1 00:00:00,560 --> 00:00:02,528 Sebelumnya di Fargo... 2 00:00:02,662 --> 00:00:04,797 Kau akan membuktikan Ed-ku tidak melakukan kesalahan apapun! 3 00:00:04,831 --> 00:00:06,298 Tak terbukti! 4 00:00:06,333 --> 00:00:08,534 Ada golok di kepala orang itu, nak..., 5 00:00:08,568 --> 00:00:10,001 ...kata Noreen, kau yang melakukannya. 6 00:00:10,036 --> 00:00:12,304 Belum lagi ada perang yang sedang berlangsung di Fargo... 7 00:00:12,339 --> 00:00:13,572 ...mungkin saja kau yang memulainya... 8 00:00:13,606 --> 00:00:15,240 ...saat kau menabrak anak Gerhardt. 9 00:00:15,274 --> 00:00:16,709 Kau urus tukang daging ini. 10 00:00:16,743 --> 00:00:18,276 Dia tidak boleh hidup saat malam ini berakhir. 11 00:00:18,311 --> 00:00:20,412 Dia sudah mati, percayalah. Dia belum tahu saja. 12 00:00:20,447 --> 00:00:23,248 Sherif?/ Masuk ke dalam sekarang, Peggy. 13 00:00:23,282 --> 00:00:25,150 Cepat. 14 00:00:26,853 --> 00:00:28,086 Ed ada di rumah? 15 00:00:28,120 --> 00:00:29,321 Ed siapa? 16 00:00:29,355 --> 00:00:31,456 Tidak, Peggy, hey, hey. 17 00:00:33,359 --> 00:00:36,962 Saat aku menemukanmu, sayang, aku akan membuatmu berdarah. 18 00:00:40,499 --> 00:00:41,432 Uhh! 19 00:00:44,036 --> 00:00:46,104 Aku harus menemukan Peggy. 20 00:00:46,138 --> 00:00:47,438 Kau masih dalam tahananku. 21 00:00:47,473 --> 00:00:50,108 Kau kelihatan lebih parah daripada aku. 22 00:00:50,142 --> 00:00:51,676 Jangan melelahkan dirimu. 23 00:00:51,710 --> 00:00:53,678 Kita tahu dia menuju ke mana. 24 00:01:08,627 --> 00:01:12,532 INI ADALAH KISAH NYATA 25 00:01:14,800 --> 00:01:16,134 ♪ wherever you go ♪ ♪ hey! ♪ 26 00:01:16,168 --> 00:01:17,468 Yang? 27 00:01:17,503 --> 00:01:18,937 ♪ wherever you go ♪ ♪ hey! ♪ 28 00:01:18,971 --> 00:01:20,939 ♪ wherever you go ♪ ♪ hey! ♪ 29 00:01:25,177 --> 00:01:29,475 Peritiwa berikut digambarkan mengambil tempat di Minnesota tahun 1979. 30 00:01:31,250 --> 00:01:33,777 Atas permintaan korban yang selamat, 31 00:01:33,778 --> 00:01:36,670 namanya telah diubah. 32 00:01:41,473 --> 00:01:47,337 Untuk menghormati yang telah tiada, sisanya diceritakan persis sebagaimana kejadiannya. 33 00:02:03,748 --> 00:02:04,881 ♪ hey! ♪ 34 00:02:04,916 --> 00:02:06,417 Peggy. 35 00:02:11,923 --> 00:02:13,523 Peggy. 36 00:02:17,295 --> 00:02:19,963 Apakah kau telah mengaktualisasikan dirimu sepenuhnya? 37 00:02:23,968 --> 00:02:25,602 Apa? 38 00:02:25,637 --> 00:02:28,605 Apakah kau telah mengaktualisasikan dirimu sepenuhnya? 39 00:02:31,107 --> 00:02:33,643 Entahlah. 40 00:02:33,677 --> 00:02:35,944 Maksudku, aku berusaha. 41 00:02:35,979 --> 00:02:40,650 Apakah kau kadang merasa dingin, bahkan ketika panas? 42 00:02:40,684 --> 00:02:42,618 Terkadang. 43 00:02:44,621 --> 00:02:50,259 Apakah kau mengerti perbedaan antara berpikir dan melakukan? 44 00:02:50,294 --> 00:02:53,329 Apa maksudmu? 45 00:02:53,363 --> 00:02:59,802 Apakah kau mengerti perbedaan antara berpikir dan melakukan? 46 00:03:01,971 --> 00:03:03,206 Aku-- 47 00:03:03,240 --> 00:03:07,577 Melakukan hal yang sederhana agar tetap ada. 48 00:03:07,611 --> 00:03:09,912 Cobalah. 49 00:03:09,946 --> 00:03:12,481 Cobalah hal yang sederhana agar tetap ada. 50 00:03:20,457 --> 00:03:22,157 Maafkan aku. 51 00:03:22,192 --> 00:03:24,260 Tapi bagaimana hanya duduk disini... 52 00:03:24,294 --> 00:03:27,930 ...akan membantuku menjadi diriku yang terbaik? 53 00:03:27,964 --> 00:03:29,098 Ah. 54 00:03:30,867 --> 00:03:33,335 Kau ingin penjelasan. 55 00:03:33,369 --> 00:03:37,305 Semacam itu. 56 00:03:37,340 --> 00:03:42,144 Pikiran manusia, dibangkitkan oleh desakan untuk menjadi berarti..., 57 00:03:42,178 --> 00:03:49,017 ...mencari-cari dan tidak menemukan apa pun kecuali hanya kontradiksi dan omong kosong. 58 00:03:50,887 --> 00:03:53,155 Oke. 59 00:03:53,189 --> 00:03:56,825 Itu mudah. 60 00:03:56,860 --> 00:04:00,929 Uh, sebagai individu, individu yang telah menikah..., 61 00:04:00,964 --> 00:04:03,966 ...seorang wanita yang khawatir... 62 00:04:04,000 --> 00:04:07,102 ...dia tidak hidup sesuai potensinya. 63 00:04:09,472 --> 00:04:12,141 Berpikir atau lakukan. 64 00:04:15,378 --> 00:04:18,080 Kau tak bisa melakukan dua-duanya. 65 00:04:20,216 --> 00:04:22,484 Maksudmu... 66 00:04:22,518 --> 00:04:25,654 Jangan pikirkan aku ingin menjadi orang seperti apa. 67 00:04:25,688 --> 00:04:29,158 Hanya jadilah orang itu. 68 00:04:29,192 --> 00:04:30,524 Peggy. 69 00:04:30,558 --> 00:04:33,494 Jangan pikirkan aku ingin menjadi orang seperti apa. 70 00:04:33,528 --> 00:04:34,829 Hanya jadilah orang itu. 71 00:04:34,863 --> 00:04:36,497 Hanya jadilah orang itu. 72 00:04:36,531 --> 00:04:38,499 Peggy. 73 00:04:38,533 --> 00:04:40,168 Peggy, apa kau baik saja? 74 00:04:40,202 --> 00:04:41,568 Kami hanya ngobrol, 75 00:04:41,603 --> 00:04:43,204 dan akhirnya semuanya masuk akal. 76 00:04:43,238 --> 00:04:44,872 Wanita itu kehilangan akal sehatnya, saudaraku. 77 00:04:46,474 --> 00:04:47,875 Tutup mulutmu. 78 00:04:47,910 --> 00:04:49,543 Dia melihat orang yang tidak ada. 79 00:04:49,577 --> 00:04:51,545 Aku bilang diam./ Dan disinilah aku, diikat tanpa alasan..., 80 00:04:51,579 --> 00:04:54,215 ...warga negara yang kebetulan sedang lewat..., 81 00:04:54,249 --> 00:04:56,217 ...dan aku mendengar tangisan minta tolong. 82 00:04:56,251 --> 00:04:58,419 Tidak, kau Gerhardt. 83 00:05:00,088 --> 00:05:01,989 Dan kau adalah kotoran di sepatuku. 84 00:05:02,024 --> 00:05:03,858 Mengapa kau tidak kemari dan biarkan aku menyekamu? 85 00:05:14,937 --> 00:05:18,072 Polisi akan datang. Entah siapa lagi yang akan datang. 86 00:05:18,106 --> 00:05:19,707 Tak ada waktu untuk berkemas-kemas. Hanya pakaian yang tersedia. 87 00:05:19,741 --> 00:05:20,942 Oke./ Oke? 88 00:05:20,976 --> 00:05:22,743 Oke. 89 00:05:24,411 --> 00:05:25,111 Apakah kau-- 90 00:05:25,146 --> 00:05:26,412 Tidak. 