1
00:00:04,870 --> 00:00:10,751
- Tidligere i "Fargo":
- Dere har ingen bevis mot min Ed!
2
00:00:10,834 --> 00:00:14,713
Noreen sa at du kløvde
mannens hode med en kjøttøks.
3
00:00:14,796 --> 00:00:20,343
Og det pågår en krig i Fargo som du
kan ha startet da du kjørte på Rye.
4
00:00:20,426 --> 00:00:25,598
- Ta deg av Slakteren.
- Han er død alt, men vet ikke om det.
5
00:00:25,681 --> 00:00:29,685
- Sheriff?
- Gå inn, Peggy. Gå nå.
6
00:00:32,104 --> 00:00:36,691
- Er Ed hjemme?
- Hvilken Ed? Nei, Peggy...
7
00:00:38,318 --> 00:00:43,072
Når jeg finner deg, elskling,
skal jeg få deg til å blø.
8
00:00:48,828 --> 00:00:52,456
- Jeg må finne Peggy.
- Du er fortsatt i min varetekt.
9
00:00:52,540 --> 00:00:57,920
- Du ser verre ut enn meg.
- Blås i det. Vi vet hvor han skal.
10
00:01:13,434 --> 00:01:17,480
Dette er en sann historie.
11
00:01:20,065 --> 00:01:21,859
Elskling? Elskling?
12
00:01:29,408 --> 00:01:33,953
Disse begivenhetene fant sted
i Minnesota i 1979.
13
00:01:35,371 --> 00:01:41,669
På anmodning fra de som overlevde
er navnene endret.
14
00:01:45,631 --> 00:01:51,428
Av respekt for de døde blir
resten fortalt akkurat som det var.
15
00:02:09,570 --> 00:02:12,406
Peggy!
16
00:02:16,452 --> 00:02:19,288
Peggy.
17
00:02:21,623 --> 00:02:25,252
Har du realisert deg selv fullt ut?
18
00:02:28,755 --> 00:02:34,051
- Hva?
- Har du realisert deg selv fullt ut?
19
00:02:35,720 --> 00:02:40,808
Jeg vet ikke... Jeg prøver.
20
00:02:40,891 --> 00:02:45,354
Fryser du
selv om det er varmt iblant?
21
00:02:45,437 --> 00:02:48,106
Iblant.
22
00:02:49,357 --> 00:02:54,487
Forstår du forskjellen
på tenke og være?
23
00:02:56,406 --> 00:02:59,867
- Hva mener du?
- Forstår du forskjellen på-
24
00:02:59,951 --> 00:03:04,080
-tenke og være?
25
00:03:06,957 --> 00:03:12,212
- Jeg...
- Å være er å bare eksistere.
26
00:03:12,296 --> 00:03:17,801
Prøv. Prøv å bare være.
27
00:03:25,308 --> 00:03:32,273
Beklager, men hvordan skal det
å sitte her få meg bedre?
28
00:03:35,693 --> 00:03:41,656
- Du vil ha en forklaring.
- Ja, på sett og vis.
29
00:03:41,782 --> 00:03:46,369
Menneskesinnet
som egges av et krav om mening-
30
00:03:46,453 --> 00:03:53,334
- søker og finner ikke noe annet
enn motsigelser og sludder.
31
00:03:55,169 --> 00:03:57,713
OK.
32
00:03:57,797 --> 00:04:01,717
Men hvordan gjør man det i praksis-
33
00:04:01,800 --> 00:04:06,888
-som person, gift person, kvinne-
34
00:04:06,972 --> 00:04:11,393
- som er redd hun ikke lever opp
til sitt fulle potensial?
35
00:04:14,062 --> 00:04:17,774
Tenk eller vær.
36
00:04:20,151 --> 00:04:23,320
Du kan ikke gjøre begge deler.
37
00:04:25,114 --> 00:04:30,536
Du sier at jeg ikke skal
tenke på den personen jeg vil være, -
38
00:04:30,619 --> 00:04:33,830
-men bare være den personen.
39
00:04:33,914 --> 00:04:37,792
- Peggy.
- Ikke tenke på personen jeg vil være.
40
00:04:37,876 --> 00:04:43,047
- Bare vær den! Bare vær den personen.
- Peggy!
41
00:04:43,131 --> 00:04:47,552
- Peggy, går det bra?
- Vi har pratet, og nå forstår jeg.
42
00:04:47,635 --> 00:04:51,388
Denne dama har gått fra vettet,
broder.
43
00:04:51,472 --> 00:04:54,099
- Hold kjeft!
- Hun hallusinerer.
44
00:04:54,183 --> 00:05:01,398
Jeg er bare en bekymret borger
som hørte henne rope på hjelp.
45
00:05:01,481 --> 00:05:04,067
Nei, du er en Gerhardt.
46
00:05:05,026 --> 00:05:09,781
Og du er dritt på skoen min.
Kom hit, så skal jeg tørke deg av.
47
00:05:19,665 --> 00:05:27,089
Politiet og gud vet hvem er på vei.
Vi rekker ikke å pakke.
48
00:05:28,840 --> 00:05:32,177
- Skjøt du..?
- Nei! Det var han.
49
00:05:32,260 --> 00:05:35,972
Han er lederen, tror jeg.
50
00:05:37,015 --> 00:05:39,934
Da tar vi ham med oss.
51
00:05:40,017 --> 00:05:42,228
Peg!
52
00:05:42,311 --> 00:05:45,981
- Skal vi ta bilen hans?
- Ja, de leter etter vår.
53
00:05:46,065 --> 00:05:50,068
Jeg forstår det nå, elskling.
Alt jeg må gjøre.
54
00:05:50,152 --> 00:05:53,447
Det er bra. Pass hodet.
55
00:07:33,874 --> 00:07:36,335
Jeg har en!
