dig ut i svängen igen. Och dejta. 224 00:17:13,037 --> 00:17:15,706 Du ser inte dum ut. 225 00:17:15,790 --> 00:17:18,459 Lite liten, kanske. 226 00:17:21,879 --> 00:17:23,172 Gillade du henne? 227 00:17:24,132 --> 00:17:25,508 Din fru. 228 00:17:25,591 --> 00:17:27,677 Min make var... 229 00:17:27,760 --> 00:17:30,221 Ja, du kände väl honom? 230 00:17:30,304 --> 00:17:31,806 Det blev inte bättre. 231 00:17:31,889 --> 00:17:34,267 Ja, hur träffades... 232 00:17:34,350 --> 00:17:35,768 I Vegas. 233 00:17:35,852 --> 00:17:38,729 Jag var dansare. 234 00:17:38,813 --> 00:17:43,109 Strippa, närmare bestämt. 235 00:17:43,192 --> 00:17:46,529 Har du varit på strippklubb? 236 00:17:47,530 --> 00:17:49,365 Nej. Nej. 237 00:17:49,448 --> 00:17:51,409 - Inte? - Nej, jag menar, 238 00:17:51,492 --> 00:17:53,661 jag har alltid velat det, men... 239 00:17:53,744 --> 00:17:55,538 Jag var duktig. 240 00:17:55,621 --> 00:17:56,873 Ja. 241 00:17:58,040 --> 00:18:01,043 Jag har snygga bröst... 242 00:18:01,127 --> 00:18:04,672 - och är väldigt vig. - Oj. 243 00:18:07,425 --> 00:18:09,552 - Hej. - Hej. 244 00:18:10,761 --> 00:18:15,266 Det var så jag träffade Sam. 245 00:18:15,349 --> 00:18:17,435 Och han började vifta runt med sina pengar 246 00:18:17,518 --> 00:18:20,396 och säga att han skulle ta med mig bort från skiten. 247 00:18:22,857 --> 00:18:26,569 Jag var 19... Så korkad. 248 00:18:28,279 --> 00:18:32,074 Nu sitter jag fast i Yukon med mina två mongoloid-söner. 249 00:18:32,158 --> 00:18:33,784 De är inte så hemska. 250 00:18:33,868 --> 00:18:36,370 Jag har bajsat ut korvar jag gillar bättre än dem. 251 00:18:36,454 --> 00:18:37,705 Ja. 252 00:18:43,377 --> 00:18:48,090 - Du... - Säg mig, snygging... 253 00:18:50,927 --> 00:18:53,930 Vad måste jag göra för att få pengarna... 254 00:18:55,723 --> 00:18:57,558 snabbt? 255 00:18:58,059 --> 00:19:02,522 För jag gör vad som helst. 256 00:19:05,107 --> 00:19:06,192 Herregud. 257 00:19:06,275 --> 00:19:07,985 Ledsen. 258 00:19:08,069 --> 00:19:09,779 Inte igen. 259 00:19:11,781 --> 00:19:13,950 Jösses. 260 00:19:40,268 --> 00:19:41,727 Vad vill du ha? 261 00:19:41,811 --> 00:19:43,521 Jag behöver Adderall. 262 00:19:43,604 --> 00:19:44,981 Har du ett prov på gång? 263 00:19:45,064 --> 00:19:46,983 Stort slutprov, behöver du plugga hela natten? 264 00:19:47,066 --> 00:19:48,860 Precis. En stor dos, med. 265 00:19:48,943 --> 00:19:52,947 Låtsas att jag är en 140 kilo tung 9-åring som inte kan avsluta en mening. 266 00:19:56,951 --> 00:19:59,745 Här. 30 milligram. 267 00:19:59,829 --> 00:20:01,581 Ta inte två och tro att du ska somna. 268 00:20:01,664 --> 00:20:02,874 Det är i regel tjack. 269 00:20:02,957 --> 00:20:05,710 Så vi kan väl säga... Det duger. 270 00:20:07,462 --> 00:20:09,797 - Vill du ha ett zombie-kit? - Vad är det? 271 00:20:12,175 --> 00:20:15,845 Zombie-kit. Gevär, machete, lite Bactine. 272 00:20:15,928 --> 00:20:17,054 En sidosyssla. 273 00:20:17,138 --> 00:20:19,974 Jag gör ryggsäckar inför zombieapokalypsen. 274 00:20:20,057 --> 00:20:22,185 Utifall de odöda skulle återkomma 275 00:20:22,268 --> 00:20:24,312 och alla måste kämpa för att överleva. 276 00:20:25,062 --> 00:20:27,064 Så är det redan. 277 00:20:27,148 --> 00:20:30,318 Jag vet inte om ett gäng zombies kunde göra saker värre. 278 00:20:46,250 --> 00:20:48,211 Herregud! 