1 00:00:04,870 --> 00:00:10,751 - Tidligere i "Fargo": - Dere har ingen bevis mot min Ed! 2 00:00:10,834 --> 00:00:14,713 Noreen sa at du kløvde mannens hode med en kjøttøks. 3 00:00:14,796 --> 00:00:20,343 Og det pågår en krig i Fargo som du kan ha startet da du kjørte på Rye. 4 00:00:20,426 --> 00:00:25,598 - Ta deg av Slakteren. - Han er død alt, men vet ikke om det. 5 00:00:25,681 --> 00:00:29,685 - Sheriff? - Gå inn, Peggy. Gå nå. 6 00:00:32,104 --> 00:00:36,691 - Er Ed hjemme? - Hvilken Ed? Nei, Peggy... 7 00:00:38,318 --> 00:00:43,072 Når jeg finner deg, elskling, skal jeg få deg til å blø. 8 00:00:48,828 --> 00:00:52,456 - Jeg må finne Peggy. - Du er fortsatt i min varetekt. 9 00:00:52,540 --> 00:00:57,920 - Du ser verre ut enn meg. - Blås i det. Vi vet hvor han skal. 10 00:01:13,434 --> 00:01:17,480 Dette er en sann historie. 11 00:01:20,065 --> 00:01:21,859 Elskling? Elskling? 12 00:01:29,408 --> 00:01:33,953 Disse begivenhetene fant sted i Minnesota i 1979. 13 00:01:35,371 --> 00:01:41,669 På anmodning fra de som overlevde er navnene endret. 14 00:01:45,631 --> 00:01:51,428 Av respekt for de døde blir resten fortalt akkurat som det var. 15 00:02:09,570 --> 00:02:12,406 Peggy! 16 00:02:16,452 --> 00:02:19,288 Peggy. 17 00:02:21,623 --> 00:02:25,252 Har du realisert deg selv fullt ut? 18 00:02:28,755 --> 00:02:34,051 - Hva? - Har du realisert deg selv fullt ut? 19 00:02:35,720 --> 00:02:40,808 Jeg vet ikke... Jeg prøver. 20 00:02:40,891 --> 00:02:45,354 Fryser du selv om det er varmt iblant? 21 00:02:45,437 --> 00:02:48,106 Iblant. 22 00:02:49,357 --> 00:02:54,487 Forstår du forskjellen på tenke og være? 23 00:02:56,406 --> 00:02:59,867 - Hva mener du? - Forstår du forskjellen på- 24 00:02:59,951 --> 00:03:04,080 -tenke og være? 25 00:03:06,957 --> 00:03:12,212 - Jeg... - Å være er å bare eksistere. 26 00:03:12,296 --> 00:03:17,801 Prøv. Prøv å bare være. 27 00:03:25,308 --> 00:03:32,273 Beklager, men hvordan skal det å sitte her få meg bedre? 28 00:03:35,693 --> 00:03:41,656 - Du vil ha en forklaring. - Ja, på sett og vis. 29 00:03:41,782 --> 00:03:46,369 Menneskesinnet som egges av et krav om mening- 30 00:03:46,453 --> 00:03:53,334 - søker og finner ikke noe annet enn motsigelser og sludder. 31 00:03:55,169 --> 00:03:57,713 OK. 32 00:03:57,797 --> 00:04:01,717 Men hvordan gjør man det i praksis- 33 00:04:01,800 --> 00:04:06,888 -som person, gift person, kvinne- 34 00:04:06,972 --> 00:04:11,393 - som er redd hun ikke lever opp til sitt fulle potensial? 35 00:04:14,062 --> 00:04:17,774 Tenk eller vær. 36 00:04:20,151 --> 00:04:23,320 Du kan ikke gjøre begge deler. 37 00:04:25,114 --> 00:04:30,536 Du sier at jeg ikke skal tenke på den personen jeg vil være, - 38 00:04:30,619 --> 00:04:33,830 -men bare være den personen. 39 00:04:33,914 --> 00:04:37,792 - Peggy. - Ikke tenke på personen jeg vil være. 40 00:04:37,876 --> 00:04:43,047 - Bare vær den! Bare vær den personen. - Peggy! 41 00:04:43,131 --> 00:04:47,552 - Peggy, går det bra? - Vi har pratet, og nå forstår jeg. 42 00:04:47,635 --> 00:04:51,388 Denne dama har gått fra vettet, broder. 43 00:04:51,472 --> 00:04:54,099 - Hold kjeft! - Hun hallusinerer. 44 00:04:54,183 --> 00:05:01,398 Jeg er bare en bekymret borger som hørte henne rope på hjelp. 45 00:05:01,481 --> 00:05:04,067 Nei, du er en Gerhardt. 46 00:05:05,026 --> 00:05:09,781 Og du er dritt på skoen min. Kom hit, så skal jeg tørke deg av. 47 00:05:19,665 --> 00:05:27,089 Politiet og gud vet hvem er på vei. Vi rekker ikke å pakke. 48 00:05:28,840 --> 00:05:32,177 - Skjøt du..? - Nei! Det var han. 49 00:05:32,260 --> 00:05:35,972 Han er lederen, tror jeg. 50 00:05:37,015 --> 00:05:39,934 Da tar vi ham med oss. 51 00:05:40,017 --> 00:05:42,228 Peg! 52 00:05:42,311 --> 00:05:45,981 - Skal vi ta bilen hans? - Ja, de leter etter vår. 53 00:05:46,065 --> 00:05:50,068 Jeg forstår det nå, elskling. Alt jeg må gjøre. 54 00:05:50,152 --> 00:05:53,447 Det er bra. Pass hodet. 