56
00:07:53,809 --> 00:07:56,395
Skutt.
57
00:08:27,966 --> 00:08:32,888
Jeg har en til!
Gerhardt, antar jeg.
58
00:08:42,397 --> 00:08:45,524
Ingen tegn til Ed og Peggy.
59
00:08:49,695 --> 00:08:54,116
- Jeg ringer legevakta.
- Ja, det er nok en god idé.
60
00:08:56,660 --> 00:08:59,412
Dette er pinlig.
61
00:08:59,496 --> 00:09:04,250
Jeg etterlyser Gerhardt-karene
og prøver å finne Ed og Peggy.
62
00:09:04,334 --> 00:09:10,131
- Ikke fortell Betsy noe om meg.
- Hun skremmer meg mer enn deg, -
63
00:09:10,214 --> 00:09:13,843
- så jeg ringer.
- Din...
64
00:10:42,843 --> 00:10:47,430
Takk for at du har bestilt rom
på Southnik Hotel!
65
00:10:47,514 --> 00:10:51,434
Jeg gleder meg.
Constance
66
00:11:03,362 --> 00:11:07,074
- Vi har gjort alt feil.
- Vi bytter deres mann...
67
00:11:07,157 --> 00:11:11,495
- Vi later som om vi er noen andre.
- Mot vår frihet.
68
00:11:11,578 --> 00:11:17,542
Det er som når du må be om lov til
å gå på do på skolen.
69
00:11:17,625 --> 00:11:23,089
- Men du må gå. Da bare går du.
- Jeg burde ha sett i lommeboka hans.
70
00:11:23,172 --> 00:11:26,342
Du bare går. Ikke spør. Du bare går!
71
00:11:26,425 --> 00:11:30,846
Vi holder oss til småveier
og avsidesliggende moteller.
72
00:11:30,929 --> 00:11:33,765
- Vi beveger oss.
- En biltur!
73
00:11:33,849 --> 00:11:39,020
Vent litt... Onkel Grady har jo
en jakthytte utenfor Canistota.
74
00:11:39,104 --> 00:11:44,400
- Den er tom nå. Vi gjemmer oss der.
- Vi beveger oss. Ting flyter.
75
00:11:44,484 --> 00:11:49,155
- Vi er ikke fanger lenger.
- Det var jo hjemmet vårt.
76
00:11:49,238 --> 00:11:55,786
Ja, men jeg mener energimessig.
Vi satt fast i emosjonell gjørme.
77
00:11:55,869 --> 00:12:01,667
- Men nå flyr vi.
- Vi har en plan. Det er viktig.
78
00:12:01,750 --> 00:12:06,671
- En plan for å komme oss ut av dette.
- "Bli den du vil være." Lifespring.
79
00:12:06,755 --> 00:12:10,550
Unntatt politiet.
Vi får finne ut av det.
80
00:12:10,633 --> 00:12:14,929
Akkurat nå
skal jeg bare holde oss i live.
81
00:12:15,012 --> 00:12:21,060
Du gjør det. Det gjør vi begge.
Vi er realisert.
82
00:12:25,855 --> 00:12:30,432
Released on
www.DanishBits.org
83
00:12:46,459 --> 00:12:50,879
Jeg liker den.
Hvorfor har vi aldri vært her før?
84
00:12:50,963 --> 00:12:55,759
Du sa jo at onkel Grady luktet
fotsopp. Husker du det?
85
00:12:55,842 --> 00:13:01,139
Elskling...
I tilfelle han skulle livne til.
86
00:13:19,573 --> 00:13:22,826
Bra tenkt, elskling.
87
00:13:29,582 --> 00:13:34,128
- Tunga mi. Tunga mi.
- Hva?
88
00:13:35,171 --> 00:13:38,883
Jeg beit av meg halve tunga.
89
00:13:43,262 --> 00:13:47,557
Du er død om du lurte på det.
Du og hora di.
90
00:13:47,641 --> 00:13:52,646
Klapp igjen. Dodd Gerhardt...
91
00:13:54,856 --> 00:13:58,026
Det skal bli gøy å partere henne.
92
00:14:04,740 --> 00:14:07,326
Nei.
93
00:14:13,582 --> 00:14:17,127
- Det holder vel?
- Ja.
94
00:14:17,210 --> 00:14:20,672
Jeg så en butikk.
Jeg drar dit og ringer.
95
00:14:20,755 --> 00:14:26,177
- Det er en telefon på badet.
- Ja, men da kan de spore samtalen.
96
00:14:26,260 --> 00:14:31,474
Smart tenkt, Ed Blomquist!
Hva har du tenkt å si?
97
00:14:33,559 --> 00:14:40,732
Tja... "Hvis dere får ham tilbake,
må dere love å ikke skade oss."
98
00:14:41,650 --> 00:14:44,569
Og hvis de sier nei, da?
99
00:14:44,653 --> 00:14:48,698
Da viser jeg dem
hvor flankesteken sitter.
100
00:15:12,721 --> 00:15:19,102
Ja, det er...
Er dette Gerhardts hovedkvarter?
101
00:15:20,353 --> 00:15:24,398
Bra. Dette er Slakteren, -
102
00:15:24,482 --> 00:15:28,444
-og jeg må snakke med sjefen.
103
00:15:29,653 --> 00:15:35,742
Nei, ikke slakteren din. Slakteren.
Ja. Fra Luverne.
104
00:15:37,118 --> 00:15:40,205
La meg få prate med sjefen.
105
00:15:40,288 --> 00:15:45,501
Jeg har Dodd. Du hørte hva jeg sa.
106
00:15:47,545 --> 00:15:51,757
Ja. Ja.
107
00:16:08,606 --> 00:16:12,568
Hva mener du med "en beskjed"?
