1 00:00:15,833 --> 00:00:21,547 DAS MASSAKER VON SIOUX FALLS. 2 00:00:24,092 --> 00:00:27,803 IN DEN HAUPTROLLEN RONALD REAGAN 3 00:00:30,431 --> 00:00:34,102 UND BETTY LAPLAGE 4 00:00:55,123 --> 00:00:56,457 Bin ich... 5 00:00:58,042 --> 00:01:00,003 Worauf warten wir? 6 00:01:02,921 --> 00:01:03,965 Was? 7 00:01:06,342 --> 00:01:07,718 Die Pfeile. 8 00:01:07,801 --> 00:01:10,554 Gayle steckt die Pfeile an Reagan. 9 00:01:10,972 --> 00:01:13,724 Ja, ich weiß, das ist... Aber sie haben gesagt... 10 00:01:15,143 --> 00:01:17,436 Jenny kam zum Wohnwagen. Sie sagte, fünf Minuten... 11 00:01:17,520 --> 00:01:19,772 Es sind viele Pfeile. 12 00:01:22,775 --> 00:01:23,859 Also... 13 00:01:25,153 --> 00:01:26,945 - Soll ich zurück zu meinem... - Nein. 14 00:01:27,030 --> 00:01:28,781 Nein, das ist... Jenny sagte... 15 00:01:28,864 --> 00:01:30,699 Was hat Jenny gesagt? 16 00:01:30,783 --> 00:01:33,411 Sie stecken die Pfeile rein. 17 00:01:33,494 --> 00:01:35,579 Ja, ich weiß, aber wie lange dauert das? 18 00:01:36,080 --> 00:01:37,581 Süße! Finde es heraus, ok? 19 00:01:37,665 --> 00:01:39,292 Der Häuptling hier trägt Mokassins. 20 00:01:39,375 --> 00:01:41,252 Es ist Februar, verdammt nochmal. 21 00:01:45,339 --> 00:01:47,675 - Wie ist er eigentlich? - Wer? 22 00:01:48,009 --> 00:01:49,093 Dutch, Reagan. 23 00:01:49,177 --> 00:01:52,596 Ronnie? Er ist ein Prinz. Er hat richtig Klasse. 24 00:01:54,890 --> 00:01:55,974 Ja. 25 00:01:56,392 --> 00:01:58,186 Kann ich eine Decke bekommen? 26 00:02:06,860 --> 00:02:09,572 Das hier ist das echte Feld, hat man mir gesagt. 27 00:02:10,281 --> 00:02:12,533 - Was? - Das hier ist das echte Schlachtfeld. 28 00:02:13,534 --> 00:02:15,411 Das Massaker bei Sioux Falls? 29 00:02:16,079 --> 00:02:20,208 Ich glaube 300 deiner Leute, Krieger, sind hier vor etwa 100 Jahren gestorben. 30 00:02:20,958 --> 00:02:22,751 Ich komme aus New Jersey. 31 00:02:24,087 --> 00:02:25,713 Sicher, aber... 32 00:02:25,796 --> 00:02:27,090 Ja, du bist... 33 00:02:27,173 --> 00:02:29,175 Du bist doch Indianer, stimmt's? 34 00:02:29,717 --> 00:02:31,760 Das muss doch... 35 00:02:33,679 --> 00:02:35,181 Das muss doch was? 36 00:02:36,140 --> 00:02:37,891 Nein, ich sage doch nur. 37 00:02:38,559 --> 00:02:41,520 Diese Schlacht war die letzte große Schlacht vor dem Ende von... 38 00:02:41,604 --> 00:02:43,564 Und was danach kam... 39 00:02:44,565 --> 00:02:48,902 Hör zu, ich bin Jude, also glaube mir, ich weiß, was Leiden ist. 40 00:02:53,782 --> 00:02:55,243 Ja. Zigarette? 41 00:03:01,207 --> 00:03:03,209 Er ist jede Minute fertig. 