279 00:20:48,294 --> 00:20:49,545 Se på dig. 280 00:20:49,629 --> 00:20:52,173 Herregud. Se på dig. 281 00:20:52,256 --> 00:20:54,759 Är det din uniform? 282 00:20:54,842 --> 00:20:56,636 Ja, det är det. 283 00:20:56,719 --> 00:20:59,138 Och du har pistol och allt. 284 00:20:59,222 --> 00:21:01,933 Nej, den är gjord av trä. 285 00:21:02,016 --> 00:21:03,518 Allvarligt? 286 00:21:05,686 --> 00:21:07,605 Nej, det är en riktig pistol. 287 00:21:10,650 --> 00:21:12,902 - Hur är det med din pappa? - Bra. 288 00:21:12,985 --> 00:21:14,612 Han har kvar restaurangen, så... 289 00:21:14,695 --> 00:21:15,947 - Roligt. - Ja. 290 00:21:17,240 --> 00:21:21,077 Jag hörde om vad som hände. 291 00:21:21,160 --> 00:21:22,286 Morden. 292 00:21:22,370 --> 00:21:23,830 Jösses. 293 00:21:23,913 --> 00:21:26,207 Ja. Det är en lerig väg, så... 294 00:21:26,290 --> 00:21:27,708 Det kan jag tänka mig. 295 00:21:29,460 --> 00:21:30,837 Dejtar du nån? 296 00:21:30,920 --> 00:21:32,713 Jag? Nej. 297 00:21:32,797 --> 00:21:33,881 Nej, du känner mig. 298 00:21:33,965 --> 00:21:36,217 Jag är som en gammal sjökapten. 299 00:21:37,802 --> 00:21:39,804 Jag är gift med sjön. 300 00:21:40,847 --> 00:21:42,807 - Bor du i St. Paul? - Ja. 301 00:21:42,890 --> 00:21:45,268 Jag flyttade direkt efter high school. 302 00:21:45,351 --> 00:21:47,687 Det händer ju aldrig nåt i Bemidji. 303 00:21:49,564 --> 00:21:51,357 Och Ted fick jobbet. 304 00:21:51,440 --> 00:21:54,986 - Ja, hur är det med Ted? - Bra. 305 00:21:55,069 --> 00:21:56,571 Vi är skilda nu. 306 00:21:56,654 --> 00:22:00,533 Eftersom han låg med sin fysioterapeut. 307 00:22:01,492 --> 00:22:03,161 - Jösses. - Men jag mår bra. 308 00:22:03,244 --> 00:22:04,579 Jättebra, faktiskt. 309 00:22:04,662 --> 00:22:07,999 Jag har träffat män online. 310 00:22:08,082 --> 00:22:10,376 - Online-dejtande? - Ja. 311 00:22:10,460 --> 00:22:12,253 - Så det har varit roligt. - Verkligen? 312 00:22:12,336 --> 00:22:14,630 För ibland hör man historier... 313 00:22:14,714 --> 00:22:19,135 Vissa man träffar är inget att ha. 314 00:22:19,218 --> 00:22:23,723 En jag träffade var harmynt. 315 00:22:23,806 --> 00:22:28,227 Och en annan stal alla mina underkläder. 316 00:22:31,898 --> 00:22:34,275 Men så träffade jag Roger... 317 00:22:34,358 --> 00:22:37,695 Och vi har dejtat i ett halvår nu. 318 00:22:37,778 --> 00:22:40,865 Han tog med mig till Acapulco. 319 00:22:41,616 --> 00:22:42,867 Ja. 320 00:22:44,285 --> 00:22:47,038 Men han fick ett spindelbett 321 00:22:47,121 --> 00:22:48,623 på halsen. 322 00:22:48,706 --> 00:22:49,999 Jag trodde det var ett myggbett, 323 00:22:50,082 --> 00:22:54,128 men spindeln verkade ha lagt ägg där inne eller så, 324 00:22:54,212 --> 00:22:56,839 för när vi var mitt uppe i akten 325 00:22:56,923 --> 00:22:59,801 ploppade små bebisspindlar ut från hans hals. 326 00:23:01,511 --> 00:23:02,595 Herregud. 327 00:23:02,678 --> 00:23:04,680 Ja, där lärde man sig en läxa, va? 328 00:23:04,764 --> 00:23:08,684 Från och med nu stannar jag här i Minnesota. 329 00:23:08,768 --> 00:23:10,561 Det låter bra. 330 00:23:10,645 --> 00:23:13,356 Vill ni beställa lite mat? 331 00:23:42,009 --> 00:23:43,261 King! 332 00:23:43,803 --> 00:23:45,596 Kom hit, King! 333 00:23:48,516 --> 00:23:49,767 King! 334 00:23:51,310 --> 00:23:52,812 Kom hit, King! 335 00:23:59,068 --> 00:24:00,862 Kingie-the-King! 336 00:24:07,785 --> 00:24:09,203 King! 337 00:24:10,371 --> 00:24:12,123 Kom hit! Hit, King! 338 00:24:13,291 --> 00:24:14,542 King! 339 00:24:19,088 --> 00:24:20,715 Kom till pappa! 