Vil de ikke...
108
00:16:12,652 --> 00:16:17,114
Jeg har Dodd. Fortalte du dem det?
109
00:16:20,909 --> 00:16:24,538
Si at jeg ringer opp igjen.
110
00:16:54,232 --> 00:16:57,110
Nå får du smake din egen medisin.
111
00:16:57,986 --> 00:17:03,032
- Hold kjeft.
- Det var uhøflig.
112
00:17:04,200 --> 00:17:08,037
Kom an, for pokker!
113
00:17:08,120 --> 00:17:12,333
Ed kommer snart, så ikke prøv deg.
114
00:17:16,295 --> 00:17:22,092
Jeg har fire døtre, vet du.
Jeg er ingen kjeltring.
115
00:17:23,134 --> 00:17:27,096
Du kalte meg hore. Jeg hørte det.
116
00:17:28,264 --> 00:17:34,228
Jeg skal love deg at nå jeg er fri
skal du få oppleve håndbaken min.
117
00:17:45,530 --> 00:17:48,700
Vi kommer til
å tilbringe tid sammen, -
118
00:17:48,783 --> 00:17:53,329
- så du må oppføre deg pent.
- Dra til helvete!
119
00:17:58,126 --> 00:18:03,005
Au! Møkkakjerring! Møkkakjerring!
120
00:18:03,089 --> 00:18:07,343
Hva sa jeg nettopp?
Vil du være grei?
121
00:18:07,426 --> 00:18:11,596
Ja! Ok, ok!
122
00:18:12,639 --> 00:18:16,518
Bra. Nå lager jeg bønner.
123
00:18:16,601 --> 00:18:19,562
- Vil du ha litt?
- Nei.
124
00:18:21,606 --> 00:18:24,525
Nei, hva for noe?
125
00:18:26,777 --> 00:18:31,740
- Nei takk.
- Det var bedre.
126
00:18:33,992 --> 00:18:37,913
Jeg må si at alt dette har vært...
127
00:18:37,996 --> 00:18:44,711
Jeg beklager det med broren din, men
det var et uhell. Alt har vært så...
128
00:18:44,794 --> 00:18:48,006
Jeg prøver å være positiv.
129
00:18:48,089 --> 00:18:52,510
Du forstår det om vi skal omgås mer.
Jeg kalles "Positive Peggy".
130
00:18:52,593 --> 00:18:57,681
Men dette har vært vanskelig for Ed.
Han er mer ømtålig.
131
00:18:57,765 --> 00:19:04,938
Han er stor, men innerst inne...
Dette har vært vanskelig for ham.
132
00:19:05,022 --> 00:19:09,025
Og det er min skyld. Jeg vet det.
133
00:19:09,109 --> 00:19:11,236
Jeg mener...
134
00:19:12,195 --> 00:19:16,532
Jeg kjørte jo på fyren. Broren din.
135
00:19:16,616 --> 00:19:21,203
Jeg er lei for det.
Det er jeg virkelig.
136
00:19:21,287 --> 00:19:26,792
Men han gikk rett ut i veien.
137
00:19:26,875 --> 00:19:30,629
- Han så seg ikke for.
- Nei, nei. Nei!
138
00:19:30,712 --> 00:19:35,550
Alt Ed gjorde var
å rydde opp etter meg.
139
00:19:35,634 --> 00:19:39,095
Så sendte du to andre menn...
140
00:19:39,179 --> 00:19:43,433
Hva skulle vi gjøre?
Du forstår vel det?
141
00:19:43,516 --> 00:19:48,521
Nå håper jeg. Vi håper begge-
142
00:19:48,604 --> 00:19:55,360
- at vi kan slå en strek over det,
og at alt kan bli normalt igjen.
143
00:19:57,946 --> 00:20:03,326
Nei, men...
Du sa jo at du ikke ville ha bønner.
144
00:20:03,410 --> 00:20:07,372
Det er greit. De er gode. Bra saker.
145
00:20:07,455 --> 00:20:12,835
Nei, jeg burde ha...
146
00:20:14,378 --> 00:20:17,339
Alt som har skjedd...
147
00:20:18,257 --> 00:20:22,970
Og her er jeg
og prøver å realisere meg selv.
148
00:20:23,053 --> 00:20:25,514
Det er ingen bagatell.
149
00:20:25,597 --> 00:20:30,935
Å betrakte,
reflektere, se sammenhengen...
150
00:20:31,019 --> 00:20:35,773
Og ikke gjenta fortidens feil.
151
00:20:35,857 --> 00:20:38,818
Og her sitter jeg og sludrer.
152
00:20:41,695 --> 00:20:47,993
- Hei, elskling. Vil du ha bønner?
- Nei, jeg er... Det er ok.
153
00:20:54,541 --> 00:21:01,047
- Hva har skjedd med ham?
- Det trenger vi vel ikke prate om?
154
00:21:01,130 --> 00:21:04,133
Det får vi ikke gjort noe med.
155
00:21:06,510 --> 00:21:11,974
- Har du stukket ned gisselet?
- Nei. Han måtte lære å oppføre seg-
156
00:21:12,057 --> 00:21:17,562
- hvis vi skal omgås. Han er så sint,
men det er vi som burde være sinte.
157
00:21:17,646 --> 00:21:21,316
Det er butikken vår som brant ned.
158
00:21:21,399 --> 00:21:25,945
Hjelp! Hun er gal.
Hold henne unna meg.
159
00:21:26,029 --> 00:21:30,908
Elskling... Elskling. Elskling.
160
00:21:30,992 --> 00:21:36,372
- Vi må ikke skade ham for mye.
- Jeg stakk ham bare så vidt.
161
00:21:36,455 --> 00:21:40,000
- Jeg er stygt skadet.
- Hold kjeft!