55 00:07:33,874 --> 00:07:36,335 Jeg har en! 56 00:07:53,809 --> 00:07:56,395 Skutt. 57 00:08:27,966 --> 00:08:32,888 Jeg har en til! Gerhardt, antar jeg. 58 00:08:42,397 --> 00:08:45,524 Ingen tegn til Ed og Peggy. 59 00:08:49,695 --> 00:08:54,116 - Jeg ringer legevakta. - Ja, det er nok en god idé. 60 00:08:56,660 --> 00:08:59,412 Dette er pinlig. 61 00:08:59,496 --> 00:09:04,250 Jeg etterlyser Gerhardt-karene og prøver å finne Ed og Peggy. 62 00:09:04,334 --> 00:09:10,131 - Ikke fortell Betsy noe om meg. - Hun skremmer meg mer enn deg, - 63 00:09:10,214 --> 00:09:13,843 - så jeg ringer. - Din... 64 00:10:42,843 --> 00:10:47,430 Takk for at du har bestilt rom på Southnik Hotel! 65 00:10:47,514 --> 00:10:51,434 Jeg gleder meg. Constance 66 00:11:03,362 --> 00:11:07,074 - Vi har gjort alt feil. - Vi bytter deres mann... 67 00:11:07,157 --> 00:11:11,495 - Vi later som om vi er noen andre. - Mot vår frihet. 68 00:11:11,578 --> 00:11:17,542 Det er som når du må be om lov til å gå på do på skolen. 69 00:11:17,625 --> 00:11:23,089 - Men du må gå. Da bare går du. - Jeg burde ha sett i lommeboka hans. 70 00:11:23,172 --> 00:11:26,342 Du bare går. Ikke spør. Du bare går! 71 00:11:26,425 --> 00:11:30,846 Vi holder oss til småveier og avsidesliggende moteller. 72 00:11:30,929 --> 00:11:33,765 - Vi beveger oss. - En biltur! 73 00:11:33,849 --> 00:11:39,020 Vent litt... Onkel Grady har jo en jakthytte utenfor Canistota. 74 00:11:39,104 --> 00:11:44,400 - Den er tom nå. Vi gjemmer oss der. - Vi beveger oss. Ting flyter. 75 00:11:44,484 --> 00:11:49,155 - Vi er ikke fanger lenger. - Det var jo hjemmet vårt. 76 00:11:49,238 --> 00:11:55,786 Ja, men jeg mener energimessig. Vi satt fast i emosjonell gjørme. 77 00:11:55,869 --> 00:12:01,667 - Men nå flyr vi. - Vi har en plan. Det er viktig. 78 00:12:01,750 --> 00:12:06,671 - En plan for å komme oss ut av dette. - "Bli den du vil være." Lifespring. 79 00:12:06,755 --> 00:12:10,550 Unntatt politiet. Vi får finne ut av det. 80 00:12:10,633 --> 00:12:14,929 Akkurat nå skal jeg bare holde oss i live. 81 00:12:15,012 --> 00:12:21,060 Du gjør det. Det gjør vi begge. Vi er realisert. 82 00:12:25,855 --> 00:12:30,432 Released on www.DanishBits.org 83 00:12:46,459 --> 00:12:50,879 Jeg liker den. Hvorfor har vi aldri vært her før? 84 00:12:50,963 --> 00:12:55,759 Du sa jo at onkel Grady luktet fotsopp. Husker du det? 85 00:12:55,842 --> 00:13:01,139 Elskling... I tilfelle han skulle livne til. 86 00:13:19,573 --> 00:13:22,826 Bra tenkt, elskling. 87 00:13:29,582 --> 00:13:34,128 - Tunga mi. Tunga mi. - Hva? 88 00:13:35,171 --> 00:13:38,883 Jeg beit av meg halve tunga. 89 00:13:43,262 --> 00:13:47,557 Du er død om du lurte på det. Du og hora di. 90 00:13:47,641 --> 00:13:52,646 Klapp igjen. Dodd Gerhardt... 91 00:13:54,856 --> 00:13:58,026 Det skal bli gøy å partere henne. 92 00:14:04,740 --> 00:14:07,326 Nei. 93 00:14:13,582 --> 00:14:17,127 - Det holder vel? - Ja. 94 00:14:17,210 --> 00:14:20,672 Jeg så en butikk. Jeg drar dit og ringer. 95 00:14:20,755 --> 00:14:26,177 - Det er en telefon på badet. - Ja, men da kan de spore samtalen. 96 00:14:26,260 --> 00:14:31,474 Smart tenkt, Ed Blomquist! Hva har du tenkt å si? 97 00:14:33,559 --> 00:14:40,732 Tja... "Hvis dere får ham tilbake, må dere love å ikke skade oss." 98 00:14:41,650 --> 00:14:44,569 Og hvis de sier nei, da? 99 00:14:44,653 --> 00:14:48,698 Da viser jeg dem hvor flankesteken sitter. 100 00:15:12,721 --> 00:15:19,102 Ja, det er... Er dette Gerhardts hovedkvarter? 101 00:15:20,353 --> 00:15:24,398 Bra. Dette er Slakteren, - 102 00:15:24,482 --> 00:15:28,444 -og jeg må snakke med sjefen. 103 00:15:29,653 --> 00:15:35,742 Nei, ikke slakteren din. Slakteren. Ja. Fra Luverne. 104 00:15:37,118 --> 00:15:40,205 La meg få prate med sjefen. 105 00:15:40,288 --> 00:15:45,501 Jeg har Dodd. Du hørte hva jeg sa. 106 00:15:47,545 --> 00:15:51,757 Ja. Ja. 107 00:16:08,606 --> 00:16:12,568 Hva mener du med "en beskjed"? Vil de ikke... 108 00:16:12,652 --> 00:16:17,114 Jeg har Dodd. Fortalte du dem det? 109 00:16:20,909 --> 00:16:24,538 Si at jeg ringer opp igjen. 