1
00:00:39,712 --> 00:00:45,106
کُشتار در سو فالز
2
00:00:47,983 --> 00:00:51,454
با حضور
رونالد ريگان
3
00:00:54,242 --> 00:00:57,707
و
بتي لاپليج
4
00:01:18,244 --> 00:01:21,212
...من
5
00:01:21,246 --> 00:01:22,981
منتظر چي هستيم؟
6
00:01:26,085 --> 00:01:27,552
چي؟
7
00:01:29,354 --> 00:01:30,588
پيکانها
8
00:01:30,622 --> 00:01:33,658
گيل داره پيکانها رو به بدن ريگان وصل ميکنه
9
00:01:33,693 --> 00:01:34,759
آره ميدونم
10
00:01:34,794 --> 00:01:37,929
...اين... ميگن
11
00:01:37,963 --> 00:01:40,665
جني جاي کابين اومد و گفت پنج دقيقه طول ميکشه
...پس
12
00:01:40,700 --> 00:01:42,433
خُب پيکانهاي زيادي رو بايد وصل کنن
13
00:01:45,370 --> 00:01:48,038
...پس
14
00:01:48,073 --> 00:01:50,174
...الان برم جاي همون -
نه -
15
00:01:50,209 --> 00:01:52,543
...نه الان... جني گفت که
16
00:01:52,578 --> 00:01:54,011
جني چي گفت؟
17
00:01:54,045 --> 00:01:56,714
دارن... دارن پيکانها رو وصل ميکنن
18
00:01:56,748 --> 00:01:57,715
آره ميدونم
19
00:01:57,749 --> 00:01:58,782
ولي چقدر ديگه طول ميکشه؟
20
00:01:58,817 --> 00:02:00,284
دال ميشه بري ببيني چقدر طول ميکشه؟
21
00:02:00,319 --> 00:02:02,486
چون رئيس قبيله بيچاره ماکاسينز پوشيده
(کفشي سبک با چرم نرم متعلق به سرخپوستان)
22
00:02:02,521 --> 00:02:03,921
خيرسرمون الان ماه فوريه است
23
00:02:08,459 --> 00:02:09,892
خُب حالا بگو اصلاً چه شکلي هست؟
24
00:02:09,927 --> 00:02:10,893
کي؟
25
00:02:10,928 --> 00:02:12,229
داچ، ريگان
26
00:02:12,263 --> 00:02:13,162
راني؟
27
00:02:13,197 --> 00:02:14,564
اوه شاهزاده است
28
00:02:14,599 --> 00:02:17,634
بازيگر درجه يک
29
00:02:17,668 --> 00:02:19,502
آره
30
00:02:19,537 --> 00:02:21,638
ميشه بهم پتو بدين؟
31
00:02:29,946 --> 00:02:33,215
بهم گفتن اينجا محل اصلي واقعه بوده
32
00:02:33,250 --> 00:02:34,650
چي؟
33
00:02:34,684 --> 00:02:38,120
زمين واقعي جنگ کُشتار در سو فالز
34
00:02:38,154 --> 00:02:41,323
...فکر کنم سيصد نفر از مردم شجاع شما
35
00:02:41,358 --> 00:02:43,992
اينجا نزديک به صد سال پيش مُردن
36
00:02:44,026 --> 00:02:47,094
من اهل نيوجرسيام
37
00:02:47,129 --> 00:02:50,565
...آره ولي... الان... تو
38
00:02:50,599 --> 00:02:52,800
...سرخپوست هستي، درسته؟ پس
39
00:02:52,834 --> 00:02:56,904
...پس الان ديگه بايد
40
00:02:56,938 --> 00:02:59,173
الان ديگه بايد چي؟
41
00:02:59,207 --> 00:03:02,676
،نه هيچي ميگم اين جنگي که اينجا شد
...آخرين جنگ بزرگ و مهمي بود که
42
00:03:02,710 --> 00:03:06,814
....قبل از پايان... و اتفاقي که بعدش افتاد
43
00:03:06,848 --> 00:03:07,815
اااووووف
44
00:03:07,849 --> 00:03:09,616
و ببين، من خودم يهودي هستم
45
00:03:09,651 --> 00:03:12,820
پس باور کن از سختي و رنجيهايي که کشيده شده، آگاهم
46
00:03:16,925 --> 00:03:19,492
آره. سيگار ميکشي؟
47
00:03:23,931 --> 00:03:26,099
الانهاست که بياد
48
00:03:26,133 --> 00:03:28,634
خيليخب کسي حرکت نکنه
هنوز همهتون نقش مُرده رو دارين
49
00:03:28,669 --> 00:03:32,720
اين اتفاق بحراني براي اعتماد کردن ميباشد
50
00:03:33,774 --> 00:03:36,910
...بحراني که به تک تک قلب و روح
51
00:03:36,944 --> 00:03:39,112
و روان مردم اين ملت، ضربه وارد کرده است
(صحبتهاي جيمي کارتر در سال 1979)
52
00:03:39,113 --> 00:03:41,914
اين يک داستان واقعي است
53
00:03:41,915 --> 00:03:44,817
ميتوانيم اين بحران را در شک و ترديد
...رو به افزايش مردم
54
00:03:44,851 --> 00:03:48,220
... که نسبت به زندگي خود و نسبت به
55
00:03:48,254 --> 00:03:51,656
،فقدان وحدت براي رسيدن به اهداف جامعه پيدا کردهاند
مشاهده کنيم
56
00:03:51,657 --> 00:03:54,960
اتفاقات به تصوير کشيده در مينهسوتا
سال 1979 رخ داده است
57
00:03:55,995 --> 00:03:57,796
مسخرهام کرده؟
58
00:03:57,831 --> 00:04:00,299
از محل سکونت "جان وين گيسي" کشف شده است
(قاتل سريالي و تجاوزگر معروف شهر شيکاگو ، ملقب به دلقک قاتل که در بازهي سالهاي 1972 تا 78 ، دست کم 33 پسر بچه و مرد را به قتل رساند)
59
00:04:00,333 --> 00:04:03,668
...به تحليل رفتن اعتماد ما به آينده
60
00:04:03,703 --> 00:04:05,803
...اکنون تهديدي براي از بين رفتن
،به درخواست بازماندگان اين حوادث
61
00:04:05,838 --> 00:04:09,473
پايه و اساس اجتماعي و سياسي امريکا شده است
نام اشخاص تغيير پيدا کردهاند
62
00:04:09,507 --> 00:04:12,043
...منم به همين دليل الان دارم سعي ميکنم با
63
00:04:12,077 --> 00:04:14,011
،پتانسيل دست نخوردهي زحمت فکر به خود دادن
64
00:04:14,046 --> 00:04:15,713
تعامل کنم و به کار بگيرمش
65
00:04:17,382 --> 00:04:21,452
اعتماد به آينده تمام وجههاي ديگر زندگي ما
را پوشش داده است
66
00:04:29,491 --> 00:04:36,499
با احترام به کُشته شدگان اين حوادث، باقي اتفاقات
عيناً مشابه آنچه رخ داده است، بازگو خواهد شد
67
00:04:39,036 --> 00:04:40,303
سلام عزيزان، ببخشيد دير کردم
68
00:04:40,338 --> 00:04:41,572
مسخرهام کردي؟
69
00:04:41,606 --> 00:04:42,973
گفتي ظهر ديگه، آره؟
70
00:04:43,007 --> 00:04:44,742
واقعاً مسخرهام کردي؟
71
00:04:44,776 --> 00:04:46,209
...واستا
72
00:04:46,244 --> 00:04:48,078
گفتم ساعت يازده، نه ظهر
73
00:04:48,112 --> 00:04:49,246
چي؟
74
00:04:49,280 --> 00:04:50,681
دوباره بگو
75
00:04:50,715 --> 00:04:52,516
باشه -
دوباره بگو -
76
00:04:52,550 --> 00:04:53,949
!باشه، باشه
77
00:04:53,984 --> 00:04:55,618
پول کجاست؟
78
00:04:55,652 --> 00:04:58,053
ديروز بود فکر کنم دادمش به اُلي
79
00:04:59,590 --> 00:05:00,790
دروغ نگو
80
00:05:00,824 --> 00:05:02,024
منظورم اينه... دارم ميگيرمش
81
00:05:02,058 --> 00:05:03,393
فقط يه خُرده دير شده
82
00:05:03,427 --> 00:05:05,361
غلط کردي، من شمُرده بودم
83
00:05:05,396 --> 00:05:06,562
همه پولشون رو میدن
84
