1 00:00:13,200 --> 00:00:19,160 "MELLANVÄSTERNS BROTTSHISTORIA" 2 00:00:23,202 --> 00:00:28,036 "Händelserna i den här boken ägde rum i Mellanvästern." 3 00:00:28,120 --> 00:00:32,537 "På de överlevandes begäran har namnen ändrats." 4 00:00:32,621 --> 00:00:37,538 "Av respekt för de döda berättas resten precis som det var." 5 00:00:39,289 --> 00:00:45,748 Nu till det blodigaste kapitlet i Mellanvästerns våldsamma historia. 6 00:00:45,832 --> 00:00:50,207 Jag talar om Luverne i Minnesota 1979- 7 00:00:50,291 --> 00:00:55,292 - händelsen som ofta kallas "Massakern i Sioux Falls". 8 00:00:55,375 --> 00:00:59,043 Jag tar upp det som ett Minnesotabrott- 9 00:00:59,126 --> 00:01:03,168 - trots att det mesta ägde rum i North och South Dakota. 10 00:01:03,252 --> 00:01:07,128 Men för att förstå detta invecklade brott- 11 00:01:07,211 --> 00:01:10,837 - bör man studera slaktaren och frisörskan. 12 00:01:10,920 --> 00:01:14,879 Ed och Peggy Blomquist var bara 29 år gamla- 13 00:01:14,962 --> 00:01:19,672 - när deras liv förändrades för alltid. 14 00:01:59,305 --> 00:02:06,264 Daley rensar till neutral zon, och pucken plockas upp av Robert. 15 00:02:14,391 --> 00:02:16,600 VÄTEPEROXID 16 00:02:16,683 --> 00:02:19,475 LIM 17 00:02:53,774 --> 00:02:57,858 Vi vet ytterst lite om Ohanzee Dent. 18 00:03:00,400 --> 00:03:07,443 Vi har varken födelseattest, stam- eller familjehistoria. 19 00:03:07,527 --> 00:03:12,945 Han var familjen Gerhardts man. Eller han hade varit det tills... 20 00:03:13,028 --> 00:03:20,071 Jösses, din byracka! Skjut dem och kör mig till ett sjukhus! 21 00:03:20,154 --> 00:03:24,072 VI ÄR INTE ENSAMMA 22 00:04:02,251 --> 00:04:07,100 Released on www.DanishBits.org 23 00:04:12,873 --> 00:04:17,749 - Är det det här allt handlar om? - Ja, sir. Makarna Blomquist. 24 00:04:17,833 --> 00:04:25,042 - De flydde för två dagar sedan. - De ser inte mycket ut för världen. 25 00:04:25,126 --> 00:04:30,043 - Ni ser inte mycket ut för världen. - Vi förstår allt nu. 26 00:04:30,127 --> 00:04:33,211 - Va? - Hon har förstått något. 27 00:04:33,294 --> 00:04:37,795 - Att ni sitter i klistret? - Flera delstater är inblandade. 28 00:04:37,878 --> 00:04:43,088 Vi har kroppar överallt, inte bara här i stugan. Det är... 29 00:04:43,171 --> 00:04:48,756 - Ja, vi har också sett det. Maffian. - Vad sjutton gör ni här med honom? 30 00:04:48,839 --> 00:04:53,590 - Den äldste i familjen. Dodd. - Han var ute efter Peggy. 31 00:04:53,673 --> 00:04:57,466 Hon golvade honom. 32 00:04:57,549 --> 00:05:04,425 Vi tänkte ge honom till familjen i utbyte mot vår frihet. 33 00:05:04,509 --> 00:05:09,010 - Vi gör en resa. - Kan vi inte... 34 00:05:09,093 --> 00:05:16,053 Medan vi pratar gamla minnen är indianen fortfarande på fri fot. 35 00:05:16,136 --> 00:05:20,012 - Vi borde få dem härifrån. - Jag stack honom. 36 00:05:20,095 --> 00:05:25,013 - Eller lämna dem åt hundarna. - Jag stack honom! Indianen. 