1
00:00:05,500 --> 00:00:10,296
- Detta har hänt:
- Hitta Rye och få hem honom.
2
00:00:10,380 --> 00:00:14,009
- Känner du honom?
- Ed? Ja, han är slaktare.
3
00:00:14,092 --> 00:00:18,013
- Jag körde på honom!
- Han hette Rye Gerhardt.
4
00:00:18,096 --> 00:00:20,598
Hans familj skadar folk.
5
00:00:20,682 --> 00:00:27,022
Om ni begick ett misstag
så är det dags att prata nu.
6
00:00:27,105 --> 00:00:32,736
- Fönstret stängs. Ni kanske är döda.
- Vi vill att du går.
7
00:00:32,819 --> 00:00:36,614
Vi gör som ledningen säger
och tar över området.
8
00:00:36,698 --> 00:00:42,120
Om det sker med pengar eller med lik
får tyskarna bestämma.
9
00:00:43,038 --> 00:00:46,124
- Joe Bulo hälsar.
- Vi förkastar ert bud.
10
00:00:46,207 --> 00:00:51,004
Vi sänker priset med två miljoner.
Ger ni inte upp-
11
00:00:51,087 --> 00:00:54,716
-utplånar vi varenda Gerhardt.
12
00:01:16,363 --> 00:01:19,949
Min far var försäljare.
13
00:01:20,992 --> 00:01:23,953
Damskor.
14
00:01:24,996 --> 00:01:28,583
Under depressionen
hade han det svårt-
15
00:01:28,666 --> 00:01:33,046
- som så många andra
vid Rock River i Dixon, Illinois.
16
00:01:33,129 --> 00:01:36,216
Det här är en sann historia.
17
00:01:36,299 --> 00:01:40,220
Men jag fokuserar inte
på livets motgångar.
18
00:01:41,262 --> 00:01:45,809
När jag var badvakt
gav jag aldrig upp på någon.
19
00:01:45,892 --> 00:01:49,604
Följande händelser
ägde rum i Minnesota 1979.
20
00:01:49,688 --> 00:01:54,275
Därför räddade jag
77 personer på fem år.
21
00:01:58,071 --> 00:02:01,074
Det gav mig en plakett.
22
00:02:01,157 --> 00:02:05,995
Jag är mer stolt över den
än över något annat.
23
00:02:08,581 --> 00:02:14,379
Av respekt för de döda
berättas resten precis som det var.
24
00:02:17,590 --> 00:02:22,637
- Ska jag kalla er hövding Wigwam?
- Alla kan avfyra ett gevär.
25
00:02:22,721 --> 00:02:26,391
Men långbåge är en konstform.
26
00:02:52,000 --> 00:02:57,047
- Är allt i sin ordning?
- Ja då. Nu skjuter vi några hjortar.
27
00:02:57,130 --> 00:03:04,387
Vi har kämpat hårdare och gjort mer
för att främja människors värdighet-
28
00:03:04,471 --> 00:03:08,475
- än något folk
som någonsin levt på denna jord.
29
00:03:11,936 --> 00:03:17,650
Men när ni ser er omkring
kanske ni inte ser den värdigheten.
30
00:03:17,734 --> 00:03:24,491
Brottsligheten ökar, det är ont om
jobb och man måste köa för bensin.
31
00:03:45,011 --> 00:03:51,184
- Hur?
- Han blev påkörd och sedan dödad.
32
00:03:53,436 --> 00:03:56,147
Är du säker?
33
00:03:59,734 --> 00:04:02,487
- Vem?
- En slaktare.
34
00:04:02,570 --> 00:04:06,700
- En slaktare?
- I Luverne. Det var som polisen sa.
35
00:04:06,783 --> 00:04:11,079
Rye sköt en domare
och blev dödad efteråt.
36
00:04:11,162 --> 00:04:14,624
- Av en slaktare?
- Det är hans namn.
37
00:04:14,708 --> 00:04:18,086
Slaktaren i Luverne.
Det är så han kallas.
38
00:04:18,169 --> 00:04:24,050
Han är en torped från...
Från Kansas City.
39
00:04:24,134 --> 00:04:26,928
Jag vill höra det från honom.
40
00:04:31,766 --> 00:04:35,061
Han var nog märkt redan när han åkte.
41
00:04:35,145 --> 00:04:39,274
Slaktaren låg i bakhåll
och försökte kidnappa honom.
42
00:04:39,357 --> 00:04:42,652
Han fick in några slag
och så gick det utför.
43
00:04:42,736 --> 00:04:48,658
- Varför?
- Det är krig. De ville ha ett avtal.
44
00:04:48,742 --> 00:04:53,455
- Men grabben var redan död.
- Jag frågar honom.
45
00:04:57,250 --> 00:05:03,965
Han är en bricka i deras spel.
Med honom kunde de få dig att sälja.
46
00:05:04,049 --> 00:05:11,389
Men de råkade döda honom
och försökte undanhålla det från dig.
47
00:05:20,315 --> 00:05:22,442
Där ser du.
48
00:05:22,525 --> 00:05:29,908
Medborgarna vill ha ledarskap - inte
en man till häst som kräver lydnad.
49
00:05:29,991 --> 00:05:35,872
De vill ha någon som tror sig
kunna "börja världen ånyo".
