1 00:00:13,200 --> 00:00:19,159 KESKILÄNNEN RIKOSHISTORIA 2 00:00:23,202 --> 00:00:28,036 Nämä tapahtumat sattuivat Keski- lännessä vuodesta 1825 nykypäivään. 3 00:00:28,119 --> 00:00:32,537 Selvinneiden pyynnöstä henkilöiden nimet on muutettu. 4 00:00:32,620 --> 00:00:37,538 Kunnianosoituksena kuolleille loput on kerrottu uskollisesti. 5 00:00:39,288 --> 00:00:45,789 Näin alkaa Keskilännen historian kenties verisin tapahtumasarja. 6 00:00:45,873 --> 00:00:50,415 Tarkoitan Minnesotan Luvernen tapahtumia 1979 - 7 00:00:50,499 --> 00:00:55,291 jotka tunnetaan "Sioux Fallsin verilöylynä". 8 00:00:55,375 --> 00:00:59,209 Luokittelen tämän rikoksen tapahtuneeksi Minnesotassa - 9 00:00:59,292 --> 00:01:03,501 vaikka valtaosa murhista tehtiin Pohjois- ja Etelä-Dakotassa. 10 00:01:03,584 --> 00:01:06,793 Tämän monimutkaisen rikoksen avain - 11 00:01:06,877 --> 00:01:11,169 on näet pikkukaupungin lihakauppias ja hänen kampaajavaimonsa. 12 00:01:11,252 --> 00:01:14,878 Ed ja Peggy Blumquist olivat vasta 29-vuotiaita - 13 00:01:14,962 --> 00:01:19,671 kun heidän elämänsä muuttui lopullisesti. 14 00:02:14,431 --> 00:02:16,640 VETYPEROKSIDIA 15 00:02:16,723 --> 00:02:19,474 LIIMAA 16 00:02:53,772 --> 00:02:57,856 Ohanzee Dentistä tiedetään vain vähän. 17 00:03:00,398 --> 00:03:07,441 Hänen synnyinaikansa sekä heimo- ja sukuhistoriansa ovat tuntemattomat. 18 00:03:07,524 --> 00:03:12,942 Hän oli Gerhardtien mies. Tai oli ollut, kunnes... 19 00:03:13,025 --> 00:03:20,110 Jumalauta, sekasikiö. Ammu ne ja vie minut sairaalaan. 20 00:03:20,193 --> 00:03:24,069 EMME OLE YKSIN 21 00:04:02,251 --> 00:04:07,100 Released on www.DanishBits.org 22 00:04:12,870 --> 00:04:17,746 Näistäkö tässä on kohistu? - Kyllä. Herra ja rouva Blumquist. 23 00:04:17,829 --> 00:04:25,039 He karkasivat kaksi päivää sitten. - He eivät näytä kaksisilta. 24 00:04:25,122 --> 00:04:30,040 Te ette näytä kaksisilta. - Olemme toteuttaneet itsemme. 25 00:04:30,123 --> 00:04:33,207 Mitä? - Hän on toteuttanut jotain. 26 00:04:33,290 --> 00:04:37,833 Mitä? Sen, että olette liemessä? - Tämä on osavaltioiden välinen juttu. 27 00:04:37,916 --> 00:04:42,959 Ruumiita on yltympäri, ei vain yksi kuollut huligaani mökissä. 28 00:04:43,042 --> 00:04:48,793 Meilläkin on niitä. Mafiamiehiä. - Mitä te teitte täällä tuon kanssa? 29 00:04:48,876 --> 00:04:53,586 Gerhardtien vanhimman, Doddin. - Hän tuli talolle Peggyn perään - 30 00:04:53,669 --> 00:04:57,461 ja Peggy tyrmäsi hänet. 31 00:04:57,545 --> 00:05:04,463 Ajattelin palauttaa hänet perheelle vapauttamme vastaan. 32 00:05:04,546 --> 00:05:09,005 Olemme matkalla. - Voisimmeko... 