37 00:05:25,096 --> 00:05:29,681 Han ville klippa sig, och jag stack honom med saxen. 38 00:05:30,431 --> 00:05:33,556 I ryggen. 39 00:05:33,640 --> 00:05:38,516 Hon får oss att se ut som riktiga klåpare, eller hur? 40 00:05:38,599 --> 00:05:45,017 - Vår frisörska. - Om vi ska avslöja allt... 41 00:05:46,059 --> 00:05:51,060 Min plan fungerade. Jag gjorde en överenskommelse. 42 00:05:51,143 --> 00:05:57,645 - Med familjen Gerhardt? - Nej, de var inte intresserade. 43 00:05:57,728 --> 00:06:02,479 Det var vad jag fick höra, så jag ringde Kansas City. 44 00:06:02,562 --> 00:06:05,646 - Va? - Jag pratade med Milligan. 45 00:06:05,729 --> 00:06:11,647 Han ge oss skydd om han fick Dodd. Vi skulle ses kl. 08.00. 46 00:06:11,731 --> 00:06:14,856 - Var? - I Sioux Falls. 47 00:06:14,940 --> 00:06:19,982 - Kommer de hit? - Ja, sir, till Motor Motel. 48 00:06:20,066 --> 00:06:24,567 Sätt dem i förvar. Vilket polisdistrikt är närmast? 49 00:06:41,195 --> 00:06:46,654 - Berätta. - De kanske inte är säkra hos oss. 50 00:06:46,738 --> 00:06:52,739 - Vad är det här för dumheter, J.C.? - Tyst. Jag läxar aldrig upp dig. 51 00:06:52,822 --> 00:06:56,490 - Vad menar ni? - Vi har mutor. 52 00:06:56,573 --> 00:07:01,199 Pengar utbyter ägare. Nu är det Kansas City som styr. 53 00:07:01,282 --> 00:07:04,616 - Korruption? - Påstås det... 54 00:07:04,700 --> 00:07:11,159 - Kansas City kan få nys om det här. - Och de kommer att skicka en armé. 55 00:07:11,243 --> 00:07:17,911 - Vi åker norrut. Där har folk vett. - Min delstat, mina fångar. 56 00:07:17,994 --> 00:07:22,662 Oavsett måste vi åka nu. Jag vill inte hamna under belägring. 57 00:07:22,745 --> 00:07:26,412 Det finns ett tredje sätt. Grabben får en mick. 58 00:07:26,496 --> 00:07:30,705 Han träffar Milligan, och vi får allt på band. 59 00:07:30,788 --> 00:07:34,997 - Har vi tur kan vi haffa hela ligan. - Nej. 60 00:07:36,539 --> 00:07:41,665 Grabben, du har lägst rang här alla dagar i veckan. 61 00:07:41,749 --> 00:07:47,458 - De där två? Ni har väl sett dem? - De har ju klarat sig bättre än vi. 62 00:07:47,542 --> 00:07:53,668 - Ren tur. De klarar inte det här. - De vill nog slippa sitt straff. 63 00:07:53,751 --> 00:07:59,294 Milligan är ingen amatör. Ed är död innan ni hinner snyta er. 64 00:07:59,377 --> 00:08:03,837 Jag trodde att du var Gary Cooper. Men du är Betty LaPlage. 65 00:08:03,920 --> 00:08:08,504 - Säg om det där! - Du tog med dig din skit hit. 66 00:08:08,588 --> 00:08:15,506 Jag försöker bara städa upp allt. Vi använder paret för att ta maffian. 67 00:08:15,589 --> 00:08:19,090 Rätta in dig i ledet. 