340 00:24:24,051 --> 00:24:25,511 Kingie-the-King! 341 00:24:28,347 --> 00:24:30,057 Var är mitt lilla monster? 342 00:24:41,777 --> 00:24:43,112 Kom hit. 343 00:24:46,532 --> 00:24:48,075 Kom hit, King. 344 00:24:51,704 --> 00:24:52,955 King! 345 00:24:53,706 --> 00:24:54,957 Vad i helvete? 346 00:24:57,418 --> 00:24:58,836 King! 347 00:25:53,516 --> 00:25:57,311 ... innan det värsta sker, ring Bo Munk Insurance. 348 00:25:57,395 --> 00:26:02,650 Kom till Bo Munk Insurance och prata med mig, Bo Munk, redan nu. 349 00:26:20,918 --> 00:26:22,336 Jösses. 350 00:26:34,891 --> 00:26:36,559 Herregud. 351 00:26:37,894 --> 00:26:39,312 Är det... 352 00:26:57,788 --> 00:27:00,166 Lester? 353 00:27:00,249 --> 00:27:02,001 Vi ska till Arby's. 354 00:27:02,084 --> 00:27:04,879 Vill du ha nåt? 355 00:27:06,297 --> 00:27:09,008 Nej. Nej, tack. 356 00:27:09,091 --> 00:27:12,136 Vi ses om ett tag då. 357 00:27:26,943 --> 00:27:29,904 Du skrämde mig. Jag trodde att stället var... 358 00:27:32,031 --> 00:27:33,866 Jag var... 359 00:27:52,093 --> 00:27:55,680 Det är... Ursäkta mig. 360 00:27:55,763 --> 00:27:57,306 - Hej. - Mr Nygaard, tack. 361 00:27:57,390 --> 00:27:59,058 - Det här är Lester. - Ja, mr Nygaard, 362 00:27:59,142 --> 00:28:00,226 det här är Duluth Impound. 363 00:28:00,309 --> 00:28:02,728 Ville bara säga att vi har din bil. 364 00:28:02,812 --> 00:28:03,855 Ursäkta? 365 00:28:03,938 --> 00:28:06,232 Din bil, registreringsnummer 628633QI. 366 00:28:06,315 --> 00:28:09,443 Den bogserades igår från Phoenix Farms på Elm. 367 00:28:09,527 --> 00:28:11,696 - I Duluth? - Ja, sir. 368 00:28:11,779 --> 00:28:13,948 Ta vad du vill. 369 00:28:14,031 --> 00:28:15,074 Vad måste jag göra... 370 00:28:15,158 --> 00:28:17,243 Ta med bevis för att du är ägaren och 150 dollar 371 00:28:17,326 --> 00:28:18,828 - så får du din bil. - Okej, ja... 372 00:28:18,911 --> 00:28:20,163 Vi tar bara kontanter. 373 00:28:20,746 --> 00:28:22,498 - Tack för att du ringde. - Bara kontanter. 374 00:28:22,582 --> 00:28:24,250 Ja. 375 00:28:24,333 --> 00:28:28,838 Vad kan jag göra för er? 376 00:28:28,921 --> 00:28:32,508 För jag är lite upptagen just nu. 377 00:28:38,181 --> 00:28:39,432 Vad är det där? 378 00:28:47,899 --> 00:28:49,108 Nej, ursäkta, jag... 379 00:28:49,192 --> 00:28:50,610 Sam Hess. 380 00:28:55,114 --> 00:28:57,241 Är ni släkt med honom? 381 00:29:09,045 --> 00:29:11,464 Vi såg dig med änkan, Lester. 382 00:29:11,547 --> 00:29:12,632 Ni verkade ha fest. 383 00:29:12,715 --> 00:29:14,258 Firade ni kanske nåt? 384 00:29:15,259 --> 00:29:17,053 Nej, kom igen. 385 00:29:18,513 --> 00:29:19,764 Herregud. 386 00:29:21,599 --> 00:29:23,476 Jag har en döv kusin. 387 00:29:27,897 --> 00:29:29,232 Hej. 388 00:29:31,192 --> 00:29:33,611 Ursäkta mig. 389 00:29:36,072 --> 00:29:40,535 Ursäkta dörren. Vet inte hur det gick till. 390 00:29:40,618 --> 00:29:41,953 Kommer jag olägligt? 391 00:29:42,036 --> 00:29:44,372 Nej, nej. Jag gav bara herrarna en offert. 392 00:29:44,455 --> 00:29:50,628 Som sagt, 300 dollar per år, plus 200 i förskott. 