42 00:03:03,292 --> 00:03:05,586 Richtig. Niemand bewegt sich. Alle sind noch tot. 43 00:03:06,295 --> 00:03:07,713 LIVE AUS DEM OVAL OFFICE 44 00:03:07,796 --> 00:03:09,796 Wir haben es mit einer Krise des Vertrauens zu tun. 45 00:03:11,091 --> 00:03:13,844 Diese Krise erschüttert das Herz, die Seele 46 00:03:13,927 --> 00:03:15,095 und den Geist unserer Nation! 47 00:03:15,221 --> 00:03:18,807 DIES IST EINE WAHRE GESCHICHTE. 48 00:03:18,891 --> 00:03:20,601 Wir alle spüren die Krise. 49 00:03:20,684 --> 00:03:23,479 Sei es durch wachsenden Zweifel am Sinn des eigenen Lebens. 50 00:03:23,562 --> 00:03:24,802 OFFEN - KUNDENDIENST KEIN BENZIN 51 00:03:25,523 --> 00:03:27,566 Oder den Verlust gemeinsamer Werte. 52 00:03:27,650 --> 00:03:32,113 Die hier dargestellten Ereignisse fanden im Jahr 1979 in Minnesota statt. 53 00:03:33,114 --> 00:03:34,198 Will er mich veralbern? 54 00:03:34,282 --> 00:03:36,867 Wurde aus dem Haus von John Wayne Gacy geholt... 55 00:03:36,950 --> 00:03:37,993 POLIZEI DES PLAINES, ILL. 56 00:03:38,076 --> 00:03:40,288 Das schwindende Vertrauen in unsere Zukunft... 57 00:03:40,371 --> 00:03:43,332 Auf Wunsch der Überlenden wurden die Namen geändert. 58 00:03:43,416 --> 00:03:44,583 Stellt eine ernsthafte Bedrohung für das soziale 59 00:03:44,667 --> 00:03:46,294 und politische Fundament Amerikas dar. 60 00:03:46,377 --> 00:03:48,712 Ich versuche hier gerade 61 00:03:48,796 --> 00:03:52,300 dein ungenutztes Potenzial anzuzapfen, damit du mal ein bisschen nachdenkst. 62 00:03:54,302 --> 00:03:58,264 Das Vertrauen in die Zukunft ist die Stütze unseres Handelns. 63 00:04:06,021 --> 00:04:10,025 Aus Respekt vor den Toten wurde, alles andere genau so erzählt, 64 00:04:10,108 --> 00:04:12,570 wie es sich zugetragen hat. 65 00:04:17,658 --> 00:04:19,910 - Soll das ein Witz sein? - Du hast doch 12 Uhr gesagt? 66 00:04:19,993 --> 00:04:22,788 - Willst du mich veralbern? - Nein, warte... 67 00:04:22,871 --> 00:04:25,791 - Ich sagte 11 Uhr, nicht 12. - Was? 68 00:04:26,625 --> 00:04:28,169 - Sag das nochmal. - Ok. 69 00:04:28,252 --> 00:04:29,337 Sag das nochmal. 70 00:04:31,172 --> 00:04:34,883 - Wo ist das verdammte Geld? - Das habe ich gestern Ollie gegeben. 71 00:04:36,344 --> 00:04:37,428 Lüg mich nicht an. 72 00:04:37,511 --> 00:04:40,431 Ich besorge es. Es kommt nur etwas später. 73 00:04:40,514 --> 00:04:42,234 Du erzählst doch nur Müll, ich habe gefragt. 74 00:04:42,766 --> 00:04:45,811 - Alle haben gezahlt. - Natürlich sagen sie das. 75 00:04:45,894 --> 00:04:47,313 Also, hast du das Geld? 76 00:04:47,938 --> 00:04:50,941 Vielleicht habe ich es für mich gebraucht, für etwas, das ich... 77 00:04:51,024 --> 00:04:52,943 Du verdienst für die Familie, nicht für dich. 78 00:04:53,026 --> 00:04:54,111 Ja. 79 00:04:54,862 --> 00:04:59,367 Aber du bist der Älteste, dann ist da Bear und ihr seid der Thron. 