91 00:05:26,447 --> 00:05:27,881 Itu dia. 92 00:05:27,915 --> 00:05:30,483 Dia pemimpinnya, kurasa. 93 00:05:32,286 --> 00:05:34,287 Maka kita bawa dia bersama kita. 94 00:05:35,622 --> 00:05:37,290 Peggy. 95 00:05:37,325 --> 00:05:39,425 Kita menggunakan mobilnya? 96 00:05:39,460 --> 00:05:41,627 Yeah, mereka akan mencari mobil kita. 97 00:05:41,662 --> 00:05:43,230 Aku paham sekarang, sayang. 98 00:05:43,264 --> 00:05:46,066 Ayo. / Semuanya, apa yang harus kulakukan. 99 00:05:46,100 --> 00:05:48,434 Itu bagus. Awas kepalamu. 100 00:07:29,001 --> 00:07:30,836 Dapat satu. 101 00:07:48,720 --> 00:07:50,788 Luka tembak. 102 00:08:22,720 --> 00:08:25,055 Dapat yang lain. 103 00:08:25,089 --> 00:08:27,757 Gerhardts, kupikir. 104 00:08:37,468 --> 00:08:40,103 Tidak ada tanda Ed atau Peggy. 105 00:08:45,009 --> 00:08:47,144 Aku akan telpon paramedis. 106 00:08:47,178 --> 00:08:49,812 Yeah. Mungkin ide yang bagus. 107 00:08:52,316 --> 00:08:54,783 Ini memalukan. 108 00:08:54,817 --> 00:08:57,119 Aku akan memberitahukan tentang anak Gerhardt, 109 00:08:57,154 --> 00:08:59,922 dan, uh, melihat perburuan untuk mencari Ed dan Peggy. 110 00:08:59,956 --> 00:09:02,691 Jangan beritahu Betsy. 111 00:09:02,725 --> 00:09:05,528 Yeah, dia membuatku takut lebih darimu... 112 00:09:05,562 --> 00:09:06,695 Aku akan menelponnya. 113 00:09:06,729 --> 00:09:08,297 Oh, dasar kau... 114 00:10:37,281 --> 00:10:44,618 Terima kasih sudah memesan kamar di Hotel Southnik. --Tak sabar--Constante 115 00:10:58,839 --> 00:10:59,805 Selama ini aku salah mengira. 116 00:10:59,840 --> 00:11:01,741 Kita berdua. 117 00:11:01,775 --> 00:11:03,743 Kita akan membuat pertukaran, itu yang aku pikirkan./ Menginginkan sesuatu..., 118 00:11:03,777 --> 00:11:05,245 ...berpura-pura menjadi sesuatu yang bukan diri kita. 119 00:11:05,279 --> 00:11:06,746 Menyerahkan orang mereka untuk kebebasan kita. 120 00:11:06,780 --> 00:11:08,414 Ini sama seperti saat kau kanak-kanak dan-- 121 00:11:08,448 --> 00:11:10,783 dan kau harus minta izin untuk ke kamar mandi, dan-- 122 00:11:10,817 --> 00:11:12,651 dan kau mengangkat tanganmu dan menunggu guru memanggilmu. 123 00:11:12,686 --> 00:11:14,820 Tapi sementara itu, kau kebelet ingin ke kamar mandi. 124 00:11:14,855 --> 00:11:16,923 Seharusnya aku melihat dompetnya./ Tapi kau pergi begitu saja. 125 00:11:16,957 --> 00:11:18,591 Mengetahui siapa yang sedang kita bawa. 126 00:11:18,625 --> 00:11:19,592 Kau pergi begitu saja. 127 00:11:19,626 --> 00:11:21,794 Kau tak minta izin. Kau pergi begitu saja. 128 00:11:21,828 --> 00:11:24,964 Sampai saat itu, sayang, kita menghindari jalan raya, 129 00:11:24,999 --> 00:11:27,633 menginap di motel terpencil, dan kita-- dan kita terus bergerak. 130 00:11:27,667 --> 00:11:28,834 Melakukan perjalanan. 131 00:11:28,869 --> 00:11:30,168 Tunggu dulu. 132 00:11:30,203 --> 00:11:31,804 Paman Grady memiliki-- 133 00:11:31,838 --> 00:11:34,306 Kabin diluar Canistota. 134 00:11:34,340 --> 00:11:36,308 Kabin itu kosong sekarang. Kita pergi kesana dan bersembunyi. 135 00:11:36,342 --> 00:11:38,143 Lihat 'kan? Kita pindah sekarang. 136 00:11:38,177 --> 00:11:41,547 Segala sesuatunya mengalir. Tak terperangkap lagi. 137 00:11:41,581 --> 00:11:44,650 Maksudku, itu rumah kita. 138 00:11:44,684 --> 00:11:46,719 Yeah, maksudku energi bijaksananya, kau tahu? 139 00:11:46,753 --> 00:11:48,654 Kau harus akui 140 00:11:48,688 --> 00:11:50,222 kita terjebak di lumpur. 141 00:11:50,256 --> 00:11:51,524 Secara emosional, maksudku. 142 00:11:51,558 --> 00:11:54,827 Dan-- dan sekarang, kita terbang. 143 00:11:54,861 --> 00:11:57,095 Kita-- kita punya rencana. Itu yang penting. 144 00:11:57,130 --> 00:11:59,865 Kita-- kita-- kita punya rencana untuk keluar dari masalah ini. 145 00:11:59,900 --> 00:12:01,967 Lihat kemudian lakukan. Itu dari Lifespring. 146 00:12:02,001 --> 00:12:04,637 Kecuali-- kecuali polisi. Kita-- kita harus memikirkan-- 147 00:12:04,671 --> 00:12:06,839 Kita akan memikirkan itu. 148 00:12:06,873 --> 00:12:10,008 Saat ini, aku akan terus menjaga kita tetap hidup. 149 00:12:10,043 --> 00:12:11,477 Kau melakukannya, sayang. 150 00:12:11,511 --> 00:12:13,679 Kita berdua. 151 00:12:13,713 --> 00:12:15,680 Kita mengaktualisasikan diri kita. 152 00:12:21,319 --> 00:12:26,157 Season 2 Episode 8 --Loplop-- 153 00:12:39,184 --> 00:12:42,052 Oh, aku suka. 154 00:12:42,086 --> 00:12:44,020 Bagaimana mungkin kita belum pernah datang kemari sebelumnya? 155 00:12:44,055 --> 00:12:47,491 Kau bilang pamanmu Grady kakinya bau. 156 00:12:47,525 --> 00:12:48,892 Ingat? 157 00:12:48,926 --> 00:12:50,661 Sayang. 158 00:12:50,695 --> 00:12:51,861 Apa? 159 00:12:51,896 --> 00:12:53,697 Jaga-jaga jika dia berulah. 160 00:12:57,802 --> 00:12:58,968 Ohh. 161 00:12:59,003 --> 00:13:00,503 Oh, tidak. 162 00:13:00,537 --> 00:13:02,305 Aah! 163 00:13:02,339 --> 00:13:03,372 Ooh. 164 00:13:03,407 --> 00:13:05,008 Ohh!/ Ooh! 165 00:13:11,849 --> 00:13:14,750 Pemikiran yang bagus, sayang. 166 00:13:21,692 --> 00:13:25,160 Lidahku. Lidahku. 167 00:13:25,195 --> 00:13:27,162 Apa? 168 00:13:28,432 --> 00:13:30,533 Aku menggigit setengah lidahku. 169 00:13:36,573 --> 00:13:39,208 Kau mati, jika kau penasaran. 170 00:13:39,243 --> 00:13:40,743 Kau dan pelacurmu. 171 00:13:40,777 --> 00:13:42,578 Tutup mulutmu. 172 00:13:42,613 --> 00:13:44,580 Dodd Gerhardt. 173 00:13:47,417 --> 00:13:51,085 Aku akan bersenang-senang memotong-motong dia. 174 00:13:58,361 --> 00:14:00,362 Tidak. 175 00:14:06,135 --> 00:14:07,736 Sudah cukup kuat, yeah? 176 00:14:07,770 --> 00:14:10,238 Yeah. 177 00:14:10,273 --> 00:14:12,274 Aku tadi melihat toko kelontong di pinggir jalan. 178 00:14:12,308 --> 00:14:13,875 Mau menelpon. 179 00:14:13,909 --> 00:14:15,777 Oh, sayang, ada telpon dekat kamar mandi. 180 00:14:15,811 --> 00:14:19,380 Yeah, aku akan menggunakan telpon umum. Agar sulit dilacak. 181 00:14:19,414 --> 00:14:21,715 Oh, pemikiran yang cerdas, Ed Blumquist. 