1 00:00:07,881 --> 00:00:16,066 تاريخچه جنايات واقعي در ايالت‌هاي غرب ميانه آمريکا 2 00:00:19,883 --> 00:00:26,348 ،اتفاقات ثبت شده در اين کتاب در مينسوتا ويسکانسين، آيوا، نبراسکا و داکوتاي شمالي و جنوبي .از سال 1825 تا حال حاضر رخ داده‌اند 3 00:00:26,349 --> 00:00:33,517 بنا به درخواست بازماندگان اين حوادث اسامي شخصيت‌ها تغيير کرده‌ و به احترام قربانيان باقي داستان .بدون کوچکترين تغييري بيان شده است 4 00:00:35,369 --> 00:00:38,338 و بدين ترتيب به خونين‌ترين فصل 5 00:00:38,372 --> 00:00:42,175 در تاريخ طولاني و خشن ايالات‌هاي غرب ميانه وارد ميشويم 6 00:00:42,209 --> 00:00:46,792 منظور من سال 1979 و در لوورن مينسوتاست 7 00:00:46,826 --> 00:00:48,451 رخدادي که مردم عادي اون رو با نام 8 00:00:48,486 --> 00:00:51,009 .قتل عام در سوفالز" ميشناسن" 9 00:00:51,043 --> 00:00:53,102 خواننده ها متوجه ميشن که من تصميم گرفتم 10 00:00:53,136 --> 00:00:55,460 اين پرونده رو بعنوان جرمي که در مينسوتا اتفاق افتاده ثبت کردم 11 00:00:55,493 --> 00:00:57,485 با اينکه اکثر قتل ها ابتدا در 12 00:00:57,519 --> 00:00:59,611 .داکوتاي شمالي و سپس جنوبي به انجام رسيدند 13 00:00:59,645 --> 00:01:01,272 ولي من معتقدم که کليد درک 14 00:01:01,305 --> 00:01:03,994 اين جنايت پيچيده در بررسي دقيق 15 00:01:04,029 --> 00:01:07,117 قصاب و آرايشگر شهر قرار داره 16 00:01:07,150 --> 00:01:10,969 اد و پگي بلومکوئيست تنها 29 ساله بودند 17 00:01:11,004 --> 00:01:14,921 که يک شب، زندگي آنها براي هميشه تغيير کرد 18 00:02:11,023 --> 00:02:12,932 بتادين 19 00:02:13,073 --> 00:02:15,882 چسب 20 00:02:49,377 --> 00:02:52,697 اطلاعات زيادي در رابطه با اوهانزي دنت در دسترس نيست 21 00:02:56,020 --> 00:02:58,973 نه شناسنامه‌اي ازش موجوده 22 00:02:59,008 --> 00:03:01,863 نه سوابق خانوادگي يا قبيله‌اي 23 00:03:03,160 --> 00:03:06,281 سرباز خانواده‌ي گرهارت بود 24 00:03:06,315 --> 00:03:08,705 ...يا حداقل تا زماني که 25 00:03:08,740 --> 00:03:11,528 اي بابا لامصب 26 00:03:11,563 --> 00:03:15,946 اين دوتا رو نفله کن و من رو به يه بيمارستان برسون 27 00:03:16,783 --> 00:03:19,931 "ما تنها نيستيم" 28 00:03:57,516 --> 00:04:02,508 « مـتـرجـمـيـن ميــنا و آريــن » .:: Arian Drama & 3OLiCON ::. 29 00:04:08,122 --> 00:04:10,213 خب اين همه سروصدا براي چيه؟ 30 00:04:10,248 --> 00:04:11,376 بله قربان 31 00:04:11,410 --> 00:04:13,235 آقا و خانم بلومکوئيست 32 00:04:13,269 --> 00:04:17,553 دو روز پيش از مينسوتا فرار کردن 33 00:04:17,587 --> 00:04:20,043 به نظر آدماي خاصي نميان 34 00:04:20,077 --> 00:04:21,837 به نظر آدماي خاصي نمياين 35 00:04:23,499 --> 00:04:25,025 ما فهميديم 36 00:04:25,059 --> 00:04:26,454 چي ميگه اين؟ 37 00:04:26,489 --> 00:04:28,114 ميگه يه چيزي فهميده 38 00:04:28,148 --> 00:04:31,302 چي رو فهميده خب؟ که گاوت زاييده؟ 39 00:04:31,337 --> 00:04:33,129 اين قضيه به سه تا ايالت مربوط ميشه، جي.سي 40 00:04:33,164 --> 00:04:34,924 تا چندين کيلومتر جسد هست 41 00:04:34,957 --> 00:04:37,414 فقط همين يارو که توي کلبه مُرده نيست 42 00:04:37,449 --> 00:04:38,577 يه جنگه کوفتي راه افتاده 43 00:04:38,610 --> 00:04:39,971 .آره ميدونم ما هم از اونا داريم 44 00:04:40,005 --> 00:04:41,765 جرائم سازمان يافته 45 00:04:41,800 --> 00:04:44,221 حالا شما چرا اينجا با اون بودين؟ 46 00:04:44,255 --> 00:04:46,780 پسر بزرگ گرهارت ها. داد 47 00:04:46,813 --> 00:04:48,970 اومد خونه امون دنبال پگي 48 00:04:49,005 --> 00:04:52,292 و پگي هم بيهوشش کرد 49 00:04:52,326 --> 00:04:56,111 براي همين با خودم گفتم اون رو با خانواده‌ش معاوضه کنم 50 00:04:56,145 --> 00:04:58,270 اونا هم در عوض دست از سرمون بردارن 51 00:04:58,304 --> 00:04:59,865 يک آغاز دوباره 52 00:04:59,899 --> 00:05:01,193 ما در حال سفر کردن هستيم 53 00:05:01,228 --> 00:05:04,349 ...امکانش هست 54 00:05:04,383 --> 00:05:07,205 وقتي داريم اينجا داريم اتفاقات گذشته رو مرور ميکنيم 55 00:05:07,239 --> 00:05:08,998 ،که هيچ ارزشي هم نداره سرخپوست گرهارت‌ها 56 00:05:09,032 --> 00:05:11,489 اون بيرونه و احتمالا دنبال نيروي پشتيباني ميگرده 57 00:05:11,524 --> 00:05:13,814 ...