80 00:04:59,450 --> 00:05:02,578 Was werde ich jemals außer ein Botenjunge sein? 81 00:05:03,412 --> 00:05:05,122 Du bist ein Gerhardt. 82 00:05:05,539 --> 00:05:10,211 Das ist so, als ob Jupiter zu Pluto sagt: "Hey, du bist auch ein Planet." 83 00:05:10,836 --> 00:05:11,879 Was? 84 00:05:12,213 --> 00:05:14,257 Wenn ich so ein hohes Tier bin, 85 00:05:14,340 --> 00:05:18,719 warum lässt du mich dann wie einen Niemand dieses beschissene Geld eintreiben? 86 00:05:19,387 --> 00:05:21,514 Jeder muss verdienen. Das ist Pflicht. 87 00:05:21,847 --> 00:05:23,724 Ja, aber was ist, wenn ich Ambitionen habe? 88 00:05:23,807 --> 00:05:26,519 Du machst Kleinkram, bis du dich als Mann bewiesen hast. 89 00:05:26,769 --> 00:05:27,978 Ich bin ein Mann. 90 00:05:28,061 --> 00:05:30,731 Du bist der Comicstrip in einem Kaugummi. 91 00:05:32,733 --> 00:05:34,902 Naja, das sagst du. 92 00:05:38,656 --> 00:05:42,743 Du hast bis morgen Zeit mir das Geld zu bringen, das du mir schuldest. 93 00:05:44,870 --> 00:05:46,121 Sonst was? 94 00:05:47,247 --> 00:05:50,042 Wenn du mich wieder warten lässt, spalte ich deinen Schädel. 95 00:06:17,570 --> 00:06:20,030 Das ist die Bilanz dieses Monats, alles. 96 00:06:20,531 --> 00:06:22,908 Du wirst das Problem sofort sehen. 97 00:06:24,242 --> 00:06:25,411 Zu wenig? 98 00:06:29,623 --> 00:06:32,418 - Wird aber auch Zeit. - Lass mich in Ruhe. 99 00:06:42,135 --> 00:06:45,931 - Sobald ihr fertig seid... - Du hast recht. Es ist zu wenig. 100 00:06:47,558 --> 00:06:50,394 Obwohl die Transporteinnahmen mehr geworden sind. 101 00:06:51,103 --> 00:06:53,105 Es sind die örtlichen Geschäfte. 102 00:06:53,188 --> 00:06:56,149 Glücksspiel und Drogen. Und Huren. 103 00:06:56,442 --> 00:06:58,235 Du bist wohl nicht gut da drin, was? 104 00:06:58,652 --> 00:07:00,320 Häng das nicht mir an. 105 00:07:00,404 --> 00:07:01,614 Oder mir. 106 00:07:02,030 --> 00:07:03,240 Wir haben verdient. 107 00:07:04,032 --> 00:07:06,494 - Aber Rye nicht. - Nein. 108 00:07:06,744 --> 00:07:09,913 Aber auch ohne seinen Teil, sollten wir nicht so wenig haben. 109 00:07:09,997 --> 00:07:12,708 Wir sind wie ein Ballon, der überall Luft verliert. 110 00:07:12,791 --> 00:07:13,834 Spuck's schon aus. 111 00:07:14,960 --> 00:07:16,504 Worüber sprechen wir hier? 112 00:07:16,587 --> 00:07:18,672 Sag es mir, verdammt nochmal. 113 00:07:20,090 --> 00:07:21,634 Eine rivalisierende Gang. 114 00:07:22,300 --> 00:07:24,177 Ich kümmere mich da drum. 115 00:07:24,637 --> 00:07:27,180 Aus dem Süden. Ich weiß nicht genau, von woher. 