182 00:14:21,750 --> 00:14:23,284 Apa yang akan kau katakan? 183 00:14:23,318 --> 00:14:26,220 Nah... 184 00:14:26,255 --> 00:14:28,256 Kau tahu, uh... 185 00:14:28,290 --> 00:14:30,057 "Jika kami menyerahkan dia kepada kalian, 186 00:14:30,092 --> 00:14:34,061 kalian harus berjanji kami akan pergi tanpa diganggu." 187 00:14:34,096 --> 00:14:37,131 Bagaimana jika mereka mengatakan tidak? 188 00:14:37,166 --> 00:14:40,268 Maka, aku akan tunjukkan bagian tubuhnya yang bisa dijadikan steak. 189 00:15:05,259 --> 00:15:08,628 Yeah, uh, ini, uh... 190 00:15:08,662 --> 00:15:11,097 Apakah ini markas besar Gerhardt? 191 00:15:13,201 --> 00:15:15,335 Bagus. 192 00:15:15,369 --> 00:15:17,670 Ini si Tukang Daging. 193 00:15:17,705 --> 00:15:21,507 Dan, aku---aku ingin bicara pada orang yang memimpin. 194 00:15:21,542 --> 00:15:25,312 Bukan tukang dagingmu, Si Tukang Daging. 195 00:15:25,346 --> 00:15:27,180 Yeah. 196 00:15:27,215 --> 00:15:28,815 Dari Luverne. 197 00:15:28,850 --> 00:15:33,320 Jadi, biarkan aku bicara pada orang yang memimpin. 198 00:15:33,354 --> 00:15:36,122 Dodd bersamaku. 199 00:15:36,157 --> 00:15:37,490 Kau dengar aku. 200 00:15:40,494 --> 00:15:42,829 Yeah. 201 00:15:42,864 --> 00:15:44,497 Yeah. 202 00:16:01,647 --> 00:16:03,648 Apa maksudmu titip pesan? 203 00:16:03,683 --> 00:16:06,818 Apakah mereka tidak-- Aku menyandera Dodd. 204 00:16:06,853 --> 00:16:09,621 Apa kau sudah mengatakan itu pada mereka? 205 00:16:13,860 --> 00:16:16,661 Katakan saja pada mereka, nanti aku akan telpon kembali, paham? 206 00:16:47,226 --> 00:16:49,127 Hal yang buruk menimpamu sekarang. 207 00:16:50,897 --> 00:16:52,096 Tutup mulutmu. 208 00:16:52,131 --> 00:16:54,566 Oh, itu tidak sopan. 209 00:16:56,168 --> 00:16:59,538 Ayolah, dasar brengsek! 210 00:16:59,572 --> 00:17:01,239 Hey. 211 00:17:01,273 --> 00:17:03,909 Ed akan kembali sebentar lagi, jadi jangan berpikir yang macam-macam. 212 00:17:08,881 --> 00:17:11,215 Aku memiliki 4 putri, kau tahu. 213 00:17:11,250 --> 00:17:14,085 Aku bukan orang jahat. 214 00:17:15,955 --> 00:17:20,191 Kau menyebutku pelacur. Aku dengar. 215 00:17:20,225 --> 00:17:23,562 Sumpah, saat aku bebas, 216 00:17:23,596 --> 00:17:26,965 kau akan melihat diriku yang sebenarnya. 217 00:17:38,944 --> 00:17:41,812 Kita akan menghabiskan waktu bersama-sama, 218 00:17:41,847 --> 00:17:43,581 jadi kau harus sopan. 219 00:17:43,615 --> 00:17:46,350 Persetan denganmu. 220 00:17:50,822 --> 00:17:53,123 Ow! Bangsat! 221 00:17:53,157 --> 00:17:54,592 Ohh! 222 00:17:54,626 --> 00:17:55,993 Bangsat. 223 00:17:56,027 --> 00:17:58,195 Apa yang barusan aku katakan?! 224 00:17:58,229 --> 00:18:00,430 Kau harus sopan? 225 00:18:00,465 --> 00:18:01,732 Yeah. 226 00:18:01,766 --> 00:18:03,400 Oke, oke, baiklah! 227 00:18:05,670 --> 00:18:07,938 Bagus. 228 00:18:07,973 --> 00:18:10,774 Aku lagi membuat buncis. Kau mau? 229 00:18:10,809 --> 00:18:12,610 Tidak. 230 00:18:14,312 --> 00:18:17,515 Tidak apa? 231 00:18:19,851 --> 00:18:21,819 Tidak, terima kasih. 232 00:18:21,853 --> 00:18:23,620 Itu lebih baik. 233 00:18:27,025 --> 00:18:30,994 Aku harus mengatakan semua ini menjadi... 234 00:18:31,029 --> 00:18:32,829 Dan, maksudku, maafkan aku soal saudaramu. 235 00:18:32,863 --> 00:18:34,864 Sungguh-sungguh minta maaf, itu kecelakaan. 236 00:18:34,899 --> 00:18:37,534 Dan semua ini berubah menjadi-- 237 00:18:37,568 --> 00:18:39,702 Aku tetap berpikir positif. 238 00:18:39,737 --> 00:18:41,171 Itu satu hal. 239 00:18:41,205 --> 00:18:43,306 Jika kau menghabiskan waktu bersamaku, kau akan lihat. 240 00:18:43,341 --> 00:18:45,142 Peggy Positif itu julukanku. 241 00:18:45,176 --> 00:18:48,811 Tapi semua ini menjadi sulit untuk Ed. 242 00:18:48,846 --> 00:18:50,813 Dia menjadi sedikit rapuh, kau tahu? 243 00:18:50,848 --> 00:18:54,484 Maksudku, badannya besar, tapi didalamnya, 244 00:18:54,519 --> 00:18:57,987 semua ini sangat sulit baginya. 245 00:18:58,022 --> 00:19:01,591 Ini salahku. Aku tahu 246 00:19:01,625 --> 00:19:04,428 Maksudku... 247 00:19:04,462 --> 00:19:07,197 Aku yang menabrak. 248 00:19:07,231 --> 00:19:09,665 Saudaramu. 249 00:19:09,699 --> 00:19:14,170 Dan aku sangat menyesal tentang itu. 250 00:19:14,204 --> 00:19:19,641 Dan dia... melangkah ke jalanan. 251 00:19:19,676 --> 00:19:21,477 Tidak tahu dia mau ke mana. 252 00:19:21,511 --> 00:19:22,711 Tidak. Tidak. 253 00:19:22,745 --> 00:19:24,346 Tidak. 254 00:19:24,381 --> 00:19:28,484 Lalu, Ed, membersihkan semuanya. 255 00:19:28,518 --> 00:19:31,320 Kemudian kau mengirimkan orang itu, 256 00:19:31,354 --> 00:19:34,356 dan, apa yang harus kita lakukan? 257 00:19:34,391 --> 00:19:36,559 Kau tahu? 258 00:19:36,593 --> 00:19:40,362 Jadi, sekarang aku berharap-- kami berdua berharap-- 259 00:19:40,397 --> 00:19:45,033 kita bisa menyelesaikan semua ini dengan baik... 260 00:19:45,068 --> 00:19:47,736 ...dan semua akan kembali normal. 261 00:19:51,141 --> 00:19:52,575 Oh, tunggu. 262 00:19:52,609 --> 00:19:56,444 Tadi kau bilang tidak mau buncis, 'kan? 263 00:19:56,479 --> 00:19:58,446 Tidak apa. Buncisnya enak. 264 00:19:58,481 --> 00:20:00,715 Benar-benar enak. 265 00:20:00,749 --> 00:20:03,451 Maksudku, aku seharusnya... 266 00:20:03,486 --> 00:20:05,920 Yeah... 267 00:20:07,756 --> 00:20:11,226 Semua yang telah terjadi 268 00:20:11,260 --> 00:20:14,262 dan disinilah aku, 269 00:20:14,296 --> 00:20:16,097 berusaha mengaktualisasikan diriku sepenuhnya, kau tahu? 270 00:20:16,132 --> 00:20:18,766 Dan itu bukan hal kecil. 271 00:20:18,800 --> 00:20:21,836 Untuk mengkaji dan memikirkan, mengkontekstualisasi. 272 00:20:23,872 --> 00:20:26,841 Bukan hanya terus mengingat kesalahan di masa lalu. 273 00:20:28,810 --> 00:20:30,645 Apakah kau mau terus mendengarkan keluhanku? 