393 00:29:50,711 --> 00:29:52,463 - Okej. - Kolla igenom det och ring mig. 394 00:29:52,547 --> 00:29:56,050 Det låter bra. Vi hörs, Lester. Vicesheriffen. 395 00:30:00,596 --> 00:30:02,140 Vilka var det där, då? 396 00:30:02,932 --> 00:30:04,350 Va? 397 00:30:04,433 --> 00:30:05,768 De var inte härifrån, antar jag. 398 00:30:05,852 --> 00:30:09,480 Från stan, antar jag. 399 00:30:09,564 --> 00:30:12,108 De sa att de skulle... Vart var det nu? 400 00:30:12,191 --> 00:30:14,277 Mexiko? Ja. 401 00:30:14,360 --> 00:30:17,697 De hade lite frågor om en semesterförsäkring. 402 00:30:18,948 --> 00:30:20,908 På tal om försäkringar... 403 00:30:20,992 --> 00:30:23,870 Jag pratade med Bill, så om det rör fallet... 404 00:30:23,953 --> 00:30:26,539 Nej, jag vill bara ha ett litet råd. 405 00:30:26,622 --> 00:30:28,833 När Vern är död, och vi pratar inte om detaljer, 406 00:30:28,916 --> 00:30:30,543 men när han dog började jag fundera. 407 00:30:30,626 --> 00:30:35,423 Jag är ensam, men har min pappa och så. 408 00:30:35,506 --> 00:30:37,091 Så jag undrar vad som händer med honom. 409 00:30:37,175 --> 00:30:38,426 - Jaså? - Ja. 410 00:30:39,635 --> 00:30:42,722 Ja. Väldigt... 411 00:30:42,805 --> 00:30:46,726 För många tjejer i din ålder tänker inte på sånt här. 412 00:30:46,809 --> 00:30:49,562 Postymt och så vidare, liksom. 413 00:30:49,645 --> 00:30:51,898 Så jag ville komma och prata med dig. 414 00:30:51,981 --> 00:30:53,316 Kanske teckna en försäkring. 415 00:30:53,399 --> 00:30:57,111 Och jag har all min information här. Personnummer och så. 416 00:30:57,195 --> 00:30:58,905 Jösses. Jag är ledsen. 417 00:30:58,988 --> 00:31:01,407 - Behöver du hjälp med det? - Nej, det är lugnt. 418 00:31:11,000 --> 00:31:12,668 Okej. Ja... 419 00:31:13,836 --> 00:31:16,005 Okej, ja... 420 00:31:17,965 --> 00:31:21,135 Jag har mycket... Det finns många valmöjligheter, 421 00:31:21,219 --> 00:31:22,428 försäkringsmässigt sett. 422 00:31:22,512 --> 00:31:25,765 Jag skulle kunna dra hela det långa talet för dig. 423 00:31:25,848 --> 00:31:26,891 Gör det, jag har tid. 424 00:31:26,974 --> 00:31:28,392 Jag skulle kunna dra hela talet, 425 00:31:28,476 --> 00:31:31,479 men allt står här. 426 00:31:31,562 --> 00:31:33,189 Alla detaljer. 427 00:31:33,981 --> 00:31:37,485 Och jag måste stänga snart. 428 00:31:42,657 --> 00:31:44,033 Okej. 429 00:31:46,619 --> 00:31:47,995 - Tack för din tid. - Det är lugnt. 430 00:31:50,164 --> 00:31:53,042 Läs igenom det och ring mig. 431 00:32:01,926 --> 00:32:03,177 Hej då. 432 00:32:48,055 --> 00:32:51,184 Han dödade min hundjävel. 433 00:32:51,267 --> 00:32:54,312 Du sa att du skulle hitta honom. 434 00:32:54,395 --> 00:32:57,190 - Han höjde summan. - 1 miljon dollar. 435 00:32:57,273 --> 00:32:59,609 Han dödade min hund och vill nu ha 1 miljon dollar? 436 00:32:59,692 --> 00:33:02,028 Ät bajs är mitt svar! 437 00:33:02,111 --> 00:33:03,738 Och om det är din ex-fru? 438 00:33:03,821 --> 00:33:06,032 Tror du att min fru dödade hundjäveln? 439 00:33:06,115 --> 00:33:08,284 Det var inte frun, din idiot! 440 00:33:08,367 --> 00:33:10,244 Hon är ond, men hon har ett mänskligt hjärta. 441 00:33:10,328 --> 00:33:12,371 Hon älskade det jävla djuret mer än mig. 442 00:33:12,455 --> 00:33:13,581 Nej, det här är annorlunda. 443 00:33:13,664 --> 00:33:17,210 Nån sjuk jävel får en kick av att skada små saker. 