00:05:06,597 --> 00:05:08,898
معلومه اونا همچين چيزي بهت ميگن
85
00:05:08,932 --> 00:05:10,433
پس الان پول دست خودته
86
00:05:10,467 --> 00:05:12,568
خُب ميدوني، شايد لازم داشته اشم
87
00:05:12,603 --> 00:05:14,069
...واسه کاري
88
00:05:14,104 --> 00:05:16,105
،نه تو اين پول رو واسه خانواده در مياري
نه اينکه واسه خودت جمع کني
89
00:05:16,139 --> 00:05:17,572
آره
90
00:05:17,607 --> 00:05:20,609
"ولي تو از همه بزرگتري، بعدش هم که "بير
91
00:05:20,643 --> 00:05:22,577
و فقط شما دو تا از ارث سهم میبرین
92
00:05:22,612 --> 00:05:23,879
...من بدبخت قراره چي بهم برسه
93
00:05:23,914 --> 00:05:25,614
جز اون بچهاي که فرستادين بهش شير بدم بخوره؟
94
00:05:25,648 --> 00:05:28,350
تو يک گرهارتي هستي
95
00:05:28,385 --> 00:05:31,053
اين حرفت عين اينه که مشتري به پلوتو بگه
96
00:05:31,087 --> 00:05:33,422
"هي تو هم واسه خودت سيارهاي هستي"
97
00:05:33,456 --> 00:05:35,123
چي؟
98
00:05:35,157 --> 00:05:36,690
اگه اينقدر رگ خوني من مهمه
99
00:05:36,725 --> 00:05:40,094
چطور من ميرم کارهاي چرت جمع آوري پول رو انجام ميدم
100
00:05:40,129 --> 00:05:41,796
انگار نه انگار که فاميلم "گرهارت" ـه
101
00:05:41,830 --> 00:05:43,197
همه باید پول در بیارن
102
00:05:43,232 --> 00:05:44,565
قانون همينه
103
00:05:44,599 --> 00:05:46,567
،آره ولي اگه من جاه طلبي داشته باشم
دلم يه چيزي بخواد چي؟
104
00:05:46,601 --> 00:05:49,570
،اول ثابت کن که واسه خودت مرد شدي
بعد از اين حرفها بزن
105
00:05:49,604 --> 00:05:51,072
!مرد شدم
106
00:05:51,106 --> 00:05:53,908
!تو حکم برچسب آدامس بادکنکي رو داري
107
00:05:55,811 --> 00:05:58,011
خُب اين نظر خودته
108
00:06:01,816 --> 00:06:06,987
تا فردا وقت داري پول جمع آوري که بايد مياوردي رو بياري
109
00:06:07,021 --> 00:06:09,423
وگرنه چي ميشه؟
110
00:06:09,457 --> 00:06:13,360
،يک بار ديگه هم من رو علاف خودت کني
جمجمهات رو خُرد ميکنم
111
00:06:17,361 --> 00:06:22,361
ارائــهي از تــيـم تـرجــمـهي
TvShow.Ir
112
00:06:23,340 --> 00:06:32,010
مترجمين
خـشـايـار -_- K H A S H A Y A R
مـسـعـود -_- M4$ooD
113
00:06:33,011 --> 00:06:39,011
TVSDL1.com
.::دانلود فيـلم و سريال با لينک مستقيم::.
114
00:06:40,820 --> 00:06:43,088
پول اين ماهه، همهاش
115
00:06:43,122 --> 00:06:45,457
راحت ميبيني مشکل کجاست
116
00:06:47,226 --> 00:06:48,926
کم ـه
117
00:06:52,365 --> 00:06:53,764
چه به موقع
118
00:06:53,799 --> 00:06:55,800
مهلت بده بابا
119
00:07:04,743 --> 00:07:07,211
...اگه رقص پاهاتون تموم شد
120
00:07:07,245 --> 00:07:08,245
درست گفتي
121
00:07:08,279 --> 00:07:10,414
پولهاي رسيده کمه
122
00:07:10,448 --> 00:07:14,218
حتي با وجود اينکه پول حمل و نقل بالا رفته
123
00:07:14,252 --> 00:07:18,355
الان اينا پول کارهاي محليان
... قمار و مواد
124
00:07:18,390 --> 00:07:19,356
و فاحشه خونهها
125
00:07:19,391 --> 00:07:22,226
پس پسرهاي خوبم چيکار کردن؟
126
00:07:22,260 --> 00:07:23,427
تقصير من ننداز
127
00:07:23,461 --> 00:07:24,694
يا من
128
00:07:24,729 --> 00:07:26,363
ما پولمون رو جمع کرديم
129
00:07:26,398 --> 00:07:28,265
ولي "راي" جمع نکرده
130
00:07:28,299 --> 00:07:29,799
نه
131
00:07:29,834 --> 00:07:31,267
...ولي حتي بدون سهم اون هم
132
00:07:31,301 --> 00:07:32,968
نبايد اينقدر پولمون کم ميشد
133
00:07:33,003 --> 00:07:35,838
مثل يک بالن شديم که از چندجا نشتي داره
134
00:07:35,872 --> 00:07:37,973
حرف بزن
135
00:07:38,008 --> 00:07:39,642
بگو چه خبر شده
136
00:07:39,676 --> 00:07:41,844
ميگم بگو بهم
137
00:07:43,414 --> 00:07:44,847
يک گروه ديگه اومده
138
00:07:44,881 --> 00:07:47,316
ترتيبش رو ميدم
139
00:07:47,351 --> 00:07:48,817
اهل جنوب
140
00:07:48,852 --> 00:07:50,420
معلوم نیست کجان
141
00:07:50,454 --> 00:07:52,855
گفتم خودم ترتيبش رو ميدم -
بند و بساط بزرگي دارن -
142
00:07:52,889 --> 00:07:54,890
پسرجان، من مُشت آهنين خدا هستم
143
00:07:54,925 --> 00:07:57,325
...هيچ مرد عاقلي توي اين سه تا ايالت پيدا نميشه
144
00:07:57,360 --> 00:07:58,593
...که جرئت داشته باشه
145
00:07:58,627 --> 00:08:03,665
يک گروه آشغال اهل جنوب
که معلوم نيست جاشون کجاست؟
146
00:08:03,699 --> 00:08:06,435
ميري اين کسخلهاي احمق رو گير مياري
147
00:08:06,469 --> 00:08:09,071
... تا من استخوانهاشون رو با دستهاي خودم خُرد و
148
00:08:12,641 --> 00:08:15,743
اُتو؟ اُتو؟
149
00:08:53,948 --> 00:08:55,949
خيليخب گوش کن
150
00:08:55,984 --> 00:09:00,053
...دارم ميگم که نميدوني چقدر فردا
151
00:09:00,088 --> 00:09:02,222
به امروز نزديکه
152
00:09:02,256 --> 00:09:05,058
الان ساعت يازده صبحه
153
00:09:05,093 --> 00:09:07,160
استعاره زدم
154
00:09:10,664 --> 00:09:12,698
...سلام دوست عزيز، چند دقيقه اگه مهلت بدين
155
00:09:12,733 --> 00:09:14,667
منظور من اينه چکي به دستم نرسيد
156
00:09:14,701 --> 00:09:16,269
چکي که حقمه
به خاطر کاري که کردم
157
00:09:16,303 --> 00:09:18,104
من و بقيه پسرها، حقمونه
158
00:09:20,341 --> 00:09:21,874
يورتمه بزن اينور بابا کابوي
159
00:09:21,908 --> 00:09:23,943
صبر کن تا نوبتت بشه فسقلي
160
00:09:23,977 --> 00:09:25,077
چي گفتي؟
161
00:09:25,112 --> 00:09:27,079
شنيدي چي گفتم
162
00:09:29,750 --> 00:09:30,983
...اي خدا، بس کنين
163
00:09:32,085 --> 00:09:33,719
توي صندوق پستيه، خيليخب؟
164
00:09:33,754 --> 00:09:35,121
چک رو ميگم
165
00:09:35,155 --> 00:09:37,556
،فقط... اگه تا سه شنبه نرسيد
166
00:09:37,590 --> 00:09:39,591
يکي ديگه واست مينويسم
167
00:09:42,095 --> 00:09:43,295
آره همينه
168
00:09:43,329 --> 00:09:45,497
بدو يالا
169
00:09:48,835 --> 00:09:49,869
اي بابا از دست تو
170
00:09:49,903 --> 00:09:51,503