274 00:20:34,350 --> 00:20:36,183 Oh, hey, sayang. Kita baru saja-- 275 00:20:36,217 --> 00:20:38,452 Aku membuat buncis. Kau mau? 276 00:20:38,486 --> 00:20:41,055 Tidak usah. 277 00:20:46,762 --> 00:20:49,196 Apa yang terjadi dengannya? 278 00:20:49,230 --> 00:20:51,331 Oh, nah, sekarang, 279 00:20:51,366 --> 00:20:53,668 kita tidak perlu membahas tentang itu, iya 'kan? 280 00:20:53,702 --> 00:20:55,870 Sudah terjadi dan tak dapat diubah. 281 00:20:59,307 --> 00:21:01,108 Apakah kau menusuk dia? 282 00:21:01,143 --> 00:21:02,342 Ya. / Tidak. 283 00:21:02,377 --> 00:21:03,811 Ya. 284 00:21:03,845 --> 00:21:05,612 Maksudku, aku harus mengajarkan dia sopan santun... 285 00:21:05,647 --> 00:21:07,181 ...jika kita akan menghabiskan waktu bersama-sama. 286 00:21:07,215 --> 00:21:10,685 Dan dia sangat marah yang mana seharusnya kitalah yang marah. 287 00:21:10,719 --> 00:21:12,619 Jika kita pikirkan kembali, 288 00:21:12,654 --> 00:21:14,854 toko kita terbakar habis. 289 00:21:14,889 --> 00:21:16,790 Tolong./ Rumah kita tinggalkan. 290 00:21:16,824 --> 00:21:19,059 Dia gila. Jauhkan dia dariku. 291 00:21:19,093 --> 00:21:21,528 Sayang./ Tolong. 292 00:21:21,563 --> 00:21:23,330 Sayang./ Hmm? 293 00:21:23,364 --> 00:21:25,732 Mereka tidak menginginkan dia kembali... 294 00:21:25,766 --> 00:21:28,168 ...jika kita melukai dia terlalu banyak. 295 00:21:28,203 --> 00:21:29,736 Oh, aku tidak tertarik melukainya lagi. 296 00:21:29,770 --> 00:21:31,672 Aku terluka sangat parah./ Diam. 297 00:21:31,706 --> 00:21:33,240 Kurasa dia menusuk paru-paruku. 298 00:21:33,274 --> 00:21:36,843 Bagaimana dengan keluarganya? Mereka mau bernegosiasi? 299 00:21:36,877 --> 00:21:39,346 Mereka bilang tinggalkan pesan saja. 300 00:21:39,380 --> 00:21:41,515 Kau sudah bilang kita menyanderanya. 301 00:21:41,549 --> 00:21:44,050 Yeah, tapi tadi yang menerima telpon semacam pembantu mereka, 302 00:21:44,085 --> 00:21:46,052 maka aku bilang akan menelpon kembali. 303 00:21:46,087 --> 00:21:48,188 Oke, mungkin mereka-- 304 00:21:48,223 --> 00:21:50,856 Kedengarannya ada perang yang sedang berlangsung. 305 00:21:50,890 --> 00:21:52,458 Mungkin mereka sibuk. 306 00:21:52,492 --> 00:21:56,061 Yeah, tapi maksudku, jika dia orang penting, kau tahu? 307 00:21:56,096 --> 00:21:58,063 Sayang, jangan... 308 00:21:58,098 --> 00:22:02,335 Jangan meragukan dirimu, Ed. Itu adalah kegagalanku. 309 00:22:02,369 --> 00:22:04,737 Lihat lalu lakukan, benar 'kan? 310 00:22:04,771 --> 00:22:09,375 Jadi, makanlah buncisnya lalu telpon kembali. 311 00:22:11,378 --> 00:22:13,746 Mereka ada dirumah saat kau telpon, itu pasti. 312 00:22:22,723 --> 00:22:24,390 Enak? 313 00:22:26,259 --> 00:22:29,227 Sayang, kau harus berhenti menusuk dia. 314 00:23:10,318 --> 00:23:14,867 DISINI Kami menggantung 22 Orang Indian Sioux 25 Mei 1882 315 00:23:36,481 --> 00:23:38,482 Air putih. 316 00:23:55,266 --> 00:23:57,667 Apa kau meludahinya? 317 00:23:57,702 --> 00:23:59,369 Apa? 318 00:24:04,074 --> 00:24:06,443 Tequila. 319 00:24:06,477 --> 00:24:08,612 Tuangkan di depanku. 320 00:24:18,956 --> 00:24:21,424 Ini dia, kepala suku. 321 00:24:27,431 --> 00:24:29,765 Sedang mencari sepasang suami istri. 322 00:24:29,800 --> 00:24:33,469 Yang pria berambut merah dan yang wanita pirang mengendarai Lincoln biru. 323 00:24:33,503 --> 00:24:34,804 Kulit putih? 324 00:24:37,641 --> 00:24:40,476 Bukankah kaummu mencoba untuk memulai suatu negara sendiri beberapa waktu lalu? 325 00:24:40,510 --> 00:24:43,112 Wounded Knee. 326 00:24:43,147 --> 00:24:44,647 Apa yang terjadi disana? 327 00:24:44,681 --> 00:24:46,615 Apakah kau tidak merasa menjadi orang Amerika lagi? 328 00:24:46,650 --> 00:24:49,618 Aku bukan berasal dari sana. 329 00:24:49,653 --> 00:24:50,987 Yeah. 330 00:24:51,021 --> 00:24:55,058 Aku tidak yakin, aku ingin menyajikan alkohol... 331 00:24:55,092 --> 00:24:57,059 ...pada seseorang yang tidak ingin menjadi orang Amerika. 332 00:24:57,093 --> 00:25:00,929 Bagaimana dengan orang yang tiga kali bertugas di Vietnam.... 333 00:25:00,964 --> 00:25:04,232 ...diberi penghargaan medali Purple Heart dan bintang perunggu? 334 00:25:04,267 --> 00:25:05,633 Siapa, kau? 335 00:25:13,476 --> 00:25:16,278 Sama-sama. 336 00:25:21,517 --> 00:25:24,286 Me, oh, my, oh. 337 00:25:24,320 --> 00:25:26,621 Mau pergi kemana, Geronimo? Huh? 338 00:25:26,655 --> 00:25:28,490 Kau akan mengambil busur dan panahmu disana? 339 00:25:28,524 --> 00:25:30,125 Kurasa dia tidak akan memasang tenda disini. 340 00:25:30,159 --> 00:25:32,160 Tidak. 341 00:25:32,195 --> 00:25:34,129 Kami bicara padamu, bajingan. 342 00:25:34,163 --> 00:25:36,131 Apakah dia akan memasang tenda? 343 00:25:36,165 --> 00:25:37,698 Ooh. 344 00:25:37,732 --> 00:25:39,200 Apa yang kau lakukan disini? 345 00:25:39,234 --> 00:25:41,502 Ooh. 346 00:25:41,536 --> 00:25:43,504 Hanya ingin minum. 347 00:25:43,538 --> 00:25:45,839 Oh, bajingan ini kehausan. 348 00:25:45,874 --> 00:25:47,674 Apakah dia menangis, Earl? Kurasa dia menangis. 349 00:25:47,709 --> 00:25:48,842 Huh? 350 00:25:48,877 --> 00:25:51,345 Aah! 351 00:25:51,380 --> 00:25:53,047 Whoa, now. Tenang dulu 352 00:25:53,081 --> 00:25:54,148 Aah! 353 00:25:55,984 --> 00:25:58,185 Aah! / Aah! 354 00:26:05,693 --> 00:26:08,829 Aah! Aah! 355 00:26:10,365 --> 00:26:13,300 Aku menelpon polisi-- 356 00:26:34,555 --> 00:26:36,389 Jangan bergerak, cochise! 357 00:26:59,446 --> 00:27:02,414 Maaf, Tuanku Yang Mulia. Aku harus ke kamar mandi. 358 00:27:02,449 --> 00:27:05,217 Aku tak bisa mengambil resiko melepaskan ikatanmu. 359 00:27:05,251 --> 00:27:07,019 Terutama setelah kejadian sebelumnya. 360 00:27:07,054 --> 00:27:10,756 Yeah, tapi aku ingin kencing di celanaku sebentar lagi. 361 00:27:12,593 --> 00:27:14,860 Itu tak apa, kurasa. 362 00:27:14,895 --> 00:27:17,529 Tidak. Dengar, aku tidak akan-- 363 00:27:17,564 --> 00:27:21,233 kencing di celanaku seperti orang idiot. 364 00:27:21,267 --> 00:27:22,969 Aku punya hak disini. 