444 00:33:18,461 --> 00:33:20,046 Vem mer känner till pengarna? 445 00:33:22,215 --> 00:33:25,718 Ingen. Det är inget att känna till. 446 00:33:25,802 --> 00:33:28,554 Det måste vara nåt... 447 00:33:28,638 --> 00:33:30,139 Annars skulle han inte utpressa dig. 448 00:33:30,223 --> 00:33:33,476 Nej, ingen vet. 449 00:33:33,559 --> 00:33:35,686 Ingen kan veta om det. Det är omöjligt. 450 00:33:35,770 --> 00:33:37,146 Vad betyder det? 451 00:33:49,659 --> 00:33:51,494 Gillar du den? 452 00:33:52,286 --> 00:33:53,996 St. Lawrence. 453 00:33:54,080 --> 00:33:56,958 Beskyddarhelgon av hårdingar. Bränd levande av romarna. 454 00:33:57,041 --> 00:33:58,876 Vet du vad han sa? 455 00:33:58,960 --> 00:34:02,505 "Vänd på mig. Jag är välgrillad på den sidan." 456 00:34:02,588 --> 00:34:04,674 Ett sjujäkla helgon. 457 00:34:05,800 --> 00:34:07,677 Är du grekisk ortodox? 458 00:34:08,761 --> 00:34:10,847 För att jag är grek? 459 00:34:12,348 --> 00:34:14,809 Vi kan säga att jag och Gud har... 460 00:34:17,019 --> 00:34:20,064 Har du aldrig avgett ett nyårslöfte? 461 00:34:20,148 --> 00:34:23,526 Att sluta röka? Gå ner i vikt? 462 00:34:23,609 --> 00:34:25,111 Och då... 463 00:34:28,364 --> 00:34:29,866 Jag vet inte. Du är experten. 464 00:34:32,326 --> 00:34:34,245 Jag vill ha tag på hundmördaren. 465 00:34:36,164 --> 00:34:39,292 Jag vill flytta till fastigheten tills det här är över. 466 00:34:40,084 --> 00:34:42,795 Han kom till huset en gång. Han kanske gör det igen. 467 00:34:48,217 --> 00:34:51,304 Det finns en bostad intill garaget. Semenko visar dig den. 468 00:34:51,387 --> 00:34:53,014 Men jag börjar tappa tålamodet. 469 00:34:53,097 --> 00:34:54,348 Fixa det. 470 00:35:07,320 --> 00:35:09,405 Det är jäkligt varmt här. 471 00:35:21,959 --> 00:35:24,086 Har du gått igenom alla de där? 472 00:35:46,651 --> 00:35:48,027 Va? 473 00:35:50,988 --> 00:35:52,240 Det är bara det... 474 00:36:01,916 --> 00:36:03,793 Din pappa har gjort ett misstag. 475 00:36:03,876 --> 00:36:06,462 Jag släppte en kille som jag inte borde ha släppt. 476 00:36:08,506 --> 00:36:11,884 Nu måste jag ringa en annan jurisdiktion 477 00:36:11,968 --> 00:36:14,887 och säga åt dem att 478 00:36:14,971 --> 00:36:19,350 på grund av mig kom deras misstänkte undan. 479 00:36:24,730 --> 00:36:27,817 Det är nog bättre att göra det personligen. 480 00:36:35,324 --> 00:36:37,743 BILL OSWALT POLISCHEF 481 00:36:42,540 --> 00:36:43,708 Vad är det här, då? 482 00:36:43,791 --> 00:36:46,210 - Vår misstänkte. - Jaså? 483 00:36:46,335 --> 00:36:48,463 Han filmades när han kidnappade den nakne killen. 484 00:36:48,546 --> 00:36:50,631 - Kidnappade han honom naken? - Nej, påklädd. 485 00:36:50,715 --> 00:36:51,966 Phil McCormick. 486 00:36:52,550 --> 00:36:54,510 Förövaren skar av kläderna i parkeringsgaraget. 487 00:36:54,594 --> 00:36:55,803 Säger du det? 488 00:36:55,887 --> 00:36:57,054 Ja. 489 00:36:57,138 --> 00:37:00,141 Så här är det. 490 00:37:00,224 --> 00:37:02,268 Jag tog fotot och visade det för Lester. 491 00:37:02,351 --> 00:37:03,895 - Vad då? - Inte officiellt. 492 00:37:03,978 --> 00:37:06,647 Jag sa att jag ville teckna en försäkring, vilket är sant. 493 00:37:06,731 --> 00:37:08,316 Sen lät jag bara honom se fotot 494 00:37:08,399 --> 00:37:10,443 och du skulle ha sett hans min. 495 00:37:10,526 --> 00:37:11,652 Som om han såg ett spöke. 