33 00:05:09,088 --> 00:05:16,090 On syytä muistaa, että intiaani on vapaa ja kutsuu varmasti apujoukkoja. 34 00:05:16,173 --> 00:05:20,049 Veisin heidät pois täältä. - Puukotin häntä. 35 00:05:20,132 --> 00:05:25,050 Tai sitten jätetään heidät koirille. - Puukotin intiaania. 36 00:05:25,133 --> 00:05:29,676 Hän halusi hiustenleikkauksen, ja pistin häntä saksilla. 37 00:05:30,467 --> 00:05:33,593 Selkään. 38 00:05:33,676 --> 00:05:38,552 Hän saa meidät näyttämään laumalta toheloita. 39 00:05:38,636 --> 00:05:45,053 Meidän kampaajamme. - Rehellisyyden nimissä... 40 00:05:46,095 --> 00:05:51,096 Suunnitelmani toimi. Tein sopimuksen Doddista. 41 00:05:51,180 --> 00:05:57,681 Gerhardtienko kanssa? - En, heitä ei kiinnostanut. 42 00:05:57,764 --> 00:06:02,515 Ainakin niin minulle sanottiin. Sitten soitin Kansas Cityyn. 43 00:06:02,598 --> 00:06:05,682 Mitä? - Puhuin erään Milliganin kanssa. 44 00:06:05,766 --> 00:06:11,683 Hän lupasi suojelua Doddia vastaan. Tapaaminen on aamukahdeksalta. 45 00:06:11,767 --> 00:06:14,892 Missä? - Sioux Fallsissa. 46 00:06:14,976 --> 00:06:20,018 Tulevatko he tänne? - Kyllä. Motor Moteliin. 47 00:06:20,102 --> 00:06:24,603 Nämä kaksi on saatava turvaan. Missä on lähin poliisiasema? 48 00:06:41,231 --> 00:06:46,690 Kerro. -Emme voi taata, että poliisiasema on turvallinen. 49 00:06:46,773 --> 00:06:52,774 Mitä höperehtimistä tämä on, J.C.? - Hiljaa. En minäkään hauku teitä. 50 00:06:52,858 --> 00:06:57,859 Miksette voi taata turvallisuutta? - Meillä liikkuu rahaa. 51 00:06:57,942 --> 00:07:01,234 Ennen se tuli Gerhardteilta, nyt Kansas Citystä. 52 00:07:01,318 --> 00:07:04,652 Korruptiota? - Niin väitetään. 53 00:07:04,735 --> 00:07:11,195 Kansas City voi kuulla heistä. - Ja he lähettävät armeijan. 54 00:07:11,278 --> 00:07:15,154 Viedään heidät pohjoiseen järkevien ihmisten luo. 55 00:07:15,237 --> 00:07:18,488 Minun osavaltioni, minun vankini. 56 00:07:18,571 --> 00:07:22,697 On lähdettävä pian. Olin jo kerran piirityksessä... 57 00:07:22,780 --> 00:07:26,447 On kolmaskin tapa. Pannaan punapäälle mikrofoni. 58 00:07:26,531 --> 00:07:31,448 Lähetetään hänet Milliganin luo ja otetaan salaliitto nauhalle. 59 00:07:31,532 --> 00:07:34,991 Voimme murtaa koko järjestön. - Ei. 60 00:07:36,574 --> 00:07:41,700 Poika, sinun arvosi on meistä alin, katsoo sitä miten vain. 61 00:07:41,784 --> 00:07:47,493 Ei ikinä. Nämä kaksi? - He ovat pärjänneet paremmin kuin me. 62 00:07:47,576 --> 00:07:53,702 Tuurilla. Mikrofoni? -He suostuvat, jos vaihtoehto on kuolemantuomio. 