116 00:07:27,348 --> 00:07:29,683 - Ich sagte, ich mach das. - Sie sind aggressiv. 117 00:07:30,017 --> 00:07:32,144 Sohn, ich bin die Eisenfaust Gottes. 118 00:07:32,227 --> 00:07:36,148 In drei Staaten gibt es keinen normalen Mann, der sich trauen würde... 119 00:07:36,231 --> 00:07:39,109 Eine nichtsnutzige Gang aus einem Kaff im Süden? 120 00:07:40,486 --> 00:07:45,658 Bring mir diese hirnlosen Hurensöhne und ich verarbeite ihre Knochen zu... 121 00:08:28,576 --> 00:08:29,827 WATSON'S SCHREIBMASCHINEN BROSETTE SCHREIBMASCHINEN 122 00:08:29,910 --> 00:08:31,161 BALD GROSSE ERÖFFNUNG! 123 00:08:31,244 --> 00:08:32,746 Ok? Hören Sie mir zu. 124 00:08:33,205 --> 00:08:38,752 Ich sage, dass morgen nie näher war, als in diesem Moment. 125 00:08:39,086 --> 00:08:41,171 Es ist 11 Uhr morgens. 126 00:08:41,839 --> 00:08:43,757 Metaphorisch gesprochen. 127 00:08:47,511 --> 00:08:48,596 Hi, Freund. 128 00:08:48,679 --> 00:08:51,098 - Ich bin gleich bei dir... - Der Scheck kam nie an. 129 00:08:51,181 --> 00:08:54,392 Meine Jungs und ich bekommen noch Geld für unsere geleistete Arbeit. 130 00:08:57,145 --> 00:09:00,608 - Hopp, hopp, Cowboy. - Warte, bis du an der Reihe bist, Kurzer. 131 00:09:00,941 --> 00:09:01,942 Was hast du gesagt? 132 00:09:02,443 --> 00:09:03,861 Du hast mich verstanden. 133 00:09:06,363 --> 00:09:07,865 Gott! Warte... 134 00:09:09,450 --> 00:09:11,827 Er ist in der Post, ok? Der Scheck. 135 00:09:11,910 --> 00:09:16,039 Wenn er bis Dienstag nicht angekommen ist, stelle ich Ihnen noch einen aus. 136 00:09:18,876 --> 00:09:21,336 Ja, genau. Du solltest lieber abhauen. 137 00:09:25,799 --> 00:09:27,259 Komm schon, Mann. 138 00:09:27,342 --> 00:09:30,220 - Er könnte die Polizei rufen! - Er ruft niemanden. 139 00:09:30,303 --> 00:09:33,306 Typen wie der spielen sich nur groß auf. 140 00:09:34,057 --> 00:09:37,144 Also, wo ist dieser Wunderapparat? 141 00:09:38,729 --> 00:09:42,858 Sieh da, die Zukunft. Das ist ein Goldesel. 142 00:09:42,941 --> 00:09:44,442 Eine Schreibmaschine. 143 00:09:44,527 --> 00:09:48,071 Eine sich selbst korrigierende, elektrische IBM Selectric II 144 00:09:48,155 --> 00:09:50,115 mit patentiertem Kugelkopf. 145 00:09:50,198 --> 00:09:53,243 - Sie sind jetzt nicht mehr nur für Frauen. - Und wir sind... 146 00:09:53,326 --> 00:09:55,328 die einzigen Verkäufer im Mittleren Westen. 147 00:09:55,412 --> 00:10:00,709 Wenn du bereit bist, bestimmte Schulden gegenüber deiner Familie zu vergessen, 148 00:10:00,793 --> 00:10:02,836 - von den... - Glücksspielen. 