68 00:08:25,674 --> 00:08:29,634 - Grabben! - De kommer med ett förslag. Säg nej. 69 00:08:29,717 --> 00:08:32,884 - Åk till stationen. - Varför bryr du dig? 70 00:08:32,968 --> 00:08:36,427 - Ni är mitt ansvar. - Vi är här på grund av dig. 71 00:08:36,510 --> 00:08:40,344 - Ni är inte redo för det här. - Inte ett ord till. 72 00:08:40,427 --> 00:08:45,553 Det här är ett krig! Jag kan inte bara lämna er här. 73 00:08:45,637 --> 00:08:50,846 Grabben! Det är inte ditt distrikt. Packa dina grejer och åk. 74 00:08:50,929 --> 00:08:54,972 Annars visar vi hur man tar itu med folk i North Dakota. 75 00:08:55,055 --> 00:09:00,306 Jag ska åka. - Ni har haft tur, men turen kommer att ta slut. 76 00:09:00,390 --> 00:09:03,515 Ansvaret vilar på er! 77 00:09:09,975 --> 00:09:14,893 - Det där gick ju åt skogen... - Kommer du? 78 00:09:15,935 --> 00:09:22,436 Nej. Det vore väl bra med åtminstone en vuxen på plats? 79 00:09:23,686 --> 00:09:29,479 Jag ringer min chef och frågar om han kan stoppa galenskapen. 80 00:09:29,562 --> 00:09:35,647 - Det är värt ett försök. - Det här har gått över styr. 81 00:09:50,025 --> 00:09:54,984 Ni två står med skit upp till halsen. 82 00:09:57,193 --> 00:10:02,569 - Ja. - Men jag har ett rep. 83 00:10:04,653 --> 00:10:07,195 - Okej. - Vill ni ha det? 84 00:10:07,278 --> 00:10:11,862 - Vi tar emot all hjälp vi kan få. - Bra. 85 00:10:11,946 --> 00:10:17,822 Du ska få träffa Kansas City. Du kommer att bära en mick. 86 00:10:19,072 --> 00:10:24,240 - Va? - Vi ska avlyssna er. Är du trög? 87 00:10:24,323 --> 00:10:28,574 Om du får Kansas City att avslöja sig på band- 88 00:10:28,658 --> 00:10:33,784 - så kan jag prata med åklagaren om strafflindring. 89 00:10:36,909 --> 00:10:40,368 Jag vill ha det på pränt. 90 00:10:42,994 --> 00:10:47,661 Vid gränsen mellan Minnesota och South Dakota... 91 00:10:47,745 --> 00:10:52,621 - ägde en annan sorts svek rum. - Ja, sir, det låter märkligt. 92 00:10:52,704 --> 00:10:58,747 Mike Milligan, Kansas City-maffians hejduk, spelade ett högt spel. 93 00:10:58,830 --> 00:11:05,540 Tanken var att han skulle avrättas, men rollerna blev ombytta. 94 00:11:08,874 --> 00:11:12,500 - De dök aldrig upp. - I desperation... 95 00:11:12,583 --> 00:11:18,126 Vi är på väg, jag och min man. Vi ska hämta den äldste i familjen. 96 00:11:18,209 --> 00:11:24,044 Ville han försöka besegra familjen Gerhardt en gång för alla. 97 00:11:24,127 --> 00:11:26,336 Precis, Dodd Gerhardt. 98 00:11:28,003 --> 00:11:35,213 Exakt. Vi plockar upp honom och förhandlar eller anfaller. 99 00:11:39,338 --> 00:11:44,548 Tack, sir. Jag kommer inte att svika er. 100 00:13:18,358 --> 00:13:25,277 - Nu är den färdig! - Så fin den blev! Visa din mamma. 101 00:13:38,821 --> 00:13:41,780 Mamma? 102 00:16:12,644 --> 00:16:17,811 Expediten är död. Hans bil, en röd Eldorado, är borta. 103 00:16:17,895 --> 00:16:22,271 - Efterlys bilen. - Jag ska följa er ut ur delstaten. 104 00:16:23,396 --> 00:16:30,272 Lyssna! Mannen som dödade expediten är efterlyst för ett tiotal mord. 105 00:16:31,147 --> 00:16:36,565 Ja... Det vet jag inget om, men kommissarie Cheney är läskig. 106 00:16:36,648 --> 00:16:42,358 Jag måste be er att hoppa in i bilen, och så följer jag er till gränsen. 