50
00:05:36,998 --> 00:05:44,089
Familjeföretagens tid är över.
De stora företagens era är här.
51
00:05:44,172 --> 00:05:47,926
- Många kommer att bli rika.
- Det låter bra.
52
00:05:48,009 --> 00:05:52,722
Och ni kan ge oss ledare
på delstats- och lokalnivå?
53
00:05:52,806 --> 00:05:56,935
Alla politiker svarar
om jag så ringer mitt i middagen.
54
00:05:57,018 --> 00:06:01,898
Då kommer vi sannerligen
att bli goda vänner.
55
00:06:04,776 --> 00:06:11,324
En ledare som frigör sin styrka
och avlägsnar regeringens hinder.
56
00:06:13,201 --> 00:06:15,412
Se och lär, Joe.
57
00:06:15,495 --> 00:06:19,249
Jag tror att vår nation
törstar efter frälsning.
58
00:06:19,332 --> 00:06:22,919
Se och lär.
59
00:06:26,840 --> 00:06:30,510
- Vad i...?
- Ta skydd! Gerhardt!
60
00:06:41,479 --> 00:06:46,026
Att vi allihop törstar efter
att än en gång se heder-
61
00:06:46,109 --> 00:06:49,696
-snarare än politisk opportunism.
62
00:06:49,779 --> 00:06:53,074
Att se regeringen skydda vår frihet-
63
00:06:53,158 --> 00:06:57,120
- snarare än
distribuera gåvor och privilegier.
64
00:06:57,203 --> 00:07:01,332
Regeringen ska upprätthålla
de institutioner-
65
00:07:01,416 --> 00:07:06,087
- som vaktar de värderingar
som samhället vilar på:
66
00:07:06,171 --> 00:07:12,302
Religion, utbildning
och framför allt familj.
67
00:07:40,914 --> 00:07:43,208
Vekling.
68
00:07:50,757 --> 00:07:56,596
Vi som förmånligt nog är amerikaner
har haft ett rendezvous med ödet-
69
00:07:56,680 --> 00:08:03,228
- sedan 1630, när John Winthrop
på Arabella utanför Massachusetts-
70
00:08:03,311 --> 00:08:10,151
- sa till pilgrimerna:
"Vi ska vara som en stad på höjden."
71
00:08:10,235 --> 00:08:14,864
Den plågade och pinade mänskligheten
räknar med oss-
72
00:08:14,948 --> 00:08:18,993
- och vädjar till oss
att inte missa vårt rendezvous-
73
00:08:19,077 --> 00:08:24,666
- och ber oss att upprätthålla
vår självständighet, självdisciplin-
74
00:08:24,749 --> 00:08:31,047
- moral och framför allt
varje individs ansvarsfulla frihet.
75
00:08:33,091 --> 00:08:38,179
Mänskligheten vill se oss bli
den där strålande staden på höjden.
76
00:08:39,222 --> 00:08:41,975
Jag tror att vi tillsammans-
77
00:08:42,058 --> 00:08:47,022
- kan vara där
för vårt rendezvous med ödet.
78
00:08:47,105 --> 00:08:51,735
Tack. Gud välsigne er.
Tack så mycket.
79
00:08:53,403 --> 00:08:57,115
Ni är för vänliga. Gud välsigne er.
80
00:08:57,198 --> 00:09:00,660
Såja. Okej.
81
00:09:05,331 --> 00:09:08,835
Den jäveln är allt karismatisk.
82
00:09:08,918 --> 00:09:11,838
- Men jag hälsar inte.
- Varför inte?
83
00:09:11,921 --> 00:09:16,760
Sonny, mannen gjorde en film
med en apa. Det vore ovärdigt.
84
00:09:16,843 --> 00:09:20,597
- Hej.
- Ni var bra i "Tomahawkens lag".
85
00:09:20,680 --> 00:09:24,267
Tack, det är få som tycker det.
- Hej, lilla tös.
86
00:09:24,351 --> 00:09:28,772
Guvernören, jag eskorterar er.
Vi åker när ni är redo.
87
00:09:28,855 --> 00:09:33,318
- Blev du kommenderad?
- Ja, av kaptenen. Han insisterade.
88
00:09:33,401 --> 00:09:36,988
- Han vet nog bäst.
- Ja, han sa det.
89
00:09:37,072 --> 00:09:42,077
Jag följer dem till delstatsgränsen,
så jag kommer i kväll.
90
00:09:44,245 --> 00:09:49,417
Om du kan, fråga om det stämmer
att Joan Crawford hade flatlöss.
91
00:09:49,501 --> 00:09:52,504
Det tänker jag inte göra.
92
00:10:17,070 --> 00:10:19,864
Vi fick dem.
93
00:10:19,948 --> 00:10:23,326
- Bulo också?
- Jajamän.
94
00:10:23,410 --> 00:10:27,747
- Milligan?
- Nej, han var inte där.
95
00:10:27,831 --> 00:10:30,458
De kommer att slå tillbaka hårt.
96
00:10:31,960 --> 00:10:35,005
Jag trodde att de skulle förhandla.
97
00:10:37,507 --> 00:10:42,345
Så tänker en kvinna, mamma.
Det skulle alltid bli krig.
98
00:10:42,429 --> 00:10:47,100
De visste ju att Rye var död.