162
00:21:40,083 --> 00:21:46,047
- Hvordan gikk det med familien?
- Jeg måtte legge igjen en beskjed.
163
00:21:46,131 --> 00:21:51,094
- Du sa vel at vi hadde ham?
- Det var en lakei eller noe sånt, -
164
00:21:51,177 --> 00:21:55,181
- så jeg sa jeg skulle ringe igjen.
- De er kanskje...
165
00:21:55,264 --> 00:21:59,810
Det foregår visst en krig der oppe.
De er kanskje opptatt.
166
00:21:59,894 --> 00:22:05,107
- Ja, men hvis han er så viktig...
- Elskling, ikke...
167
00:22:05,190 --> 00:22:11,822
Ikke tvil på deg selv. Det gjorde
jeg. Bli den du vil være, hva?
168
00:22:11,905 --> 00:22:17,243
Få deg noen bønner
og ring dem opp igjen.
169
00:22:18,203 --> 00:22:20,747
Da er de sikkert hjemme.
170
00:22:29,797 --> 00:22:32,299
Var det godt?
171
00:22:33,467 --> 00:22:37,095
Elskling, du må slutte å dolke ham.
172
00:22:54,278 --> 00:22:56,447
PARKERING FORBUDT
173
00:23:17,383 --> 00:23:21,303
Her ble 22 siouxindianere hengt
den 25. mai 1882
174
00:23:43,991 --> 00:23:46,368
Vann.
175
00:24:03,051 --> 00:24:07,638
- Spyttet du i glasset?
- Hva?
176
00:24:11,767 --> 00:24:17,022
Tequila. Hell den i foran meg.
177
00:24:26,364 --> 00:24:29,951
Vær så god, høvding.
178
00:24:34,789 --> 00:24:39,376
Jeg leter etter et par.
Rødhåret mann, blond kvinne.
179
00:24:39,460 --> 00:24:43,464
- De kjører en blå Lincoln.
- Et hvitt par?
180
00:24:44,840 --> 00:24:50,887
Ville ikke dere lage deres eget land
for en stund siden? Wounded Knee.
181
00:24:50,971 --> 00:24:55,016
Hva skjedde? Ville dere ikke
være amerikanere lenger?
182
00:24:55,100 --> 00:25:00,021
- Jeg er ikke derfra.
- Nei, men...
183
00:25:00,104 --> 00:25:05,401
Jeg vil nok ikke servere alkohol til
en mann som ikke vil være amerikaner.
184
00:25:05,484 --> 00:25:11,198
En som var i Vietnam tre ganger
og har to krigsmedaljer, da?
185
00:25:11,281 --> 00:25:13,867
Hvem, du?
186
00:25:20,832 --> 00:25:23,459
Vær så god.
187
00:25:28,506 --> 00:25:33,594
Nei, men! Hvor skal du, Geronimo?
188
00:25:33,677 --> 00:25:39,349
- Skal du hente buen din?
- Tipien hans er ikke her.
189
00:25:39,433 --> 00:25:43,353
- Vi snakker til deg, drittsekk.
- Er det en tipi?
190
00:25:44,771 --> 00:25:47,524
Hva skal du gjøre, kompis?
191
00:25:48,566 --> 00:25:52,820
- Jeg ville bare ha vann.
- Å, drittsekken var tørst.
192
00:25:52,904 --> 00:25:56,449
Gråter han? Jeg tror han gråter.
193
00:25:58,534 --> 00:26:01,287
Vent nå litt...
194
00:26:18,678 --> 00:26:21,389
Jeg har ringt politiet.
195
00:26:42,033 --> 00:26:45,161
Stans, Cochise!
196
00:26:54,878 --> 00:26:56,964
PARKERING FORBUDT
197
00:27:07,057 --> 00:27:13,646
- Deres nåde, jeg må på do.
- Jeg tør ikke løse deg.
198
00:27:13,729 --> 00:27:18,901
Da pisser jeg snart i buksa.
199
00:27:19,944 --> 00:27:24,823
- Det er vel greit, antar jeg.
- Nei, jeg vil ikke...
200
00:27:24,907 --> 00:27:30,203
Jeg vil ikke pisse i buksa
som en tomsing. Jeg har rettigheter.
201
00:27:30,287 --> 00:27:35,542
Han har rett, elskling.
Vi har jo... Genèvekonvensjonen.
202
00:27:35,625 --> 00:27:41,214
- Er det bimmelim eller bommelom?
- Hva?
203
00:27:41,297 --> 00:27:46,594
- Skal du pisse eller drite?
- Herregud, jeg sprekker snart!
204
00:27:46,677 --> 00:27:51,807
Du må... hjelpe ham med buksa.
Jeg kan gjøre det.
205
00:27:51,890 --> 00:27:55,477
- Nei, nei.
- Nei, jeg gjør det.
206
00:27:55,560 --> 00:27:59,773
- Skynd deg! Skynd deg!
- Jeg...
207
00:27:59,856 --> 00:28:03,776
- Kom igjen!
- Nå...
208
00:28:04,819 --> 00:28:09,949
- Jeg knepper opp underbuksa di.
- Jeg kan ikke holde meg!
209
00:28:11,617 --> 00:28:14,745
- Kom igjen!
- Nå, ja.
210
00:28:21,710 --> 00:28:25,755
Nei... Du pisser ikke på meg!
211
00:28:25,839 --> 00:28:30,259
- Jeg prøver å hjelpe deg!
- Ikke se på meg!
212
00:28:37,808 --> 00:28:40,811
Å, herregud! Å!
213
00:28:52,322 --> 00:28:55,199
- Ferdig?
- Ja.
214
00:29:07,086 --> 00:29:10,964
Ok, da drar jeg og ringer.