107 00:16:57,528 --> 00:17:01,862 - Anropar bil nio, kom. - Schmidt här. 108 00:17:01,945 --> 00:17:07,613 En delstatspolis från Minnesota söker en polischef Larsson. 109 00:17:07,696 --> 00:17:13,531 - Okej, koppla honom. - Han kör en röd Eldorado. 110 00:17:13,614 --> 00:17:20,032 - Vem pratar du om? - Indianen. Han sköt en butiksexpedit. 111 00:17:20,116 --> 00:17:24,908 Han plåstrade om sig och tog expeditens bil. 112 00:17:26,950 --> 00:17:32,035 Hej, det är jag. Vi är på väg till... - Vad hette det? 113 00:17:32,118 --> 00:17:34,952 - Motor Motel. - Till Motor Motel. 114 00:17:35,035 --> 00:17:42,037 Planen är att gömma bilarna och hålla låg profil under kvällen. 115 00:17:42,120 --> 00:17:48,288 - Vi ska prata igenom allt med Ed. - Det här känns inte bra. 116 00:17:48,371 --> 00:17:53,581 Jag tvingas lämna delstaten. Var försiktiga, det är inte över än. 117 00:17:53,664 --> 00:17:59,457 Ge mig den där! - Lyssna här. Vi uppskattar din hjälp. 118 00:17:59,540 --> 00:18:02,291 Men vi är inte födda i går. 119 00:18:02,374 --> 00:18:07,875 Om grabbarna vill slåss ska de få se vad vi Dakotamän kan. 120 00:18:07,959 --> 00:18:11,251 - Ja, men... - Släpp det här, grabben. 121 00:18:11,334 --> 00:18:15,002 Vi tar hand om det. Klart slut. 122 00:18:35,131 --> 00:18:40,298 Ta in fångarna på rummet och göm bilarna på baksidan. 123 00:18:40,382 --> 00:18:44,716 - Kommissarien, kan vi prata? - Din man gick för långt. 124 00:18:44,799 --> 00:18:49,259 Ja, sir. Han tyckte inte om det. Den här röran har... 125 00:18:49,342 --> 00:18:54,218 Ni Minnesotagrabbar har visst ingen ryggrad. 126 00:18:54,301 --> 00:19:01,136 Så skulle jag väl inte uttrycka mig. Vi gillar att ta genomtänkta beslut. 127 00:19:01,219 --> 00:19:05,679 - Armén? - Ja, sir. 128 00:19:05,762 --> 00:19:12,138 Jag befriade Frankrike 1944. Inte på egen hand, men jag var där. 129 00:19:12,222 --> 00:19:19,265 Då vet du att generalerna tar beslut. Alla andra säger bara: "Hur högt?" 130 00:19:19,348 --> 00:19:24,474 Jag tänker inte diskutera värdet av toppstyrda organisationer. 131 00:19:24,557 --> 00:19:29,183 Men jag kan berätta att min löjtnant under kriget- 132 00:19:29,267 --> 00:19:36,226 - bad Eisenhower att dra åt helvete eftersom hans order var vådliga. 133 00:19:36,310 --> 00:19:42,019 Jag skickar ett julkort till honom varje år för att jag kan. 134 00:19:43,353 --> 00:19:47,854 Stanna eller åk. Det kvittar mig. 135 00:19:47,937 --> 00:19:51,938 Men i morgon angriper jag fienden. 136 00:19:55,855 --> 00:19:58,106 OPTIKER 137 00:20:10,442 --> 00:20:15,193 Jag vill träffa Simone och be om ursäkt för i går. 138 00:20:17,151 --> 00:20:22,194 Hon åkte härifrån i all hast när du blev inplockad. 139 00:20:22,277 --> 00:20:25,861 - Hon är nog inte tillbaka än. - Okej. 140 00:20:27,362 --> 00:20:30,862 Ursäkta, frun, men... 141 00:20:30,946 --> 00:20:37,697 - Vad då? Vad är det? - Er son ska få all information först. 