149 00:10:02,920 --> 00:10:05,798 Ja, worauf ich nicht stolz bin. 150 00:10:05,881 --> 00:10:10,928 Sobald du mit der Richterin sprichst, und sie die Konten wieder freigibt, 151 00:10:11,011 --> 00:10:13,931 dann können wir den Geldhahn aufdrehen. 152 00:10:15,265 --> 00:10:16,474 Den was? 153 00:10:17,518 --> 00:10:20,521 Den Hahn? Wo du den Schlauch anschließt? 154 00:10:20,604 --> 00:10:22,480 Einen Feuerwehrschlauch? 155 00:10:22,981 --> 00:10:24,191 Jeden Schlauch. 156 00:10:24,274 --> 00:10:28,946 Also, wenn wir die Schreibmaschinen haben, wird das Geld nur so fließen. 157 00:10:29,530 --> 00:10:31,114 Welche Richterin war das nochmal? 158 00:12:27,314 --> 00:12:30,317 Du bist der Comicstrip in einem Kaugummi. 159 00:12:34,822 --> 00:12:37,700 WAFFLE-HUT, Tag und Nacht geöffnet 160 00:12:46,875 --> 00:12:48,001 FRAGEN SIE NACH UNSEREM TAKE-OUT-MENÜ 161 00:12:48,085 --> 00:12:49,461 Willkommen im Waffle Hut! 162 00:12:49,544 --> 00:12:50,784 - Mist, Lady. - Tisch oder Nische? 163 00:12:50,838 --> 00:12:52,380 Am Tresen. 164 00:13:01,306 --> 00:13:03,851 Heute gibt's Thunfisch-Sandwich mit Pommes und Beerenkuchen. 165 00:13:03,934 --> 00:13:05,268 Nur einen Kaffee. 166 00:13:17,990 --> 00:13:20,158 Alles erledigt, wie ich sehe. 167 00:13:23,536 --> 00:13:24,704 Zucker? 168 00:13:25,330 --> 00:13:27,958 Ma'am, Sie erschrecken mich ein wenig. 169 00:13:37,592 --> 00:13:40,637 Er drückt und der Senf spritzt über sein ganzes Hemd. 170 00:13:40,720 --> 00:13:43,181 Er hatte kein zweites Hemd dabei, also... 171 00:13:45,267 --> 00:13:48,520 Ich zahle. Wir treffen uns am Tresen. 172 00:14:00,407 --> 00:14:01,741 Hat es Ihnen geschmeckt? 173 00:14:01,825 --> 00:14:03,285 - Richtig gut. - Gut. 174 00:14:04,870 --> 00:14:06,663 Ich hole das Wechselgeld. 175 00:14:13,211 --> 00:14:15,047 - Bitte. - Danke. 176 00:14:27,642 --> 00:14:29,436 - Hi. - Nein. 177 00:14:30,896 --> 00:14:32,022 Was meinen Sie mit "Nein"? 178 00:14:32,105 --> 00:14:34,316 Was Sie auch verkaufen, es interessiert mich nicht. 179 00:14:34,983 --> 00:14:38,028 Erstens, ich verkaufe nichts. 180 00:14:39,404 --> 00:14:41,044 - Zweitens... - Ich will einen neuen Burger. 181 00:14:41,114 --> 00:14:43,283 - Dieser ist steinhart. - Ja, Ma'am. 182 00:14:43,826 --> 00:14:45,368 Hey. Euer Hoheit. 183 00:14:45,869 --> 00:14:48,455 Sie werden Ihre Meinung über etwas ändern. Einen Fall. 184 00:14:48,538 --> 00:14:49,790 Und wenn nicht? 185 00:14:50,623 --> 00:14:52,084 Das werden Sie herausfinden. 186 00:14:52,334 --> 00:14:55,879 Sie bekommen keine Wahl zwischen A und B. 187 00:14:55,963 --> 00:14:57,630 Ich werde Ihre Meinung ändern. 188 00:15:01,802 --> 00:15:04,387 Eines Tages kam der Teufel zu Gott und sagte: 189 00:15:04,471 --> 00:15:08,141 "Wie wäre es mit einer Wette um die Seele eines Mannes?" 