63 00:07:53,786 --> 00:07:59,328 Milligan on ammattilainen. Jos hän haistaa palaneen käryä, Ed kuolee. 64 00:07:59,412 --> 00:08:03,871 Luulin, että olet Gary Cooper, mutta oletkin Betty LaPlage. 65 00:08:03,954 --> 00:08:10,164 Sano tuo uudelleen. -Kuulepas. Minä siivoan tässä sinun paskojasi. 66 00:08:10,247 --> 00:08:15,540 Otetaan lusikka kauniiseen käteen ja napataan isot kalat. 67 00:08:15,623 --> 00:08:19,082 Palaa siis ruotuun. 68 00:08:25,708 --> 00:08:29,667 Poika! - Älkää suostuko heidän tarjoukseensa. 69 00:08:29,751 --> 00:08:32,918 Vaatikaa asianajaja. - Miksi välität? 70 00:08:33,001 --> 00:08:36,460 Olen vastuussa teistä. - Sinun takiasi olemme tässä. 71 00:08:36,544 --> 00:08:40,378 Ette ole valmiita tähän. - Ei enää sanaakaan. 72 00:08:40,461 --> 00:08:45,587 Nyt käydään sotaa. Olette elossa minun ansiostani, enkä hylkää teitä. 73 00:08:45,670 --> 00:08:50,880 Poika! Tämä ei ole sinun piirisi. Pakkaa kamasi ja lähde. 74 00:08:50,963 --> 00:08:55,006 Muuten saat kokeilla, miltä Etelä-Dakotan solmio tuntuu. 75 00:08:55,089 --> 00:09:00,340 Minä lähden. Teidän onnenne ei kestä ikuisesti. 76 00:09:00,923 --> 00:09:03,549 Vastuu on sinun! 77 00:09:10,008 --> 00:09:14,926 Se meni metsään vauhdilla. - Tuletko sinä? 78 00:09:15,968 --> 00:09:22,469 En. Ainakin yhden aikuisen on syytä jäädä tänne. 79 00:09:23,719 --> 00:09:29,512 Yritän saada pomoni estämään tämän hulluuden byrokraattisesti. 80 00:09:29,595 --> 00:09:35,680 Sitä kannattaa yrittää. - Tämä homma karkaa käsistä. 81 00:09:50,057 --> 00:09:55,017 Te kaksi olette niin syvällä kusessa, että hukutte pian. 82 00:09:57,225 --> 00:10:02,560 Niin. - Mutta minulla on köysi. 83 00:10:04,685 --> 00:10:07,227 Okei. - Haluatteko tarttua siihen? 84 00:10:07,311 --> 00:10:11,895 Otamme kaiken mahdollisen avun. - Hyvä. 85 00:10:11,978 --> 00:10:17,854 Saatte tavata Kansas Cityn edustajat. Saat päällesi mikrofonin. 86 00:10:19,105 --> 00:10:24,272 Minkä? - Äänityslaitteen. Oletko tyhmä? 87 00:10:24,356 --> 00:10:28,606 Jos saatte Kansas Cityn pojat tunnustamaan nauhalle - 88 00:10:28,690 --> 00:10:33,816 pyydän, että syytteitänne kevennetään. 89 00:10:36,941 --> 00:10:40,400 Haluan tuon kirjallisena. 90 00:10:43,026 --> 00:10:47,693 Samaan aikaan Minnesotan ja Etelä-Dakotan rajalla - 91 00:10:47,777 --> 00:10:52,652 tehtiin erilainen petos. - Kyllä, se kuulostaa oudolta. 92 00:10:52,736 --> 00:10:58,779 Kansas Cityn mafian rautanyrkki Mike Milligan pelasi vaarallista peliä. 93 00:10:58,862 --> 00:11:05,572 Hänet oli määrätty teloitettavaksi, mutta hän oli yllättänyt tappajansa. 94 00:11:08,905 --> 00:11:12,531 He eivät ilmestyneet. - Epätoivoissaan... 