142 00:20:37,780 --> 00:20:44,115 - Det är lugnt, vi kan gå till ladan. - Nej. Inga hemligheter här. 143 00:20:46,532 --> 00:20:53,534 - Vad är det? Ut med språket! - Er indian... är i telefon. Hanzee. 144 00:20:54,325 --> 00:20:57,159 Han säger sig ha hittat Dodd. 145 00:21:01,369 --> 00:21:06,661 - Lever han? - Ja. De har honom, men han andas. 146 00:21:08,662 --> 00:21:11,496 Vem har honom? 147 00:21:11,579 --> 00:21:18,372 Historiker har grubblat på de två ord som familjens infödde man yttrade. 148 00:21:18,455 --> 00:21:22,539 När bestämde han sig för att förråda familjen? 149 00:21:22,623 --> 00:21:25,957 Ja, han hade avrättat Dodd Gerhardt- 150 00:21:26,040 --> 00:21:30,624 - men när bestämde han sig för att avsluta jobbet? 151 00:21:30,708 --> 00:21:33,125 Här hängdes 22 siouxindianer 152 00:21:33,208 --> 00:21:37,668 Var det här? Eller ännu tidigare? 153 00:21:37,751 --> 00:21:40,793 - Du måste vara ärlig. - Det är jag. 154 00:21:40,877 --> 00:21:44,877 Det är möjligt att det var ett infall. 155 00:21:44,961 --> 00:21:51,545 Det kanske började när Otto Gerhardt tog sig an honom när han var åtta. 156 00:21:51,629 --> 00:21:56,880 Men när Floyd Gerhardt frågade vem som hade hennes son... 157 00:21:56,963 --> 00:22:01,964 - svarade Ohanzee Dent: - Kansas City. Den där Milligan. 158 00:22:02,047 --> 00:22:07,299 Det var ett bakhåll i Luverne. Slaktaren tog Dodd och flydde. 159 00:22:07,382 --> 00:22:11,924 - Varför det? - De är på ett motell i Sioux Falls. 160 00:22:12,008 --> 00:22:16,759 - De är många, men de anar inget. - Jag är där om tre timmar. 161 00:22:16,842 --> 00:22:22,802 Nej, frun. Skicka Bear och några män. Vi kan hämta honom. 162 00:22:22,885 --> 00:22:27,052 - Säger du åt mig vad jag ska göra? - Nej. 163 00:22:27,136 --> 00:22:31,595 - Det är inte säkert för er. - Tre gånger har jag skickat män. 164 00:22:31,678 --> 00:22:36,096 Tre gånger har de misslyckats. Jag tar hand om det själv. 165 00:22:36,179 --> 00:22:42,056 Ja, frun. Vi krossar dem under spöktimmen. 166 00:23:04,560 --> 00:23:07,644 Jeans och vita T-tröjor. 167 00:23:11,311 --> 00:23:14,854 Vi ska vara under täckmantel i kväll. 168 00:23:15,896 --> 00:23:19,771 Vi spelar poker senare om du vill förlora pengar. 169 00:23:22,147 --> 00:23:25,231 Du får ha byxor den här gången. 170 00:23:51,069 --> 00:23:55,029 Gör vi verkligen rätt? 171 00:23:56,571 --> 00:23:59,113 Va? 172 00:24:02,155 --> 00:24:07,865 - Vill ni ha te? - Konstapeln? - Det är inspektören. 173 00:24:07,948 --> 00:24:13,824 - Förlåt. Vill ni... Te? - Nej. 174 00:24:26,868 --> 00:24:29,035 Ed. 175 00:24:46,497 --> 00:24:52,290 Vad säger du? När han sover kan vi... 176 00:24:52,373 --> 00:24:58,166 - Nej. - Stopp! Sluta upp med det där. 177 00:24:58,250 --> 00:25:01,209 Annars får jag dela på er. 178 00:25:04,251 --> 00:25:06,876 Okej. 179 00:25:24,672 --> 00:25:29,548 - Det var väl Ben? - Jamin. Benjamin. 