215
00:29:11,048 --> 00:29:15,302
- Klarer du deg?
- Svar: Bekreftende.
216
00:29:30,191 --> 00:29:32,901
Hei, søta.
217
00:29:33,944 --> 00:29:37,906
Jeg har chablis på is...
218
00:30:25,868 --> 00:30:31,039
Til Lewis som går mot sonen. Passer
til Daley. Videre til Stewart.
219
00:30:31,123 --> 00:30:34,668
Han slipper pucken. Skudd av Lewis!
220
00:30:34,751 --> 00:30:38,838
MAKARONIMIKS
221
00:30:50,266 --> 00:30:54,812
- Står til?
- Det synger i hjertet.
222
00:30:55,854 --> 00:31:00,233
- Varmt til å være mars.
- Ja, det har det visst vært.
223
00:31:00,317 --> 00:31:04,070
Ingen mening trengs.
Det var bare fakta.
224
00:31:04,154 --> 00:31:08,283
Hippiene vil ha oss til å tro
at det skyldes konas hårspray.
225
00:31:08,366 --> 00:31:14,538
Jeg vet ikke det,
men det har vært varmt.
226
00:31:14,622 --> 00:31:20,210
- Jeg så du ringte her tidligere.
- Ja, vi bor nede ved sjøen.
227
00:31:21,253 --> 00:31:28,176
Vi er på ferie, kan man vel si.
Vi har ingen telefon i hytta, så...
228
00:31:28,260 --> 00:31:33,473
Feil årstid for en ferie.
Man kan verken svømme eller jakte.
229
00:31:34,515 --> 00:31:38,102
Ja, det har vært ganske rolig.
230
00:31:39,770 --> 00:31:42,148
Jeg tar disse også.
231
00:31:43,190 --> 00:31:50,238
- Ja, bare dere og elgen.
- Ja, bare oss og elgen.
232
00:31:51,281 --> 00:31:57,287
- Vi blir litt gale der nede.
- Kan tenke meg det. En kortstokk?
233
00:31:57,370 --> 00:32:02,208
- Den koster bare 39 cent.
- Jo visst. Ok.
234
00:32:03,417 --> 00:32:07,922
- Vi spanderer. Til deg og kona.
- Takk.
235
00:32:08,005 --> 00:32:11,925
- Det er vel deg og kona?
- Ja.
236
00:32:12,968 --> 00:32:18,056
- Når åpner du om morgenen?
- Vanligvis i sjutida.
237
00:32:18,140 --> 00:32:24,896
Jeg forsover meg aldri. Jeg hadde
spist en hane om det var mulig.
238
00:32:27,273 --> 00:32:31,444
- Ja vel, da.
- Ja vel, da.
239
00:32:51,588 --> 00:32:55,007
Så dum. Så dum!
240
00:33:26,871 --> 00:33:32,626
Hei. Jeg har det bra, takk.
Hva med deg? Fantastisk.
241
00:33:32,709 --> 00:33:37,172
Kan du koble meg
til Southnik Hotel i Sioux Falls?
242
00:33:37,255 --> 00:33:42,635
Resepsjonen, takk. Ok, flott.
243
00:33:44,137 --> 00:33:47,974
Hei! Jeg leter etter en gjest.
Etternavnet er Heck.
244
00:33:48,057 --> 00:33:52,937
Ja, akkurat sånn.
Fornavnet er Constance.
245
00:33:53,020 --> 00:33:55,898
Ok, jeg venter.
246
00:34:05,740 --> 00:34:09,202
- Hallo?
- Jøss, vekte jeg deg?
247
00:34:09,285 --> 00:34:15,833
Nei. Jeg... Hvor er du, vesla?
Du går glipp av seminaret.
248
00:34:16,792 --> 00:34:21,672
Jeg vet det, og det føles
forferdelig, men vi er i knipe.
249
00:34:21,755 --> 00:34:26,218
- Du og Ed?
- Ja...
250
00:34:27,261 --> 00:34:31,723
- En lang historie. Hvordan går det?
- Hva?
251
00:34:31,807 --> 00:34:36,102
- Seminaret? Er det fantastisk?
- Ja, det er...
252
00:34:36,186 --> 00:34:40,356
- Du burde komme. Du rekker det.
- Gid det var så vel.
253
00:34:40,440 --> 00:34:47,113
Men jeg fikk faktisk et gjennombrudd.
En åpenbaring.
254
00:34:47,196 --> 00:34:54,036
Alt er mye klarere nå, så jeg trenger
det kanskje ikke så mye lenger.
255
00:34:54,119 --> 00:34:59,874
- Åpenbaringer er viktige, men...
- Jeg ville bare ringe og si takk.
256
00:34:59,958 --> 00:35:05,672
- Du betalte jo for rommet.
- Ikke vær dum. Jeg er bare glad...
257
00:35:05,755 --> 00:35:10,176
Og kanskje... Hvor er du?
258
00:35:10,259 --> 00:35:15,097
Vi kan vel møtes og ta en drink. Du
kan fortelle meg om åpenbaringen.
259
00:35:15,180 --> 00:35:19,143
Nei, nei, nei, det er best å la være.
260
00:35:19,226 --> 00:35:25,065
Vi er ute i skogen akkurat nå. Ikke
så langt unna, men vi gjemmer oss.
261
00:35:25,148 --> 00:35:29,652
- Det høres romantisk ut.
- Nei.
262
00:35:29,736 --> 00:35:33,740
Tja... På sett og vis. Ed og jeg...
263
00:35:33,823 --> 00:35:37,702
Det har ikke vært lett,
men vi samarbeider nå.
264
00:35:37,785 --> 00:35:41,914
- Vi jobber som likemenn, så...
- Det er flott.
265
00:35:41,997 --> 00:35:46,126
- Jeg bør legge på.