110 00:16:54,232 --> 00:16:57,110 Nå får du smake din egen medisin. 111 00:16:57,986 --> 00:17:03,032 - Hold kjeft. - Det var uhøflig. 112 00:17:04,200 --> 00:17:08,037 Kom an, for pokker! 113 00:17:08,120 --> 00:17:12,333 Ed kommer snart, så ikke prøv deg. 114 00:17:16,295 --> 00:17:22,092 Jeg har fire døtre, vet du. Jeg er ingen kjeltring. 115 00:17:23,134 --> 00:17:27,096 Du kalte meg hore. Jeg hørte det. 116 00:17:28,264 --> 00:17:34,228 Jeg skal love deg at nå jeg er fri skal du få oppleve håndbaken min. 117 00:17:45,530 --> 00:17:48,700 Vi kommer til å tilbringe tid sammen, - 118 00:17:48,783 --> 00:17:53,329 - så du må oppføre deg pent. - Dra til helvete! 119 00:17:58,126 --> 00:18:03,005 Au! Møkkakjerring! Møkkakjerring! 120 00:18:03,089 --> 00:18:07,343 Hva sa jeg nettopp? Vil du være grei? 121 00:18:07,426 --> 00:18:11,596 Ja! Ok, ok! 122 00:18:12,639 --> 00:18:16,518 Bra. Nå lager jeg bønner. 123 00:18:16,601 --> 00:18:19,562 - Vil du ha litt? - Nei. 124 00:18:21,606 --> 00:18:24,525 Nei, hva for noe? 125 00:18:26,777 --> 00:18:31,740 - Nei takk. - Det var bedre. 126 00:18:33,992 --> 00:18:37,913 Jeg må si at alt dette har vært... 127 00:18:37,996 --> 00:18:44,711 Jeg beklager det med broren din, men det var et uhell. Alt har vært så... 128 00:18:44,794 --> 00:18:48,006 Jeg prøver å være positiv. 129 00:18:48,089 --> 00:18:52,510 Du forstår det om vi skal omgås mer. Jeg kalles "Positive Peggy". 130 00:18:52,593 --> 00:18:57,681 Men dette har vært vanskelig for Ed. Han er mer ømtålig. 131 00:18:57,765 --> 00:19:04,938 Han er stor, men innerst inne... Dette har vært vanskelig for ham. 132 00:19:05,022 --> 00:19:09,025 Og det er min skyld. Jeg vet det. 133 00:19:09,109 --> 00:19:11,236 Jeg mener... 134 00:19:12,195 --> 00:19:16,532 Jeg kjørte jo på fyren. Broren din. 135 00:19:16,616 --> 00:19:21,203 Jeg er lei for det. Det er jeg virkelig. 136 00:19:21,287 --> 00:19:26,792 Men han gikk rett ut i veien. 137 00:19:26,875 --> 00:19:30,629 - Han så seg ikke for. - Nei, nei. Nei! 138 00:19:30,712 --> 00:19:35,550 Alt Ed gjorde var å rydde opp etter meg. 139 00:19:35,634 --> 00:19:39,095 Så sendte du to andre menn... 140 00:19:39,179 --> 00:19:43,433 Hva skulle vi gjøre? Du forstår vel det? 141 00:19:43,516 --> 00:19:48,521 Nå håper jeg. Vi håper begge- 142 00:19:48,604 --> 00:19:55,360 - at vi kan slå en strek over det, og at alt kan bli normalt igjen. 143 00:19:57,946 --> 00:20:03,326 Nei, men... Du sa jo at du ikke ville ha bønner. 144 00:20:03,410 --> 00:20:07,372 Det er greit. De er gode. Bra saker. 145 00:20:07,455 --> 00:20:12,835 Nei, jeg burde ha... 146 00:20:14,378 --> 00:20:17,339 Alt som har skjedd... 147 00:20:18,257 --> 00:20:22,970 Og her er jeg og prøver å realisere meg selv. 148 00:20:23,053 --> 00:20:25,514 Det er ingen bagatell. 149 00:20:25,597 --> 00:20:30,935 Å betrakte, reflektere, se sammenhengen... 150 00:20:31,019 --> 00:20:35,773 Og ikke gjenta fortidens feil. 151 00:20:35,857 --> 00:20:38,818 Og her sitter jeg og sludrer. 152 00:20:41,695 --> 00:20:47,993 - Hei, elskling. Vil du ha bønner? - Nei, jeg er... Det er ok. 153 00:20:54,541 --> 00:21:01,047 - Hva har skjedd med ham? - Det trenger vi vel ikke prate om? 154 00:21:01,130 --> 00:21:04,133 Det får vi ikke gjort noe med. 155 00:21:06,510 --> 00:21:11,974 - Har du stukket ned gisselet? - Nei. Han måtte lære å oppføre seg- 156 00:21:12,057 --> 00:21:17,562 - hvis vi skal omgås. Han er så sint, men det er vi som burde være sinte. 157 00:21:17,646 --> 00:21:21,316 Det er butikken vår som brant ned. 158 00:21:21,399 --> 00:21:25,945 Hjelp! Hun er gal. Hold henne unna meg. 159 00:21:26,029 --> 00:21:30,908 Elskling... Elskling. Elskling. 160 00:21:30,992 --> 00:21:36,372 - Vi må ikke skade ham for mye. - Jeg stakk ham bare så vidt. 161 00:21:36,455 --> 00:21:40,000 - Jeg er stygt skadet. - Hold kjeft! 