پس اگه من جاي شما بودم 58 00:05:13,848 --> 00:05:15,374 بهش ضربه زدم - اونا رو از اينجا ميبردم بيرون - 59 00:05:15,409 --> 00:05:17,965 يا دورشون گوشت بچسبونيم و بندازيمشون جلوي سگ ها 60 00:05:18,000 --> 00:05:20,057 سرخپوسته رو با قيچي زدم 61 00:05:20,092 --> 00:05:21,452 ميخواست موهاش رو کوتاه کنم 62 00:05:21,487 --> 00:05:23,279 منم با قيچي زدمش 63 00:05:25,638 --> 00:05:27,464 به پشتش 64 00:05:28,494 --> 00:05:30,453 پسر، با اين منوال دختره 65 00:05:30,487 --> 00:05:33,609 همه ي مارو روسفيد کرده 66 00:05:33,642 --> 00:05:34,904 عجب آرايشگري 67 00:05:34,938 --> 00:05:36,598 در اين بين 68 00:05:36,632 --> 00:05:39,055 ...ارزش اشاره کردن رو داره 69 00:05:41,281 --> 00:05:44,403 که نقشه ي من جواب داد 70 00:05:44,436 --> 00:05:46,228 تونستم براي داد يه قرار معاوضه بذارم 71 00:05:46,262 --> 00:05:47,989 با کيا؟ گرهارت‌ها؟ 72 00:05:48,023 --> 00:05:50,214 نه اونا نميخواستنش 73 00:05:50,247 --> 00:05:52,638 گفتن علاقه اي به اين کار ندارن 74 00:05:52,673 --> 00:05:55,163 چيزيه که به من گفتن 75 00:05:55,196 --> 00:05:57,321 براي همين با کانزاسي ها تماس گرفتم 76 00:05:57,355 --> 00:05:58,517 چکار کردي؟ 77 00:05:58,551 --> 00:06:00,676 با يه يارويي به نام ميليگان صحبت کردم 78 00:06:00,710 --> 00:06:03,998 و اونم گفت اگه ما داد رو بهش بديم ازمون محافظت ميکنه 79 00:06:04,032 --> 00:06:06,787 براي همين ساعت هشت صبح باهاش يک قرار دارم 80 00:06:06,822 --> 00:06:08,780 کجا؟ 81 00:06:08,814 --> 00:06:10,009 سوفالز 82 00:06:10,043 --> 00:06:11,835 دارن ميان اينجا؟ 83 00:06:11,869 --> 00:06:14,593 .بله جناب "به مهانخونه‌ي "موتور 84 00:06:14,626 --> 00:06:16,650 بايد اين دو نفر رو بندازيم توي بازداشتگاه 85 00:06:16,685 --> 00:06:18,278 نزديکترين کلانتري کجاست؟ 86 00:06:36,180 --> 00:06:37,874 بهشون بگو 87 00:06:37,908 --> 00:06:39,433 قضيه از اين قراره 88 00:06:39,468 --> 00:06:41,460 که ما نميتونيم امنيت کلانتري رو تضمين کنيم 89 00:06:41,494 --> 00:06:43,453 ريدي توي حوزه‌ي استحفاظيت، جي.سي 90 00:06:43,487 --> 00:06:44,647 خفه 91 00:06:44,682 --> 00:06:46,077 من وارد حوزه تو نميشم 92 00:06:46,111 --> 00:06:47,736 تا از هر چيزي که ميبينم ايراد بگيرم 93 00:06:47,771 --> 00:06:49,729 يعني چي که نميتونين امنيتش رو تضمين کنين؟ 94 00:06:49,764 --> 00:06:51,424 داره اختلاس ميشه 95 00:06:51,458 --> 00:06:53,383 پول آدما رو کنترل ميکنه 96 00:06:53,418 --> 00:06:55,542 .قبلا پول گرهارت ها بود حالا شده پول کانزاسي ها 97 00:06:55,576 --> 00:06:56,703 فساد؟ 98 00:06:56,738 --> 00:06:58,199 ظاهرا 99 00:06:58,233 --> 00:07:01,021 خلاصه اگه اين دو نفر رو بازداشت کنين 100 00:07:01,055 --> 00:07:03,380 احتمالا کانزاسي ها ازش باخبر ميشن 101 00:07:03,413 --> 00:07:06,036 و ميدونين که بعدش يه ارتش ميفرستن 102 00:07:06,070 --> 00:07:07,597 پس ببريمشون شمال 103 00:07:07,631 --> 00:07:09,922 جايي که سر پليسش به تنش مي ارزه 104 00:07:09,956 --> 00:07:12,845 ايالت خودمه. زنداني هاي خودمن 105 00:07:12,879 --> 00:07:15,336 ،خب هرجايي قراره ببريمشون بايد عجله کنيم 106 00:07:15,370 --> 00:07:16,697 همين هفته يه بار من رو محاصره کردن 107 00:07:16,732 --> 00:07:18,823 ...ديگه نميخوام تکرار - يه راه سومم هست - 108 00:07:18,858 --> 00:07:20,417 به مو قرمزه ضبط صدا وصل ميکنيم 109 00:07:20,451 --> 00:07:23,406 ميفرستيمش سراغ اين يارو ميليگان 110 00:07:23,441 --> 00:07:25,465 و اعترافش رو ضبط ميکنيم 111 00:07:25,499 --> 00:07:27,391 ،اگه شانس بياريم ميشه کل سازمانشون رو نابود کرد 112 00:07:27,426 --> 00:07:28,421 نه 113 00:07:30,813 --> 00:07:32,240 پسر به اطراف نگاه ميکنم 114 00:07:32,275 --> 00:07:34,233 و مقام تو از تمام ما پايين تره 115 00:07:36,161 --> 00:07:38,551 .نميتونين اين دو نفر آخه؟ خودتون که ديدينشون 116 00:07:38,585 --> 00:07:41,374 خب تا الان که بهتر از ما بودن 117 00:07:41,408 --> 00:07:43,433 آره درسته ولي با شانس محض 118 00:07:43,468 --> 00:07:45,227 اونا نميتونن از پس همچين کاري بر بيان 119 00:07:45,260 --> 00:07:46,587 تلاششون رو ميکنن 120 00:07:46,622 --> 00:07:48,348 اگه فکر کنن با اينکار ديگه اعدام نميشن 121 00:07:48,382 --> 00:07:49,843 ببين، من اين يارو ميليگان رو از نزديک ديدم 122 00:07:49,877 --> 00:07:51,502 .حرفه ايه ...اگه از چيزي بو ببره 123 00:07:51,537 --> 00:07:53,994 ظرف دو ثانيه اد کشته ميشه 124 00:07:54,029 --> 00:07:56,684 فکر ميکردم تو "گري کوپر" هستي 125 00:07:56,719 --> 00:07:58,511 ولي مشخص شد در اصل "بتي لاپلاژ"ـي 126 00:07:58,545 --> 00:08:00,205 دوباره تکرار کن - ببين - 127 00:08:00,239 --> 00:08:02,995 تو اين گند کاري رو آوردي اينجا 128 00:08:03,029 --> 00:08:04,788 و حالا من ميخوام تميزش کنم 129 00:08:04,822 --> 00:08:07,444 ،و من ميگم تا فرصتش هست بايد آب ليموها رو بگيريم 130 00:08:07,478 --> 00:08:10,168 و ازش براي شکار اين طعمه ي بزرگ استفاده کنيم 131 00:08:10,202 --> 00:08:12,393 براي همين به خودت بيا 132 00:08:20,298 --> 00:08:21,925 ...پسر - گوش کنين - 133 00:08:21,959 --> 00:08:23,586 قراره بهتون يه پيشنهادي بدن 134 00:08:23,621 --> 00:08:24,981 ...پسر - ولي شما قبول نکنينش. بهشون بگين که وکيل ميخواين - 135 00:08:25,015 --> 00:08:26,442 مجبورشون کنين ببرنتون بازداشتگاه 136 00:08:26,476 --> 00:08:28,882 چرا برات مهمه؟ - چون مسئوليت شما با منه - 137 00:08:28,917 --> 00:08:29,799 ما نيازي به وجدانت نداريم 138 00:08:29,834 --> 00:08:30,792 يکي از دلايل اصلي که به اين وضع افتاديم تويي 139 00:08:30,826 --> 00:08:31,921 ببينين، شما براي اين کار آماده نيستين 140 00:08:31,956 --> 00:08:33,216 سرباز، ديگه هيچي نگو 141 00:08:33,250 --> 00:08:34,778 آمادگي اين کار رو ندارين 142 00:08:34,812 --> 00:08:36,704 .اين يه جنگه متوجه نيستين؟ 143 00:08:36,738 --> 00:08:38,930 مسئوليت شما با منه و به خاطر منه که دارين نفس ميکشين 144 00:08:38,964 --> 00:08:40,091 !نميتونم همينطوري ولتون کنم 145 00:08:40,125 --> 00:08:41,919 !پسر 146 00:08:41,953 --> 00:08:43,213 کارت تمومه 147 00:08:43,248 --> 00:08:45,106 حالا وسايلت رو جمع کن و بزن به چاک 148 00:08:45,141 --> 00:08:46,701 وگرنه بچه ها بهت مزه ي 149 00:08:46,736 --> 00:08:49,525 يه اردنگي جنوب داکوتايي رو بهت نشون ميدن 150 00:08:49,558 --> 00:08:51,550 خودم ميرم 151 00:08:51,584 --> 00:08:52,911 شانس آوردين 152 00:08:52,945 --> 00:08:54,837 ولي اين شانستون تموم ميشه 153 00:08:54,872 --> 00:08:56,697 !و تقصير توئه 154 00:09:04,338 --> 00:09:06,627 يکم اوضاع بد تموم شد 155 00:09:06,662 --> 00:09:07,658 تو هم مياي؟ 156 00:09:10,316 --> 00:09:12,274 نه 157 00:09:12,309 --> 00:09:14,101 بد نيست حداقل يه آدم بالغ اينجا باشه 158 00:09:14,136 --> 00:09:15,296 اينطور فکر نميکني؟ 159 00:09:17,887 --> 00:09:19,613 با رئيسم تماس ميگيرم 160 00:09:19,647 --> 00:09:22,769 شايد اون بتونه با کاغذبازي جلوي اين ديوونه ها رو بگيره 161 00:09:22,802 --> 00:09:25,891 ارزش امتحان کردن رو داره 162 00:09:25,925 --> 00:09:29,212 اوضاع رسما از کنترل خارج شده 163 00:09:42,908 --> 00:09:46,725 شما دوتا تا خرخره توي گه گير کردين 164 00:09:50,114 --> 00:09:51,906 آره؟ 165 00:09:53,235 --> 00:09:55,593 ولي يه طناب توي دستمه 166 00:09:57,387 --> 00:09:58,682 باشه؟ 167 00:09:58,716 --> 00:10:00,010 طناب رو ميخواين؟ 168 00:10:00,044 --> 00:10:02,335 آره. از هر کمکي که باشه استفاده ميکنيم 169 00:10:02,369 --> 00:10:04,902 خوبه 170 00:10:04,937 --> 00:10:07,976 ميذارم با کانزاسيه ملاقات بکني 171 00:10:08,012 --> 00:10:09,462 ولي بهت سيم وصل ميکنم 172 00:10:11,896 --> 00:10:12,875 سيم چيه؟ 173 00:10:12,910 --> 00:10:14,666 يه دستگاه ضبط صدا 174 00:10:14,700 --> 00:10:15,915 کسخلي؟ 