الان ممکنه بره به پليس زنگ بزنه
171
00:09:51,538 --> 00:09:53,438
به هيچکسي زنگ نميزنه، خيالت تخت
172
00:09:53,473 --> 00:09:57,276
کسايي مثل اين بابا فقط هيکل گنده کردن
173
00:09:57,310 --> 00:10:00,646
خُب حالا بگو اين اختراع معجزه آسا کجاست؟
174
00:10:01,914 --> 00:10:03,448
!و اينک آينده تقديم شما ميشود
175
00:10:03,483 --> 00:10:06,285
دارم از پول پارو کردن واست ميگم
176
00:10:06,319 --> 00:10:07,819
ماشين تحرير
177
00:10:07,853 --> 00:10:11,836
ماشين تحرير برقي مُدل سلکتريک 2 محصول
با قابليت اصلاح خودکار IBM شرکت
178
00:10:11,871 --> 00:10:13,446
که داراي امتياز ويژهي براي استفاده از گوي تحرير
با سرعت بسيار بالاست
179
00:10:13,481 --> 00:10:14,626
ديگه مخصوص خانمها ساخته نشده
180
00:10:14,661 --> 00:10:16,461
...و مطمئني که ما اولين نفرهايي هستيم
181
00:10:16,496 --> 00:10:18,529
توزيع کنندهي انحصاري در مناطق شمال غربي
(منطقهاي که از غرب اوهايو تا رشته کوههاي سنگي)
182
00:10:18,564 --> 00:10:22,166
...البته اگر فرض کنيم حاضري بديهاي مشخص مربوط
183
00:10:22,201 --> 00:10:25,002
...به خانوادهاتون رو فراموش کني، که مال
184
00:10:25,036 --> 00:10:26,270
قماربازيه
185
00:10:26,305 --> 00:10:28,772
آره ميدوني، به اين کارمون افتخار نميکنم
186
00:10:28,807 --> 00:10:31,576
...پس به محض اينکه با قاضي صحبت کني
187
00:10:31,610 --> 00:10:34,044
و اونم حسابها رو باز کنه
188
00:10:34,079 --> 00:10:37,715
خُب بعد ديگه ميتونيم شير آب پول رو باز کنيم
189
00:10:37,749 --> 00:10:40,218
چي؟
190
00:10:40,252 --> 00:10:41,586
شير آب
191
00:10:41,620 --> 00:10:44,021
مثل موقعي که شير شلنگ رو باز ميکني
192
00:10:44,055 --> 00:10:46,023
شلنگ آتش نشاني؟
193
00:10:46,057 --> 00:10:47,357
هر شلنگي
194
00:10:47,391 --> 00:10:49,526
،منظورم اينه به محض اينکه ماشينهاي تحرير رو بگيريم
195
00:10:49,560 --> 00:10:52,196
ديگه همينجور فرت و فرت پول پارو ميکنيم
196
00:10:52,230 --> 00:10:54,431
کدوم قاضي گفتي؟
197
00:12:47,285 --> 00:12:48,642
لورن، مينهسوتا
198
00:12:50,546 --> 00:12:52,680
!تو حکم برچسب آدامس بادکنکي رو داري
199
00:13:10,698 --> 00:13:12,599
!به کلبهي کلوچهاي خوش آمديد
200
00:13:12,633 --> 00:13:13,934
!اي بابا خانم -
سر ميز ميشين يا غرفه؟ -
201
00:13:13,968 --> 00:13:15,569
همين پيشخوان خوبه
202
00:13:24,211 --> 00:13:27,046
غذاي مخصوص امشب تن ماهي آبدار به همراه
سيب زميني سرخ شده است. دسر هم کيک توت ـه
203
00:13:27,081 --> 00:13:29,048
فقط قهوه ميخورم
204
00:13:40,760 --> 00:13:42,928
پول همهچي داده شده
205
00:13:42,963 --> 00:13:46,566
ميبيني؟ واسه سيب زميني سرخ شده
ازمون پول نخواستن
206
00:13:46,600 --> 00:13:48,500
شکر هم ميخواين؟
207
00:13:48,534 --> 00:13:50,502
اي بابا، ميدوني يک خرده همش من رو ميترسوني
208
00:13:53,607 --> 00:13:56,675
عزيزم در مورد امروز تو که خبر ندارم
ولي امروز واسه من پُر از اتفاق بود
209
00:14:01,781 --> 00:14:03,983
اونقدر فشار داد که خردل همه جاش ريخت
210
00:14:04,017 --> 00:14:06,585
و لباس ديگهاي هم نداشت که بپوشه
...واسه همين
211
00:14:07,821 --> 00:14:09,922
من برم حساب کنم
212
00:14:09,956 --> 00:14:12,658
جاي صندوق ميبينمتون
213
00:14:23,702 --> 00:14:24,836
مشکلي نداشتين؟
214
00:14:24,870 --> 00:14:26,271
اوه نه ممنون، همهچي خوب بود
215
00:14:26,305 --> 00:14:28,240
خدا رو شکر
216
00:14:28,274 --> 00:14:30,108
الان بقيه پولتون رو ميارم
217
00:14:36,182 --> 00:14:38,816
بفرماييد -
ممنون -
218
00:14:50,896 --> 00:14:52,030
سلام
219
00:14:52,064 --> 00:14:53,798
نه
220
00:14:53,832 --> 00:14:55,366
منظورت چيه "نه"؟
221
00:14:55,400 --> 00:14:58,136
،هرچي ميخواي الان بهم بفروشي
جواب من منفيه
222
00:14:58,170 --> 00:15:02,306
اول از همه بگم من چيزي نميخوام بفروشم
223
00:15:02,340 --> 00:15:04,142
...و دوماً -
يک همبرگر ديگه بسازه -
224
00:15:04,176 --> 00:15:05,209
اين يکي خوب سرخ نشده
225
00:15:05,243 --> 00:15:07,145
بله خانم
226
00:15:07,179 --> 00:15:08,746
هي، اعليحضرت
227
00:15:08,781 --> 00:15:11,816
بايد نظرت رو در مورد يک پرونده عوض کني
228
00:15:11,850 --> 00:15:13,651
وگرنه چي ميشه؟
229
00:15:13,686 --> 00:15:15,485
وگرنه ميفهمي چه اتفاقی میوفته
230
00:15:15,519 --> 00:15:19,189
قضيهي اين پرونده از اون متنهاي سوالي
که بين گزينه الف و ب انتخاب کني، نيست
231
00:15:19,223 --> 00:15:21,024
نظرت رو هرجور شده عوض ميکنم
232
00:15:25,163 --> 00:15:27,564
يک روز شيطان نزد خدا رفت و گفت
233
00:15:27,598 --> 00:15:30,000
...بيا با همديگه سر باطن يک فرد"
234
00:15:30,034 --> 00:15:31,401
"شرط ببنديم
235
00:15:31,435 --> 00:15:34,571
و از اون بالا که به پايين نگاه کردن، ايوب رو انتخاب کردن
236
00:15:34,605 --> 00:15:36,339
مردي پرهيزگار و عابد
237
00:15:36,373 --> 00:15:38,341
و شيطان گفت "ميتونم کاري کنم
نظرش در مورد تو عوض بشه
238
00:15:38,375 --> 00:15:39,843
"و بهت لعنت بفرسته
239
00:15:39,877 --> 00:15:43,313
"و خدا گفت "سعيات رو بکن ولي شکست خواهي خورد
240
00:15:43,347 --> 00:15:45,515
پس شيطان کار خودش رو آغاز کرد
241
00:15:45,549 --> 00:15:48,184
گلهي حيواناتش رو کُشت
و زمينهاي زراعي رو ازش گرفت
242
00:15:48,218 --> 00:15:51,587
اون رو مبتلا به بيماري طاعون کرد
و روش تودهاي از خاکستر ريخت
243
00:15:51,621 --> 00:15:56,391
ولي نظر ايوب در مورد خدا تغييري نکرد
244
00:15:56,426 --> 00:15:58,694
حالا من از تو ميپرسم پسرم
245
00:15:58,729 --> 00:16:01,396
اگه شيطان نتونست نظر ايوب رو عوض کنه
246
00:16:01,431 --> 00:16:04,100
تو آخه چطوري ميخواي نظر من رو عوض کني؟
247
00:16:04,134 --> 00:16:06,769
چي؟
248
00:16:06,803 --> 00:16:08,804
آدم بي خردي هستي، مگه نه؟
249
00:16:10,506 --> 00:16:11,907