95 00:11:12,614 --> 00:11:18,157 Olen mieheni kanssa matkalla hakemaan Gerhardtien vanhinta. 96 00:11:18,241 --> 00:11:24,075 Hän yritti lyödä Gerhardtin perheen lopullisesti. 97 00:11:24,158 --> 00:11:26,367 Aivan, Dodd Gerhardtia. 98 00:11:28,034 --> 00:11:35,077 Aivan. Noudan hänet, ja lopetetaan tämä vaihdolla tai väijytyksellä. 99 00:11:39,369 --> 00:11:44,579 Kiitos. Ette tule pettymään minuun. 100 00:13:18,388 --> 00:13:25,306 Valmis. -Hieno piirustus. Mene näyttämään se äidillesi. 101 00:13:38,850 --> 00:13:41,809 Äiti? 102 00:16:12,670 --> 00:16:17,838 Myyjä on ammuttu. Hänen punainen Eldoradonsa on poissa. 103 00:16:17,921 --> 00:16:23,839 Etsintäkuuluta auto. -Tehtäväni on saattaa teidät osavaltion rajalle. 104 00:16:23,922 --> 00:16:30,840 Myyjän tappaja liittyy tapaukseen, jossa on tehty toistakymmentä murhaa. 105 00:16:31,174 --> 00:16:36,592 Niin... En tiedä siitä, mutta ylikomisario Cheney on pelottava. 106 00:16:36,675 --> 00:16:42,384 Pyydän teitä menemään autoonne. Seuraan teitä osavaltiorajalle. 107 00:16:57,554 --> 00:17:01,888 Kuuleeko auto 9? - Schmidt tässä. 108 00:17:01,971 --> 00:17:07,639 Minnesotan osavaltion poliisimies kyselee šeriffi Larssonia. 109 00:17:07,722 --> 00:17:13,557 Yhdistä vain. - Hän ajaa punaista Eldoradoa. 110 00:17:13,640 --> 00:17:20,058 Kuka? -Intiaani. Hän ampui ilmoituksen tehneen kaupan myyjän. 111 00:17:20,141 --> 00:17:24,934 Hän paikkasi haavansa ja otti myyjän auton. 112 00:17:26,976 --> 00:17:32,060 Minä tässä. Olemme matkalla... Minne se olikaan? 113 00:17:32,144 --> 00:17:34,977 Motor Moteliin. - Motor Moteliin. 114 00:17:35,061 --> 00:17:42,062 Aiomme viedä autot pois ja pitää matalaa profiilia yön yli. 115 00:17:42,145 --> 00:17:48,313 Ja valmistella Ediä tähän juttuun. - En pidä tästä yhtään. 116 00:17:48,397 --> 00:17:53,606 Minut ajetaan pois. Olkaa varovaisia. Tämä ei ole vielä ohi. 117 00:17:53,689 --> 00:17:57,273 Anna se tänne. Kuulepas. 118 00:17:57,357 --> 00:18:02,316 Kiitos vain avustasi, mutta emme ole mitään märkäkorvia. 119 00:18:02,399 --> 00:18:07,900 Jos tämä menee rähinäksi, he saavat nähdä mihin Dakotan mies pystyy. 120 00:18:07,984 --> 00:18:11,359 Niin, mutta... - Sinä olet nyt sivussa, juniori. 121 00:18:11,443 --> 00:18:15,027 Me hoidamme tämän. Loppu. 122 00:18:35,155 --> 00:18:40,198 Ottakaa vangit autosta ja viekää autot rakennuksen taakse. 123 00:18:40,281 --> 00:18:44,740 Ylikomisario, voimmeko puhua? - Miehenne oli asiaton. 124 00:18:44,824 --> 00:18:49,283 Niin. Hänellä on paha aavistus. Tämä sotku on... 125 00:18:49,366 --> 00:18:54,242 Teillä Minnesotan pojilla ei ole juuri selkärankaa. 