365 00:27:23,003 --> 00:27:24,569 Dia benar, sayang. 366 00:27:24,604 --> 00:27:27,906 Ada, uh, apa ya-- Konvensi Jenewa. 367 00:27:27,940 --> 00:27:31,643 Apa kita membicarakan yang nomer satu atau nomer dua? 368 00:27:31,677 --> 00:27:33,578 Apa? 369 00:27:33,613 --> 00:27:36,314 Kau ingin kencing atau BAB, maksudku? 370 00:27:36,348 --> 00:27:39,417 Ya ampun, aku-- aku akan meledak disini. 371 00:27:39,451 --> 00:27:43,588 Sayang, kau harus... membantu dia membuka celananya. 372 00:27:43,623 --> 00:27:44,823 Aku saja. 373 00:27:44,857 --> 00:27:46,157 Tidak. / Tidak. 374 00:27:46,191 --> 00:27:48,259 Tidak, aku saja. 375 00:27:48,293 --> 00:27:52,163 Cepat. Cepat. 376 00:27:52,197 --> 00:27:54,398 Ayolah. 377 00:27:54,433 --> 00:27:57,468 Sekarang... 378 00:27:57,503 --> 00:28:01,071 Aku akan buka restletingmu, oke? 379 00:28:01,106 --> 00:28:02,607 Aku sudah tidak kuat lagi. 380 00:28:04,109 --> 00:28:05,409 Ayolah. 381 00:28:13,952 --> 00:28:18,322 Jangan-- jangan mengencingi aku. 382 00:28:18,357 --> 00:28:20,258 Aku-- aku membantumu disini. 383 00:28:20,292 --> 00:28:22,293 Jangan melihat aku. 384 00:28:27,666 --> 00:28:30,468 Ahh! 385 00:28:30,502 --> 00:28:32,303 Oh, Yesus yang baik. 386 00:28:32,337 --> 00:28:33,704 Ahh. 387 00:28:43,682 --> 00:28:46,550 Sudah?/ Yeah. 388 00:28:59,463 --> 00:29:03,533 Baiklah. Uh, aku akan menelpon. 389 00:29:03,568 --> 00:29:05,468 Kau akan baik-baik saja? 390 00:29:05,503 --> 00:29:08,005 Iya. 391 00:29:22,720 --> 00:29:26,489 Hey, sayang. 392 00:29:26,524 --> 00:29:29,559 Aku punya Chablis di atas es. 393 00:30:40,165 --> 00:30:41,466 Bagaimana kabarmu? 394 00:30:41,500 --> 00:30:44,335 Kau tahu, dengan lagu di hatiku. 395 00:30:46,305 --> 00:30:47,938 Terasa hangat pada bulan Maret. 396 00:30:47,973 --> 00:30:50,041 Yeah, benar, kurasa. 397 00:30:50,075 --> 00:30:53,044 Tak beropini. Hanya berdasarkan fakta. 398 00:30:53,078 --> 00:30:56,247 Kaum hippie ingin kau mempercayai planet memanas... 399 00:30:56,281 --> 00:30:58,282 ...karena pengering rambut istriku. 400 00:30:58,317 --> 00:31:00,718 Yeah. Itu, uh... 401 00:31:00,752 --> 00:31:04,889 Aku tak tahu soal itu, tapi ini memang hangat. 402 00:31:04,923 --> 00:31:07,891 Sebelumnya aku melihatmu sedang menelpon. 403 00:31:07,925 --> 00:31:11,594 Yeah, yang aku telpon, orangnya tidak ada. 404 00:31:11,629 --> 00:31:15,632 Sedang liburan, kurasa kau menyebutnya seperti itu. 405 00:31:15,666 --> 00:31:18,801 Di kabin tidak ada telpon, jadi... 406 00:31:18,836 --> 00:31:21,004 Waktu yang salah untuk berlibur. 407 00:31:21,039 --> 00:31:22,805 Tak bisa berenang, tak bisa berburu. 408 00:31:24,808 --> 00:31:27,477 Yep, sangat sepi. 409 00:31:30,481 --> 00:31:32,682 Ini juga. 410 00:31:32,716 --> 00:31:35,985 Yep, hanya kau dan rusa. 411 00:31:36,020 --> 00:31:40,023 Yeah. Hanya kami dan rusa. 412 00:31:41,659 --> 00:31:44,393 Akan menjadi gila disana, sejujurnya. 413 00:31:44,428 --> 00:31:47,996 Aku yakin. Bagaimana kalau sekotak kartu? 414 00:31:48,031 --> 00:31:49,498 Hanya 39 en. 415 00:31:49,533 --> 00:31:52,601 Yeah, tentu. Oke. 416 00:31:52,635 --> 00:31:54,970 Apa kau tahu? Ini gratis. 417 00:31:55,004 --> 00:31:56,805 Untuk kau dan nyonya. 418 00:31:56,839 --> 00:31:58,507 Wah, makasih. 419 00:31:58,542 --> 00:32:02,178 Uh, kau dan nyonya, yeah?/ Yeah. 420 00:32:02,212 --> 00:32:07,116 Tokonya buka jam berapa? 421 00:32:07,150 --> 00:32:08,451 Biasanya sekitar jam 7:00 pagi, 422 00:32:08,485 --> 00:32:10,018 kecuali kalau aku ketiduran, yang mana aku tidak. 423 00:32:10,053 --> 00:32:12,621 Hanya antara kau dan aku, jika kau bisa makan ayam, 424 00:32:12,655 --> 00:32:14,723 aku akan melakukannya sekarang. 425 00:32:17,694 --> 00:32:19,194 Baiklah. 426 00:32:19,228 --> 00:32:21,262 Baiklah. 427 00:32:41,084 --> 00:32:43,685 Bodoh. 428 00:32:43,720 --> 00:32:46,054 Bodoh. 429 00:33:16,952 --> 00:33:19,386 Hai. Hai. 430 00:33:19,420 --> 00:33:21,689 Aku baik-baik saja, makasih. Bagaimana denganmu? 431 00:33:21,723 --> 00:33:23,290 Fantastis. 432 00:33:23,324 --> 00:33:25,292 Aku mencoba menghubungi Hotel Southnik. 433 00:33:25,326 --> 00:33:27,294 Di Sioux Falls. 434 00:33:27,328 --> 00:33:30,430 Uh, ke meja resepsionis saja, tolong. 435 00:33:30,465 --> 00:33:32,599 Oke. Baik. 436 00:33:34,502 --> 00:33:37,103 Uh, hai. Um, aku sedang mencari salah satu tamumu, 437 00:33:37,138 --> 00:33:38,972 nama belakangnya Heck. 438 00:33:39,006 --> 00:33:42,108 Yeah, dieja seperti itu. Nama depannya Constance. 439 00:33:43,443 --> 00:33:44,577 Oke, aku akan tunggu. 440 00:33:55,723 --> 00:33:57,724 Halo? 441 00:33:57,758 --> 00:33:59,559 Oh, apakah aku membangunkanmu? 442 00:33:59,593 --> 00:34:02,128 Tidak, aku... 443 00:34:02,163 --> 00:34:07,100 Kau dimana, sayang? Kau melewatkan pelatihan. 444 00:34:07,134 --> 00:34:09,102 Aku tahu, dan aku merasa tidak enak, 445 00:34:09,136 --> 00:34:12,238 tapi kami sedikit mengalami masalah. 446 00:34:12,272 --> 00:34:13,405 Kau dan Ed? 447 00:34:13,439 --> 00:34:15,607 Yeah. 448 00:34:17,443 --> 00:34:19,912 Ceritanya panjang, tapi aku bisa mengatasinya. 449 00:34:19,946 --> 00:34:21,279 Bagaimana? 450 00:34:21,314 --> 00:34:22,915 Apanya?/ Pelatihannya. 451 00:34:22,949 --> 00:34:23,982 Apakah menakjubkan? 452 00:34:24,017 --> 00:34:26,251 Oh, ini... 453 00:34:26,285 --> 00:34:28,420 Kau harus datang. Masih ada waktu. 454 00:34:28,454 --> 00:34:30,189 Aku berharap. 455 00:34:30,223 --> 00:34:34,459 Meskipun begitu, aku mengalami semacam kemajuan. 456 00:34:34,493 --> 00:34:37,162 Seperti suatu penglihatan, kau tahu? 457 00:34:37,197 --> 00:34:40,799 Aku bisa melihat sesuatu dengan lebih jelas sekarang. 458 00:34:40,834 --> 00:34:44,302 Dan aku-- mungkin aku tidak membutuhkan pelatihan itu lagi. 459 00:34:44,337 --> 00:34:47,005 Penglihatan penting, tapi-- 460 00:34:47,040 --> 00:34:49,774 Yeah, aku hanya ingin menelpon dan mengucapkan terima kasih. 