162 00:21:40,083 --> 00:21:46,047 - Hvordan gikk det med familien? - Jeg måtte legge igjen en beskjed. 163 00:21:46,131 --> 00:21:51,094 - Du sa vel at vi hadde ham? - Det var en lakei eller noe sånt, - 164 00:21:51,177 --> 00:21:55,181 - så jeg sa jeg skulle ringe igjen. - De er kanskje... 165 00:21:55,264 --> 00:21:59,810 Det foregår visst en krig der oppe. De er kanskje opptatt. 166 00:21:59,894 --> 00:22:05,107 - Ja, men hvis han er så viktig... - Elskling, ikke... 167 00:22:05,190 --> 00:22:11,822 Ikke tvil på deg selv. Det gjorde jeg. Bli den du vil være, hva? 168 00:22:11,905 --> 00:22:17,243 Få deg noen bønner og ring dem opp igjen. 169 00:22:18,203 --> 00:22:20,747 Da er de sikkert hjemme. 170 00:22:29,797 --> 00:22:32,299 Var det godt? 171 00:22:33,467 --> 00:22:37,095 Elskling, du må slutte å dolke ham. 172 00:22:54,278 --> 00:22:56,447 PARKERING FORBUDT 173 00:23:17,383 --> 00:23:21,303 Her ble 22 siouxindianere hengt den 25. mai 1882 174 00:23:43,991 --> 00:23:46,368 Vann. 175 00:24:03,051 --> 00:24:07,638 - Spyttet du i glasset? - Hva? 176 00:24:11,767 --> 00:24:17,022 Tequila. Hell den i foran meg. 177 00:24:26,364 --> 00:24:29,951 Vær så god, høvding. 178 00:24:34,789 --> 00:24:39,376 Jeg leter etter et par. Rødhåret mann, blond kvinne. 179 00:24:39,460 --> 00:24:43,464 - De kjører en blå Lincoln. - Et hvitt par? 180 00:24:44,840 --> 00:24:50,887 Ville ikke dere lage deres eget land for en stund siden? Wounded Knee. 181 00:24:50,971 --> 00:24:55,016 Hva skjedde? Ville dere ikke være amerikanere lenger? 182 00:24:55,100 --> 00:25:00,021 - Jeg er ikke derfra. - Nei, men... 183 00:25:00,104 --> 00:25:05,401 Jeg vil nok ikke servere alkohol til en mann som ikke vil være amerikaner. 184 00:25:05,484 --> 00:25:11,198 En som var i Vietnam tre ganger og har to krigsmedaljer, da? 185 00:25:11,281 --> 00:25:13,867 Hvem, du? 186 00:25:20,832 --> 00:25:23,459 Vær så god. 187 00:25:28,506 --> 00:25:33,594 Nei, men! Hvor skal du, Geronimo? 188 00:25:33,677 --> 00:25:39,349 - Skal du hente buen din? - Tipien hans er ikke her. 189 00:25:39,433 --> 00:25:43,353 - Vi snakker til deg, drittsekk. - Er det en tipi? 190 00:25:44,771 --> 00:25:47,524 Hva skal du gjøre, kompis? 191 00:25:48,566 --> 00:25:52,820 - Jeg ville bare ha vann. - Å, drittsekken var tørst. 192 00:25:52,904 --> 00:25:56,449 Gråter han? Jeg tror han gråter. 193 00:25:58,534 --> 00:26:01,287 Vent nå litt... 194 00:26:18,678 --> 00:26:21,389 Jeg har ringt politiet. 195 00:26:42,033 --> 00:26:45,161 Stans, Cochise! 196 00:26:54,878 --> 00:26:56,964 PARKERING FORBUDT 197 00:27:07,057 --> 00:27:13,646 - Deres nåde, jeg må på do. - Jeg tør ikke løse deg. 198 00:27:13,729 --> 00:27:18,901 Da pisser jeg snart i buksa. 199 00:27:19,944 --> 00:27:24,823 - Det er vel greit, antar jeg. - Nei, jeg vil ikke... 200 00:27:24,907 --> 00:27:30,203 Jeg vil ikke pisse i buksa som en tomsing. Jeg har rettigheter. 201 00:27:30,287 --> 00:27:35,542 Han har rett, elskling. Vi har jo... Genèvekonvensjonen. 202 00:27:35,625 --> 00:27:41,214 - Er det bimmelim eller bommelom? - Hva? 203 00:27:41,297 --> 00:27:46,594 - Skal du pisse eller drite? - Herregud, jeg sprekker snart! 204 00:27:46,677 --> 00:27:51,807 Du må... hjelpe ham med buksa. Jeg kan gjøre det. 205 00:27:51,890 --> 00:27:55,477 - Nei, nei. - Nei, jeg gjør det. 206 00:27:55,560 --> 00:27:59,773 - Skynd deg! Skynd deg! - Jeg... 207 00:27:59,856 --> 00:28:03,776 - Kom igjen! - Nå... 208 00:28:04,819 --> 00:28:09,949 - Jeg knepper opp underbuksa di. - Jeg kan ikke holde meg! 209 00:28:11,617 --> 00:28:14,745 - Kom igjen! - Nå, ja. 210 00:28:21,710 --> 00:28:25,755 Nei... Du pisser ikke på meg! 211 00:28:25,839 --> 00:28:30,259 - Jeg prøver å hjelpe deg! - Ikke se på meg! 212 00:28:37,808 --> 00:28:40,811 Å, herregud! Å! 213 00:28:52,322 --> 00:28:55,199 - Ferdig? - Ja. 214 00:29:07,086 --> 00:29:10,964 Ok, da drar jeg og ringer. 