De dödade honom ju.
99
00:10:49,853 --> 00:10:54,107
Döda den där Slaktaren. I Luverne.
100
00:10:55,066 --> 00:10:57,902
Ingen nåd.
101
00:11:03,950 --> 00:11:07,162
Jag skickar Virgil.
102
00:11:41,321 --> 00:11:45,658
Älskling? Älskling?
103
00:11:46,368 --> 00:11:48,828
Förlåt. Har vi slut på kaffe?
104
00:11:50,205 --> 00:11:53,458
- Va?
- Va?
105
00:11:53,541 --> 00:11:55,960
Har du...?
106
00:11:56,961 --> 00:12:01,007
- Du var inte i sängen, så...
- Nej, jag har tänkt...
107
00:12:01,091 --> 00:12:05,970
- på vad vi ska ta med oss.
- Ta med oss vart?
108
00:12:07,013 --> 00:12:11,601
- När vi åker...
- Vart ska vi åka?
109
00:12:12,644 --> 00:12:15,397
Till Kalifornien.
110
00:12:16,314 --> 00:12:20,318
- Vad... Vad menar...?
- När vi flyr.
111
00:12:20,402 --> 00:12:23,488
Du hörde ju vad Lou sa.
112
00:12:23,571 --> 00:12:28,618
Om vi har trasslat till...
Om jag har trasslat till allt...
113
00:12:28,702 --> 00:12:34,124
Om det här inte är över än,
om det bara är ormens svans...
114
00:12:34,207 --> 00:12:40,422
- Vad menar du?
- Vad gjorde han ens på vägen?
115
00:12:40,505 --> 00:12:46,845
Alla kroppar... Han hade ju en bil,
så varför stod han på vägen?
116
00:12:46,928 --> 00:12:49,848
Jag vet inte.
117
00:12:52,434 --> 00:12:54,894
Constance såg.
118
00:12:55,937 --> 00:13:00,859
- Såg vad?
- Bilen.
119
00:13:00,942 --> 00:13:06,031
Efter du hade städat den
men innan vi kraschade den.
120
00:13:06,114 --> 00:13:09,367
Hon vet om olyckan.
121
00:13:12,037 --> 00:13:17,167
Hon skjutsade mig hem
den där kvällen när...
122
00:13:17,250 --> 00:13:20,211
Kvällen du gjorde dig av med...
123
00:13:20,295 --> 00:13:26,760
Hon behövde gå på toaletten.
Jag tänkte följa henne ut direkt-
124
00:13:26,843 --> 00:13:30,263
-men så hörde jag musik från garaget.
125
00:13:30,347 --> 00:13:35,935
- Hon kom dit och såg det.
- Vad sa hon, då?
126
00:13:38,063 --> 00:13:43,985
Jag tror inte att hon berättar något,
men hur kan vi vara säkra på det?
127
00:13:44,069 --> 00:13:48,198
Polisen ställer frågor
och misstänker oss...
128
00:13:48,281 --> 00:13:53,620
Lou sa ju att hyenorna kommer.
Älskling, vi kan inte stanna här.
129
00:13:53,703 --> 00:13:56,247
- Nej.
- Älskling.
130
00:13:56,331 --> 00:14:02,837
Nej. Du sa... Vi var överens.
Om vi städar upp allt så är det...
131
00:14:02,921 --> 00:14:08,343
- Jag vet, men, älskling...
- Nej! Vi gjorde det av en anledning.
132
00:14:08,426 --> 00:14:13,223
För affären och för barnen.
Så att vi kan stanna, det var...
133
00:14:13,306 --> 00:14:18,770
- Älskling, du måste vara realistisk.
- Nej! Vi stannar.
134
00:14:18,853 --> 00:14:21,731
Det var...
135
00:14:21,815 --> 00:14:26,611
Vad som än kommer tar vi itu med det
eller så tar det itu med oss.
136
00:14:26,695 --> 00:14:31,825
- Vi köper affären och skaffar barn.
- Men hur?
137
00:14:31,908 --> 00:14:36,705
Vi får inte tillbaka kurspengarna,
och Bud behövde dem på fre...
138
00:14:36,788 --> 00:14:43,753
Vi löser det! Så gör folk.
De löser det och håller ihop.
139
00:15:03,690 --> 00:15:07,027
- Jag kan hjälpa till!
- Gör dina sysslor.
140
00:15:08,069 --> 00:15:13,199
- Jag menar allvar, det är ingen lek.
- Du såg ju att jag kan!
141
00:15:15,577 --> 00:15:21,833
Luverne i Minnesota. Ed Blomquist.
Han utger sig för att vara slaktare.
142
00:15:21,916 --> 00:15:27,756
- Det här är larvigt! Jag kan skjuta!
- Om din pappa säger ja får du åka.
143
00:15:27,839 --> 00:15:30,592
Det borde vara vi. En Gerhardt!
144
00:15:30,675 --> 00:15:35,930
Han dödade en Gerhardt,
så det borde vara en av oss.
145
00:15:36,014 --> 00:15:38,975
Det skulle en riktig boss förstå.
146
00:15:45,106 --> 00:15:48,943
- Du tar med dig grabben.
- Du bestämmer.
147
00:15:49,027 --> 00:15:52,739
Visa honom in. Han skjuter.