461 00:34:49,808 --> 00:34:51,976 Aku tahu kau yang membayari kamar dan-- 462 00:34:52,010 --> 00:34:54,078 Jangan konyol. Kamar. 463 00:34:54,113 --> 00:34:57,414 Aku hanya senang kau-- dan-- dan mungkin-- 464 00:34:57,449 --> 00:34:59,751 Makudku, kau ada dimana? 465 00:34:59,785 --> 00:35:02,586 Mungkin kita bisa bertemu untuk minum-minum. 466 00:35:02,621 --> 00:35:05,623 Kau bisa mengatakan padaku, tentang penglihatan-penglihatanmu. 467 00:35:05,657 --> 00:35:08,159 Oh. Tidak, tidak. 468 00:35:08,193 --> 00:35:09,627 Lebih baik jangan. 469 00:35:09,661 --> 00:35:11,695 Kami di tengah hutan. 470 00:35:11,730 --> 00:35:13,798 Tidak jauh, tapi seperti yang kubilang, 471 00:35:13,832 --> 00:35:15,867 kami mendapatkan masalah, dan kami bersembunyi. 472 00:35:15,901 --> 00:35:19,003 Ooh. Kedengarannya romantis. 473 00:35:19,037 --> 00:35:22,640 Tidak. Yeah, semacam itu. 474 00:35:22,674 --> 00:35:25,509 Ed dan aku, tidak mudah belakangan ini, 475 00:35:25,543 --> 00:35:28,146 tapi kita berkumpul bersama sekarang. 476 00:35:28,180 --> 00:35:29,847 Bekerja sebagai mitra, yang mana-- 477 00:35:29,882 --> 00:35:31,816 Itu bagus, sayang./ Mm-hmm. 478 00:35:31,850 --> 00:35:34,986 Yeah, aku harus pergi. 479 00:35:35,020 --> 00:35:37,388 Hey, kau tahu-- kau tahu, 480 00:35:37,422 --> 00:35:39,891 ada banyak materi bagus disini bagian dari pelatihan. 481 00:35:39,925 --> 00:35:42,026 Buku latihan dan sejenisnya. 482 00:35:42,060 --> 00:35:45,195 Dan karena kau sudah membayar, aku memegangnya disini. 483 00:35:45,229 --> 00:35:47,363 Mungkin aku harus mengirimkannya padamu. 484 00:35:47,398 --> 00:35:48,899 Oh, yeah. 485 00:35:48,933 --> 00:35:52,502 Yeah. Hal-hal yang akan membuka matamu. 486 00:35:52,536 --> 00:35:54,971 Maksudku, aku membuat kemajuan... 487 00:35:55,006 --> 00:35:57,674 ...sejak pagi ini daripada yang sebelumnya 488 00:35:57,708 --> 00:36:02,212 Kami tidak tahu akan berapa lama disini. 489 00:36:02,246 --> 00:36:03,680 Tentu. 490 00:36:03,714 --> 00:36:06,817 Bisa dikirim lewat surat, sampai kesana tiga hari kemudian? 491 00:36:06,851 --> 00:36:09,319 Yeah. 492 00:36:09,353 --> 00:36:12,522 Tidak. Bisa kau pegang dulu, 493 00:36:12,556 --> 00:36:14,390 jika tidak merepotkanmu? 494 00:36:14,425 --> 00:36:17,427 Tak masalah. Tadi kau bilang kau dekat. 495 00:36:17,461 --> 00:36:21,698 Aku-- Dimana kau? 496 00:36:21,732 --> 00:36:25,101 Aku akan naik mobil lalu-- 497 00:36:25,136 --> 00:36:27,204 Tunggu hingga kau melihat buku latihan ini. 498 00:36:27,238 --> 00:36:30,207 Ini seperti peta jalan untuk membuka pikiranmu. 499 00:36:30,241 --> 00:36:32,709 Aku tak tahu pasti kita berada dimana. 500 00:36:32,743 --> 00:36:36,880 Kurasa sebelah barat daya, dekat Vermillion. 501 00:36:36,914 --> 00:36:38,281 Danau. 502 00:36:38,316 --> 00:36:40,916 Ada kabin. 503 00:36:40,951 --> 00:36:45,254 Aku-- Apakah ada alamat telpon disana? 504 00:36:45,288 --> 00:36:46,922 Alamat surat? 505 00:36:46,957 --> 00:36:50,860 Aku akan mampir kesana membawa buku dan kau bisa-- 506 00:36:50,894 --> 00:36:55,431 Seperti yang aku bilang, aku membuat kemajuan daripada yang sebelumnya-- 507 00:36:55,466 --> 00:36:56,733 Tidak, kau sangat baik, 508 00:36:56,767 --> 00:36:58,901 tapi kami sedang sembunyi, 509 00:36:58,935 --> 00:37:00,436 maka aku-- 510 00:37:00,471 --> 00:37:02,772 Aku akan segera menghubungimu setelah semuanya berakhir, oke? 511 00:37:02,806 --> 00:37:03,873 Aku akan menelponmu. Oke? 512 00:37:03,907 --> 00:37:05,375 Yeah? Tapi... 513 00:37:05,409 --> 00:37:07,076 Dah. 514 00:37:17,187 --> 00:37:19,655 Aku sudah berusaha. Kau dengar. 515 00:37:32,487 --> 00:37:35,289 Dia melihati kita. 516 00:37:37,626 --> 00:37:39,727 Dia melihati kita. 517 00:37:39,762 --> 00:37:42,396 Hmm? 518 00:37:42,430 --> 00:37:44,899 Buat dia berhenti./ Berhenti melihati kita. 519 00:37:44,933 --> 00:37:47,434 Kemana seharusnya aku melihat? 520 00:37:47,469 --> 00:37:52,606 Tutup saja matamu. 521 00:37:52,641 --> 00:37:54,408 Aku tidak lelah. 522 00:37:54,442 --> 00:37:56,077 Aku tak peduli. 523 00:38:07,088 --> 00:38:09,055 Jangan lakukan. 524 00:38:09,090 --> 00:38:10,623 Jangan lakukan. 525 00:38:10,658 --> 00:38:11,958 Hey. 526 00:38:17,631 --> 00:38:19,299 Makasih, sayang. 527 00:38:21,803 --> 00:38:23,937 Sialan. 528 00:38:39,353 --> 00:38:42,289 Dan sekarang kita kembali ke Film Pagi Dakota Selatan 529 00:38:42,323 --> 00:38:44,990 "Operasi Sarang Elang" dibintangi oleh Ronald Reagan. 530 00:38:45,025 --> 00:38:46,391 Aku akan coba menelpon sekali lagi... 531 00:38:46,426 --> 00:38:47,726 ...dan tidak mau menerima jawaban penolakan. 532 00:38:47,760 --> 00:38:49,394 Dapatkan mereka, sayang. 533 00:39:03,376 --> 00:39:05,811 Kita harus sembunyi. Dia datang 534 00:39:51,757 --> 00:39:55,927 Marie... kau harus berjanji padaku. 535 00:39:55,962 --> 00:39:57,928 Jika terjadi sesuatu padaku-- 536 00:39:57,963 --> 00:39:59,964 Tidak. 537 00:39:59,998 --> 00:40:01,932 Jangan katakan itu. 538 00:40:01,967 --> 00:40:06,303 Kau harus tetap terus berjalan tanpa aku. 539 00:40:06,337 --> 00:40:08,939 Perang ini lebih besar dari kita. 540 00:40:08,974 --> 00:40:10,107 Tidak./ Dan cinta kita. 541 00:40:10,141 --> 00:40:11,609 Tidak. 542 00:40:11,643 --> 00:40:13,811 Shh. 543 00:40:19,350 --> 00:40:20,818 Asap. 544 00:40:23,054 --> 00:40:25,522 Dia berusaha membuat kita keluar. 545 00:40:25,556 --> 00:40:27,190 Tapi kita tak boleh keluar. 546 00:40:27,225 --> 00:40:29,859 Jika kita tetap disini, kita akan tewas terbakar. 547 00:40:29,893 --> 00:40:31,194 Kita tak punya pilihan. 548 00:40:31,229 --> 00:40:34,197 Tapi dia akan menembaki kita. 549 00:40:34,232 --> 00:40:36,600 Kita? 550 00:40:37,768 --> 00:40:38,868 Tidak. 551 00:40:40,271 --> 00:40:43,873 Pierre, apa saranmu? 552 00:40:49,347 --> 00:40:51,214 Aku akan menjadi pelindungmu. 