496 00:37:11,736 --> 00:37:15,781 Lester känner killen väl och inte bara från nåt kort samtal. 497 00:37:16,574 --> 00:37:19,660 Jag måste säga att jag är jättearg. 498 00:37:19,744 --> 00:37:22,663 - Ja, men innan du... - Besvära honom inte, sa jag ju. 499 00:37:22,747 --> 00:37:24,415 Jag sa att han inte... 500 00:37:24,499 --> 00:37:25,875 - Och vad... - Jag sa inte att han... 501 00:37:25,958 --> 00:37:28,002 Och vad gör du? 502 00:37:28,085 --> 00:37:29,504 - Redan dan därpå? - Ja, men... 503 00:37:29,587 --> 00:37:32,590 Tänk om han var inblandad. Tänk på det. 504 00:37:32,673 --> 00:37:33,841 Nej! 505 00:37:33,925 --> 00:37:36,385 Han har precis förlorat sin fru och du går på honom. 506 00:37:36,469 --> 00:37:38,805 - Jag vet, men... - Lös den nakne killen. 507 00:37:38,888 --> 00:37:39,931 Det är det fall jag gav dig. 508 00:37:40,014 --> 00:37:43,476 Är det här din misstänkte, efterlys honom, så tar vi honom. 509 00:37:43,559 --> 00:37:46,145 Ja, men tänk om han och Lester... 510 00:38:04,455 --> 00:38:07,542 Vet du vad? Berätta sanningen för dem och säg att du är ledsen. 511 00:38:07,625 --> 00:38:08,960 Så säger du alltid till mig. 512 00:38:09,043 --> 00:38:11,254 - Du är en duktig tjej. - Så vitt du vet. 513 00:38:11,337 --> 00:38:14,340 Sitt bara här, jag... Jag är strax tillbaka. 514 00:38:14,423 --> 00:38:17,260 Ja, hej, jag... 515 00:38:17,343 --> 00:38:19,387 Jag körde hit från Duluth PD. 516 00:38:19,470 --> 00:38:22,723 Jag vill prata med nån om Lester Nygaard. 517 00:38:23,850 --> 00:38:26,185 Hej, ja, hej. 518 00:38:26,269 --> 00:38:29,438 Vicesheriff Solverson. Vad kan jag hjälpa till med? 519 00:38:29,522 --> 00:38:30,815 Tja... 520 00:38:34,527 --> 00:38:36,154 Vi kanske borde prata på mitt kontor? 521 00:38:36,237 --> 00:38:38,406 - Ja. Ja. - Okej. 522 00:38:43,536 --> 00:38:45,580 Sätt dig. 523 00:38:45,663 --> 00:38:49,167 Vill du ha kaffe? Det är nybryggt. 524 00:38:50,334 --> 00:38:52,503 Nej, jag... Jag måste bara... 525 00:38:54,964 --> 00:38:56,466 - Det är bra. - Okej. 526 00:38:58,468 --> 00:39:02,930 För tre dar sen när jag patrullerade 527 00:39:03,014 --> 00:39:08,644 stoppade jag en kille i en silverfärgad Taurus... 528 00:39:08,728 --> 00:39:10,897 Han stannade inte för stopp. 529 00:39:10,980 --> 00:39:13,316 Och jag... 530 00:39:15,693 --> 00:39:18,446 Jag gav honom en varning. 531 00:39:18,529 --> 00:39:23,075 Men sen, jag fick en känsla. 532 00:39:23,993 --> 00:39:25,536 Vad då för slags känsla? 533 00:39:25,620 --> 00:39:27,121 En dålig känsla. 534 00:39:27,205 --> 00:39:28,998 Jag blev misstänksam. 535 00:39:29,081 --> 00:39:32,376 Så jag kollade nummerplåtarna 536 00:39:32,460 --> 00:39:36,506 och bilen var registrerad på ett av era offer. 537 00:39:36,589 --> 00:39:39,133 - Va? - Ja. 538 00:39:39,217 --> 00:39:41,052 Lester Nygaard. 539 00:39:41,135 --> 00:39:42,720 Det var som... 540 00:39:44,514 --> 00:39:46,432 Han sa att hans bil var på verkstan... 541 00:39:46,516 --> 00:39:48,559 - Jaså? - Ja. 542 00:39:50,728 --> 00:39:52,939 Så här ligger det till. 543 00:39:54,565 --> 00:39:57,401 Det var inte Lester som körde. 544 00:39:57,485 --> 00:40:01,572 Jag vet det nu eftersom jag kollade nummerplåten, men då... 545 00:40:01,656 --> 00:40:03,783 Han här, kanske? 546 00:40:04,742 --> 00:40:05,993 Jösses. 