175 00:10:17,233 --> 00:10:19,057 ببينين، شما يه کاري بکنين اين کانزاسي ها 176 00:10:19,091 --> 00:10:21,049 موقع ضبط صدا به جرايمشون اعتراف کنن 177 00:10:21,085 --> 00:10:22,975 و منم با دادستان صحبت ميکنم 178 00:10:23,010 --> 00:10:25,813 تا براتون مجازات کمتري ببره 179 00:10:30,240 --> 00:10:32,704 من اين حرفا رو مکتوب ميخوام 180 00:10:36,118 --> 00:10:38,313 در اين بين، در تقاطعي 181 00:10:38,348 --> 00:10:41,049 که ايالت مينسوتا را از داکوتاي جنوبي جدا ميکرد 182 00:10:41,084 --> 00:10:43,751 خيانتي متفاوت در حال انجام شدن بود 183 00:10:43,786 --> 00:10:46,218 بله قربان. به نظر من هم عجيب مياد 184 00:10:46,253 --> 00:10:48,650 مايک ميليگان، گانگستر 185 00:10:48,685 --> 00:10:52,163 مافياي کانزاس در حال انجام يک بازي خطرناک بود 186 00:10:52,197 --> 00:10:55,542 چندين ساعت قبل قرار بر اعدام او بود 187 00:10:55,576 --> 00:10:58,312 اما او پيش دستي کرد 188 00:11:02,535 --> 00:11:04,054 اصلا نيومدن 189 00:11:04,089 --> 00:11:06,352 ...و هم اکنون، بعنوان آخرين راه حل 190 00:11:06,386 --> 00:11:09,932 من راه افتادم. من و همراهم 191 00:11:09,968 --> 00:11:12,095 تا بزرگترين پسر گرهارت رو تحويل بگيرم 192 00:11:12,129 --> 00:11:14,966 ...به دنبال اين بود تا خانواده‌ي گرهارت‌ را 193 00:11:15,001 --> 00:11:17,839 يک بار و براي هميشه، منقرض کند 194 00:11:17,873 --> 00:11:20,236 درسته... داد گرهارت 195 00:11:21,858 --> 00:11:24,088 .منم تو همين فکر بودم تحويلش بگيرم 196 00:11:24,122 --> 00:11:26,115 ببينم ميشه همين امشب قضيه رو فيصله داد يا نه 197 00:11:26,149 --> 00:11:28,276 چه با معامله چه با حمله 198 00:11:33,413 --> 00:11:35,574 ممنون قربان 199 00:11:35,609 --> 00:11:37,331 نااميدتون نميکنم 200 00:13:13,745 --> 00:13:15,568 تموم شد 201 00:13:15,603 --> 00:13:18,103 چقدر خوشگله 202 00:13:18,137 --> 00:13:19,926 رو به مامانت نشونش بده 203 00:13:34,453 --> 00:13:36,446 ماماني؟ 204 00:16:10,391 --> 00:16:12,891 .مغازه دار اون داخل کشته شده سوئيچ ماشينش هم نيست 205 00:16:12,925 --> 00:16:14,411 به نظر مياد يه الدورادوي قرمز 206 00:16:14,445 --> 00:16:15,660 هم از پارکينگ دزديده شده 207 00:16:15,695 --> 00:16:17,012 براي همين بايد برين دنبالش 208 00:16:17,047 --> 00:16:20,052 قربان من بايد شما رو از ايالت خارج کنم 209 00:16:21,236 --> 00:16:24,005 ...نه پسر. اين يارويي که مغازه دار رو کشته 210 00:16:24,040 --> 00:16:25,322 به جرم ارتکاب 211 00:16:25,358 --> 00:16:27,215 حداقل ده بيست تا قتل تحت تعقيبه 212 00:16:29,108 --> 00:16:31,403 آره من که در جريان نيستم 213 00:16:31,439 --> 00:16:33,430 ولي فرمانده چني واقعا آدم ترسناکيه 214 00:16:33,466 --> 00:16:36,841 براي همين ازتون ميخوام سوار ماشينتون بشين 215 00:16:36,876 --> 00:16:39,274 و خودمم تا مرز ايالت همراهيتون ميکنم 216 00:16:56,680 --> 00:16:58,367 ماشين 9 جواب بده. ماشين 9 217 00:16:58,402 --> 00:17:00,766 اشميت هستم 218 00:17:00,801 --> 00:17:03,132 يک پليس ايالتي از مينسوتا پشت خطه 219 00:17:03,166 --> 00:17:06,678 و ميخواد با کلانتر لارسون صحبت کنه 220 00:17:06,713 --> 00:17:10,057 باشه. وصلش کن 221 00:17:10,091 --> 00:17:12,928 گوش کن، اون توي يه الدورادوي قرمزه 222 00:17:12,963 --> 00:17:14,111 کي؟ 223 00:17:14,145 --> 00:17:15,800 سرخپوسته 224 00:17:15,834 --> 00:17:17,489 مغازه داره رو کشته 225 00:17:17,523 --> 00:17:19,346 هموني که گزارشش رو به پليس داد 226 00:17:19,381 --> 00:17:21,035 به نظر مياد سرخپوسته زخمش رو 227 00:17:21,070 --> 00:17:22,860 باندپيچي کرده و ماشين مغازه داره رو برداشته 228 00:17:26,238 --> 00:17:29,414 ...هي پسر. منم 229 00:17:29,448 --> 00:17:31,305 ...ما داريم ميريم اسمش چيه؟ 230 00:17:31,340 --> 00:17:32,658 مهماخانه‌ي موتور 231 00:17:32,692 --> 00:17:34,549 داريم ميريم مهمونخونه‌ي موتور 232 00:17:34,583 --> 00:17:37,353 نقشه اينه که بلومکوئيست ها رو مخفي کنيم 233 00:17:37,387 --> 00:17:41,778 و شب رو بي سر و صدا صبح بکنيم 234 00:17:41,813 --> 00:17:44,142 و بعدش اد رو براي ماموريت آماده کنيم 235 00:17:44,178 --> 00:17:46,846 ...