215 00:29:11,048 --> 00:29:15,302 - Klarer du deg? - Svar: Bekreftende. 216 00:29:30,191 --> 00:29:32,901 Hei, søta. 217 00:29:33,944 --> 00:29:37,906 Jeg har chablis på is... 218 00:30:25,868 --> 00:30:31,039 Til Lewis som går mot sonen. Passer til Daley. Videre til Stewart. 219 00:30:31,123 --> 00:30:34,668 Han slipper pucken. Skudd av Lewis! 220 00:30:34,751 --> 00:30:38,838 MAKARONIMIKS 221 00:30:50,266 --> 00:30:54,812 - Står til? - Det synger i hjertet. 222 00:30:55,854 --> 00:31:00,233 - Varmt til å være mars. - Ja, det har det visst vært. 223 00:31:00,317 --> 00:31:04,070 Ingen mening trengs. Det var bare fakta. 224 00:31:04,154 --> 00:31:08,283 Hippiene vil ha oss til å tro at det skyldes konas hårspray. 225 00:31:08,366 --> 00:31:14,538 Jeg vet ikke det, men det har vært varmt. 226 00:31:14,622 --> 00:31:20,210 - Jeg så du ringte her tidligere. - Ja, vi bor nede ved sjøen. 227 00:31:21,253 --> 00:31:28,176 Vi er på ferie, kan man vel si. Vi har ingen telefon i hytta, så... 228 00:31:28,260 --> 00:31:33,473 Feil årstid for en ferie. Man kan verken svømme eller jakte. 229 00:31:34,515 --> 00:31:38,102 Ja, det har vært ganske rolig. 230 00:31:39,770 --> 00:31:42,148 Jeg tar disse også. 231 00:31:43,190 --> 00:31:50,238 - Ja, bare dere og elgen. - Ja, bare oss og elgen. 232 00:31:51,281 --> 00:31:57,287 - Vi blir litt gale der nede. - Kan tenke meg det. En kortstokk? 233 00:31:57,370 --> 00:32:02,208 - Den koster bare 39 cent. - Jo visst. Ok. 234 00:32:03,417 --> 00:32:07,922 - Vi spanderer. Til deg og kona. - Takk. 235 00:32:08,005 --> 00:32:11,925 - Det er vel deg og kona? - Ja. 236 00:32:12,968 --> 00:32:18,056 - Når åpner du om morgenen? - Vanligvis i sjutida. 237 00:32:18,140 --> 00:32:24,896 Jeg forsover meg aldri. Jeg hadde spist en hane om det var mulig. 238 00:32:27,273 --> 00:32:31,444 - Ja vel, da. - Ja vel, da. 239 00:32:51,588 --> 00:32:55,007 Så dum. Så dum! 240 00:33:26,871 --> 00:33:32,626 Hei. Jeg har det bra, takk. Hva med deg? Fantastisk. 241 00:33:32,709 --> 00:33:37,172 Kan du koble meg til Southnik Hotel i Sioux Falls? 242 00:33:37,255 --> 00:33:42,635 Resepsjonen, takk. Ok, flott. 243 00:33:44,137 --> 00:33:47,974 Hei! Jeg leter etter en gjest. Etternavnet er Heck. 244 00:33:48,057 --> 00:33:52,937 Ja, akkurat sånn. Fornavnet er Constance. 245 00:33:53,020 --> 00:33:55,898 Ok, jeg venter. 246 00:34:05,740 --> 00:34:09,202 - Hallo? - Jøss, vekte jeg deg? 247 00:34:09,285 --> 00:34:15,833 Nei. Jeg... Hvor er du, vesla? Du går glipp av seminaret. 248 00:34:16,792 --> 00:34:21,672 Jeg vet det, og det føles forferdelig, men vi er i knipe. 249 00:34:21,755 --> 00:34:26,218 - Du og Ed? - Ja... 250 00:34:27,261 --> 00:34:31,723 - En lang historie. Hvordan går det? - Hva? 251 00:34:31,807 --> 00:34:36,102 - Seminaret? Er det fantastisk? - Ja, det er... 252 00:34:36,186 --> 00:34:40,356 - Du burde komme. Du rekker det. - Gid det var så vel. 253 00:34:40,440 --> 00:34:47,113 Men jeg fikk faktisk et gjennombrudd. En åpenbaring. 254 00:34:47,196 --> 00:34:54,036 Alt er mye klarere nå, så jeg trenger det kanskje ikke så mye lenger. 255 00:34:54,119 --> 00:34:59,874 - Åpenbaringer er viktige, men... - Jeg ville bare ringe og si takk. 256 00:34:59,958 --> 00:35:05,672 - Du betalte jo for rommet. - Ikke vær dum. Jeg er bare glad... 257 00:35:05,755 --> 00:35:10,176 Og kanskje... Hvor er du? 258 00:35:10,259 --> 00:35:15,097 Vi kan vel møtes og ta en drink. Du kan fortelle meg om åpenbaringen. 259 00:35:15,180 --> 00:35:19,143 Nei, nei, nei, det er best å la være. 260 00:35:19,226 --> 00:35:25,065 Vi er ute i skogen akkurat nå. Ikke så langt unna, men vi gjemmer oss. 261 00:35:25,148 --> 00:35:29,652 - Det høres romantisk ut. - Nei. 262 00:35:29,736 --> 00:35:33,740 Tja... På sett og vis. Ed og jeg... 263 00:35:33,823 --> 00:35:37,702 Det har ikke vært lett, men vi samarbeider nå. 264 00:35:37,785 --> 00:35:41,914 - Vi jobber som likemenn, så... - Det er flott. 