148
00:15:52,822 --> 00:15:58,787
Om något går snett så löser du det,
förstått?
149
00:16:07,462 --> 00:16:12,008
- Vart ska du?
- Jag har ett ärende och åker ensam.
150
00:16:12,092 --> 00:16:15,261
Det är inte säkert där ute!
151
00:16:18,390 --> 00:16:21,476
Förbannat!
152
00:17:23,747 --> 00:17:27,375
Ja. Och?
153
00:17:41,389 --> 00:17:46,770
Det börjar bli otäckt där ute.
Är allt bra med dig?
154
00:17:53,360 --> 00:17:57,364
Min mamma kunde hitta molnet
i varenda ljusglimt.
155
00:17:57,447 --> 00:18:04,621
Så gulligt. Min ler hela tiden.
Som om hon vore en hyena.
156
00:18:04,704 --> 00:18:08,458
Pappa slår henne
när hon ser ledsen ut.
157
00:18:14,839 --> 00:18:18,093
Jag ser Thing ett, var är Thing två?
158
00:18:20,679 --> 00:18:25,934
Död. Er indian dödade honom.
159
00:18:26,017 --> 00:18:30,814
- Han dödade många.
- Jag visste inte om det.
160
00:18:31,856 --> 00:18:34,859
Ingen berättade det för mig.
161
00:18:38,154 --> 00:18:41,074
Du tror mig.
162
00:18:43,535 --> 00:18:46,538
Eller hur?
163
00:18:46,621 --> 00:18:49,916
Vad är vi i ditt huvud?
164
00:18:50,959 --> 00:18:55,672
- Romeo och Julia?
- Nej.
165
00:18:56,715 --> 00:18:59,676
Jag vet inte.
166
00:19:04,222 --> 00:19:10,645
Hon var en dysterkvist, min mamma.
Vi brukade äta i mörker.
167
00:19:10,729 --> 00:19:16,776
Jag skämtade på hennes gravsten:
"Barbra Milligan, alltid glad."
168
00:19:18,903 --> 00:19:25,076
Jag å andra sidan...
Jag är en optimist.
169
00:19:27,203 --> 00:19:30,165
Så när jag ser det här...
170
00:19:40,216 --> 00:19:43,762
tänker jag inte att himlen rämnar.
171
00:19:46,389 --> 00:19:50,310
Jag tänker att det är en möjlighet.
172
00:19:51,728 --> 00:19:55,857
- Eller kanske inte.
- Det är inte mitt fel.
173
00:19:55,940 --> 00:19:59,402
De hade ett möte utan mig.
174
00:20:00,737 --> 00:20:03,656
Jag skulle ha berättat!
175
00:20:08,620 --> 00:20:15,502
Om du vill bli tagen på allvar
måste du vara en seriös person.
176
00:20:16,628 --> 00:20:20,256
Att dricka en öl, dra en lina...
177
00:20:21,758 --> 00:20:24,469
släppa loss...
178
00:20:25,512 --> 00:20:30,642
Allt det går bra,
men det är inte poängen.
179
00:20:32,060 --> 00:20:35,105
Vad är poängen?
180
00:20:37,273 --> 00:20:43,697
Jag vill veta vad de ska göra
innan de gör det. Varje gång.
181
00:20:54,124 --> 00:20:57,502
Annars kan du dö med de andra.
182
00:21:24,404 --> 00:21:27,991
Anropar bil 18, kom.
183
00:21:32,454 --> 00:21:36,708
- Det här är 18, kom.
- Fargopolisen söker er.
184
00:21:36,791 --> 00:21:39,961
Okej, koppla dem.
185
00:21:40,045 --> 00:21:44,424
- Hej! Hur är din dag?
- Finfin. Och din?
186
00:21:44,507 --> 00:21:48,011
Det är en jävla röra här uppe.
187
00:21:48,094 --> 00:21:53,767
Tolv döda. Gerhardt, Kansas City
och en kommissionsledamot.
188
00:21:53,850 --> 00:21:57,270
- Herregud.
- Ja.
189
00:21:57,354 --> 00:22:00,482
Det blir värre innan det blir bättre.
190
00:22:00,565 --> 00:22:03,193
Vi vet vad som hände Rye Gerhardt.
191
00:22:03,276 --> 00:22:08,823
Han blev påkörd av en frisörska
och fastnade i hennes vindruta.
192
00:22:08,907 --> 00:22:12,911
Vi tror att hon och maken
gjorde sig av med kroppen.
193
00:22:12,994 --> 00:22:16,790
Vi har haft besökare
från båda falangerna-
194
00:22:16,873 --> 00:22:20,627
-så det är lite som Kubakrisen.
195
00:22:20,710 --> 00:22:26,174
Min chef tycker att jag ska ingripa
för att min mamma känner Floyd.
196
00:22:26,257 --> 00:22:32,806
De kanske kan talas till rätta,
men du vet ju hur det gick sist.
197
00:22:32,889 --> 00:22:37,435
- Jag kanske borde komma upp.
- Jag har inget emot sällskapet.
198
00:22:38,478 --> 00:22:43,525
Jag är fast med Reagan, men
om allt går bra kommer jag i morgon.
199
00:22:43,608 --> 00:22:48,905
Tack! Jag försöker se till
att det inte går över styr så länge.