ببين، شما بايد يه حس بدي دارم 236 00:17:46,880 --> 00:17:50,054 دارن من رو از ايالت اخراج ميکنن 237 00:17:50,090 --> 00:17:52,116 ولي مراقب خودت باش 238 00:17:52,150 --> 00:17:53,501 اين قضيه هنوز تموم نشده 239 00:17:53,536 --> 00:17:55,697 اونو بده من 240 00:17:55,731 --> 00:17:57,149 گوش کن سرباز 241 00:17:57,184 --> 00:17:59,412 مرسي که انقدر نگراني 242 00:17:59,446 --> 00:18:02,114 ولي ما هم تازه کار نيستيم 243 00:18:02,149 --> 00:18:03,466 اگه اونا بخوان بهمون حمله کنن 244 00:18:03,500 --> 00:18:05,121 بهشون نشون ميديم 245 00:18:05,155 --> 00:18:07,115 که از دست ما چه کارايي بر مياد 246 00:18:07,149 --> 00:18:08,635 ...آره ولي 247 00:18:08,670 --> 00:18:11,202 من دارم ميگم که شل کن، تازه کار 248 00:18:11,236 --> 00:18:12,892 از اينجا به بعدش با خودمونه 249 00:18:12,926 --> 00:18:14,412 تمام 250 00:18:35,560 --> 00:18:37,046 ‏زنداني‌ها رو پياده کنين 251 00:18:37,080 --> 00:18:38,938 و ماشين‌ها رو يه جا مخفي کنين 252 00:18:40,796 --> 00:18:43,194 ‏فرمانده؟ يه لحظه يه صحبتي داشتم؟ 253 00:18:43,229 --> 00:18:45,051 ‏همکارت پاشو از گليمش درازتر کرده 254 00:18:45,087 --> 00:18:46,707 ...‏بله قربان. درسته 255 00:18:46,742 --> 00:18:48,397 ‏خب، نظرش رو گفت 256 00:18:48,431 --> 00:18:49,950 ...‏اين وضعيتِ بهم ريخته مارو خيلي 257 00:18:49,985 --> 00:18:51,336 ‏شما مينسوتايي‌ها 258 00:18:51,370 --> 00:18:54,714 درجه و رتبه حاليتون نيست، نه؟ 259 00:18:54,749 --> 00:18:57,855 ‏من اين حرف رو قبول ندارم 260 00:18:57,891 --> 00:19:00,288 ‏فقط ميخوايم با مشورت مسائل رو حل کنيم 261 00:19:01,775 --> 00:19:03,666 ‏ارتش خدمت کردي؟ 262 00:19:03,700 --> 00:19:05,456 ‏بله قربان 263 00:19:05,491 --> 00:19:09,679 ‏نبرد آزاديِ فرانسه در جنگ جهاني 264 00:19:09,713 --> 00:19:11,571 ‏نميخوام بگم يک تنه جنگيدم ‏ولي به نظرم 265 00:19:11,606 --> 00:19:13,295 بدون من نميتونستن پيروز بشن 266 00:19:13,329 --> 00:19:16,436 ‏پس ميدوني که نظر دادن، کار ژنرال‌هاست و 267 00:19:16,471 --> 00:19:19,409 ‏بقيه فقط ميگن، اطاعت؟ 268 00:19:20,525 --> 00:19:23,664 ‏نميخوام درمورد درست و غلطي سيستم تصميم‌گيري نظامي 269 00:19:23,699 --> 00:19:24,746 ‏باهاتون بحث کنم، فرمانده 270 00:19:25,928 --> 00:19:30,084 ولي ميخوام بگم توي جنگ يه ستوان داشتم 271 00:19:30,118 --> 00:19:33,833 ‏يه بار به آيزنهاور براساس دستوراتش [‏[رئيس جمهور امريکا 272 00:19:33,868 --> 00:19:37,245 ،‏که داشت هممون رو به کشتن ميداد ‏گفت بره به جهنم 273 00:19:37,280 --> 00:19:41,570 ‏و من هر کريسمس براش کارت تبريک ميفرستم 274 00:19:41,605 --> 00:19:44,137 ‏چون همين در توانم هست 275 00:19:44,171 --> 00:19:46,873 ‏يا بمون يا برو 276 00:19:46,908 --> 00:19:49,069 ‏واسه من هيچ فرقي نميکنه 277 00:19:49,103 --> 00:19:53,325 ‏ولي فردا خودم با دشمن درگير ميشم 278 00:20:12,041 --> 00:20:13,594 ‏به سيمون بگو بياد ببينمش 279 00:20:13,629 --> 00:20:16,432 ‏ميخوام به خاطر ديروز ازش معذرت بخوام 280 00:20:19,001 --> 00:20:23,933 ‏شما که رفتي تلفن رو جواب بدي با عجله رفت 281 00:20:23,967 --> 00:20:25,790 ‏فکر کنم هنوز برنگشته 282 00:20:25,825 --> 00:20:27,174 ‏‏خيلي‌خب 283 00:20:29,098 --> 00:20:32,743 ...‏شرمنده خانوم 284 00:20:32,777 --> 00:20:34,768 چيه؟ چي شده؟ 285 00:20:34,803 --> 00:20:36,624 بايد با پسرتون حرف بزنم، خانم 286 00:20:36,659 --> 00:20:39,662 بايد مستقيماً با خودش صحبت کنم 287 00:20:39,697 --> 00:20:42,531 عيبي نداره. ميريم توي طويله 288 00:20:42,565 --> 00:20:43,780 ‏نه 289 00:20:43,815 --> 00:20:45,670 اينجا مخفي‌کاري نداريم 290 00:20:48,674 --> 00:20:51,171 خب، قضيه چيه بچه‌جون؟ زبون باز کن 291 00:20:51,205 --> 00:20:54,714 سرخپوست‌تون... پشت خطه هانزي؟ 292 00:20:56,403 --> 00:20:57,752 ميگه داد رو پيدا کرده 293 00:21:03,525 --> 00:21:04,502 ‏زنده‌ست؟ 294 00:21:04,538 --> 00:21:06,258 ‏بله خانوم 295 00:21:06,293 --> 00:21:08,958 ‏گرفتنش، ولي نفس ميکشه 296 00:21:10,680 --> 00:21:11,827 ‏کي اونو گرفته؟ 297 00:21:13,887 --> 00:21:16,822 ‏مورخين اين ايالت درمورد دو کلمه‌ي بعدي که 298 00:21:16,857 --> 00:21:21,108 ‏از دهان خادم سرخپوست خانواده‌ي گرهارت بيرون اومد ‏خيلي بحث کردن 299 00:21:21,144 --> 00:21:22,897 ‏اينکه دقيقاً اون کِي تصميم گرفت 300 00:21:22,931 --> 00:21:25,091 ‏به اربابان ديگه‌ش هم خيانت کنه؟ 