- Du, vet du hva?
266
00:35:46,210 --> 00:35:51,256
Vi har fått flott kursmateriale her.
Arbeidsbøker og sånt.
267
00:35:51,339 --> 00:35:56,761
Du har jo betalt, så jeg har dem her.
Jeg kunne jo sende dem til deg.
268
00:35:56,845 --> 00:36:02,016
- Jo visst.
- Ja, man får åpnet øynene.
269
00:36:02,099 --> 00:36:07,229
Jeg har hatt større fremgang her
enn noen gang tidligere.
270
00:36:08,772 --> 00:36:12,609
- Jeg vet ikke hvor lenge vi blir.
- Nei...
271
00:36:12,693 --> 00:36:19,241
- Men posten tar vel bare tre dager?
- Ja.
272
00:36:19,324 --> 00:36:23,620
Du kan vel bare beholde dem så lenge,
hvis det ikke er til bry.
273
00:36:23,703 --> 00:36:29,125
Det går greit. Du er jo like ved,
sa du. Jeg kan...
274
00:36:29,208 --> 00:36:34,380
Hvor er du?
Jeg hopper inn i bilen og...
275
00:36:34,463 --> 00:36:39,676
Du må se arbeidsboka. Den er
et veikart til dine indre ressurser.
276
00:36:39,760 --> 00:36:43,054
Vi er... Jeg vet ikke hvor vi er.
277
00:36:43,138 --> 00:36:50,353
I sørvest, nær Vermilion. Sjøen.
Det er en liten hytte.
278
00:36:50,436 --> 00:36:56,525
Da kan jeg... Har dere
en telefonkatalog eller noe post?
279
00:36:56,609 --> 00:37:00,446
Jeg kommer med arbeidsbøkene,
og så kan du...
280
00:37:00,529 --> 00:37:04,700
Jeg har som sagt
aldri gjort så store fremskritt.
281
00:37:04,783 --> 00:37:08,870
Det er snilt av deg,
men vi gjemmer oss, så...
282
00:37:08,954 --> 00:37:13,166
Jeg ringer deg så snart det er over.
Jeg ringer.
283
00:37:13,249 --> 00:37:16,669
- Ja, men...
- Ok, ha det.
284
00:37:26,762 --> 00:37:30,140
Jeg prøvde. Du hørte det.
285
00:37:42,527 --> 00:37:45,154
Han ser på oss.
286
00:37:47,698 --> 00:37:51,410
- Han ser på oss.
- Hva?
287
00:37:52,453 --> 00:37:55,205
- Be ham slutte.
- Slutt å se på oss!
288
00:37:55,289 --> 00:37:58,292
Hvor skal jeg se, da?
289
00:37:59,293 --> 00:38:02,421
Bare lukk øynene.
290
00:38:02,504 --> 00:38:06,716
- Jeg er ikke trøtt.
- Det blåser jeg i.
291
00:38:16,934 --> 00:38:21,814
Ikke gjør det! Ikke gjør det!
292
00:38:27,402 --> 00:38:29,905
Takk, elskling.
293
00:38:31,615 --> 00:38:34,367
Pokker ta.
294
00:38:38,913 --> 00:38:43,876
Kraftig kaffe med rund smak
fra Colombia.
295
00:38:43,959 --> 00:38:48,422
Den er like god hver gang.
296
00:38:49,465 --> 00:38:54,428
Nå fortsetter filmen "Operasjon
Ørneredet" med Ronald Reagan.
297
00:38:54,511 --> 00:39:00,100
- Denne gangen skal de høre på meg.
- Gi dem inn, elskling.
298
00:39:13,028 --> 00:39:16,824
Vi må gjemme oss, han kommer!
299
00:40:02,199 --> 00:40:06,495
Marie, du må love meg én ting.
300
00:40:06,579 --> 00:40:11,250
- Om noe skulle skje meg...
- Nei! Ikke si det.
301
00:40:11,333 --> 00:40:16,421
Må du fortsette uten meg.
302
00:40:16,504 --> 00:40:22,343
- Krigen er større enn vår kjærlighet.
- Nei!
303
00:40:29,809 --> 00:40:32,561
Røyk!
304
00:40:33,729 --> 00:40:37,274
- Han prøver å tvinge oss ut.
- Vi kan ikke gå ut dit.
305
00:40:37,357 --> 00:40:41,278
Blir vi her, brenner vi opp.
Vi har ikke noe valg.
306
00:40:41,361 --> 00:40:47,033
- Men vi kommer til å bli skutt!
- "Vi"...
307
00:40:48,243 --> 00:40:55,082
- Nei.
- Pierre... Hva antyder du?
308
00:40:59,712 --> 00:41:06,927
Jeg skal være skjoldet ditt. En
av oss må komme seg over grensen.
309
00:41:29,448 --> 00:41:32,659
Der fikk du, ditt nazisvin.
310
00:41:34,119 --> 00:41:37,247
Kom! Skynd dere!
311
00:42:29,045 --> 00:42:33,591
Jeg... Jeg forstår ikke hva du mener.
312
00:42:33,675 --> 00:42:40,348
Jeg har jo deres mann.
Sjefen. Og dere...
313
00:42:47,271 --> 00:42:51,441
BANDEKRIG
314
00:42:51,525 --> 00:42:54,528
Mike Milligan holder til
på Pearl Hotel
315
00:42:54,611 --> 00:43:00,158
Vet du hva? Jeg ringer motparten
for å se om de vil ha ham.
316
00:43:00,241 --> 00:43:02,952
Takk for hjelpen. Ha det.
317
00:43:03,035 --> 00:43:09,125
Det er en skjebnekamp for Minnesota
som ligger under med 1-3 i kamper.
318
00:43:10,626 --> 00:43:16,757
Hei. Fargo, takk. Pearl Hotel.