553 00:40:53,017 --> 00:40:56,486 Salah satu dari kita harus berhasil melewati perbatasan. 554 00:41:19,377 --> 00:41:23,345 Makan itu, tikus Nazi. 555 00:41:23,380 --> 00:41:25,014 Ayo. 556 00:41:25,049 --> 00:41:26,348 Lekas! 557 00:42:18,938 --> 00:42:22,340 Omonganmu tidak masuk akal. 558 00:42:22,374 --> 00:42:26,210 Aku sudah bilang, aku menyandera orangmu. 559 00:42:26,245 --> 00:42:28,613 Aku menahan bos kalian, dan kau-- 560 00:42:37,167 --> 00:42:39,850 PERANG GANG 561 00:42:39,851 --> 00:42:42,626 Pemimpin Kansas City, Mike Milligan dipercaya bersembunyi di Hotel Pearl. 562 00:42:42,627 --> 00:42:45,763 Apa kau tahu, pak? Uh... 563 00:42:45,797 --> 00:42:47,398 Aku mungkin akan menelpon pihak lain, 564 00:42:47,433 --> 00:42:49,033 siapa tahu mereka menginginkannya. 565 00:42:49,068 --> 00:42:50,935 Terima kasih banyak atas bantuanmu. Bye-bye. 566 00:42:59,077 --> 00:43:02,279 Uh, Fargo, tolong. 567 00:43:02,313 --> 00:43:04,782 Hotel Pearl. 568 00:43:07,285 --> 00:43:12,422 Hai. Uh, Aku mencari, uh, Mike Milligan. 569 00:43:12,457 --> 00:43:16,794 Dia, uh-- dia salah satu tamu hotel kalian. 570 00:43:16,828 --> 00:43:20,030 Orang yang kasar. 571 00:43:23,535 --> 00:43:25,603 Tidak, bu, aku bukan wartawan. 572 00:43:25,637 --> 00:43:29,672 Beberapa hari lalu, dompetnya ketinggalan, 573 00:43:29,707 --> 00:43:32,309 dan ada 100 dolar di dalamnya, 574 00:43:32,343 --> 00:43:35,178 jadi kukira dia mungkin menginginkannya kembali. 575 00:43:37,482 --> 00:43:39,983 Bawa dan buang dia di hutan. 576 00:43:40,018 --> 00:43:42,986 Kita katakan pada bos, Gerhardts yang membunuh mereka. 577 00:44:14,017 --> 00:44:15,051 Halo? 578 00:44:16,886 --> 00:44:19,621 Mike Milligan? 579 00:44:19,656 --> 00:44:21,057 Ya. 580 00:44:26,029 --> 00:44:29,065 Hari ini hari keberuntunganmu, Mike. 581 00:44:29,099 --> 00:44:31,567 Aku punya Dodd Gerhardt di bagasi mobilku. 582 00:44:31,601 --> 00:44:33,369 Kau mau dia? 583 00:44:33,403 --> 00:44:37,239 Pak... 584 00:44:37,274 --> 00:44:41,076 Jika aku menciummu saat kita bertemu, apakah itu tidak pantas? 585 00:44:41,410 --> 00:44:43,444 Apa? Aku bukan... 586 00:44:46,615 --> 00:44:49,083 Tidak, hanya... 587 00:44:49,117 --> 00:44:52,620 Ini hari yang melelahkan. 588 00:44:52,654 --> 00:44:57,625 Tapi faktanya aku menginginkan dia. 589 00:44:57,659 --> 00:45:00,461 Pertanyaannya adalah, apa yang kau inginkan? 590 00:45:00,496 --> 00:45:03,464 Keluarga Gerhardt sedang mengejarku, 591 00:45:03,499 --> 00:45:06,166 dan aku ingin kau membuat mereka berhenti. 592 00:45:06,201 --> 00:45:11,806 Oh. Maka kau dan aku bisa membuat kesepakatan. 593 00:45:11,840 --> 00:45:14,308 Baguslah. 594 00:45:14,342 --> 00:45:16,476 Sangat bagus. 595 00:45:16,511 --> 00:45:21,314 Uh, temui aku di Sioux Falls besok pagi jam 8:00. 596 00:45:21,348 --> 00:45:24,683 Ada motel di luar jalan raya. 597 00:45:24,718 --> 00:45:28,254 Motor Motel, kurasa namanya. 598 00:45:30,724 --> 00:45:32,525 Jam 8:00 pagi. 599 00:45:32,559 --> 00:45:35,929 Yeah, dan jangan macam-macam, kau dengar? 600 00:45:35,963 --> 00:45:38,197 Karena aku pernah membunuh orang sebelumnya, 601 00:45:38,232 --> 00:45:41,067 dan aku tidak takut melakukannya lagi. 602 00:45:41,101 --> 00:45:43,169 Mungkin kau sudah mendengar namaku-- Tukang Daging dari Luverne. 603 00:45:43,203 --> 00:45:45,305 Aku sudah mendengar namamu. 604 00:45:45,339 --> 00:45:51,577 Dan boleh aku berkata, saudaraku, aku suka gayamu. 605 00:46:25,811 --> 00:46:29,581 Seperti yang kubiang, Hewan Groundhog melihat bayangannya. 606 00:46:31,750 --> 00:46:35,753 Apakah menurutmu, enam minggu lagi kita akan memasuki musim dingin? 607 00:46:35,788 --> 00:46:39,257 Bukan berarti aku mengeluh padamu. 608 00:46:39,292 --> 00:46:41,759 Maksudku, aku hanya menghabiskan waktu disini... 609 00:46:41,794 --> 00:46:43,362 ...hingga mereka membawaku keluar dari sini. 610 00:46:58,243 --> 00:47:01,779 Baiklah. 611 00:47:08,020 --> 00:47:09,587 Mencari orang berambut merah. 612 00:47:09,622 --> 00:47:11,255 Well, uh-- 613 00:47:11,289 --> 00:47:12,490 Aku tidak yakin bisa membantumu. 614 00:47:12,525 --> 00:47:15,660 Berambut merah, gemuk. 615 00:47:15,694 --> 00:47:19,998 Oke, ada bar di ujung jalan sini. 616 00:47:20,032 --> 00:47:23,501 Kau mungkin bisa menemukan gadis gemuk yang kau cari. 617 00:47:26,138 --> 00:47:30,007 Aku bukan mencari gadis. Aku mencari seorang pria. 618 00:47:30,041 --> 00:47:34,645 Gemuk, rambut belah tengah. 619 00:47:34,679 --> 00:47:37,147 Dengar, ini tempat untuk keluarga. 620 00:47:37,181 --> 00:47:38,782 Kami menjual oli mesin dan makanan... 621 00:47:38,816 --> 00:47:41,952 ...dan peta untuk turis. 622 00:47:41,986 --> 00:47:43,954 Banyak turis yang datang? 623 00:47:43,988 --> 00:47:45,822 Tidak begitu banyak. 624 00:47:45,857 --> 00:47:50,627 Terkadang orang dalam perjalanan menuju ke Rushmore. 625 00:47:50,662 --> 00:47:53,630 Dia mengendarai Lincoln biru. 626 00:47:53,665 --> 00:47:56,833 Gemuk, pria berambut merah. 627 00:48:00,304 --> 00:48:03,173 Dengar, jika kau tidak ingin membeli apapun, 628 00:48:03,207 --> 00:48:05,442 Kurasa kau harus pergi. 629 00:48:05,476 --> 00:48:09,012 Yeah. Kau mengenalinya. 630 00:48:09,047 --> 00:48:11,548 Tidak. 631 00:48:16,053 --> 00:48:18,387 Dengar... 632 00:48:18,421 --> 00:48:21,657 ...yang aku tahu orang itu datang kemari dua, tiga kali..., 633 00:48:21,692 --> 00:48:23,025 ...menggunakan telpon umum diluar. 634 00:48:23,060 --> 00:48:24,560 Berambut merah? 635 00:48:24,595 --> 00:48:27,029 Yeah. Gemuk, seperti katamu. 636 00:48:27,064 --> 00:48:31,166 Pernah sekali masuk dan mengatakan sesuatu seperti, uh... 637 00:48:31,201 --> 00:48:32,668 Yeah. 638 00:48:32,703 --> 00:48:35,404 "Kami akan gila di danau sana." 639 00:48:35,438 --> 00:48:38,674 Memilih liburan di waktu seperti sekarang, tak banyak yang bisa dilakukan-- 640 00:48:38,709 --> 00:48:41,010 Di danau./ Yeah. 641 00:48:41,044 --> 00:48:42,845 Kami hanya-- 642 00:48:42,879 --> 00:48:45,114 Dia tidak tenang, uh, tapi itu yang dia katakan. 