301 00:21:25,125 --> 00:21:28,770 ‏بله، او با خونسردي داد گرهارت رو به قتل رسوند 302 00:21:28,804 --> 00:21:33,191 ‏ولي بر چه اساس تصميم گرفت که ‏کار رو تموم کنه؟ 303 00:21:33,823 --> 00:21:35,856 ما در اينجا 22 سرخپوست از قبيله‌ي "سو" را به دار آويختيم 25ام مي 1882 304 00:21:35,859 --> 00:21:37,613 ‏اينجا بود؟ 305 00:21:38,762 --> 00:21:40,144 يا شايد قبل‌تر؟ 306 00:21:40,179 --> 00:21:42,102 ‏تنها کاري که بايد بکني اينه که ‏با ما روراست باشي 307 00:21:42,137 --> 00:21:43,958 ‏من روراستم 308 00:21:43,993 --> 00:21:47,502 يقيناً امکانش هست که يک حرکت خودجوش باشه 309 00:21:47,536 --> 00:21:49,054 ‏کي ميدونه؟ 310 00:21:49,089 --> 00:21:50,910 ‏شايد اين فکر از زماني که 8ساله بود 311 00:21:50,944 --> 00:21:52,733 ‏و اوتو گرهارت از کف خيابون‌ها جمعش کرد 312 00:21:52,767 --> 00:21:54,454 ‏در ذهنش درحال شکل گرفتن بوده 313 00:21:54,489 --> 00:21:57,796 ‏جواب هرچي که هست ‏وقتي فلويد گرهارت پرسيد 314 00:21:57,830 --> 00:21:59,854 ‏گرفتن پسرش کار کي بوده 315 00:21:59,889 --> 00:22:01,677 :‏هانزي دنت گفت 316 00:22:01,711 --> 00:22:04,884 ...‏مافياي کانزاس ‏همون ميليگان 317 00:22:04,918 --> 00:22:06,740 ‏توي لوورن برامون تله گذاشته بودن 318 00:22:06,774 --> 00:22:09,272 ‏قصاب داد رو برداشت و فرار کرد 319 00:22:09,306 --> 00:22:11,297 ‏براي چي؟ 320 00:22:11,331 --> 00:22:14,706 ‏تا يه مسافرخونه تو سوفالز دنبالشون کردم 321 00:22:14,740 --> 00:22:16,055 ‏تعدادشون زياده 322 00:22:16,090 --> 00:22:18,081 ‏ولي انتظار هيچي رو ندارن 323 00:22:18,115 --> 00:22:19,936 ‏تا 3ساعت ديگه اونجام 324 00:22:19,971 --> 00:22:21,624 ‏نه خانوم 325 00:22:21,658 --> 00:22:25,303 ‏بير و 12نفر رو بفرستين ‏خودمون مياريمش خونه 326 00:22:25,338 --> 00:22:27,531 ‏تو داري ميگي من چيکار کنم؟ 327 00:22:28,882 --> 00:22:30,197 ‏نه 328 00:22:30,232 --> 00:22:32,357 ‏فقط اينجا نميتونم امنيت شما رو تضمين کنم، همين 329 00:22:32,392 --> 00:22:34,720 ‏3دفعه افراد رو فرستادم تا يه کار رو انجام بدن 330 00:22:34,755 --> 00:22:37,150 ‏هر 3بار دست خالي برگشتن 331 00:22:37,185 --> 00:22:39,445 ‏خودم بهش رسيدگي ميکنم 332 00:22:39,480 --> 00:22:40,964 ‏بله خانوم 333 00:22:41,000 --> 00:22:44,407 ‏سپيده دم دخل همشون رو مياريم 334 00:23:07,140 --> 00:23:09,331 ‏شلوار و زيرپيراهن 335 00:23:13,889 --> 00:23:16,993 ‏فرمانده گفته امشب نبايد ‏کسي بفهمه پليس هستيم 336 00:23:18,648 --> 00:23:21,111 ،‏آخرشب پوکر ميزنيم ‏حس باختن که داري؟ 337 00:23:24,994 --> 00:23:27,018 بهتره اين دفعه شلوار پوشيده باشي 338 00:23:54,054 --> 00:23:56,719 ‏واقعاً اينجا داريم کار درستي انجام ميديم؟ 339 00:23:59,657 --> 00:24:00,703 ‏چي گفتي؟ 340 00:24:05,226 --> 00:24:06,676 ‏کسي چاي نميخواد 341 00:24:06,711 --> 00:24:08,059 ‏نه ممنون عزيزم 342 00:24:08,095 --> 00:24:09,241 ‏سرکار؟ 343 00:24:09,276 --> 00:24:11,232 ‏کاراگاه ام 344 00:24:11,267 --> 00:24:12,482 ‏شرمنده 345 00:24:12,516 --> 00:24:15,283 ‏چاي ميل دارين؟ 346 00:24:15,317 --> 00:24:17,071 ‏نه 347 00:24:50,385 --> 00:24:52,376 ‏نظرت چيه؟ 348 00:24:52,410 --> 00:24:54,806 ...‏تا خوابيد ميتونيم 349 00:24:56,124 --> 00:24:57,135 ‏نه 350 00:25:00,241 --> 00:25:01,589 ‏فعلاً خبري از حرف زدن نيست 351 00:25:01,624 --> 00:25:04,256 ‏مجبورم نکنين ازهم جداتون کنم 352 00:25:08,307 --> 00:25:09,989 باشه 353 00:25:28,839 --> 00:25:31,127 ‏اسمش بنه، درسته؟ 354 00:25:31,161 --> 00:25:34,054 ‏ـجامين... بنجامين 355 00:25:34,089 --> 00:25:37,017 ...‏و شما اهل کجايي 356 00:25:37,051 --> 00:25:38,128 ‏عذر ميخوام؟ 357 00:25:40,922 --> 00:25:42,806 ‏فارگو، داکوتاي شمالي 358 00:25:42,842 --> 00:25:45,465 ‏براي رئيس گيبسون کار ميکنم 359 00:25:45,501 --> 00:25:48,024 ‏گفتي کدوم يکيشون بود؟ 360 00:25:48,058 --> 00:25:49,201 ‏اهميتي داره؟ 