126 00:18:54,326 --> 00:19:01,160 En sanoisi niinkään. Haluamme vain harkita asioita ensin. 127 00:19:01,243 --> 00:19:05,703 Olitko armeijassa? - Kyllä, herra ylikomisario. 128 00:19:05,786 --> 00:19:12,454 Olin vapauttamassa Ranskaa. En yksin, mutta ilman minua ei olisi pärjätty. 129 00:19:12,537 --> 00:19:19,288 Tiedät siis että kenraalit päättävät. Muut vain kysyvät "kuinka korkealle". 130 00:19:19,372 --> 00:19:24,498 En aio väitellä komentoketjun järkevyydestä. 131 00:19:24,581 --> 00:19:32,291 Sanon vain, että eräs luutnanttini toivotti Eisenhowerin hiiteen - 132 00:19:32,374 --> 00:19:36,250 koska hänen käskynsä olisivat olleet meille kuolemaksi. 133 00:19:36,333 --> 00:19:42,043 Lähetän hänelle joulukortin joka vuosi, koska pystyn siihen. 134 00:19:43,376 --> 00:19:47,877 Jää tänne tai lähde pois. Minulle sillä ei ole väliä. 135 00:19:47,960 --> 00:19:51,961 Mutta huomenna aloite on meillä. 136 00:19:55,879 --> 00:19:58,171 OPTIKKO 137 00:20:10,465 --> 00:20:15,216 Pyydä Simone luokseni. Haluan pyytää sitä eilistä anteeksi. 138 00:20:17,174 --> 00:20:22,217 Hän lähti kiireellä, kun sinut vietiin. 139 00:20:22,300 --> 00:20:25,884 Hän ei ole tainnut vielä palata. 140 00:20:27,385 --> 00:20:30,885 Anteeksi, rouva, mutta... 141 00:20:30,969 --> 00:20:37,720 Mitä? -Minun pitää puhua suoraan pojallenne. 142 00:20:37,803 --> 00:20:44,138 Ei se mitään, me menemme latoon. - Ei. Täällä ei pidetä salaisuuksia. 143 00:20:46,555 --> 00:20:49,180 No mikä on? 144 00:20:49,264 --> 00:20:53,556 Intiaaninne... Hän on puhelimessa. Hanzee. 145 00:20:54,348 --> 00:20:57,182 Hän sanoo löytäneensä Doddin. 146 00:21:01,391 --> 00:21:06,642 Onko hän elossa? - On. Hän on vankina, mutta hengittää. 147 00:21:08,684 --> 00:21:11,518 Kuka hänet on siepannut? 148 00:21:11,601 --> 00:21:18,394 Historioitsijat ovat väitelleet intiaanin seuraavista sanoista. 149 00:21:18,477 --> 00:21:22,561 Milloin hän päätti pettää loputkin työnantajistaan? 150 00:21:22,645 --> 00:21:25,979 Hän oli toki teloittanut Dodd Gerhardtin - 151 00:21:26,062 --> 00:21:30,646 mutta milloin hän päätti saattaa työnsä loppuun? 152 00:21:30,730 --> 00:21:33,147 Tässä hirtettiin 22 sioux-intiaania 153 00:21:33,230 --> 00:21:37,689 Tässäkö? Vai vieläkö aiemmin? 154 00:21:37,773 --> 00:21:40,815 Kunhan olet rehellinen meille. - Minä olen. 155 00:21:40,898 --> 00:21:44,899 On mahdollista, että hän toimi hetken mielijohteesta. 156 00:21:44,982 --> 00:21:51,567 Ehkä ajatus kyti jo kun Otto Gerhardt poimi hänet kadulta 8-vuotiaana. 