...گوش کن اين
250
00:16:11,942 --> 00:16:14,243
فقط دو تا راه حل داره
251
00:16:14,277 --> 00:16:15,978
که يکيشون راه سخته؟ -
...راه آسون -
252
00:16:16,012 --> 00:16:17,646
ميدوني چيه؟
253
00:16:17,680 --> 00:16:20,216
يک آقايي هست بايد اين ماشينهاي تحرير دستش برسه
254
00:16:20,250 --> 00:16:21,250
اه خدايا
255
00:16:21,284 --> 00:16:22,218
...و تو بايد
256
00:16:22,252 --> 00:16:23,551
تو هم پس با اون احمق همکاري
257
00:16:23,585 --> 00:16:25,987
...آره تو قراره -
باشه -
258
00:16:26,021 --> 00:16:27,088
پسر جان، سه ثانيه فرصت داري تا پاشي
259
00:16:27,123 --> 00:16:28,522
راهت رو بکشي و بري
260
00:16:28,557 --> 00:16:30,291
وگرنه مثل يک پشه از بين ميبرمت
261
00:16:32,061 --> 00:16:34,562
...باشه ببين جنده خانم، من اون کسيام که
262
00:16:38,100 --> 00:16:40,101
!خدا لعنتت کنه، چشمهام سوختن
263
00:16:40,136 --> 00:16:42,403
حالا قبل از اينکه به پليسها زنگ بزنم، برو
264
00:16:44,940 --> 00:16:46,374
اوه لعنت
265
00:18:21,801 --> 00:18:23,535
...لع
266
00:18:27,540 --> 00:18:29,475
لعنت
267
00:18:30,309 --> 00:18:31,877
لعنت
268
00:18:34,146 --> 00:18:35,947
لعنت
269
00:18:35,982 --> 00:18:38,149
لعنت
270
00:20:34,833 --> 00:20:37,068
!جوئل با گريه گفت اوه خدایا
271
00:20:37,103 --> 00:20:39,137
حالا ديدي چيکار کردي پالي پپر؟
272
00:20:39,171 --> 00:20:40,738
ولي پالي نشنيد
273
00:20:40,773 --> 00:20:43,408
...داشت ميدويد سمت در سنگي و بزرگ که
274
00:20:43,442 --> 00:20:45,710
بن و ديويد کوچولو رو ديد دارن سمت دروازه ميان
275
00:20:45,744 --> 00:20:47,744
قيافهاش دقيقاً شبيه فرانزيس شده بود
276
00:20:47,779 --> 00:20:50,247
و با حس سنگین و سردي که در قلبش داشت
277
00:20:50,282 --> 00:20:52,082
پالي فهميد که بازی در کار نیست
278
00:20:52,117 --> 00:20:53,384
"!با گريه گفت "اوه بن
279
00:20:53,418 --> 00:20:55,319
بازوهاش رو دور گردنش انداخت
280
00:20:55,353 --> 00:20:56,853
و خيس از گريههاش کرد
281
00:20:56,888 --> 00:20:59,156
نه خواهشاً. ای کاش تو دیگه نمیگرفتی"
282
00:20:59,190 --> 00:21:01,358
"!فرانزيس گرفته، دیگه بسه
283
00:21:01,393 --> 00:21:04,028
"بن پرسيد "چي رو بگیرم؟
284
00:21:04,062 --> 00:21:07,531
در حالي که چشمان ديويد به بزرگترين حدشون ميرسيد
285
00:21:07,565 --> 00:21:10,767
"!پالي با گريه گفت "اوه سرخک
و دوباره زار زار گريه کرد
286
00:21:10,802 --> 00:21:14,038
سرخک ترسناک و نفرت انگيز"
287
00:21:14,072 --> 00:21:15,772
"!و حالا شما هم سرخک گرفتین
288
00:21:15,807 --> 00:21:18,442
"بن با خوشرويي گفت "اوه نه، من که نگرفتم
289
00:21:18,476 --> 00:21:19,976
کي ميدونست سرخکها کجا بودن
290
00:21:20,010 --> 00:21:22,111
اشکهات رو پاک کن پالي، من حالم خوبه"
291
00:21:22,146 --> 00:21:23,980
فقط سرم درد ميکنه
292
00:21:24,014 --> 00:21:25,749
"و چشمهام يه جوري شدن
293
00:21:25,783 --> 00:21:29,385
،پالي که قوت قلب نصفه نيمهي دوبارهاي گرفته بود
بغضش رو قورت داد
294
00:21:29,420 --> 00:21:32,622
سه بچهي اندوهناک به آغوش مادرشون رفتن
295
00:21:32,657 --> 00:21:36,159
"خانم پپر با حالت انزال گونهای... گفت "اوه عزيزان من
296
00:21:36,193 --> 00:21:40,430
و با فرو رفتن در صندلي از نظر صورت قرمز بن محو شد
297
00:21:40,465 --> 00:21:43,800
"حالا چيکار کنيم؟"
298
00:21:43,835 --> 00:21:46,002
کتاب بامزهايه مگه نه؟
299
00:21:46,036 --> 00:21:47,036
آره
300
00:21:47,071 --> 00:21:48,872
آره -
زنگ زدن عزيزم -
301
00:21:48,906 --> 00:21:50,039
از محل کار ـه
302
00:21:52,642 --> 00:21:53,776
باشه
303
00:21:53,810 --> 00:21:54,777
تو هم بگير بخواب، ها؟
304
00:21:54,811 --> 00:21:56,111
باشه
305
00:21:56,145 --> 00:21:57,947
يک دقيقه ديگه برميگردم تا تو رو بخوابونم
306
00:21:57,981 --> 00:21:59,982
باشه
307
00:22:02,752 --> 00:22:04,653
يونس گفت قتل رخ داده
308
00:22:04,688 --> 00:22:08,056
"سه جسد جاي "کلبهي کلوچهاي
309
00:22:08,091 --> 00:22:10,993
هي ميگم ... تو امروز راستی رفتی آزمایشگاه
310
00:22:11,027 --> 00:22:12,327
آره امروز صبح
311
00:22:12,362 --> 00:22:14,029
حالت خوبه؟
312
00:22:14,063 --> 00:22:15,998
نسبت به کدوم حالِ خوب بودنم؟
313
00:22:16,032 --> 00:22:18,266
خودم يا پايينيه؟
314
00:22:20,470 --> 00:22:22,537
سالورسون
315
00:22:24,172 --> 00:22:26,040
آره باشه
316
00:22:26,074 --> 00:22:27,542
بهش بگو داخل نره
317
00:22:27,576 --> 00:22:29,276
هنک راه افتاده؟
318
00:22:31,847 --> 00:22:34,616
باشه، تو هم همينطور
319
00:22:34,650 --> 00:22:35,783
بايد برم عزيزم
320
00:22:35,818 --> 00:22:37,485
مشکلي نداري بخوابونيش؟
321
00:22:37,520 --> 00:22:41,322
آره دختر شش ساله است، "پال پت" که نيست
(سياستمدار کامبوجي که رهبر جنش خمر سرخ در برابر دولت کامبوج در سال 1975 بود)
322
00:22:41,356 --> 00:22:45,159
باشه. اگه مشکلي داشتين و اينا، زنگ بزن
323
00:23:18,926 --> 00:23:21,094
وسايلم رو داخل جا گذاشتم، اميدوارم مشکلي نباشه
324
00:23:23,297 --> 00:23:26,332
من بودم که بهتون زنگ زدم، ميدونين؟
325
00:23:26,367 --> 00:23:29,001
اينجا اومدم که از کلوچههاي خوشمزهاشون بخورم
326
00:23:29,036 --> 00:23:30,736
که با زغال اخته ميدن
327
00:23:30,771 --> 00:23:34,207
...ميدونم اين موقع سال منجمد هستن ولي
328
00:23:41,715 --> 00:23:43,716
کتم رو روش انداختم
329
00:23:43,750 --> 00:23:45,585
گفتم کار درستيه
330
00:23:59,332 --> 00:24:01,500
آره
331
00:24:02,703 --> 00:24:06,005
... اين "آره" که گفتين يعني کار خوبي کردم يا
332
00:24:36,936 --> 00:24:39,770
آره
333
00:25:04,696 --> 00:25:06,830
پدرمون در اومد
334
00:25:06,865 --> 00:25:09,166
سه تا جسد شمُردم
335
00:25:11,502 --> 00:25:13,537
پيشخدمت رو جاي پارکينگ ديدي؟
336