361 00:25:51,861 --> 00:25:53,745 ‏فکر نکنم 362 00:26:00,478 --> 00:26:02,093 ممنون 363 00:27:33,983 --> 00:27:36,371 ‏ماشين 18، جواب بده، تمام 364 00:27:39,031 --> 00:27:40,579 ‏ماشين 18، تمام 365 00:27:45,493 --> 00:27:47,142 ‏سالورسون 366 00:27:47,177 --> 00:27:50,508 ‏الان يه تماس از پليس سوفالز داشتم 367 00:27:50,542 --> 00:27:52,494 ‏گفتن کانستنس هک در 368 00:27:52,529 --> 00:27:54,682 ‏اتاقش در هتل ساوثنيک، مرده پيدا شده 369 00:27:54,717 --> 00:27:57,071 ‏گمونم براي يک کنفرانس اونجا رفته بوده 370 00:27:58,755 --> 00:28:00,740 ‏شوخي ميکني 371 00:28:00,774 --> 00:28:04,274 ‏خير قربان. گفتن حلق آويز شده 372 00:28:04,308 --> 00:28:07,169 ‏کِي اين جنون و کشتار تموم ميشه؟ 373 00:28:08,920 --> 00:28:11,544 اصلا نميدونم 374 00:28:16,927 --> 00:28:19,037 به ‏داکوتاي جنوبي خوش آمديد 375 00:28:22,844 --> 00:28:25,401 به مينسوتا خوش آمديد 376 00:29:07,546 --> 00:29:08,756 ‏تلاشم رو کردم 377 00:29:10,407 --> 00:29:11,953 ‏خودت شنيدي 378 00:29:46,051 --> 00:29:47,853 ‏بله؟ 379 00:29:47,887 --> 00:29:49,555 ‏اومدم ببينم در چه حالين 380 00:29:52,126 --> 00:29:53,260 ‏حواسم بهشون هست 381 00:29:53,294 --> 00:29:54,862 ‏منم نگفتم نيست 382 00:29:54,896 --> 00:29:57,064 ‏فقط ميخوام جزئيات پرونده رو باهاشون مرور کنم 383 00:29:57,099 --> 00:29:58,566 ‏و حق و حقوقشون رو بهشون توضيح بدم 384 00:30:00,069 --> 00:30:01,771 ‏ميدونن. خودم بهشون گفتم 385 00:30:03,473 --> 00:30:05,642 ‏پسرجون، يه حسي بهم ميگه نميخواي بذاري من بيام تو 386 00:30:05,676 --> 00:30:08,113 همه چي سرجاشه، پيرمرد 387 00:30:08,147 --> 00:30:10,482 مردهاي زيادي اينجا هستن 388 00:30:10,516 --> 00:30:12,785 ولي دستور اينجوري صادر شده که 389 00:30:12,819 --> 00:30:14,955 من اينجا باشم و تو نباشي 390 00:30:16,323 --> 00:30:17,959 ‏بذاريم اوضاع همينطور که هست باشه 391 00:30:19,963 --> 00:30:21,496 شما حالتون خوبه، اد؟ پگي؟ 392 00:30:23,567 --> 00:30:25,901 ‏خطوط ارتباطي امنه و هيچکس از عمليات باخبر نيست 393 00:30:25,935 --> 00:30:29,205 ‏اتاق طبقه بالا رو شنود گذاشتيم و ‏آماده جلسه ملاقات هستيم 394 00:30:29,240 --> 00:30:30,541 ‏خوبه 395 00:30:30,576 --> 00:30:32,944 ‏سريع و با مهارت حرکت ميکنين، آقايون 396 00:30:32,979 --> 00:30:34,045 ‏اين ‏درس اوله 397 00:30:34,080 --> 00:30:35,080 ‏بله قربان 398 00:30:35,114 --> 00:30:36,283 ‏ماشين يخ ساز خرابه 399 00:30:37,518 --> 00:30:38,585 ‏چي؟ 400 00:30:38,619 --> 00:30:40,621 ‏از من گفتن بود 401 00:30:40,656 --> 00:30:44,293 ‏اين نمايش مال شماست ...همه اينو فهميدن 402 00:30:44,327 --> 00:30:48,965 ‏که يعني من اينجام براي تماشا کردن ‏و چيزي که من ميبينم اينه که 403 00:30:49,000 --> 00:30:51,502 ‏دستگاه يخ ساز بدرد نميخوره 404 00:30:55,208 --> 00:30:57,610 ‏فردا اين پرونده رو مطرح ميکنيم 405 00:30:57,644 --> 00:31:00,513 ‏و هممون تقديرنامه ميگيريم 406 00:31:02,017 --> 00:31:03,650 ‏از اين لحظه به بعد بيسيم رو خاموش ميکنيم 407 00:32:09,905 --> 00:32:12,707 ‏مسافرخونه. مسافرخونه ‏جواب بدين 408 00:32:12,741 --> 00:32:14,977 ‏مسافرخونه، لو سالورسون هستم 409 00:32:15,012 --> 00:32:16,279 ...‏دارن ميان. صدامو ميشنوين؟ دارن 410 00:33:05,176 --> 00:33:09,514 ‏وقتي رسيديم به مسافرخونه ‏ميخوام کنار ماشين بموني 411 00:33:09,548 --> 00:33:11,183 تا مطمئن باشم در اماني 412 00:33:11,217 --> 00:33:13,987 ‏هانزي هم ميمونه 413 00:33:14,021 --> 00:33:15,488 باشه 414 00:33:20,997 --> 00:33:22,564 ‏دلم براي همه تنگ شده 415 00:33:25,636 --> 00:33:28,338 ‏دوباره دور هم جمع ميشيم 416 00:33:30,142 --> 00:33:32,056 تو بهشت 417 00:33:42,406 --> 00:33:46,605 ‏بهترين جيشي که تو عمرم کردم ‏تو سينک آشپزخونه بود 418 00:33:46,640 --> 00:33:49,091 ‏تعجبي نداره که طلاق گرفتي 419 00:33:49,126 --> 00:33:51,005 ‏خودم از اون آدمايي‌ام که دائم بيرون از خونه‌ام 420 00:33:51,040 --> 00:33:53,961 ‏به نظرم به اين ميگن آزادي 421 00:33:53,997 --> 00:33:57,524 ‏جيش کردن جايي که نبايد جيش کرد 422 00:33:57,558 --> 00:33:59,608 ‏اونموقع که گروهبان بودم 423 00:33:59,642 --> 00:34:03,135 ‏تو کشوي ميز افسر مافوقم وقتي 424 00:34:03,169 --> 00:34:05,084 ‏رفته بود هاوايي، جيش کردم 425 00:34:05,118 --> 00:34:08,948 ‏قبلش شيش تا قهوه و يه نوشابه خوردم 426 00:34:11,166 --> 00:34:12,476 عجب کيفي داد اون جيش 427 00:34:13,855 --> 00:34:15,500 ‏خب شما دم و دستگاه اينکار رو دارين 428 00:34:15,534 --> 00:34:18,053 ‏اگه من بودم مجبور ميشدم برم رو ميزش جيش کنم 429 00:34:27,429 --> 00:34:30,082 ‏2تا اتاق طبقه بالاست و 3تا پايين 430 00:34:30,117 --> 00:34:33,106 ‏داد طبقه پايين کنار اون دفتر نگه داشتن 431 00:34:33,141 --> 00:34:34,953 ‏يه نگهبان داره 432 00:34:34,988 --> 00:34:37,977 ‏ميليگان طبقه بالاست 433 00:34:38,012 --> 00:34:40,397 ‏پيش مامان بمون 434 00:35:20,119 --> 00:35:23,186 ‏من دوست دارم تو استخر جيش کنم 435 00:35:26,042 --> 00:35:28,057 حالم رو بهم زدي 436 00:35:49,260 --> 00:35:51,745 ‏درسته، ولي آخه چرا جيش کردن تو استخر 437 00:35:51,780 --> 00:35:53,962 ‏نسبت به سينک آشپزخونه انقدر بدتره؟ 438 00:36:14,359 --> 00:36:15,635 ‏گور پدرشون 439 00:36:40,465 --> 00:36:43,018 ‏اول بگو ببينم پسر 440 00:36:43,052 --> 00:36:45,739 ‏آدم ديگه‌اي هم اونموقع تو استخر بود؟ 441 00:37:21,624 --> 00:37:22,631 !‏نه 442 00:37:46,352 --> 00:37:47,359 ‏داداش؟ 443 00:37:49,476 --> 00:37:51,828 ‏داداش؟ 444 00:38:05,503 --> 00:38:07,788 ‏امنه 445 00:38:07,822 --> 00:38:09,669 !‏امنه 446 00:38:15,046 --> 00:38:16,254 ‏واي خدا 447 00:38:16,289 --> 00:38:18,203 ‏دوباره مثل رپيد سيتي شد [‏[شهر بزرگ در داکوتاي جنوبي 448 00:38:20,119 --> 00:38:22,134 ‏داداش؟ 449 00:38:42,497 --> 00:38:44,175 !‏اينا پليس‌اند 450 00:39:21,169 --> 00:39:22,579 !‏نه 451 00:40:38,043 --> 00:40:41,874 ‏همونطور که دوست و دشمن داشتن همديگه رو ميکشتن 452 00:40:41,908 --> 00:40:45,569 ‏معلوم شد که هانزي ماموريت داره تا 453 00:40:45,603 --> 00:40:48,593 ‏آرايشگر و شوهر قصابش رو پيدا کنه 454 00:40:48,627 --> 00:40:51,280 ‏و يک بار و براي هميشه اونها رو ‏ساکت کنه 455 00:40:51,314 --> 00:40:55,548 ‏و باز دليل تحيّر ده‌ها ساله‌ي مورخين بشه 456 00:40:55,582 --> 00:40:58,336 ‏درسته که اونها ديدن که او داد گرهارت رو به قتل رسونده 457 00:40:58,370 --> 00:40:59,916 ‏و اينکه اونا تنها اشخاصي زنده‌اي بودن که 458 00:40:59,950 --> 00:41:02,738 ‏ميتونستن خيانت او رو همونطور که ‏اتفاق افتاده، برملا کنن 459 00:41:02,773 --> 00:41:04,620 ‏ولي شايد دليل اون خيانت عميق‌تر بوده باشه 460 00:41:04,654 --> 00:41:05,897 ‏گفتي حرفه‌اي؟ 461 00:41:05,931 --> 00:41:07,398 ‏آره 462 00:41:07,432 --> 00:41:09,400 ‏از اين زندگي خسته شدم 463 00:41:09,434 --> 00:41:12,269 ‏حقيقت اينه که او چهره واقعيش رو در لحظه‌ي آسيب پذيريش 464 00:41:12,304 --> 00:41:14,505 به اونها نشون داد 465 00:42:18,202 --> 00:42:20,336 بابت اينکار بايد فرار کنيم عزيزم 466 00:42:20,371 --> 00:42:22,205 ‏توام اينو ميبيني؟ 467 00:42:29,346 --> 00:42:32,149 .‏فقط يه بشقاب پرنده‌ست، اد ‏بايد بريم 468 00:43:20,965 --> 00:43:22,966 افسر پليس زخمي شده 469 00:43:41,253 --> 00:43:42,720 ‏بايد باهات ميومدم خونه 470 00:43:44,456 --> 00:43:46,758 ‏اينجور که پيداست منم نرفتم 471 00:43:46,792 --> 00:43:49,260 ‏ممنون که نرفتي 472 00:44:05,442 --> 00:44:07,610 ...‏چي 473 00:44:11,816 --> 00:44:14,018 ‏خب پس 474 00:44:37,608 --> 00:44:38,741 ‏‏خيلي‌خب 475 00:44:43,147 --> 00:44:45,081 ‏پگي؟ اد؟ 476 00:44:46,685 --> 00:44:50,154 ‏درحال فرار، با سرخپوستي که دنبالشونه 477 00:44:52,291 --> 00:44:54,591 ‏برو 478 00:44:54,626 --> 00:44:57,628 ‏من چيزيم نميشه 479 00:45:00,465 --> 00:45:01,498 ‏واسه شام يکشنبه هستي؟ 480 00:45:03,301 --> 00:45:06,870 ‏با لباس ...ضدحريق ميام 481 00:45:32,196 --> 00:45:36,099 « مـتـرجـمـيـن ميــنا و آريــن » .:: Arian Drama & 3OLiCON ::. 482 00:45:36,133 --> 00:45:39,770 دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم .:: WwW.TinyMoviez.Co ::. 483 00:45:39,804 --> 00:45:43,039 تيم ترجمه‌ي ايران‌فيلم .:: WwW.IranFilm.Net ::.