200
00:22:48,988 --> 00:22:52,033
Ja, kom.
201
00:22:52,117 --> 00:22:57,789
Nej, det är... Jag förstår, det är...
202
00:22:57,872 --> 00:23:01,001
lågkonjunktur.
203
00:23:02,419 --> 00:23:05,547
Tack ändå, och...
204
00:23:05,630 --> 00:23:11,052
Okej.
Okej, hälsa faster Velma från mig.
205
00:23:12,804 --> 00:23:15,807
Inget?
206
00:23:16,725 --> 00:23:20,145
Varför anstränger du dig så?
207
00:23:20,228 --> 00:23:24,232
Jag ska köpa affären
och bli min egen.
208
00:23:24,315 --> 00:23:28,695
- Och?
- Det är ju den amerikanska drömmen.
209
00:23:29,738 --> 00:23:36,745
- Vad är poängen? Du dör ju ändå.
- Vad menar du?
210
00:23:36,828 --> 00:23:40,915
Camus säger: "Vi ska alla dö,
så livet är ett skämt."
211
00:23:40,999 --> 00:23:44,878
- Ska man bara ge upp, då?
- Man kan ta livet av sig.
212
00:23:44,961 --> 00:23:47,380
Få det överstökat.
213
00:23:49,716 --> 00:23:52,469
Det där är inte...
214
00:23:54,888 --> 00:23:58,224
- Man måste ju försöka.
- Nej.
215
00:23:58,308 --> 00:24:02,771
- Man skaffar jobb och bildar familj.
- Dör.
216
00:24:02,854 --> 00:24:06,649
Snälla, sluta säga så.
217
00:24:06,733 --> 00:24:10,403
Jag kommer att leva ett långt liv.
218
00:24:10,487 --> 00:24:14,949
- Min farfar blev 96.
- Och då gjorde han vad?
219
00:24:16,242 --> 00:24:19,287
- Dog.
- Noreen.
220
00:24:20,288 --> 00:24:27,587
Okej. Jag går till styckrummet
så att jag slipper ditt nonsens.
221
00:24:27,671 --> 00:24:31,800
- Säg till om Bud kommer.
- Det gör jag.
222
00:24:31,883 --> 00:24:34,803
Om jag inte är död.
223
00:24:42,394 --> 00:24:47,399
Vad väntar du på?
Att jag ska bära dig dit?
224
00:24:47,482 --> 00:24:50,819
Nej, jag tänkte bara...
225
00:24:50,902 --> 00:24:55,281
Jo, ska jag... du vet...
226
00:24:55,365 --> 00:25:00,954
- skjuta honom i huvudet eller...?
- Överanalysera inte.
227
00:25:01,037 --> 00:25:07,627
Du ska bara sikta och skjuta.
Om han rör sig skjuter du igen.
228
00:25:27,939 --> 00:25:31,985
Grabben! En sak till:
229
00:25:32,819 --> 00:25:35,071
Inga vittnen.
230
00:26:08,063 --> 00:26:12,692
Oj, ursäkta. Jag hörde er inte.
231
00:26:14,736 --> 00:26:22,285
Vad vill du ha för kött?
Vi har griskött, kokött, hönskött...
232
00:26:22,369 --> 00:26:28,917
Bud säljer inte fisk, trots att
Jesus sa: "Ät det på fredagar."
233
00:26:32,587 --> 00:26:35,215
Jag...
234
00:26:36,758 --> 00:26:40,095
letar efter slaktaren. Blomquist.
235
00:26:41,346 --> 00:26:47,060
Ja, han är inte slaktaren,
snarare den biträdande slaktaren.
236
00:26:47,143 --> 00:26:52,107
Men det kommer nog att förändras.
Han ska köpa stället.
237
00:26:52,190 --> 00:26:55,902
Inte för att ni behöver...
238
00:26:55,985 --> 00:26:59,572
Han är i styckrummet.
Jag ringer på honom.
239
00:27:38,278 --> 00:27:43,491
- Du, jag har läst den där.
- Jaså?
240
00:27:43,575 --> 00:27:49,914
- Förra året. Den är deprimerande.
- Tycker du?
241
00:27:49,998 --> 00:27:53,293
Jag tycker att den är vacker.
242
00:27:53,376 --> 00:27:58,840
Men alla säger ju också jämt:
"Noreen, du är en dystergök."
243
00:27:58,923 --> 00:28:02,344
Halloween är min favorithögtid.
244
00:28:03,803 --> 00:28:08,475
- Jag gillar påsken.
- Självklart. Jesu uppståndelse.
245
00:28:08,558 --> 00:28:13,355
Det är därför alla älskar "Rocky"
fast den handlar om boxning.
246
00:28:13,438 --> 00:28:19,652
- Comebacken.
- Ja, men han förlorar ju till slut.
247
00:28:19,736 --> 00:28:25,825
- Nu har du ju förstört den för mig.
- Förlåt.
248
00:28:25,909 --> 00:28:28,661
Jag skojar bara.
249
00:28:32,165 --> 00:28:34,876
Nu kommer Ed.
250
00:28:41,174 --> 00:28:44,678
Ursäkta mig, jag var mitt i ett svin.
251
00:28:46,721 --> 00:28:49,891
Hur kan jag stå till tjänst?