547 00:40:06,744 --> 00:40:08,371 Ja. 548 00:40:08,454 --> 00:40:11,833 Det... Jag tror att det är han. 549 00:40:13,209 --> 00:40:15,294 - Hur fick du... - Övervakningskameran 550 00:40:15,378 --> 00:40:17,713 såg honom i St. Paul när han kidnappade en revisor. 551 00:40:17,797 --> 00:40:19,048 - Säger du det? - Ja. 552 00:40:20,508 --> 00:40:25,012 Det är en sak jag inte förstår. 553 00:40:25,096 --> 00:40:26,973 Du sa att du fick reda på senare 554 00:40:27,056 --> 00:40:29,517 att det inte var Lester som körde. 555 00:40:29,600 --> 00:40:31,185 Men, jag menar... 556 00:40:31,269 --> 00:40:33,604 du kollade väl upp hans körkort och registrering? 557 00:40:35,815 --> 00:40:37,525 Tja... 558 00:40:41,362 --> 00:40:45,825 Du förstår, jag frågade... 559 00:40:45,908 --> 00:40:51,664 Men han hotade mig. 560 00:40:51,747 --> 00:40:54,917 Och jag... 561 00:40:55,001 --> 00:40:56,502 Det är... Det är... 562 00:40:56,586 --> 00:40:59,255 Jag vet att det inte är nån ursäkt, men... 563 00:40:59,338 --> 00:41:01,215 Jag... 564 00:41:01,299 --> 00:41:06,596 Han ser väldigt farlig ut och hade skrämmande ögon. 565 00:41:06,679 --> 00:41:08,723 - Och jag bara... - Pappa? 566 00:41:08,806 --> 00:41:09,891 Ja? 567 00:41:09,974 --> 00:41:12,852 Får jag en dollar till automaten? 568 00:41:12,935 --> 00:41:14,520 Ja. 569 00:41:17,231 --> 00:41:18,983 Vänta lite. Ja. 570 00:41:19,066 --> 00:41:22,528 Vi får såna här polletter. 571 00:41:24,071 --> 00:41:26,324 Lägg den i myntinkastet. 572 00:41:26,407 --> 00:41:27,909 Jättebra. Tack. 573 00:41:36,250 --> 00:41:37,293 Hur gammal? 574 00:41:37,376 --> 00:41:39,086 Greta? 12. 575 00:41:39,837 --> 00:41:41,756 Hon är en jättebra flicka. 576 00:41:41,839 --> 00:41:43,341 Är hennes mamma hemma? 577 00:41:44,258 --> 00:41:45,760 Nej. 578 00:41:45,843 --> 00:41:49,347 Det är bara vi, sen tio år tillbaka. 579 00:41:51,182 --> 00:41:53,184 Det är slut på M&M's. 580 00:41:57,855 --> 00:41:59,857 Så ni har kört hela vägen från Duluth? 581 00:42:01,359 --> 00:42:02,902 Ja. 582 00:42:04,195 --> 00:42:06,280 Okej... 583 00:42:06,364 --> 00:42:09,075 Jag tänkte äta. Det finns ett bra burgerställe i närheten. 584 00:42:09,158 --> 00:42:12,662 Vill ni båda göra mig sällskap innan ni åker tillbaka? 585 00:42:13,704 --> 00:42:16,958 Nej, nej, vi vill inte vara till besvär. 586 00:42:17,041 --> 00:42:18,584 Det är inget besvär. 587 00:42:18,668 --> 00:42:21,712 Vi kan prata om killen och se vad du minns. 588 00:42:21,796 --> 00:42:23,589 Kanske en ledtråd kommer fram. 589 00:42:23,673 --> 00:42:25,883 Det är Lou's. Bara ett par kvarter bort. 590 00:42:25,967 --> 00:42:29,095 Jag skickar ut en efterlysning på honom, sen kommer jag. 591 00:42:34,851 --> 00:42:37,186 Hon verkade väl vara trevlig? 592 00:42:39,230 --> 00:42:40,606 Va? 593 00:42:44,902 --> 00:42:46,487 - Bara ni två? - Nej. 594 00:42:46,571 --> 00:42:50,450 En väldigt söt kvinna gör oss snart sällskap. 595 00:42:51,242 --> 00:42:52,660 Duluth-polisen? 596 00:42:52,743 --> 00:42:54,412 Ja, sir. 597 00:42:54,495 --> 00:42:57,748 Känner du till Ben Schmidt? Han är nog vicesheriff nu. 598 00:42:57,832 --> 00:42:59,917 Ja, sir. Han är min chef. 599 00:43:00,001 --> 00:43:01,377 Lite av en skitstövel. 600 00:43:01,461 --> 00:43:03,504 - Det stämmer. - Ja. 601 00:43:04,297 --> 00:43:07,383 Vi var med om en grej ihop i Sioux Falls... 