265 00:35:41,997 --> 00:35:46,126 - Jeg bør legge på. - Du, vet du hva? 266 00:35:46,210 --> 00:35:51,256 Vi har fått flott kursmateriale her. Arbeidsbøker og sånt. 267 00:35:51,339 --> 00:35:56,761 Du har jo betalt, så jeg har dem her. Jeg kunne jo sende dem til deg. 268 00:35:56,845 --> 00:36:02,016 - Jo visst. - Ja, man får åpnet øynene. 269 00:36:02,099 --> 00:36:07,229 Jeg har hatt større fremgang her enn noen gang tidligere. 270 00:36:08,772 --> 00:36:12,609 - Jeg vet ikke hvor lenge vi blir. - Nei... 271 00:36:12,693 --> 00:36:19,241 - Men posten tar vel bare tre dager? - Ja. 272 00:36:19,324 --> 00:36:23,620 Du kan vel bare beholde dem så lenge, hvis det ikke er til bry. 273 00:36:23,703 --> 00:36:29,125 Det går greit. Du er jo like ved, sa du. Jeg kan... 274 00:36:29,208 --> 00:36:34,380 Hvor er du? Jeg hopper inn i bilen og... 275 00:36:34,463 --> 00:36:39,676 Du må se arbeidsboka. Den er et veikart til dine indre ressurser. 276 00:36:39,760 --> 00:36:43,054 Vi er... Jeg vet ikke hvor vi er. 277 00:36:43,138 --> 00:36:50,353 I sørvest, nær Vermilion. Sjøen. Det er en liten hytte. 278 00:36:50,436 --> 00:36:56,525 Da kan jeg... Har dere en telefonkatalog eller noe post? 279 00:36:56,609 --> 00:37:00,446 Jeg kommer med arbeidsbøkene, og så kan du... 280 00:37:00,529 --> 00:37:04,700 Jeg har som sagt aldri gjort så store fremskritt. 281 00:37:04,783 --> 00:37:08,870 Det er snilt av deg, men vi gjemmer oss, så... 282 00:37:08,954 --> 00:37:13,166 Jeg ringer deg så snart det er over. Jeg ringer. 283 00:37:13,249 --> 00:37:16,669 - Ja, men... - Ok, ha det. 284 00:37:26,762 --> 00:37:30,140 Jeg prøvde. Du hørte det. 285 00:37:42,527 --> 00:37:45,154 Han ser på oss. 286 00:37:47,698 --> 00:37:51,410 - Han ser på oss. - Hva? 287 00:37:52,453 --> 00:37:55,205 - Be ham slutte. - Slutt å se på oss! 288 00:37:55,289 --> 00:37:58,292 Hvor skal jeg se, da? 289 00:37:59,293 --> 00:38:02,421 Bare lukk øynene. 290 00:38:02,504 --> 00:38:06,716 - Jeg er ikke trøtt. - Det blåser jeg i. 291 00:38:16,934 --> 00:38:21,814 Ikke gjør det! Ikke gjør det! 292 00:38:27,402 --> 00:38:29,905 Takk, elskling. 293 00:38:31,615 --> 00:38:34,367 Pokker ta. 294 00:38:38,913 --> 00:38:43,876 Kraftig kaffe med rund smak fra Colombia. 295 00:38:43,959 --> 00:38:48,422 Den er like god hver gang. 296 00:38:49,465 --> 00:38:54,428 Nå fortsetter filmen "Operasjon Ørneredet" med Ronald Reagan. 297 00:38:54,511 --> 00:39:00,100 - Denne gangen skal de høre på meg. - Gi dem inn, elskling. 298 00:39:13,028 --> 00:39:16,824 Vi må gjemme oss, han kommer! 299 00:40:02,199 --> 00:40:06,495 Marie, du må love meg én ting. 300 00:40:06,579 --> 00:40:11,250 - Om noe skulle skje meg... - Nei! Ikke si det. 301 00:40:11,333 --> 00:40:16,421 Må du fortsette uten meg. 302 00:40:16,504 --> 00:40:22,343 - Krigen er større enn vår kjærlighet. - Nei! 303 00:40:29,809 --> 00:40:32,561 Røyk! 304 00:40:33,729 --> 00:40:37,274 - Han prøver å tvinge oss ut. - Vi kan ikke gå ut dit. 305 00:40:37,357 --> 00:40:41,278 Blir vi her, brenner vi opp. Vi har ikke noe valg. 306 00:40:41,361 --> 00:40:47,033 - Men vi kommer til å bli skutt! - "Vi"... 307 00:40:48,243 --> 00:40:55,082 - Nei. - Pierre... Hva antyder du? 308 00:40:59,712 --> 00:41:06,927 Jeg skal være skjoldet ditt. En av oss må komme seg over grensen. 309 00:41:29,448 --> 00:41:32,659 Der fikk du, ditt nazisvin. 310 00:41:34,119 --> 00:41:37,247 Kom! Skynd dere! 311 00:42:29,045 --> 00:42:33,591 Jeg... Jeg forstår ikke hva du mener. 312 00:42:33,675 --> 00:42:40,348 Jeg har jo deres mann. Sjefen. Og dere... 313 00:42:47,271 --> 00:42:51,441 BANDEKRIG 314 00:42:51,525 --> 00:42:54,528 Mike Milligan holder til på Pearl Hotel 315 00:42:54,611 --> 00:43:00,158 Vet du hva? Jeg ringer motparten for å se om de vil ha ham. 316 00:43:00,241 --> 00:43:02,952 Takk for hjelpen. Ha det. 317 00:43:03,035 --> 00:43:09,125 Det er en skjebnekamp for Minnesota som ligger under med 1-3 i kamper. 318 00:43:10,626 --> 00:43:16,757 Hei. Fargo, takk. Pearl Hotel. 