190 00:15:08,683 --> 00:15:13,021 Von hoch oben sahen sie auf Hiob hinab, einen frommen, religiösen Mann. 191 00:15:13,355 --> 00:15:16,774 Der Teufel sagte: "Ich kann seine Meinung ändern, sodass er dich verflucht." 192 00:15:16,859 --> 00:15:19,694 Und Gott sagte: "Versuche es, du wirst versagen." 193 00:15:20,153 --> 00:15:21,947 Also begann der Teufel. 194 00:15:22,322 --> 00:15:25,075 Er tötete die Herde von Hiob und nahm ihm seine Felder. 195 00:15:25,158 --> 00:15:28,245 Er plagte ihn mit Beulen und warf ihn auf den Aschehaufen. 196 00:15:28,328 --> 00:15:31,581 Aber Hiob ändert seine Meinung nicht. 197 00:15:33,208 --> 00:15:34,877 Also frage ich dich, Junge, 198 00:15:35,668 --> 00:15:40,507 wenn der Teufel Hiobs Meinung nicht ändern konnte, wie willst du meine ändern? 199 00:15:41,008 --> 00:15:42,092 Was? 200 00:15:43,635 --> 00:15:45,387 Du bist ein bisschen dumm, stimmt's? 201 00:15:47,180 --> 00:15:48,849 Hören Sie zu, es ist... 202 00:15:49,432 --> 00:15:51,935 - Das kann auf zwei Arten ablaufen... - Ist eine hart? 203 00:15:52,019 --> 00:15:53,728 Leicht... Wissen Sie was? 204 00:15:54,271 --> 00:15:56,857 Es gibt 'nen Kerl, der Schreibmaschinen haben will. 205 00:15:57,649 --> 00:15:59,860 - Und Sie werden... - Gott, du gehörst zu dem Idioten. 206 00:15:59,943 --> 00:16:01,278 Ja, Sie werden... 207 00:16:01,361 --> 00:16:02,612 BUST-INSEKTEN-KILLER 208 00:16:02,695 --> 00:16:05,115 Junge, du hast drei Sekunden, um hier zu verschwinden, 209 00:16:05,198 --> 00:16:06,992 sonst mache ich dich platt. 210 00:16:08,701 --> 00:16:11,204 Okay, hör zu, Schlampe. Ich bin derjenige... 211 00:16:14,791 --> 00:16:16,751 Oh Gott, meine Augen! 212 00:16:16,834 --> 00:16:19,004 Jetzt verzieh dich, bevor ich die Polizei rufe! 213 00:16:22,090 --> 00:16:23,133 Mist. 214 00:20:11,977 --> 00:20:15,438 "'Oh, Wocky', rief Joe. 'Siehst du, was du gemacht hast, Polly Pepper?'" 215 00:20:15,814 --> 00:20:17,440 Aber Polly hatte es nicht gehört. 216 00:20:17,523 --> 00:20:19,275 Sie rannte über die große, flache Schwelle 217 00:20:19,359 --> 00:20:22,237 und traf Ben mit dem kleinen David, die gerade durchs Tor kamen. 218 00:20:22,320 --> 00:20:24,197 Sein Gesicht sah genauso aus wie Franzies. 219 00:20:24,280 --> 00:20:28,743 Schwermütig erkannte Polly, dass das kein Spiel war. 220 00:20:28,827 --> 00:20:32,914 'Oh, Ben', rief sie, schlang ihre Arme um seinen Hals und fing an zu weinen. 221 00:20:32,998 --> 00:20:37,335 'Nein, bitte nicht. Franzie hat sie und das reicht.' 222 00:20:38,128 --> 00:20:40,005 'Hat was?', fragte Ben. 223 00:20:40,338 --> 00:20:43,716 Davies Augen weiteten sich, so weit sie nur konnten. 