157 00:21:51,650 --> 00:21:56,901 Mutta kun Floyd Gerhardt kysyi, kuka on siepannut hänen poikansa - 158 00:21:56,985 --> 00:22:01,985 Ohanzee Dent vastasi: - Kansas City. Se Milligan. 159 00:22:02,069 --> 00:22:07,320 Luvernessa oli väijytys. Teurastaja sieppasi Doddin ja pakeni. 160 00:22:07,403 --> 00:22:11,946 Miksi? -Seurasin heitä motelliin Sioux Fallsissa. 161 00:22:12,029 --> 00:22:16,780 Heitä on monta, mutta he eivät odota mitään. -Tulen kolmen tunnin päästä. 162 00:22:16,863 --> 00:22:22,823 Älkää. Lähettäkää Bear ja tusina miestä. Tuomme Doddin kotiin. 163 00:22:22,906 --> 00:22:27,073 Komenteletko sinä minua? - En. 164 00:22:27,157 --> 00:22:31,949 En vain voi taata turvallisuuttanne. - Olen lähettänyt miehiä jo kolmesti. 165 00:22:32,033 --> 00:22:36,117 He ovat aina palanneet ilman tulosta. Hoidan tämän itse. 166 00:22:36,200 --> 00:22:42,076 Selvä on. Tuhoamme ne, kun suden hetki koittaa. 167 00:23:04,580 --> 00:23:07,664 Farkkuja ja valkoisia t-paitoja. 168 00:23:11,332 --> 00:23:14,874 Olemme yön yli valeasuissa. 169 00:23:15,916 --> 00:23:19,792 Pelataan pokeria illalla, jos haluatte hävitä rahaa. 170 00:23:22,167 --> 00:23:25,251 Pidä housut jalassa tällä kertaa. 171 00:23:51,089 --> 00:23:55,007 Teemmekö me varmasti oikein? 172 00:23:56,590 --> 00:23:59,132 Että mitä? 173 00:24:02,175 --> 00:24:07,884 Haluaako joku teetä? Konstaapeli? - Olen rikosetsivä. 174 00:24:07,967 --> 00:24:13,843 Anteeksi. Haluatteko te teetä? - En. 175 00:24:26,887 --> 00:24:29,013 Ed. 176 00:24:46,516 --> 00:24:52,309 Mitä sanot? Kun hän nukkuu, voisimme... 177 00:24:52,392 --> 00:24:55,768 Ei. 178 00:24:56,185 --> 00:25:01,227 Lopettakaa kuiskiminen, ettei teitä tarvitse erottaa. 179 00:25:04,269 --> 00:25:06,895 Hyvä on sitten. 180 00:25:24,690 --> 00:25:29,566 Sinähän olit Ben, vai mitä? - jamin. Benjamin. 181 00:25:29,649 --> 00:25:34,983 Ja olet kotoisin..? 182 00:25:36,317 --> 00:25:40,860 Fargosta, Pohjois-Dakotasta. Esimieheni on päällikkö Gibson. 183 00:25:40,943 --> 00:25:46,069 Kuka hän heistä olikaan? - Onko sillä väliä? 184 00:25:48,069 --> 00:25:51,070 Eipä kai. 185 00:25:55,904 --> 00:25:58,404 Kiitos. 186 00:27:28,421 --> 00:27:31,922 Kuuleeko auto 18? 187 00:27:33,506 --> 00:27:36,298 Kuuleeko auto 18? 188 00:27:39,965 --> 00:27:45,008 Solverson. - Sioux Fallsin poliisista käytiin. 189 00:27:45,091 --> 00:27:48,883 Constance Heck löydettiin kuolleena Southnik Hotelista. 190 00:27:48,967 --> 00:27:51,884 Hän oli konferenssissa. 191 00:27:52,884 --> 00:27:58,344 Taidat vitsailla. - En. Hänet oli kuristettu. 192 00:27:58,427 --> 00:28:01,928 Koska tämä hulluus oikein loppuu? 