319 00:43:19,009 --> 00:43:23,596 Hei, jeg leter etter en Mike Milligan. 320 00:43:24,597 --> 00:43:28,142 Han er med i den gjengen... 321 00:43:28,226 --> 00:43:32,438 Det er røffe typer. 322 00:43:35,149 --> 00:43:40,946 Nei, frue. Jeg er ikke journalist. Han glemte lommeboka i butikken min, - 323 00:43:41,029 --> 00:43:47,536 - og det er hundre dollar i den, så han vil nok ha den igjen. 324 00:43:49,537 --> 00:43:55,460 Dump likene i skogen. Vi sier til sjefen at Gerhardts tok dem. 325 00:44:25,738 --> 00:44:28,074 Hallo. 326 00:44:29,116 --> 00:44:33,287 - Mike Milligan? - Ja. 327 00:44:37,582 --> 00:44:41,127 I dag er det din heldige dag, Mike. 328 00:44:41,211 --> 00:44:45,340 Jeg har Dodd Gerhardt i bagasjerommet. Vil du ha ham? 329 00:44:46,299 --> 00:44:48,384 Sir... 330 00:44:49,385 --> 00:44:56,559 - Får jeg kysse deg når vi møtes? - Hva? Jeg forstår ikke... 331 00:44:58,018 --> 00:45:04,107 Ingenting, det er bare... Det har vært litt av en dag. 332 00:45:04,191 --> 00:45:08,778 Men svaret er ja. Jeg vil ha ham. 333 00:45:09,738 --> 00:45:15,743 - Spørsmålet er hva du vil ha. - Gerhardt-familien er ute etter meg, - 334 00:45:15,827 --> 00:45:20,581 - så du må få dem til å holde opp. - Nå ja... 335 00:45:20,664 --> 00:45:26,211 - Da kan vi nok inngå en avtale. - Så bra. 336 00:45:26,295 --> 00:45:32,384 Høres bra ut. Møt meg i Sioux Falls i morgen tidlig klokka åtte. 337 00:45:32,467 --> 00:45:37,597 Det er et motell der når man kjører av motorveien. 338 00:45:37,680 --> 00:45:42,560 Motor Motel, tror jeg. Det har to etasjer. 339 00:45:42,643 --> 00:45:47,523 - Åtte om morgenen. - Ja, og ikke prøv på noe lureri. 340 00:45:47,606 --> 00:45:52,778 Jeg har drept folk før, og jeg er ikke redd for å gjøre det igjen. 341 00:45:52,861 --> 00:45:57,157 - Du kjenner kanskje Slakteren? - Ja, det gjør jeg. 342 00:45:57,240 --> 00:46:04,038 Og jeg må få si: Jeg liker stilen din, broder. 343 00:46:23,390 --> 00:46:26,810 POLITIET JAKTER PÅ INNFØDT 344 00:46:26,893 --> 00:46:32,565 Nasjonalsangen, og publikum er klar. Pucken skal... 345 00:46:37,194 --> 00:46:41,532 Jeg så som sagt murmeldyrets skygge. 346 00:46:43,492 --> 00:46:46,954 Tror du vinteren varer i seks uker til? 347 00:46:47,746 --> 00:46:50,290 Ikke for at jeg klager... 348 00:46:51,208 --> 00:46:55,253 Jeg venter bare på å bli båret ut med føttene først. 349 00:47:09,516 --> 00:47:12,019 Ja vel, da. 350 00:47:18,733 --> 00:47:24,155 - Jeg leter etter en rødhåring. - Jeg vet ikke om jeg kan hjelpe der. 351 00:47:24,239 --> 00:47:29,869 - Rødhåring, kraftig bygd. - Ok. Tja... 352 00:47:29,952 --> 00:47:35,958 Det ligger en bar en kilometer unna. Der er det kanskje fyldige jenter. 353 00:47:38,544 --> 00:47:42,214 Jeg leter ikke etter ei jente, men etter en mann. 354 00:47:42,297 --> 00:47:47,635 - Kraftig bygd. Han har midtskill. - Hør her... 355 00:47:47,719 --> 00:47:53,891 Dette er en butikk for familier. Vi selger olje, brus og turistkart. 356 00:47:53,975 --> 00:47:56,936 - Får dere mange turister? - Nei, ikke nå. 357 00:47:57,019 --> 00:48:00,940 Iblant er det folk på vei til Rushmore. 358 00:48:01,982 --> 00:48:08,613 Han kjører en blå Lincoln. En kraftig bygd, rødhåret mann. 359 00:48:11,741 --> 00:48:17,997 Hvis du ikke skal kjøpe noe, syns jeg du bør dra. 360 00:48:18,081 --> 00:48:23,544 - Ja... Du kjenner ham. - Nei. 361 00:48:27,548 --> 00:48:34,262 Han har vært her to, tre ganger for å bruke telefonkiosken. 362 00:48:34,346 --> 00:48:38,475 - Rådhåret? - Ja. Kraftig bygd, som du sa. 363 00:48:38,558 --> 00:48:44,105 En gang kom han inn og sa... Noe à la... 364 00:48:44,188 --> 00:48:49,360 "Vi blir gale nede ved sjøen." På denne tiden er det lite å gjøre. 365 00:48:49,443 --> 00:48:53,614 - Ved sjøen? - Ja, vi bare... 366 00:48:53,697 --> 00:48:59,411 Han var ikke opphisset. Han sa bare: "Vi blir gale nede ved sjøen." 367 00:48:59,494 --> 00:49:03,373 Han kjøpte til og med en kortstokk. 