319
00:43:19,009 --> 00:43:23,596
Hei,
jeg leter etter en Mike Milligan.
320
00:43:24,597 --> 00:43:28,142
Han er med i den gjengen...
321
00:43:28,226 --> 00:43:32,438
Det er røffe typer.
322
00:43:35,149 --> 00:43:40,946
Nei, frue. Jeg er ikke journalist.
Han glemte lommeboka i butikken min, -
323
00:43:41,029 --> 00:43:47,536
- og det er hundre dollar i den,
så han vil nok ha den igjen.
324
00:43:49,537 --> 00:43:55,460
Dump likene i skogen. Vi sier
til sjefen at Gerhardts tok dem.
325
00:44:25,738 --> 00:44:28,074
Hallo.
326
00:44:29,116 --> 00:44:33,287
- Mike Milligan?
- Ja.
327
00:44:37,582 --> 00:44:41,127
I dag er det din heldige dag, Mike.
328
00:44:41,211 --> 00:44:45,340
Jeg har Dodd Gerhardt
i bagasjerommet. Vil du ha ham?
329
00:44:46,299 --> 00:44:48,384
Sir...
330
00:44:49,385 --> 00:44:56,559
- Får jeg kysse deg når vi møtes?
- Hva? Jeg forstår ikke...
331
00:44:58,018 --> 00:45:04,107
Ingenting, det er bare...
Det har vært litt av en dag.
332
00:45:04,191 --> 00:45:08,778
Men svaret er ja. Jeg vil ha ham.
333
00:45:09,738 --> 00:45:15,743
- Spørsmålet er hva du vil ha.
- Gerhardt-familien er ute etter meg, -
334
00:45:15,827 --> 00:45:20,581
- så du må få dem til å holde opp.
- Nå ja...
335
00:45:20,664 --> 00:45:26,211
- Da kan vi nok inngå en avtale.
- Så bra.
336
00:45:26,295 --> 00:45:32,384
Høres bra ut. Møt meg i Sioux Falls
i morgen tidlig klokka åtte.
337
00:45:32,467 --> 00:45:37,597
Det er et motell der
når man kjører av motorveien.
338
00:45:37,680 --> 00:45:42,560
Motor Motel, tror jeg.
Det har to etasjer.
339
00:45:42,643 --> 00:45:47,523
- Åtte om morgenen.
- Ja, og ikke prøv på noe lureri.
340
00:45:47,606 --> 00:45:52,778
Jeg har drept folk før, og jeg er
ikke redd for å gjøre det igjen.
341
00:45:52,861 --> 00:45:57,157
- Du kjenner kanskje Slakteren?
- Ja, det gjør jeg.
342
00:45:57,240 --> 00:46:04,038
Og jeg må få si:
Jeg liker stilen din, broder.
343
00:46:23,390 --> 00:46:26,810
POLITIET JAKTER PÅ INNFØDT
344
00:46:26,893 --> 00:46:32,565
Nasjonalsangen,
og publikum er klar. Pucken skal...
345
00:46:37,194 --> 00:46:41,532
Jeg så som sagt murmeldyrets skygge.
346
00:46:43,492 --> 00:46:46,954
Tror du
vinteren varer i seks uker til?
347
00:46:47,746 --> 00:46:50,290
Ikke for at jeg klager...
348
00:46:51,208 --> 00:46:55,253
Jeg venter bare på
å bli båret ut med føttene først.
349
00:47:09,516 --> 00:47:12,019
Ja vel, da.
350
00:47:18,733 --> 00:47:24,155
- Jeg leter etter en rødhåring.
- Jeg vet ikke om jeg kan hjelpe der.
351
00:47:24,239 --> 00:47:29,869
- Rødhåring, kraftig bygd.
- Ok. Tja...
352
00:47:29,952 --> 00:47:35,958
Det ligger en bar en kilometer unna.
Der er det kanskje fyldige jenter.
353
00:47:38,544 --> 00:47:42,214
Jeg leter ikke etter ei jente,
men etter en mann.
354
00:47:42,297 --> 00:47:47,635
- Kraftig bygd. Han har midtskill.
- Hør her...
355
00:47:47,719 --> 00:47:53,891
Dette er en butikk for familier.
Vi selger olje, brus og turistkart.
356
00:47:53,975 --> 00:47:56,936
- Får dere mange turister?
- Nei, ikke nå.
357
00:47:57,019 --> 00:48:00,940
Iblant er det folk
på vei til Rushmore.
358
00:48:01,982 --> 00:48:08,613
Han kjører en blå Lincoln.
En kraftig bygd, rødhåret mann.
359
00:48:11,741 --> 00:48:17,997
Hvis du ikke skal kjøpe noe,
syns jeg du bør dra.
360
00:48:18,081 --> 00:48:23,544
- Ja... Du kjenner ham.
- Nei.
361
00:48:27,548 --> 00:48:34,262
Han har vært her to, tre ganger
for å bruke telefonkiosken.
362
00:48:34,346 --> 00:48:38,475
- Rådhåret?
- Ja. Kraftig bygd, som du sa.
363
00:48:38,558 --> 00:48:44,105
En gang kom han inn og sa...
Noe à la...
364
00:48:44,188 --> 00:48:49,360
"Vi blir gale nede ved sjøen."
På denne tiden er det lite å gjøre.
365
00:48:49,443 --> 00:48:53,614
- Ved sjøen?
- Ja, vi bare...
366
00:48:53,697 --> 00:48:59,411
Han var ikke opphisset. Han sa bare:
"Vi blir gale nede ved sjøen."
367
00:48:59,494 --> 00:49:03,373
Han kjøpte til og med en kortstokk.
368
00:49:07,293 --> 00:49:09,837
Ok.