00:25:13,571 --> 00:25:15,172
آره
337
00:25:15,206 --> 00:25:18,141
فکر کنم اينجا يک تير خورده، بعد تلو تلو رفته بيرون
338
00:25:18,176 --> 00:25:21,578
تيرانداز هم دنبالش کرده، تير خلاص رو زده
339
00:25:30,321 --> 00:25:32,189
اسمش هنري بلنتون ـه
340
00:25:32,223 --> 00:25:36,660
رکورد بيشتر امتياز فصل فوتبال رو
کلاس دهم که بود، ثبت کرد
341
00:25:39,897 --> 00:25:42,131
سي و يک امتياز
342
00:25:42,166 --> 00:25:44,333
هنوز هم که هنوزه کسي رکوردش رو نزده
343
00:25:51,374 --> 00:25:56,179
آره این رو نميشناسمش
344
00:25:56,213 --> 00:26:00,349
مرسدس بنز بيرون پلاک داکوتاي شمالي رو داره
345
00:26:00,383 --> 00:26:02,218
فکر ميکني توريست بوده؟
346
00:26:09,592 --> 00:26:12,694
بتسي حالش چطوره؟
347
00:26:12,729 --> 00:26:16,431
يعني قبل از اينکه بياي بهش زنگ نزدي؟
348
00:26:16,465 --> 00:26:19,300
...خُب چرا
349
00:26:19,335 --> 00:26:21,903
گفتم بازم ادب رو رعايت کرده باشم
350
00:26:21,938 --> 00:26:24,305
فرصت بدم که از حس و حالت بگي
351
00:26:24,340 --> 00:26:26,241
البته اگه دوست داري
352
00:26:27,343 --> 00:26:29,911
حالش خوبه، آره
353
00:26:31,647 --> 00:26:33,514
سفارش دستورالعملهاي پخت غذاهاي مختلف رو داده بود
354
00:26:33,549 --> 00:26:35,917
توي تلويزيون ديده بود
355
00:26:35,952 --> 00:26:38,753
حالا هر شب غذاهاي خوشمزهاي
از جاي جاي دنيا ميخوريم
356
00:26:38,787 --> 00:26:41,388
بعضي مردها اينطوري دوست دارن
357
00:26:41,422 --> 00:26:42,689
تنوع دوست دارن
358
00:26:44,492 --> 00:26:48,095
،ديشب روي ميز سوفله گذاشته بود
359
00:26:48,130 --> 00:26:50,264
...ظرف خيلي خوبي بودا
360
00:26:50,298 --> 00:26:53,533
ولي با کبريت آشپزخونه آتش زدش
361
00:26:53,568 --> 00:26:55,202
ها؟
362
00:26:55,237 --> 00:26:57,037
...اوه راستي يادم اومد که
363
00:26:57,072 --> 00:27:00,040
فردا شب واسه شام دعوتي
364
00:27:00,075 --> 00:27:02,243
ساعت شش؟ -
آره -
365
00:27:02,277 --> 00:27:04,912
با زره ميام
366
00:27:23,183 --> 00:27:25,117
خط ترمز ماشينه
367
00:27:25,151 --> 00:27:27,919
آره . ميبينمشون
368
00:27:27,954 --> 00:27:30,289
البته ارتباط دادن خط ها به اتفاقات اينجا
369
00:27:30,323 --> 00:27:33,025
"چيزيه که بهش ميگيم "رسيدن به نتيجه سرنخها
370
00:27:38,664 --> 00:27:40,732
، با توجه به تعداد جسدها
371
00:27:40,766 --> 00:27:45,003
فکر کنم يه ماشين اضافه توي پارکينگ داريم
372
00:27:48,173 --> 00:27:50,341
آره
373
00:27:52,177 --> 00:27:54,045
...خُب، قاتل از چاقوي غذاخوري
374
00:27:54,079 --> 00:27:55,480
يک يا دوتا زخم برداشته
375
00:27:55,515 --> 00:27:57,348
دوتا مسير خون وجود داره
376
00:27:57,383 --> 00:28:00,018
يکي ماله پيشخدمت هست که مرده
377
00:28:01,387 --> 00:28:04,322
، يکي ديگه هم تا اينجا خيابون هست
جايي که فرار کرده
378
00:28:04,356 --> 00:28:06,157
و چند دلار پول جا گذاشته
379
00:28:07,693 --> 00:28:11,162
چرا با ماشين خودش نرفته ؟
380
00:28:11,196 --> 00:28:13,031
هنوز مشخص نيست
381
00:28:19,939 --> 00:28:22,040
يه کفش بالاي اون درخت ـه
382
00:28:22,074 --> 00:28:26,644
آره هست
383
00:28:26,678 --> 00:28:32,082
خب ، حالا اين اتفاق مربوط به پليس محلي ميشه
يا پليس ايالتي ؟
384
00:28:32,116 --> 00:28:34,384
ما که نميخوايمش
385
00:28:34,419 --> 00:28:35,986
پس مال پليس محليه
386
00:28:36,021 --> 00:28:37,320
و البته ، پليس ايالتي هم هر کمکي از دستش بر مياد
انجام ميده
387
00:28:37,355 --> 00:28:38,889
آره حتماً
388
00:28:38,924 --> 00:28:40,691
پس فردا شب ميبينمت ؟
389
00:28:40,725 --> 00:28:42,593
ساعت شش
390
00:28:42,627 --> 00:28:45,429
خودت رو آماده هر چيزي بکن
391
00:28:49,133 --> 00:28:51,802
خيليخب پس اون يه کفشه
392
00:29:11,549 --> 00:29:12,850
خيليخب
393
00:29:12,884 --> 00:29:14,618
خيليخب
394
00:29:16,088 --> 00:29:17,021
نورين ؟
395
00:29:17,055 --> 00:29:19,223
همم؟
396
00:29:19,257 --> 00:29:20,591
اِد داره ميره
397
00:29:20,625 --> 00:29:22,659
خيليخب
398
00:29:22,694 --> 00:29:25,328
اوه راستي، اگه ميتوني اينا رو هم با خودت ببر
399
00:29:25,363 --> 00:29:28,932
بولي هندريکس پولش رو داده ولي نيومد ببرشون
400
00:29:30,902 --> 00:29:31,935
گوشت دنده ؟
401
00:29:31,970 --> 00:29:33,770
اسراف گوشت يه جرمه
402
00:29:33,805 --> 00:29:36,673
و بايد هم واقعاً جرم محسوب بشه
403
00:29:36,708 --> 00:29:37,674
خيليخب
404
00:29:37,709 --> 00:29:38,675
خيليخب
405
00:29:38,710 --> 00:29:39,943
خيليخب
406
00:29:52,623 --> 00:29:56,993
شمارهي بي-هشت
بي-هشت
407
00:29:57,028 --> 00:29:59,429
... "خب ، "هوچي مين
(رهبر و اولين رئيس جمهور دموکرات ويتنام)
408
00:29:59,463 --> 00:30:00,897
تورو خدا بچه جان، بفهم
409
00:30:00,931 --> 00:30:03,266
هوشي مين" فقط يه آدم نمايشي بود"
410
00:30:03,300 --> 00:30:06,602
دشمن شماره يکمون، پشت پرده نمايش ـه
411
00:30:06,637 --> 00:30:10,740
و به عبارت ديگه، يه محافظه کار از مجموعهي نظامي صنعتي
412
00:30:10,774 --> 00:30:12,175
مجموعهي چي چي ؟
413
00:30:12,209 --> 00:30:14,076
اي خداجان
414
00:30:14,110 --> 00:30:15,811
سخراني وداع "آيک" ؟
(سي و چهارمين رئيس جمهور امريکا)
415
00:30:15,846 --> 00:30:18,347
مجموعهي نظامي صنعتي
416
00:30:18,381 --> 00:30:20,416
پرده پشت پرده، منافع شخصي
417
00:30:20,450 --> 00:30:24,854
شمارهي ان-سي و سه
ان-سي و سه
418
00:30:24,888 --> 00:30:27,623
فکر ميکردم امشب يه گروه موسيقي مياد
419
00:30:27,658 --> 00:30:30,192
پسرها
420
00:30:32,763 --> 00:30:35,164
تُف
421
00:30:35,198 --> 00:30:38,867
به اين احمقِ شاشو راجع به سخراني وداع "آيک" بگو
422
00:30:40,603 --> 00:30:42,971
منظورت مجموعهي نظامي صنعتي ـه؟
423
00:30:43,005 --> 00:30:46,074
ميبيني؟ اينم ميدونه