368 00:49:07,293 --> 00:49:09,837 Ok. 369 00:49:17,970 --> 00:49:24,518 Han passer til Lewis som bytter side. Han skyter... Mål! Utrolig! 370 00:50:14,982 --> 00:50:17,609 Elskling? 371 00:50:23,156 --> 00:50:25,408 Elskling? 372 00:50:37,044 --> 00:50:40,714 Du har et kvinneproblem, gutten min. 373 00:50:40,798 --> 00:50:44,885 Jeg vet det, for de har plaget meg hele livet. 374 00:50:44,968 --> 00:50:50,473 Og man kan verken leve med dem eller gjøre dem om til kattemat. 375 00:50:50,557 --> 00:50:57,146 Personlig ser jeg ikke verdien. Maset og humørsvingningene... 376 00:50:57,230 --> 00:51:03,402 Og mangelen på rasjonell tenkning, og det har kjerringa di rikelig med. 377 00:51:03,486 --> 00:51:09,533 Du forstår at artens hanner har potensial for storhet. 378 00:51:11,159 --> 00:51:17,832 Se på fortidens konger. Napoleon, Kublai Khan, Samson... 379 00:51:17,916 --> 00:51:21,669 Kjemper laget av muskler og stål. 380 00:51:21,753 --> 00:51:25,882 Men disse kvinnene... Til og med i bibelfilmene. 381 00:51:25,965 --> 00:51:30,010 Dalila og Sjeherasad... 382 00:51:32,054 --> 00:51:35,599 Jeg skal fortelle deg hva jeg tror. 383 00:51:35,682 --> 00:51:42,314 Jeg tror at Satan er en kvinne. Tenk deg om. 384 00:51:43,815 --> 00:51:47,610 Med slangetunga si underminerer hun... 385 00:51:48,653 --> 00:51:52,782 Ser du det? Hva var det jeg sa? 386 00:51:52,865 --> 00:51:59,496 Uansett hva du gjør med musekvastene, slutter de ikke før du dreper dem! 387 00:52:34,362 --> 00:52:38,241 Ed! Ed! 388 00:52:39,492 --> 00:52:44,789 Ed! Går det bra? Går det bra? Ed. 389 00:52:44,872 --> 00:52:48,793 Er han... Er han død? 390 00:52:49,835 --> 00:52:52,671 Jeg vet ikke. 391 00:53:32,125 --> 00:53:34,669 Hold øye med ham, Ed. 392 00:53:35,586 --> 00:53:39,090 Ja, øynene mine er åpne nå. 393 00:53:43,469 --> 00:53:48,474 Jeg kunne nesten høre Mike Milligan sikle i telefonen. 394 00:53:48,557 --> 00:53:53,979 - Han vet hva han skal gjøre med deg. - Nakken min! Noe er galt. 395 00:53:58,983 --> 00:54:04,363 - Gå vekk fra ham nå. - Gudskjelov. 396 00:54:04,447 --> 00:54:07,074 Få meg ut herfra. 397 00:54:07,158 --> 00:54:10,452 Sett dere ned, begge to. 398 00:54:11,495 --> 00:54:16,875 - Og hvis vi sier nei, da? - Skyt dem, din halvblods! 399 00:54:16,959 --> 00:54:20,212 Jeg er stygt skadet. 400 00:54:24,883 --> 00:54:27,844 Jeg har ingen følelse i beina. 401 00:54:32,056 --> 00:54:35,309 Jeg vil klippe håret. 402 00:54:36,268 --> 00:54:41,356 - Hvordan tenkte du..? - Noe fagmessig. 403 00:54:43,567 --> 00:54:46,820 Kortere på sidene og bak. 404 00:54:49,406 --> 00:54:53,117 Ja, du har beinstrukturen. 405 00:54:53,201 --> 00:55:00,082 Jøss, din kjøter. Skyt dem og kjør meg til et sykehus! 406 00:55:00,166 --> 00:55:03,294 Herregud! Herregud! 407 00:55:04,336 --> 00:55:06,880 Kan du gjøre det? 408 00:55:10,509 --> 00:55:13,929 - Hva? - Klippe meg. Kan du gjøre det? 409 00:55:14,012 --> 00:55:18,057 - Vi takker deg for... - Hold kjeft. 410 00:55:18,141 --> 00:55:20,268 Kan du gjøre det? 411 00:55:22,311 --> 00:55:25,773 Ja. Ja... 412 00:55:26,816 --> 00:55:33,614 Ja, la meg bare.... Kan du..? 413 00:55:34,656 --> 00:55:38,410 Kan du sette deg? 414 00:55:38,493 --> 00:55:41,663 Jeg henter saksa. 415 00:55:41,746 --> 00:55:47,001 - Ed, gjesten vår er kanskje tørst. - Hva? 416 00:55:47,085 --> 00:55:52,298 Ja... Vil du ha brus? 417 00:55:52,381 --> 00:55:56,051 Nei. Jeg ba deg sette deg. 418 00:56:08,897 --> 00:56:13,359 - Jeg vet ikke hvor skarp den er. - Ikke prøv deg på noe. 419 00:56:13,443 --> 00:56:17,196 Nei. Du reddet oss, - 420 00:56:17,280 --> 00:56:21,575 -og det er vi takknemlige for. 421 00:56:21,659 --> 00:56:26,622 - Ikke sant, Ed? - Naturligvis, og... 422 00:56:29,583 --> 00:56:34,296 Hvis vi kan gjøre noe til gjengjeld... 423 00:56:36,172 --> 00:56:38,716 Så skal du bare... 424 00:56:46,140 --> 00:56:52,855 - Fagmessig, sa du? - Ja. Jeg er lei dette livet. 425 00:58:23,389 --> 00:58:31,889 Ripped and synced by ---===DBRETAiL===---