180 00:25:29,631 --> 00:25:34,965 Och du är från...? Varifrån är du? 181 00:25:36,466 --> 00:25:40,842 Fargo i North Dakota. Jag arbetar för polischef Gibson. 182 00:25:40,925 --> 00:25:46,051 - Vem är han, nu igen? - Spelar det någon roll? 183 00:25:48,051 --> 00:25:51,052 Det gör väl inte det. 184 00:25:55,886 --> 00:25:58,387 Tack. 185 00:27:28,405 --> 00:27:31,947 Anropar bil arton, kom. 186 00:27:33,489 --> 00:27:36,282 Bil arton, kom. 187 00:27:39,949 --> 00:27:44,992 - Solverson. - Polisen i Sioux Falls ringde. 188 00:27:45,075 --> 00:27:51,868 Constance Heck har hittats död på Southnik Hotel. Hon var på konferens. 189 00:27:52,868 --> 00:27:58,328 - Du skojar! - Nej, sir. Hon blev strypt. 190 00:27:58,411 --> 00:28:01,912 När tar galenskapen slut? 191 00:28:02,954 --> 00:28:06,079 Jag har ingen aning. 192 00:28:16,665 --> 00:28:19,124 VÄLKOMMEN TILL MINNESOTA 193 00:29:02,882 --> 00:29:07,425 Jag försökte, du hörde ju. 194 00:29:40,682 --> 00:29:45,058 - Ja? - Jag ville bara se hur läget är. 195 00:29:46,641 --> 00:29:51,726 - Jag har dem. - Ja. Jag tänkte gå igenom detaljerna. 196 00:29:51,809 --> 00:29:58,060 - Förklara vilka rättigheter de har. - Jag har redan berättat allt för dem. 197 00:29:58,144 --> 00:30:02,811 - Vill du inte släppa in mig? - Så här ligger det till, farfar. 198 00:30:02,894 --> 00:30:07,187 Det är många som vill bestämma, men vi har fått våra order. 199 00:30:07,270 --> 00:30:13,022 Jag är här inne, inte du. Det kan vi väl försöka acceptera? 200 00:30:14,063 --> 00:30:17,189 Mår ni bra, Ed och Peggy? 201 00:30:18,356 --> 00:30:23,899 Micken är på plats och väl dold. Rummet är avlyssnat och förberett. 202 00:30:23,982 --> 00:30:28,650 Rör er snabbt och med pondus. Det är den första lektionen. 203 00:30:28,733 --> 00:30:32,317 - Ja, sir. - Ismaskinen är trasig. 204 00:30:32,400 --> 00:30:35,693 - Va? - Jag ville bara säga det. 205 00:30:35,776 --> 00:30:39,985 Det är ju din show, så jag ska bara observera- 206 00:30:40,069 --> 00:30:46,153 - och jag har observerat att ismaskinen är paj. 207 00:30:49,571 --> 00:30:55,113 Om allt går bra i morgon får vi lovord från alla håll. 208 00:30:56,614 --> 00:30:59,864 Nu är det radiotystnad. 209 00:32:04,794 --> 00:32:11,837 Anropar Motor Motel, kom. Det är Lou Solverson. De kommer! 210 00:32:59,847 --> 00:33:05,598 Väl där får du stanna i bilen. Där är du i säkerhet. 211 00:33:05,681 --> 00:33:10,141 - Hanzee stannar med dig. - Okej. 212 00:33:15,183 --> 00:33:17,934 Jag saknar dem. 213 00:33:20,559 --> 00:33:23,518 Vi kommer att träffas igen... 214 00:33:24,560 --> 00:33:27,269 i himlen. 215 00:33:36,688 --> 00:33:40,938 Det finns inget skönare än att pissa i köksvasken. 