424
00:30:46,108 --> 00:30:48,142
درسته که ما به جنگ رفتيم
425
00:30:48,177 --> 00:30:50,679
ولي هيچ مجموعهاي پشتش نبود
426
00:30:52,381 --> 00:30:54,315
چطور لباس کارت رو الان پوشيدي لو ؟
427
00:30:54,349 --> 00:30:55,850
مگه شيفت صبح نبودي ؟
428
00:30:55,885 --> 00:30:57,418
سه تا جسد جاي "کلبهي کلوچهاي" داشتيم
429
00:30:57,453 --> 00:30:58,687
! شوخي نکن
430
00:30:58,721 --> 00:31:00,922
آشفته بازاري بود
431
00:31:00,957 --> 00:31:02,457
زنها هم کشته شده بودن
432
00:31:02,491 --> 00:31:03,758
هنک فکر ميکنه سرقت مسلحانه بوده
433
00:31:03,793 --> 00:31:05,226
آره حتماً
434
00:31:05,260 --> 00:31:07,128
اونا ميخوان که تو اينجوري فکر کني
435
00:31:07,162 --> 00:31:08,396
کيا ؟
436
00:31:08,430 --> 00:31:09,464
اونا
437
00:31:11,400 --> 00:31:12,866
ميدوني، قدرتهاي موجود
438
00:31:12,901 --> 00:31:14,435
يک داستان قديميه
439
00:31:14,470 --> 00:31:15,903
آزوالد" تنهايي اين کار رو کرد"
(قاتل جان.اف.کندي)
440
00:31:15,937 --> 00:31:18,406
دختري با لباس خال خالي
(يکي از تئوريهاي ترور جان.اف.کندي)
441
00:31:18,440 --> 00:31:19,540
دختر چي چي ؟
442
00:31:19,575 --> 00:31:22,243
... دختري با
443
00:31:23,678 --> 00:31:27,081
...بعد از اينکه اون يکي کندي تير خورد
...رابرت کندي... توي لس آنجلس
444
00:31:27,116 --> 00:31:29,683
مردم يه زني با لباس خال خالي ديدن
445
00:31:29,718 --> 00:31:32,753
"!که از هتل مياد بيرون و ميگه "زديمش
446
00:31:32,787 --> 00:31:33,853
ولي اونا کي رو دستگير ميکنن ؟
447
00:31:38,392 --> 00:31:42,262
يه عرب، نژادپرستهاي عوضي
448
00:31:42,296 --> 00:31:44,964
اين قضيهي جديد که فقط يه دزدي از رستوران
توي مينهسوتا است کارل
449
00:31:44,999 --> 00:31:47,267
نه ترور رئيس جمهور
450
00:31:47,301 --> 00:31:48,635
آره حتماً
451
00:31:48,669 --> 00:31:50,103
هميشه همينطوري شروع ميشه... با يه اتفاق کوچيک
452
00:31:50,138 --> 00:31:53,373
مثل سرقت هتل واترگيت
453
00:31:53,407 --> 00:31:54,641
ولي فقط صبر کن و ببين
454
00:31:54,675 --> 00:31:57,544
اين اتفاقها بزرگتر ميشه
455
00:31:57,578 --> 00:32:01,748
شمارهي جي-پنجاه و سه
جي-پنجاه و سه
456
00:32:04,785 --> 00:32:06,619
خب ديگه بهتره برم خونه
457
00:32:06,654 --> 00:32:07,920
بتسي امروز شيمي درماني داشت
458
00:32:07,955 --> 00:32:09,455
! خدايا
459
00:32:09,489 --> 00:32:11,124
چي شده کارل ؟
460
00:32:11,158 --> 00:32:13,692
فقط ... لعنت بهش
461
00:32:13,726 --> 00:32:15,861
اين اتفاق شيمي درماني غيرقابل قبوله
462
00:32:15,895 --> 00:32:18,930
... يه خانم مثل اون، اول زندگيش
463
00:32:18,965 --> 00:32:20,866
با يه دختر جوون
464
00:32:23,470 --> 00:32:25,404
...بهش بگو اگه "جان مک کين" تونست
465
00:32:25,438 --> 00:32:28,974
پنج سال و نيم در مقابل شکنجههاي
،ويت کنگ" مقاومت کنه"
(ارتش کمونيست ويتنام)
466
00:32:29,008 --> 00:32:31,810
اونم ميتونه اين سرطان کوفتي رو راحت شکست بده
467
00:32:31,844 --> 00:32:34,880
حتماً بهش ميگم
468
00:32:43,156 --> 00:32:46,357
عزيزم ؟ -
توي آشپزخونهام -
469
00:32:50,063 --> 00:32:51,930
...بولي هندريکس پول گوشت دنده رو داده
470
00:32:51,964 --> 00:32:53,264
ولي نيومده ببرشون
471
00:32:53,299 --> 00:32:56,034
... واسه همين با خودم گفتم
472
00:32:56,069 --> 00:32:58,369
سلام -
سلام -
473
00:32:58,404 --> 00:33:00,939
عزيزم ، داره ازش خون ميچکه
474
00:33:00,973 --> 00:33:02,808
ببخشيد. الان ميزارمش توي يخچال
475
00:33:07,813 --> 00:33:09,714
همبرگر آماده؟
476
00:33:09,748 --> 00:33:11,648
با سيب زميني پفکي -
به به -
477
00:33:15,587 --> 00:33:17,054
...من اينا رو
478
00:33:17,089 --> 00:33:18,322
نه عزيزم
479
00:33:18,356 --> 00:33:20,490
تازه اين وسايل رو مرتب کردم
480
00:33:20,525 --> 00:33:22,326
ولي روي صندلي من گذاشتي
481
00:33:22,360 --> 00:33:23,560
...الان کجا بايد بشينم
482
00:33:23,595 --> 00:33:25,462
خب اينجا بشين -
باشه -
483
00:33:25,496 --> 00:33:28,199
فردا باز جا به جاشون ميکنم، قول ميدم
484
00:33:34,638 --> 00:33:37,306
نوش جان
485
00:34:12,876 --> 00:34:19,615
پس فکر ميکني همدست و ماشين واسه فرار داشتن؟
486
00:34:19,650 --> 00:34:22,217
بابات زنگ زد
487
00:34:22,252 --> 00:34:23,653
ميشناسيش ديگه
488
00:34:23,687 --> 00:34:29,056
دوست داره قبل از خواب راجع به
اتفاقاتي که افتاده، حرف بزنه
489
00:34:32,695 --> 00:34:34,028
! ليوان هم داريما
490
00:34:35,898 --> 00:34:39,200
توي ليوان يه مزه ديگه ميده
491
00:34:39,234 --> 00:34:40,868
مالي راحت خوابيد ؟
492
00:34:42,871 --> 00:34:47,375
راستش قبلاً يادم رفت بهت بگم
493
00:34:47,410 --> 00:34:49,544
امروز توي مدرسه يه چيزي برات درست کرد
494
00:34:49,578 --> 00:34:50,877
خب ؟
495
00:34:53,881 --> 00:34:56,650
ميدونه که من سيگار نميکشم، نه ؟
496
00:34:56,685 --> 00:34:57,984
ميتوني شروع کني به کشيدن
497
00:35:03,591 --> 00:35:06,493
بابات گفت يکشنبه با زره مياد اينجا
498
00:35:06,528 --> 00:35:07,894
اي خدا
499
00:35:07,929 --> 00:35:10,331
...واسش تعريف کردي که سوفله رو آتش زدم
500
00:35:36,634 --> 00:35:39,602
راجع به اين سمينار خيلي هيجان زدهام
501
00:35:39,637 --> 00:35:41,137
کدوم ؟ -
يادته ديگه عزيزم -
502
00:35:41,171 --> 00:35:43,072
آخر هفته آينده است، "کنستانس" من رو با خودش ميبره
503
00:35:43,106 --> 00:35:44,073
"سمينار شرکت "لايف اسپرينگ
504
00:35:44,107 --> 00:35:45,607
همه دارن ميرن
505
00:35:45,642 --> 00:35:47,343
اوه آره
506
00:35:47,377 --> 00:35:48,845
...واقعاً به نظرم شرکت در اين جلسه
507
00:35:48,879 --> 00:35:51,247
بهم کمک ميکنه به صورت کامل
به زندگيم جلوهي واقعيت ببخشم
508
00:35:51,281 --> 00:35:53,749
... بازبيني مجدد الگوهاي واکنشيِ قديمي