252
00:30:35,413 --> 00:30:40,043
- Hej, Peggy!
- Jag... ska hämta min bil.
253
00:30:40,126 --> 00:30:43,797
Ja, hon är lagad
och har fått en ny vindruta.
254
00:30:43,880 --> 00:30:46,883
- Hon är en fin bil.
- Okej.
255
00:30:46,966 --> 00:30:50,553
- Betalar du kontant?
- Jag har en check.
256
00:30:50,637 --> 00:30:55,016
- Lös inte in den före löning.
- Inga problem.
257
00:30:55,100 --> 00:30:58,353
Ska du resa bort?
258
00:30:59,396 --> 00:31:02,607
Ja, jag antar det.
259
00:31:03,650 --> 00:31:07,237
Det är bäst så.
260
00:31:07,320 --> 00:31:11,616
- Bäst för vem?
- Du kan väl bara...
261
00:31:14,452 --> 00:31:19,749
- vänta med att lösa in checken?
- Självklart. Ta hand om dig.
262
00:32:00,623 --> 00:32:03,585
Vill du köpa min bil?
263
00:32:06,338 --> 00:32:10,884
- Vad menar du?
- Tja, du sa ju att den var fin.
264
00:32:10,967 --> 00:32:17,682
Vi ska ju köpa köttaffären,
så vi hade behövt pengarna.
265
00:32:20,060 --> 00:32:24,189
- Din resa, då?
- Jag bestämde mig för att inte åka.
266
00:32:24,272 --> 00:32:28,360
- Nu precis?
- För en stund sedan.
267
00:32:29,277 --> 00:32:34,824
- Jag kan inte ge mer än 700 för den.
- Okej!
268
00:32:36,409 --> 00:32:40,121
- Är du säker? Den är värd 1 400.
- Ja, men...
269
00:32:40,205 --> 00:32:44,125
Sju i dag
är bättre än fjorton i morgon.
270
00:32:44,209 --> 00:32:49,214
Kan vi göra det nu direkt?
271
00:33:51,735 --> 00:33:54,195
Hur gick det i morse?
272
00:33:55,238 --> 00:33:57,949
Dödade några, förlorade några.
273
00:33:58,992 --> 00:34:01,786
Men du framförde meddelandet?
274
00:34:07,125 --> 00:34:12,005
Vi vill tacka dig för dina tjänster.
Jag och mamma.
275
00:34:14,090 --> 00:34:20,472
Ända sedan pappa tog sig an dig
när du var nio har du aldrig klagat.
276
00:34:21,473 --> 00:34:27,937
Trots att det inte alltid känns så
är du en del av den här familjen.
277
00:34:28,021 --> 00:34:31,191
Inte för att Dodd skulle säga det.
278
00:34:32,108 --> 00:34:38,907
Jag vet att du mest är hans kille,
men du har en plats hos oss oavsett.
279
00:34:38,990 --> 00:34:43,495
- Du behöver bara vara ärlig.
- Det är jag.
280
00:34:44,579 --> 00:34:49,417
Ja, självklart,
men vi har precis trappat upp kriget-
281
00:34:49,501 --> 00:34:55,924
- på grund av det du...
Din information om Rye.
282
00:34:56,007 --> 00:35:02,430
Mamma är väldigt upprörd, så jag
måste dubbelkolla sanningshalten-
283
00:35:02,514 --> 00:35:05,517
-innan det har gått för långt.
284
00:35:06,351 --> 00:35:09,229
Är min dotter här?
285
00:35:11,022 --> 00:35:16,069
Vad sjutton gör du?
- Återgå till arbetet.
286
00:35:16,152 --> 00:35:21,741
Det där är min man. Om du ska prata
med honom pratar du med mig först.
287
00:35:21,825 --> 00:35:25,829
Så vitt jag vet arbetar alla
för samma person - mamma.
288
00:35:25,912 --> 00:35:31,084
Du gillar det, eller hur?
Att ta order från en kvinna.
289
00:35:31,167 --> 00:35:34,921
- Som i bingen med Kathy?
- Tyst.
290
00:35:35,005 --> 00:35:39,884
Hon spände på sig den
och visade vem som bestämde.
291
00:35:43,221 --> 00:35:46,766
Räkenskapens dag kommer, min bror.
292
00:35:46,850 --> 00:35:50,687
Alla själar ställs till svars
för sina handlingar.
293
00:35:51,730 --> 00:35:56,484
I slutändan
får vi alla vad vi förtjänar.
294
00:35:57,861 --> 00:36:00,989
Fortsätt intala dig själv det.
295
00:36:04,325 --> 00:36:07,704
Allas blickar är riktade mot oss.
296
00:36:07,787 --> 00:36:12,542
Om vi skulle behandla Gud
med orätt i vårt arbete-
297
00:36:12,625 --> 00:36:15,462
-och inte längre få Hans hjälp-
298
00:36:15,545 --> 00:36:20,550
- kommer vi att statuera exempel
för resten av världen.
299
00:36:20,633 --> 00:36:25,055
Den plågade och pinade mänskligheten
räknar med oss.
300
00:36:25,138 --> 00:36:31,186
Tillsammans kan vi vara där
för vårt rendezvous med ödet.
301
00:36:31,269 --> 00:36:35,982
Tack. Gud välsigne er,
och Gud välsigne Amerika.