369
00:49:17,970 --> 00:49:24,518
Han passer til Lewis som bytter
side. Han skyter... Mål! Utrolig!
370
00:50:14,982 --> 00:50:17,609
Elskling?
371
00:50:23,156 --> 00:50:25,408
Elskling?
372
00:50:37,044 --> 00:50:40,714
Du har et kvinneproblem, gutten min.
373
00:50:40,798 --> 00:50:44,885
Jeg vet det,
for de har plaget meg hele livet.
374
00:50:44,968 --> 00:50:50,473
Og man kan verken leve med dem
eller gjøre dem om til kattemat.
375
00:50:50,557 --> 00:50:57,146
Personlig ser jeg ikke verdien.
Maset og humørsvingningene...
376
00:50:57,230 --> 00:51:03,402
Og mangelen på rasjonell tenkning,
og det har kjerringa di rikelig med.
377
00:51:03,486 --> 00:51:09,533
Du forstår at artens hanner har
potensial for storhet.
378
00:51:11,159 --> 00:51:17,832
Se på fortidens konger.
Napoleon, Kublai Khan, Samson...
379
00:51:17,916 --> 00:51:21,669
Kjemper laget av muskler og stål.
380
00:51:21,753 --> 00:51:25,882
Men disse kvinnene...
Til og med i bibelfilmene.
381
00:51:25,965 --> 00:51:30,010
Dalila og Sjeherasad...
382
00:51:32,054 --> 00:51:35,599
Jeg skal fortelle deg hva jeg tror.
383
00:51:35,682 --> 00:51:42,314
Jeg tror at Satan er en kvinne.
Tenk deg om.
384
00:51:43,815 --> 00:51:47,610
Med slangetunga si
underminerer hun...
385
00:51:48,653 --> 00:51:52,782
Ser du det? Hva var det jeg sa?
386
00:51:52,865 --> 00:51:59,496
Uansett hva du gjør med musekvastene,
slutter de ikke før du dreper dem!
387
00:52:34,362 --> 00:52:38,241
Ed! Ed!
388
00:52:39,492 --> 00:52:44,789
Ed! Går det bra? Går det bra? Ed.
389
00:52:44,872 --> 00:52:48,793
Er han... Er han død?
390
00:52:49,835 --> 00:52:52,671
Jeg vet ikke.
391
00:53:32,125 --> 00:53:34,669
Hold øye med ham, Ed.
392
00:53:35,586 --> 00:53:39,090
Ja, øynene mine er åpne nå.
393
00:53:43,469 --> 00:53:48,474
Jeg kunne nesten høre
Mike Milligan sikle i telefonen.
394
00:53:48,557 --> 00:53:53,979
- Han vet hva han skal gjøre med deg.
- Nakken min! Noe er galt.
395
00:53:58,983 --> 00:54:04,363
- Gå vekk fra ham nå.
- Gudskjelov.
396
00:54:04,447 --> 00:54:07,074
Få meg ut herfra.
397
00:54:07,158 --> 00:54:10,452
Sett dere ned, begge to.
398
00:54:11,495 --> 00:54:16,875
- Og hvis vi sier nei, da?
- Skyt dem, din halvblods!
399
00:54:16,959 --> 00:54:20,212
Jeg er stygt skadet.
400
00:54:24,883 --> 00:54:27,844
Jeg har ingen følelse i beina.
401
00:54:32,056 --> 00:54:35,309
Jeg vil klippe håret.
402
00:54:36,268 --> 00:54:41,356
- Hvordan tenkte du..?
- Noe fagmessig.
403
00:54:43,567 --> 00:54:46,820
Kortere på sidene og bak.
404
00:54:49,406 --> 00:54:53,117
Ja, du har beinstrukturen.
405
00:54:53,201 --> 00:55:00,082
Jøss, din kjøter. Skyt dem
og kjør meg til et sykehus!
406
00:55:00,166 --> 00:55:03,294
Herregud! Herregud!
407
00:55:04,336 --> 00:55:06,880
Kan du gjøre det?
408
00:55:10,509 --> 00:55:13,929
- Hva?
- Klippe meg. Kan du gjøre det?
409
00:55:14,012 --> 00:55:18,057
- Vi takker deg for...
- Hold kjeft.
410
00:55:18,141 --> 00:55:20,268
Kan du gjøre det?
411
00:55:22,311 --> 00:55:25,773
Ja. Ja...
412
00:55:26,816 --> 00:55:33,614
Ja, la meg bare.... Kan du..?
413
00:55:34,656 --> 00:55:38,410
Kan du sette deg?
414
00:55:38,493 --> 00:55:41,663
Jeg henter saksa.
415
00:55:41,746 --> 00:55:47,001
- Ed, gjesten vår er kanskje tørst.
- Hva?
416
00:55:47,085 --> 00:55:52,298
Ja... Vil du ha brus?
417
00:55:52,381 --> 00:55:56,051
Nei. Jeg ba deg sette deg.
418
00:56:08,897 --> 00:56:13,359
- Jeg vet ikke hvor skarp den er.
- Ikke prøv deg på noe.
419
00:56:13,443 --> 00:56:17,196
Nei. Du reddet oss, -
420
00:56:17,280 --> 00:56:21,575
-og det er vi takknemlige for.
421
00:56:21,659 --> 00:56:26,622
- Ikke sant, Ed?
- Naturligvis, og...
422
00:56:29,583 --> 00:56:34,296
Hvis vi kan
gjøre noe til gjengjeld...
423
00:56:36,172 --> 00:56:38,716
Så skal du bare...
424
00:56:46,140 --> 00:56:52,855
- Fagmessig, sa du?
- Ja. Jeg er lei dette livet.
425
00:58:23,389 --> 00:58:31,889
Ripped and synced by
---===DBRETAiL===---