509
00:35:53,783 --> 00:35:56,652
همون مشکلاتي که باعث شده
زندگيم توي مسير اصلي خودش نباشه
510
00:35:56,686 --> 00:35:59,088
...از کِي
511
00:35:59,122 --> 00:36:01,057
ما که زندگيمون مشکلي نداره، درسته ؟
512
00:36:01,091 --> 00:36:02,992
اوه نه مشکلي نيست
513
00:36:03,026 --> 00:36:05,394
منظورم فقط خودم بود، ميدوني ؟
514
00:36:05,428 --> 00:36:06,795
به عنوان يک آدميزاد
515
00:36:06,830 --> 00:36:07,729
آره -
آره -
516
00:36:10,333 --> 00:36:13,634
...خب باد دوباره ازم پرسيد که علاقه دارم
517
00:36:13,669 --> 00:36:16,804
قصابي رو اداره کنم يا نه
518
00:36:18,207 --> 00:36:21,009
گفتش که به بازنشسته شدن آخر سال فکر ميکنه
519
00:36:21,043 --> 00:36:23,745
تازه آخر سال رو رد کرديم، آره ؟
520
00:36:23,779 --> 00:36:25,280
آره ، فکر کنم منظورش سال جاري بود
521
00:36:25,314 --> 00:36:28,183
ولي خوب نميشه ؟
522
00:36:30,753 --> 00:36:31,987
من يک مغازه داشته باشم
523
00:36:32,021 --> 00:36:33,722
شايد تو هم يک روزي مسئوليت سالون رو به دوش گرفتي
524
00:36:33,756 --> 00:36:37,592
ميدوني البته اگه تا اون يه مشت بچه نداشته باشيم
525
00:36:39,628 --> 00:36:42,497
آره ... راجع بهش صحبت کرديم
526
00:36:45,067 --> 00:36:46,834
تلاشمون رو ميکنيم ولي زمان ميبره، ميدوني؟
527
00:36:46,868 --> 00:36:47,802
آره
528
00:36:47,836 --> 00:36:49,504
آره، حتماً
529
00:36:49,538 --> 00:36:54,108
... با اين وجود... عزيزم
530
00:36:54,142 --> 00:36:57,445
،تلاش ميکنيم"... منظورم اينه اگه اشتباه نکنم"
531
00:36:57,479 --> 00:37:01,382
فقط يه راه واسه بچه دار شدن هست، درسته ؟
532
00:37:01,417 --> 00:37:03,483
آخر هفته قبلي انجامش داديم، مگه نه ؟
533
00:37:03,518 --> 00:37:04,784
آخر هفته قبل درياچه "بير" بوديم
534
00:37:04,819 --> 00:37:05,885
...و تو گفتي نميخواي کنار
535
00:37:05,920 --> 00:37:08,488
کوين و سالي انجامش بديم -
عزيزم -
536
00:37:08,523 --> 00:37:11,925
...من فقط... من
537
00:37:11,959 --> 00:37:15,596
من فقط حرفم اينه که عاشقتم
538
00:37:15,630 --> 00:37:18,532
خيلي خيلي زياد
539
00:37:20,301 --> 00:37:23,270
و ميدوني ديگه بچههامون اگه بدنيا بيان، فوقالعاده ميشن
540
00:37:26,907 --> 00:37:27,941
! لعنت
541
00:37:27,975 --> 00:37:28,875
بيا
542
00:37:28,909 --> 00:37:30,210
...عزيزم، بزار
543
00:37:30,245 --> 00:37:31,778
نه ، مشکلي نيست
544
00:37:31,812 --> 00:37:32,979
بعضي موقعها خيلي دست و پا چلفتي ميشم
545
00:37:34,014 --> 00:37:35,215
اين چيه ديگه؟
546
00:37:35,249 --> 00:37:38,051
، منم دوست دارم عزيزم
خيلي خيلي زياد
547
00:37:38,085 --> 00:37:43,723
شايد ميگم ما الان ... الان بريم انجامش بديم
548
00:37:43,758 --> 00:37:44,858
اينجا ؟
549
00:37:44,892 --> 00:37:47,761
نه خنگول، توي اتاق خواب
550
00:37:47,795 --> 00:37:48,928
بيا بريم
551
00:37:52,233 --> 00:37:53,832
...اي بابا. بايد برم ببينيم صداي چيه
552
00:37:53,867 --> 00:37:55,400
... ميتونيم
553
00:37:55,434 --> 00:37:57,202
اون لباس خوابي که دوست داري رو ميپوشم
554
00:37:59,572 --> 00:38:02,274
... چه خبره
555
00:38:02,308 --> 00:38:05,077
عزيزم ؟
556
00:38:18,758 --> 00:38:20,725
مگه بهت نگفتم ؟
557
00:38:20,760 --> 00:38:22,827
به يک آهو زدم
558
00:38:24,029 --> 00:38:25,863
... تو به يک
559
00:38:28,200 --> 00:38:30,001
حالت خوبه ؟
560
00:38:30,035 --> 00:38:33,237
آره... نه، شوکه زده شدم
561
00:38:35,540 --> 00:38:37,775
خدايا
562
00:38:43,548 --> 00:38:45,449
...خب ، فکر کنم بيمه پول بيشتر
563
00:38:47,652 --> 00:38:50,587
راستش... فکر کنم بايد برم يک جا بشينم عزيزم
564
00:38:51,656 --> 00:38:53,324
ميشه بريم توي آشپزخونه ؟
565
00:38:58,529 --> 00:39:01,497
عزيزم اون آهو رو با خودت آوردي خونه ؟
566
00:39:05,303 --> 00:39:06,601
عزيزم ، نرو
567
00:39:11,607 --> 00:39:14,276
عزيزم
568
00:39:16,012 --> 00:39:18,247
عزيزم ، نرو
569
00:39:18,281 --> 00:39:22,117
! عزيزم ! برگرد
570
00:39:24,855 --> 00:39:27,723
نه
571
00:39:27,757 --> 00:39:29,725
اوه خدا
572
00:39:29,759 --> 00:39:31,760
... يک
573
00:39:31,794 --> 00:39:33,595
...مرد اينجاست. يه مرد اينجاست
574
00:40:06,996 --> 00:40:09,030
اوه خداجون
575
00:40:10,565 --> 00:40:13,667
خداجون
576
00:40:13,702 --> 00:40:18,006
اوه... خداجون
577
00:40:19,708 --> 00:40:20,674
عزيزم
578
00:40:20,709 --> 00:40:22,076
اي واي عزيزم
579
00:40:22,111 --> 00:40:24,379
ببخشيد، حالت خوبه ؟
580
00:40:24,413 --> 00:40:26,847
نه ، من خوبم
581
00:40:28,383 --> 00:40:30,951
...کي -
...باور کن بخدا -
582
00:40:30,985 --> 00:40:32,352
فکر ميکردم مُرده
583
00:40:32,387 --> 00:40:33,686
چي ؟
584
00:40:33,721 --> 00:40:35,622
... وقتي بهش زدم فکر کردم
585
00:40:35,656 --> 00:40:36,689
تو بهش زدي ؟
586
00:40:41,396 --> 00:40:42,595
با ماشين بهش زدي ؟
587
00:40:42,630 --> 00:40:43,897
تو که گفتي به آهو زدي
588
00:41:10,558 --> 00:41:13,092
بهش زدي
589
00:41:13,126 --> 00:41:15,962
چرا نرفتي پيش پليس يا بيمارستان ؟
590
00:41:18,332 --> 00:41:20,767
يهو دويد اومد توي جاده، عزيزم
591
00:41:20,801 --> 00:41:23,603
چيکار بايد ميکردم ؟
592
00:41:23,637 --> 00:41:26,539
...آره، پس آورديش خونه
593
00:41:26,574 --> 00:41:29,909
شروع کردي به درست کردن همبرگر آماده
594
00:41:41,020 --> 00:41:43,655
ترسيده بودم، خيليخب؟
595
00:41:50,463 --> 00:41:51,763
بايد به پليس زنگ بزنيم
596
00:41:51,798 --> 00:41:53,264
چرا به پليس زنگ نزدي؟
597
00:41:53,299 --> 00:41:54,600
نه -
...ما بايد... شايد هنوز -
598
00:41:54,634 --> 00:41:56,201
...نه، نه، نه. من... من
599
00:41:56,235 --> 00:41:59,037
عزيزم ، بهم گوش بده
600
00:41:59,071 --> 00:42:01,539