302
00:36:43,656 --> 00:36:47,869
Åh, det var skönt.
Jag har hållit mig sedan Ortonville.
303
00:36:47,952 --> 00:36:53,750
Frun har potpurri på bussens toalett.
Jag kan knappt andas där inne.
304
00:36:53,833 --> 00:36:56,544
De gillar sina dofter.
305
00:36:57,462 --> 00:37:01,841
- Var tjänstgjorde du?
- Mekongdeltat.
306
00:37:01,925 --> 00:37:06,805
- Patrullbåt, två vändor.
- Jag uppskattar det verkligen.
307
00:37:06,888 --> 00:37:10,058
Varje generation har sin tid.
308
00:37:10,141 --> 00:37:14,562
När USA hade gått med i kriget 1942
arbetade jag-
309
00:37:14,646 --> 00:37:17,982
- med Paramounts
"Operation: Örnnästet".
310
00:37:18,066 --> 00:37:24,364
Jag skulle rädda Jimmy Whitmore
och Laraine Day från en SS-trupp.
311
00:37:24,447 --> 00:37:30,829
Vi lånade Bob Stack av Selznick.
Nazistjäveln hade oss på kornet.
312
00:37:30,912 --> 00:37:36,292
Det var ute med oss, men med lite
amerikansk påhittighet lyckades vi...
313
00:37:36,376 --> 00:37:43,299
Eller vänta... När jag tänker efter
tog vi oss nog inte ur den knipan.
314
00:37:43,383 --> 00:37:46,511
Eller gjorde vi det? Jag minns inte.
315
00:37:46,594 --> 00:37:51,057
Oavsett var det en bra film.
316
00:38:01,317 --> 00:38:04,404
Guvernören, jag vill inte...
317
00:38:04,487 --> 00:38:08,825
Det vi gjorde där borta, kriget...
318
00:38:08,908 --> 00:38:13,747
Och nu har min fru lymfom, steg tre-
319
00:38:13,830 --> 00:38:19,210
-och på sistone har tillståndet...
320
00:38:19,294 --> 00:38:23,506
Ibland, sent om kvällen...
321
00:38:24,549 --> 00:38:28,094
tänker jag att världens sjukdom...
322
00:38:28,178 --> 00:38:34,934
kanske är i min fru på något sätt.
Cancern.
323
00:38:35,018 --> 00:38:40,398
Jag vet inte vad jag säger.
324
00:38:40,482 --> 00:38:44,652
Tror ni
att vi kan ta oss ur den här röran?
325
00:38:45,987 --> 00:38:50,325
En amerikan
kan övervinna alla utmaningar.
326
00:38:50,408 --> 00:38:53,578
Det tror jag verkligen.
327
00:38:53,661 --> 00:38:58,500
Ja... Men hur?
328
00:39:34,661 --> 00:39:37,789
PRÖVNINGSLÄKEMEDEL
329
00:40:20,957 --> 00:40:25,670
- Mamma! Titta vem som är här!
- Är din pappa hemma?
330
00:40:25,754 --> 00:40:30,884
Nej, det är bara jag.
Jag såg Molly i fönstret.
331
00:40:30,967 --> 00:40:35,722
- Jag knackade. Hörde du inte?
- Nej.
332
00:40:35,805 --> 00:40:39,601
Jag blev orolig, så jag gick in.
333
00:40:40,643 --> 00:40:44,397
- Mår du bra?
- Ja då.
334
00:40:46,775 --> 00:40:51,196
- Lite trött, bara.
- Lou hade runt två timmar kvar...
335
00:40:51,279 --> 00:40:56,409
så jag tänkte titta förbi
och ställa till med besvär.
336
00:40:57,702 --> 00:41:01,998
- Är du hungrig? Jag kan ordna något.
- Vad gulligt av dig.
337
00:41:02,082 --> 00:41:08,129
Jag försöker avgöra
om jag är hungrig eller illamående.
338
00:41:08,213 --> 00:41:13,218
- Man brukar inte blanda ihop dem.
- Illamående är en bieffekt.
339
00:41:13,301 --> 00:41:16,304
Det tyder på att jag inte fick godis.
340
00:41:16,388 --> 00:41:19,516
- Finns det godis?
- Om du äter något grönt.
341
00:41:19,599 --> 00:41:23,436
Så vi hoppas på illamående, alltså?
342
00:41:23,520 --> 00:41:26,731
Jaha, okej...
343
00:41:30,443 --> 00:41:36,241
- Jag är så dålig på det här.
- Du klarar dig fint, pappa!
344
00:41:36,324 --> 00:41:43,331
Din mamma hade sagt rätt saker.
Jag... Jag kan laga brödrosten.
345
00:41:44,499 --> 00:41:51,589
Du kanske skulle kunna...
Kan du passa Molly en stund?
346
00:41:52,632 --> 00:41:58,763
Jag kan knappt hålla ögonen öppna
av någon anledning.
347
00:41:58,847 --> 00:42:01,099
- Passa vem?
- Mig!
348
00:42:01,182 --> 00:42:04,936
- Vem?
- Mig!
349
00:42:05,020 --> 00:42:08,023
- Tack.
- Vila, du.
350
00:42:08,106 --> 00:42:13,778
Vi ska bara äta sockerflingor
och leka med mitt tjänstevapen.