193 00:28:02,969 --> 00:28:06,095 En totisesti tiedä. 194 00:28:10,804 --> 00:28:12,846 TERVETULOA ETELÄ-DAKOTAAN 195 00:28:16,680 --> 00:28:19,139 TERVETULOA MINNESOTAAN 196 00:29:02,897 --> 00:29:07,398 Minä yritin. Kuulit itse. 197 00:29:40,696 --> 00:29:45,072 Mitä asiaa? - Tulin vain katsomaan miten sujuu. 198 00:29:46,655 --> 00:29:51,740 He ovat täällä. -En sanonut etteivät ole. Kävisin läpi yksityiskohtia. 199 00:29:51,823 --> 00:29:58,074 Selitän heille heidän oikeutensa. - Selitin ne heille jo. 200 00:29:58,157 --> 00:30:02,825 Ihan kuin et haluaisi päästää minua sisään. -Rehellisyyden nimissä... 201 00:30:02,908 --> 00:30:07,201 Täällä on monenlaista sankaria, mutta komento on selvä. 202 00:30:07,284 --> 00:30:13,035 Minä olen täällä, sinä et. Annetaanko olla niin? 203 00:30:14,077 --> 00:30:17,203 Onko kaikki hyvin, Ed ja Peggy? 204 00:30:18,370 --> 00:30:23,912 Mikrofonit ovat valmiina. Yläkerran huone on valmis tapaamiseen. 205 00:30:23,996 --> 00:30:28,663 Liikkukaa nopeasti ja määrä- tietoisesti. Se on tärkeintä. 206 00:30:28,747 --> 00:30:32,331 Selvä, päällikkö. - Jääpalakone on rikki. 207 00:30:32,414 --> 00:30:35,706 Mitä? - Ajattelin vain sanoa. 208 00:30:35,789 --> 00:30:40,832 Tämä on sinun näytöksesi, ja olen vain tarkkailemassa - 209 00:30:40,915 --> 00:30:46,125 ja olen havainnut, että jääpalakone on entinen. 210 00:30:49,584 --> 00:30:55,627 Kun tämä juttu hoidetaan huomenna, saamme kaikki kunniamaininnan. 211 00:30:56,627 --> 00:30:59,877 Tästä eteenpäin vallitsee radiohiljaisuus. 212 00:32:04,806 --> 00:32:10,724 Kuuleeko Motor Motel? Tässä Lou Solverson. He tulevat! 213 00:32:59,858 --> 00:33:05,609 Motellilla saat jäädä autoon. Siten olet turvassa. 214 00:33:05,692 --> 00:33:10,152 Hanzee jää luoksesi. - Hyvä on. 215 00:33:15,194 --> 00:33:17,945 Minä kaipaan heitä kaikkia. 216 00:33:20,570 --> 00:33:23,529 Me tapaamme vielä - 217 00:33:24,571 --> 00:33:27,280 taivaassa. 218 00:33:36,698 --> 00:33:40,949 Paras kusellakäyntini oli keittiön lavuaariin. 219 00:33:41,032 --> 00:33:45,992 Ei ihme että vaimosi halusi avioeron. - Minä pidän kusemisesta ulkoilmassa. 220 00:33:46,075 --> 00:33:51,701 On vapauttavaa kusta jonnekin, minne ei saisi kusta. 221 00:33:51,784 --> 00:33:56,910 Kun olin konstaapeli, kusin esimieheni pöytälaatikkoon - 222 00:33:56,994 --> 00:33:59,577 kun hän oli Havaijilla. 223 00:33:59,661 --> 00:34:04,328 Join etukäteen kuusi kahvia ja limpparin. 224 00:34:05,162 --> 00:34:09,288 Se kusi teki hyvää. - Sinulla on oikeat varusteet. 225 00:34:09,371 --> 00:34:13,455 Minun olisi pitänyt nousta pöydälle. 