من بهش زدم. زدم و فرار کردم
601
00:42:01,573 --> 00:42:04,009
الان هم تو با وسايل باغباني به شکمش زدي
602
00:42:04,043 --> 00:42:06,444
پليسها ... فکر کردي حرفامون رو باور ميکنن ؟
603
00:42:06,479 --> 00:42:07,812
نميدونم
604
00:42:07,846 --> 00:42:09,147
ولي بالاخره يک کسايي دنبالش ميگردن
605
00:42:09,181 --> 00:42:10,848
ولي... ببين
606
00:42:10,883 --> 00:42:12,217
مراقب بودم
607
00:42:12,251 --> 00:42:14,986
مستقيم برگشتم خونه
608
00:42:15,021 --> 00:42:16,654
...تو با ماشين
609
00:42:16,688 --> 00:42:18,689
عزيزم، يه آدم مرده
610
00:42:21,026 --> 00:42:23,427
... خب واسه همين بايد اينجا رو تميز کنيم و
611
00:42:23,461 --> 00:42:26,963
... و به مردم بگيم که من به يک آهو زدم
612
00:42:29,300 --> 00:42:31,168
ميتونيم فرار کنيم بريم
613
00:42:31,202 --> 00:42:32,936
چي ؟
614
00:42:32,970 --> 00:42:33,970
بريم کاليفرنيا
615
00:42:34,005 --> 00:42:35,705
...کاليف
616
00:42:35,740 --> 00:42:38,142
نه
617
00:42:40,145 --> 00:42:42,012
اينجا واسه خودمون زندگي داريم عزيزم
618
00:42:42,047 --> 00:42:44,214
خانواده تشکيل داديم، منم که ميخوام مغازه رو بخرم
619
00:42:44,249 --> 00:42:46,315
خيليخب -
خيليخب -
620
00:42:46,550 --> 00:42:48,184
و ميخوايم خانواده بشيم
621
00:42:48,219 --> 00:42:50,686
خب ميگم دوباره از يک جا ديگه شروع کنيم
622
00:42:50,721 --> 00:42:52,355
نميخوام
623
00:42:52,389 --> 00:42:54,724
... پس
624
00:42:54,759 --> 00:42:55,892
... تو
625
00:42:55,926 --> 00:42:58,061
پس عزيزم، من رو نگاه کن
626
00:43:00,497 --> 00:43:02,465
،اگه ميخوايم از اين قضيه جونِ سالم بدر ببريم
627
00:43:02,499 --> 00:43:04,868
پس بايد اينجا رو تميز کنيم
628
00:43:04,902 --> 00:43:07,370
وانمود کنيم که اتفاقي نيافتاده
629
00:43:07,404 --> 00:43:11,374
... چون اگه اين اتفاق به بيرون درز کنه
630
00:43:11,408 --> 00:43:13,976
،بعدش هر چيزي که تو ميخواي
631
00:43:14,010 --> 00:43:16,411
چيزي که ما ميخوايم به پايان ميرسه ...
632
00:43:19,115 --> 00:43:23,451
من که زنداني ميشم، شايد تو هم بشي
633
00:43:23,486 --> 00:43:27,622
و بعدش ديگه نه مغازهاي هست و نه خانوادهاي
634
00:43:27,657 --> 00:43:30,058
نه بچهاي
635
00:43:38,401 --> 00:43:39,902
باشه
636
00:43:42,104 --> 00:43:45,072
... باشه پس. ما
637
00:43:45,107 --> 00:43:48,242
تميزش ميکنيم
638
00:43:48,277 --> 00:43:50,577
تميزش ميکنيم
639
00:44:18,522 --> 00:44:24,560
خب پس شنبه برنامه رو بريزيم ؟
640
00:44:24,594 --> 00:44:26,662
بهتره که بريزيم
641
00:44:26,696 --> 00:44:29,832
در هر صورت ساعت 5 بيدار ميشه که عروسک بازي کنه
642
00:44:29,866 --> 00:44:32,835
منم ميدونم چه علاقهاي به عروسک بازي داري
643
00:44:47,283 --> 00:44:50,419
شب بخير آقاي سالورسون
644
00:44:50,454 --> 00:44:54,623
شب بخير خانم سالورسون و تمامي کشتيهاي توي دريا
(اشاره به يکي از تيکه کلامهاي معروف والتر وينچل مجري راديويي دهه شصت ميلادي)
645
00:45:25,555 --> 00:45:27,755
اُتو ؟
646
00:45:32,695 --> 00:45:35,530
!اُتو! نه
647
00:45:35,564 --> 00:45:36,798
!نه
648
00:45:36,832 --> 00:45:39,133
اُتو
649
00:45:39,167 --> 00:45:41,035
! زنده بمون
650
00:45:41,069 --> 00:45:43,137
! دکتر رو بيار! همين حالا
651
00:45:43,171 --> 00:45:45,239
! حالا
652
00:45:45,273 --> 00:45:47,408
!اُتو! زنگ بزن دکتر. زود باش
653
00:46:03,492 --> 00:46:05,292
شهر کانزاس
"عمليات توسعه شمال"
654
00:46:05,293 --> 00:46:09,063
خب، همونطور که در صفحه 16 گزارش ميبينيد
655
00:46:09,097 --> 00:46:13,467
...جزء اصلي عمليات توسعه شماليِ ما
656
00:46:13,502 --> 00:46:17,538
گرفتار فريفتگيهاي اتحاديه خانواده "گرهارت" شده
657
00:46:17,572 --> 00:46:21,708
دفتر مرکزيشون در فارگو، ايالت داکوتاي شمالي هست
658
00:46:21,743 --> 00:46:24,545
...حالا گرهارتها کنترل توزيع کردنها و معامله کردنها
659
00:46:24,579 --> 00:46:28,015
تمام منطقه شمال غربي رو به دست دارند
660
00:46:28,049 --> 00:46:30,851
تجارت خانوادگي که از سال 1931 شروع شده
661
00:46:30,885 --> 00:46:33,854
"توسط "ديتر گرهارت
662
00:46:34,889 --> 00:46:36,156
که حالا مُرده ...
663
00:46:36,190 --> 00:46:40,460
و از سال 1950 توسط پسرش "اُتو" ادامه پيدا کرد
664
00:46:40,494 --> 00:46:41,962
،حالا توي گزارش نوشته نشده
665
00:46:41,996 --> 00:46:44,264
ولي از اونجا که به بحث اين جلسه ربط داره، بايد بگم
666
00:46:44,298 --> 00:46:46,232
...اُتو" پير ديروز توي"
667
00:46:46,267 --> 00:46:48,869
جلسهي خانوادگيشون در داکوتاي شمالي، سکته کرد
668
00:46:48,903 --> 00:46:51,404
جاش رو کي ميگيره ؟
669
00:46:51,439 --> 00:46:54,140
مشخص نيست
670
00:46:54,175 --> 00:46:59,646
زنش "فلويد" زن سرسختيه
ولي ميدونين ديگه با اين حال يک زنه
671
00:46:59,681 --> 00:47:04,416
"و بعدش سه تا پسرهاش هستن... "داد"، "بير" و "راي
672
00:47:04,451 --> 00:47:07,820
و مشخصه که هر کدوم سهمي
از اين جايگاه رو ميخوان
673
00:47:07,854 --> 00:47:10,823
...و بچههاي تحقيقات طي جستجوهاشون فهميدن
674
00:47:10,857 --> 00:47:14,927
الان فرصت تاکتيکي براي ما پيش اومده
،که با حرکتي تهاجمي
675
00:47:14,962 --> 00:47:18,965
گروه عملياتي اونا رو مال خود يا جذب خود بکنيم
676
00:47:21,735 --> 00:47:23,936
...و اگه نتونستين
677
00:47:23,971 --> 00:47:27,740
و مالکهاي کنوني علاقهاي به اين کار نداشتن
و سرجاشون موندن؟
678
00:47:29,275 --> 00:47:31,077
ميکُشيمشون
679
00:47:38,450 --> 00:47:39,918
موافقت ميشه
680
00:47:41,919 --> 00:47:48,919
ارائــهي از تــيـم تـرجــمـهي
TvShow.Ir
681
00:47:49,920 --> 00:47:59,920
مترجمين
خـشـايـار -_- K H A S H A Y A R
مـسـعـود -_- M4$ooD
682
00:48:01,921 --> 00:48:11,921
TVSDL1.com
.::دانلود فيـلم و سريال با لينک مستقيم::.