216 00:33:41,022 --> 00:33:45,981 - Inte konstigt att du är skild. - Jag gillar att pissa i det fria. 217 00:33:46,065 --> 00:33:51,691 Det är befriande att pissa där man egentligen inte får. 218 00:33:51,774 --> 00:33:56,983 När jag var sergeant pissade jag i min befälhavares skrivbordslåda- 219 00:33:57,067 --> 00:33:59,567 -när han var på Hawaii. 220 00:33:59,651 --> 00:34:04,360 Jag drack sex koppar kaffe och en läsk innan. 221 00:34:05,152 --> 00:34:09,278 - Jag njöt ordentligt. - Du har ett lämpligt verktyg. 222 00:34:09,361 --> 00:34:13,445 Jag hade behövt klättra upp på skrivbordet. 223 00:34:21,572 --> 00:34:28,490 Två rum där uppe, tre här nere. Dodd är bredvid receptionen. En vakt. 224 00:34:28,573 --> 00:34:31,865 Milligan är på andra våningen. 225 00:34:31,949 --> 00:34:35,449 Stanna hos mamma. 226 00:35:15,249 --> 00:35:19,333 Jag gillar att pissa i poolen. 227 00:35:21,250 --> 00:35:24,293 Det är ju vidrigt! 228 00:35:44,005 --> 00:35:48,798 Varför är det äckligare än att pissa i vasken? 229 00:36:08,927 --> 00:36:11,469 Nu skiter jag i det här. 230 00:36:35,140 --> 00:36:41,600 Först vill jag fråga: Var det andra personer i poolen? 231 00:37:15,774 --> 00:37:17,857 Nej! 232 00:37:40,445 --> 00:37:45,946 Kompis? 233 00:37:59,324 --> 00:38:03,950 Fritt fram. Fritt fram! 234 00:38:09,118 --> 00:38:13,077 Jisses! Det är precis som i Rapid City. 235 00:38:13,994 --> 00:38:16,744 Kompis? 236 00:38:36,915 --> 00:38:39,332 De är snutar! 237 00:39:14,256 --> 00:39:17,173 Nej! 238 00:40:30,855 --> 00:40:34,522 Då han dödade både vänner och fiender- 239 00:40:34,605 --> 00:40:37,731 -märktes det att Hanzee hade en plan. 240 00:40:37,814 --> 00:40:43,607 Han skulle hitta det äkta paret och tysta dem en gång för alla. 241 00:40:43,690 --> 00:40:48,066 Även här undrar historiker varför. 242 00:40:48,150 --> 00:40:50,900 De hade sett honom avrätta Dodd- 243 00:40:50,984 --> 00:40:56,818 - och kunde avslöja hans svek, men kanske låg skälet djupare än så. 244 00:40:56,901 --> 00:41:01,777 - Städad, sa du? - Ja. Jag är trött på det här livet. 245 00:41:01,861 --> 00:41:07,320 Han hade öppnat sig för dem i ett ögonblick av sårbarhet. 246 00:42:10,791 --> 00:42:14,792 - Nu måste vi sticka! - Ser du det här? 247 00:42:21,752 --> 00:42:24,753 Det är bara ett flygande tefat. Kom! 248 00:43:13,512 --> 00:43:16,638 Polis skadad! 249 00:43:33,808 --> 00:43:40,268 - Jag borde ha följt med dig hem. - Jag åkte aldrig hem. 250 00:43:40,351 --> 00:43:43,685 Det är jag tacksam för. 251 00:43:57,146 --> 00:44:00,105 Vad i...? 252 00:44:04,314 --> 00:44:07,232 Då så. 253 00:44:30,069 --> 00:44:33,195 Så där. Okej. 254 00:44:35,821 --> 00:44:39,196 Peggy och Ed? 255 00:44:39,280 --> 00:44:43,614 De är på rymmen med indianen hack i hälarna. 256 00:44:44,989 --> 00:44:50,115 Gå. Jag klarar mig. 257 00:44:52,532 --> 00:44:57,367 - Middag på söndag? - Ja, jag kommer... 258 00:44:57,450 --> 00:45:00,701 iförd en rustning. 259 00:45:45,651 --> 00:45:54,151 Ripped and synced by ---===DBRETAiL===---