351
00:42:13,862 --> 00:42:17,907
Vad sjutton är det där?
En noshörning?
352
00:42:17,991 --> 00:42:22,746
Ja, det är Charlie.
Jag vill prata med pappa.
353
00:42:22,829 --> 00:42:26,750
När kommer han hem igen, då?
354
00:42:28,668 --> 00:42:31,421
Nej, det...
355
00:42:33,465 --> 00:42:38,720
Hälsa honom
att jag vill gå i skolan igen.
356
00:42:38,803 --> 00:42:42,932
Jag vill börja igen, som han sa.
357
00:42:46,770 --> 00:42:49,481
Då så.
358
00:44:25,785 --> 00:44:28,371
Ed!
359
00:44:33,918 --> 00:44:36,338
Ed!
360
00:46:14,519 --> 00:46:21,234
Noreen. Noreen, mår du bra?
Kom här. Kom.
361
00:46:22,819 --> 00:46:24,988
Ed.
362
00:46:27,490 --> 00:46:30,076
Ed.
363
00:46:31,911 --> 00:46:34,122
Ed!
364
00:46:36,332 --> 00:46:39,794
Ed! Kom hit!
365
00:46:39,878 --> 00:46:45,717
Nej, nej! Han lever.
Vi måste få ut honom. Ed, han...
366
00:46:58,396 --> 00:47:01,358
Ring brandkåren!
367
00:47:12,702 --> 00:47:15,413
Vad hände?!
368
00:47:17,749 --> 00:47:23,296
- Jag räddade grabben, eller hur?
- Ja.
369
00:47:23,380 --> 00:47:29,844
Och han sköt först, säger du det
till polisen? Det var självförsvar.
370
00:47:29,928 --> 00:47:35,183
- Okej?
- Ja, självklart, men...
371
00:47:35,266 --> 00:47:38,937
Men... Ed!
372
00:47:39,020 --> 00:47:41,773
Ed!
373
00:48:02,627 --> 00:48:05,255
Var har du varit?
374
00:48:06,840 --> 00:48:10,093
Jag träffade en vän.
375
00:48:31,865 --> 00:48:34,784
Tror du att du är vuxen?
376
00:48:35,744 --> 00:48:38,038
Va?
377
00:48:38,872 --> 00:48:43,251
Med dina kläder och din frisyr
och ingen behå?
378
00:48:45,920 --> 00:48:49,549
Som om du vet något om världen.
379
00:48:49,632 --> 00:48:55,847
Att vara vuxen har sitt pris.
Ett styggt barn får en örfil.
380
00:48:57,515 --> 00:49:02,354
En stygg vuxen får en knytnäve...
381
00:49:03,396 --> 00:49:06,232
eller en kniv.
382
00:49:08,485 --> 00:49:10,945
Pojk.
383
00:49:13,823 --> 00:49:16,284
Låt flickan vara.
384
00:49:18,078 --> 00:49:21,122
Gå upp nu, hjärtat.
385
00:50:35,405 --> 00:50:39,617
Älskling? Var är resväskorna?
Vi måste packa.
386
00:50:39,701 --> 00:50:43,621
- Älskling?
- Älskling, vi måste...
387
00:50:43,705 --> 00:50:47,167
- Vi måste...
- Jag har en överraskning.
388
00:50:47,250 --> 00:50:51,296
- Okej, men vi måste...
- Vi behöver inte åka.
389
00:50:51,379 --> 00:50:56,468
Jag har tänkt på det du sa
och hur jag har betett mig. Sitt ner.
390
00:50:56,551 --> 00:51:01,514
Det här är viktigt!
Jag försöker säga att du hade rätt.
391
00:51:01,598 --> 00:51:05,685
Vi hade rätt båda två.
Du hade också rätt, alltså.
392
00:51:05,769 --> 00:51:11,941
Det du sa om affären och pengarna...
Det var så själviskt av mig.
393
00:51:12,025 --> 00:51:16,488
Och vi måste kämpa!
Kämpa för det vi vill ha.
394
00:51:16,571 --> 00:51:20,241
- Okej!
- Jag förstår det nu, så...
395
00:51:20,325 --> 00:51:24,287
- Älskling...
- Jag sålde bilen.
396
00:51:24,371 --> 00:51:28,458
- Vilken bil?
- Min bil. Jag var på verkstaden.
397
00:51:28,541 --> 00:51:31,795
Sonny gillade den, så jag...
398
00:51:31,878 --> 00:51:39,135
Jag vet att jag kunde ha fått mer,
men det räcker för att köpa affären.
399
00:51:39,219 --> 00:51:44,099
För du hade rätt!
Det här var vår dröm.
400
00:51:44,182 --> 00:51:50,772
- Så nu kan vi göra det.
- Affären har brunnit ner.
401
00:51:50,855 --> 00:51:54,401
Och jag dödade en till kille,
kanske två.
402
00:51:54,484 --> 00:51:58,321
Och Lou... Lou hade rätt, de kom!
403
00:51:58,405 --> 00:52:01,574
Killens familj, de kom.
404
00:52:01,658 --> 00:52:07,539
Så det här är toppen, tack,
men vi måste åka.
405
00:52:07,622 --> 00:52:12,544
Du måste packa. Okej? Förstår du?