643 00:48:45,148 --> 00:48:47,850 "Kami akan gila di danau sana." 644 00:48:47,884 --> 00:48:49,819 Bahkan membeli sekotak kartu. 645 00:48:55,358 --> 00:48:57,259 Oke. 646 00:50:01,593 --> 00:50:03,227 Yang. 647 00:50:08,867 --> 00:50:10,167 Sayang? 648 00:50:22,714 --> 00:50:25,549 Nak, kau punya masalah dengan wanita. 649 00:50:27,084 --> 00:50:28,552 Bagaimana aku tahu karena... 650 00:50:28,586 --> 00:50:31,087 ...mereka telah menggangguku selama hidupku. 651 00:50:31,122 --> 00:50:32,756 Apa yang lucu? 652 00:50:32,790 --> 00:50:35,893 Tak bisa hidup bersama mereka, tak bisa mengubah mereka menjadi makanan kucing. 653 00:50:35,927 --> 00:50:40,898 Secara pribadi, aku tak melihat ada yang berharga dalam semua bicaranya... 654 00:50:40,932 --> 00:50:46,670 ...dan perubahan suasana hati dan kurangnya berpikir rasional..., 655 00:50:46,704 --> 00:50:49,205 ...yang mana, saudaraku, pelacurmu memiliki itu semua. 656 00:50:49,240 --> 00:50:52,509 Laki-laki... 657 00:50:52,544 --> 00:50:55,178 ...memiliki potensi untuk mencapai kejayaannya. 658 00:50:57,148 --> 00:50:59,215 Lihat raja-raja dahulu. 659 00:50:59,250 --> 00:51:03,720 Napoleon, Kublai Khan, Samson. 660 00:51:03,755 --> 00:51:07,257 Raksasa yang terbuat dari otot dan baja. 661 00:51:07,291 --> 00:51:11,561 Tapi wanita ini, bahkan di dalam film tentang Alkitab..., 662 00:51:11,595 --> 00:51:15,598 ...kau lihat Delilah dan, uh, Scheherazade... 663 00:51:18,269 --> 00:51:21,571 Aku ingin memberitahumu tentang keyakinanku. 664 00:51:21,605 --> 00:51:25,775 Menurutku Setan itu seorang wanita. 665 00:51:25,809 --> 00:51:28,811 Coba pikirkan. 666 00:51:28,845 --> 00:51:32,550 Dengan lidah ularnya selalu merendah-- 667 00:51:33,984 --> 00:51:36,786 Lihat 'kan? 668 00:51:36,820 --> 00:51:38,788 Apa yang barusan kukatakan? 669 00:51:38,822 --> 00:51:39,991 Tak peduli apa yang kau lakukan pada mereka, 670 00:51:40,025 --> 00:51:42,393 wanita brengsek ini tak mau berhenti... 671 00:51:42,327 --> 00:51:43,895 ...hingga kau membunuhnya. 672 00:51:45,129 --> 00:51:47,063 Aah! 673 00:51:48,799 --> 00:51:50,567 Aah! 674 00:51:55,272 --> 00:51:57,307 Aah! 675 00:52:02,813 --> 00:52:04,780 Aah!/ Ohh! 676 00:52:20,396 --> 00:52:22,364 Ed? 677 00:52:22,398 --> 00:52:24,366 Ed? 678 00:52:26,003 --> 00:52:28,137 Ed? Kau baik-baik saja? 679 00:52:28,171 --> 00:52:30,506 Apa kau baik-baik saja? Ed? 680 00:52:30,540 --> 00:52:32,675 Apakah dia... 681 00:52:32,709 --> 00:52:35,377 Apakah dia mati? 682 00:52:35,411 --> 00:52:37,680 Aku tak tahu. 683 00:53:17,687 --> 00:53:19,355 Awasi dia, Ed. 684 00:53:21,424 --> 00:53:23,725 Yeah, mataku terbuka sekarang. 685 00:53:29,532 --> 00:53:32,667 Aku hampir bisa mendengar Mike Milligan... 686 00:53:32,702 --> 00:53:34,736 ...meneteskan air liur lewat telpon. 687 00:53:34,770 --> 00:53:36,405 Dia tahu apa yang akan dia perbuat padamu. 688 00:53:36,439 --> 00:53:39,608 Leherku. Ada yang sakit. 689 00:53:39,642 --> 00:53:40,675 Ohh. 690 00:53:44,814 --> 00:53:47,116 Menjauh darinya sekarang. 691 00:53:47,150 --> 00:53:51,453 Oh, Puji Tuhan. Keluarkan aku dari sini. 692 00:53:51,487 --> 00:53:54,290 Duduk kalian berdua. 693 00:53:56,592 --> 00:53:58,794 Bagaimana jika kita menolak? 694 00:53:58,828 --> 00:54:02,464 Tembak mereka saja. 695 00:54:02,498 --> 00:54:04,133 Aku terluka sangat parah disini. 696 00:54:10,606 --> 00:54:13,409 Aku tak bisa merasakan kakiku. 697 00:54:16,712 --> 00:54:19,348 Sedang memikirkan untuk potong rambut. 698 00:54:21,318 --> 00:54:22,984 Bagaimana kau...? 699 00:54:24,486 --> 00:54:27,121 Sesuatu yang profesional. 700 00:54:28,690 --> 00:54:31,492 Lebih pendek, di samping dan belakang. 701 00:54:33,562 --> 00:54:39,400 Maksudku, kau punya struktur tulang. 702 00:54:39,435 --> 00:54:41,602 Astaga, kau anjing kampung. 703 00:54:41,636 --> 00:54:43,737 Tembak saja dua orang ini... 704 00:54:43,772 --> 00:54:45,773 ...dan bawa aku ke RS. 705 00:54:46,308 --> 00:54:48,677 Ya Tuhan! Ya Tuhan! 706 00:54:48,711 --> 00:54:50,511 Kau bisa memotongnya? 707 00:54:55,885 --> 00:54:57,552 Huh? 708 00:54:57,586 --> 00:54:59,353 Potong rambut. Kau bisa? 709 00:54:59,388 --> 00:55:01,656 Dengar, kami--kami berterima kasih untuk-- 710 00:55:01,691 --> 00:55:03,491 Diam. 711 00:55:03,525 --> 00:55:05,593 Kau bisa? 712 00:55:07,596 --> 00:55:10,363 Yeah. Yeah. 713 00:55:10,398 --> 00:55:14,702 Um... biar aku ambilkan, uh-- 714 00:55:14,736 --> 00:55:16,570 biarkan aku... 715 00:55:16,604 --> 00:55:18,706 Bisakah... 716 00:55:20,108 --> 00:55:21,608 Bisakah kau duduk? 717 00:55:21,642 --> 00:55:26,914 Dan... aku akan ambil gunting. 718 00:55:26,948 --> 00:55:30,250 Ed, bisa kau pastikan-- tamu kita mungkin haus. 719 00:55:30,284 --> 00:55:32,552 Apa? 720 00:55:32,587 --> 00:55:36,757 Oh. Uh... kau mau kue? 721 00:55:36,991 --> 00:55:38,858 Tidak usah. 722 00:55:38,893 --> 00:55:40,894 Aku bilang duduk. 723 00:55:54,141 --> 00:55:57,743 Aku tidak yakin guntingnya tajam atau tidak. 724 00:55:57,777 --> 00:55:58,777 Jangan berpikir macam-macam. 725 00:55:58,812 --> 00:56:00,579 Tidak. 726 00:56:00,613 --> 00:56:02,315 Kau menyelamatkan kami. 727 00:56:02,349 --> 00:56:06,919 Dan... kami bersyukur untuk itu. 728 00:56:06,954 --> 00:56:09,088 Benar 'kan, Ed? 729 00:56:09,122 --> 00:56:12,158 Tentu saja, dan... 730 00:56:14,294 --> 00:56:18,530 ...jika ada yang bisa kami lakukan untuk membalasnya... 731 00:56:20,968 --> 00:56:24,136 ...kau bisa... 732 00:56:31,345 --> 00:56:33,879 Profesional, seperti katamu? 733 00:56:33,913 --> 00:56:35,547 Yeah. 734 00:56:35,582 --> 00:56:38,316 Capek dengan kehidupan seperti ini. 735 00:57:38,677 --> 00:57:40,878 Aah! 736 00:58:10,151 --> 00:58:41,804 Diterjemahkan Oleh : Kupu Cupu Gaul