602 00:43:07,467 --> 00:43:08,885 ett samarbete mellan olika styrkor. 603 00:43:08,968 --> 00:43:11,345 Vilken rodeo det var. 604 00:43:11,429 --> 00:43:14,015 - Hej, pappa. - Hej, raring. 605 00:43:14,098 --> 00:43:16,601 Jag vill nog ha en milkshake ikväll. 606 00:43:16,684 --> 00:43:18,436 Bäst att ta en dubbel. 607 00:43:18,519 --> 00:43:20,938 Jag med? 608 00:43:21,022 --> 00:43:23,608 Ja, okej. Du måste äta nåt grönt. 609 00:43:23,691 --> 00:43:26,819 Samma här, och burgare till alla. 610 00:43:26,903 --> 00:43:28,154 Det låter bra. 611 00:43:33,493 --> 00:43:37,497 Det är lite konstigt, va? 612 00:43:38,790 --> 00:43:42,043 Att Lester aldrig anmälde bilen som stulen. 613 00:43:42,126 --> 00:43:46,005 Ja. Han är nog insyltad i skumraskaffärer. 614 00:43:47,131 --> 00:43:50,802 Har du pojkvän? 615 00:43:52,595 --> 00:43:53,846 Nej. 616 00:43:54,347 --> 00:43:55,598 En så söt tjej som du? 617 00:43:57,558 --> 00:43:59,727 För ung för att ha pojkvän. 618 00:43:59,811 --> 00:44:02,647 Ja, fortsätt du intala dig själv det. 619 00:44:02,730 --> 00:44:06,734 Har du hört talas om en spindel som lägger ägg i nåns hals? 620 00:44:06,818 --> 00:44:07,860 Vad då? 621 00:44:07,944 --> 00:44:09,946 En vän sa att det hänt en av hennes vänner. 622 00:44:10,029 --> 00:44:11,781 - Äckligt. - Ja. 623 00:44:11,864 --> 00:44:13,407 Hon sa att de... 624 00:44:13,491 --> 00:44:17,495 Han låg och sov och så plötsligt sprang bebisspindlarna ut. 625 00:44:20,748 --> 00:44:21,916 Vill jag leva i en värld 626 00:44:21,999 --> 00:44:24,460 där nåt sånt kan hända en person? 627 00:44:29,507 --> 00:44:31,759 Jag hällde bourbon i en av dem. 628 00:44:32,718 --> 00:44:33,928 Den som hittar den får ett pris. 629 00:44:34,011 --> 00:44:35,555 Han skämtar bara. 630 00:44:37,431 --> 00:44:40,434 Vänta. Nej, jag vinner. 631 00:44:41,561 --> 00:44:44,021 - Burgarna kommer snart. - Tack. 632 00:45:25,438 --> 00:45:26,522 Hej, Lester. 633 00:45:26,606 --> 00:45:28,024 Hej. 634 00:45:28,107 --> 00:45:32,236 Vilken gör störst hål? 635 00:45:45,082 --> 00:45:49,712 Beskåda Faraos dotter som steg ner för att tvätta sig i floden. 636 00:45:49,796 --> 00:45:52,215 Hennes jungfruar gick vid flodbanken. 637 00:45:52,298 --> 00:45:54,717 När hon såg korgen i vassen 638 00:45:54,801 --> 00:45:56,677 bad hon en jungfru hämta den. 639 00:45:58,179 --> 00:46:00,556 När den hade hämtats öppnade hon den 640 00:46:00,640 --> 00:46:03,893 och såg i den en gråtande bebis. 641 00:46:03,976 --> 00:46:06,646 Av medkänsla för den sa hon: 642 00:46:06,729 --> 00:46:09,732 "Det här är ett hebreiskt barn." 643 00:46:13,945 --> 00:46:17,657 Och hon adopterade honom som sin son och kallade honom för Moses, 644 00:46:18,950 --> 00:46:22,286 och sa: "För att jag tog honom ur vattnet." 645 00:46:24,705 --> 00:46:26,791 En dag när Moses hade vuxit upp 646 00:46:26,874 --> 00:46:30,753 gick han ut bland sitt folk och såg deras lidande. 647 00:46:31,921 --> 00:46:35,925 Han såg en egyptier slå en hebré, hans landsman. 648 00:46:37,301 --> 00:46:41,639 Han såg sig om, och då ingen var i närheten 649 00:46:41,722 --> 00:46:46,519 dräpte han egyptiern och gömde honom i sanden. 650 00:49:22,508 --> 00:49:24,177 BASERAT PÅ FILMEN "FARGO" 651 00:49:26,971 --> 00:49:28,973 Översättning: Mattias Backström, Deluxe