226 00:34:21,582 --> 00:34:24,499 Kaksi huonetta ylä- ja kolme alakerrassa. 227 00:34:24,582 --> 00:34:28,500 Dodd on vastaanoton vieressä. Yksi vartija. 228 00:34:28,583 --> 00:34:31,875 Milligan on toisessa kerroksessa. 229 00:34:31,958 --> 00:34:35,459 Jää äidin luo. 230 00:35:15,258 --> 00:35:19,342 Minä kusen mielelläni uima-altaaseen. 231 00:35:21,259 --> 00:35:24,302 Tuo on ällöttävää. 232 00:35:44,014 --> 00:35:48,806 Miksi uima-altaaseen kuseminen on pahempaa kuin lavuaariin? 233 00:36:08,935 --> 00:36:11,477 Hitot tästä. 234 00:36:35,148 --> 00:36:41,566 Ensinnäkin: oliko altaassa muita? 235 00:37:15,572 --> 00:37:17,864 Ei! 236 00:37:40,452 --> 00:37:42,952 Veli? 237 00:37:43,244 --> 00:37:45,911 Veli..? 238 00:37:59,330 --> 00:38:03,956 Turvallista on. Turvallista on! 239 00:38:09,124 --> 00:38:13,083 Kristus. Tämä on kuin Rapid City. 240 00:38:14,000 --> 00:38:16,709 Veli? 241 00:38:36,921 --> 00:38:39,338 Ne ovat kyttiä! 242 00:39:14,261 --> 00:39:17,178 Ei! 243 00:40:30,859 --> 00:40:34,526 Hanzeen tappaessa niin ystäviä kuin vihollisiakin - 244 00:40:34,609 --> 00:40:37,735 kävi ilmi, että hänellä oli tehtävä. 245 00:40:37,818 --> 00:40:43,611 Hän halusi vaientaa kampaajan ja hänen lihakauppiasmiehensä. 246 00:40:43,694 --> 00:40:48,070 Tämänkin syy on askarruttanut historioitsijoita vuosikymmenet. 247 00:40:48,154 --> 00:40:51,571 He olivat nähneet hänen teloittavan Doddin - 248 00:40:51,654 --> 00:40:54,863 ja tiesivät ainoina hänen petoksestaan. 249 00:40:54,946 --> 00:40:57,197 Tai ehkä syy oli syvempi. 250 00:40:57,280 --> 00:41:01,781 Ammattilaistyyliin? -Niin. Olen kyllästynyt tähän elämään. 251 00:41:01,864 --> 00:41:07,324 Hän oli paljastanut heille sisimpänsä heikkouden hetkellä. 252 00:42:10,794 --> 00:42:14,795 Nyt pitää mennä! - Näetkö sinä tämän? 253 00:42:21,754 --> 00:42:24,713 Se on vain lentävä lautanen. Nyt mennään! 254 00:43:13,514 --> 00:43:16,640 Poliisi haavoittunut! 255 00:43:33,809 --> 00:43:40,019 Olisi pitänyt tulla kotiin kanssasi. - En mennyt kotiin. 256 00:43:40,352 --> 00:43:43,645 Olen kiitollinen siitä. 257 00:43:57,397 --> 00:44:00,064 Mitä..? 258 00:44:04,315 --> 00:44:07,232 No niin. 259 00:44:30,070 --> 00:44:33,195 Tässä. 260 00:44:35,821 --> 00:44:39,197 Peggy ja Ed? 261 00:44:39,280 --> 00:44:43,614 He pakenevat, intiaani kannoillaan. 262 00:44:44,989 --> 00:44:50,074 Mene. Pärjään kyllä. 263 00:44:52,532 --> 00:44:57,367 Käykö illallinen sunnuntaina? - Tulen paikalle... 264 00:44:57,450 --> 00:45:00,701 haarniska päällä. 265 00:45:45,651 --> 00:45:54,151 Ripped and synced by ---===DBRETAiL===---