224 00:20:43,967 --> 00:20:47,053 'Oh, Masern', schrie Polly, und brach erneut in Tränen aus. 225 00:20:47,387 --> 00:20:50,431 'Die hässlichsten, schrecklichsten Masern. 226 00:20:50,849 --> 00:20:52,267 Und jetzt hast du sie auch.' 227 00:20:52,350 --> 00:20:55,061 'Oh, nein, die habe ich nicht', antwortete Ben fröhlich. 228 00:20:55,145 --> 00:20:57,188 Wer wusste bitte, was Masern sind? 229 00:20:57,272 --> 00:20:59,190 'Warte, Polly, mir geht es gut. 230 00:20:59,274 --> 00:21:02,277 'Ich habe Kopfschmerzen und meine Augen fühlen sich komisch an.' 231 00:21:02,735 --> 00:21:05,989 Polly war nur halb beruhigt, schluckte einige Schluchzer runter 232 00:21:06,322 --> 00:21:09,200 und das traurige Trio kehrte zu Mutter zurück. 233 00:21:09,450 --> 00:21:12,871 'Du liebe Güte', brach es aus Mrs. Pepper heraus. 234 00:21:13,538 --> 00:21:17,458 Der schreckliche Anblick von Bens rotem Gesicht ließ sie im Stuhl versinken. 235 00:21:17,542 --> 00:21:19,544 "'Was wir jetzt auch machen...'" 236 00:21:21,004 --> 00:21:22,547 Das ist ein merkwürdiges Buch, oder? 237 00:21:24,382 --> 00:21:26,634 Telefon, Schatz. Es ist das Revier. 238 00:21:29,220 --> 00:21:31,306 Ok, du. Ab ins Bett, ok? 239 00:21:32,098 --> 00:21:35,226 - Ich bin gleich zurück und decke dich zu. - Okay. 240 00:21:39,230 --> 00:21:44,069 Mord hat Eunice gesagt. Dreifacher. Im Waffle Hut. 241 00:21:45,611 --> 00:21:48,823 - Hey, du hattest doch heute dein Ding? - Ja, heute Morgen. 242 00:21:48,907 --> 00:21:50,408 Wie geht es dir? 243 00:21:51,201 --> 00:21:53,494 Im Vergleich zu was? Einer Mülldeponie? 244 00:21:57,582 --> 00:21:58,833 Solverson. 245 00:22:01,086 --> 00:22:04,130 Ja, ok. Sagen Sie ihm, dass er nicht rein gehen soll. 246 00:22:04,422 --> 00:22:06,007 - Ist Hank auf dem Weg? - Ja. 247 00:22:06,091 --> 00:22:08,634 Er rief an und sagte, dass er Sie dort trifft. Schönen Tag. 248 00:22:08,718 --> 00:22:10,345 Ok, Ihnen auch. 249 00:22:11,262 --> 00:22:14,265 Ich muss los, Liebling. Ist es ok, wenn du sie zu Bett bringst? 250 00:22:14,349 --> 00:22:17,560 Ja, sie ist sechs und keine Diktatorin. 251 00:22:18,894 --> 00:22:21,772 Okay. Ruf an, wenn du irgendwas brauchst. 252 00:22:55,140 --> 00:22:58,143 Ich habe meinen Wagen da stehen lassen. Das ist hoffentlich ok. 253 00:23:00,020 --> 00:23:02,480 Ich habe es gemeldet. 254 00:23:03,189 --> 00:23:05,441 Ich wollte Waffeln essen. 255 00:23:05,733 --> 00:23:07,443 Mit Blaubeeren. 256 00:23:07,527 --> 00:23:10,738 Ich weiß, dass sie zu dieser Jahreszeit tiefgefroren sind, aber... 257 00:23:18,246 --> 00:23:20,206 Ich hab sie mit meiner Jacke zugedeckt. 258 00:23:20,915 --> 00:23:22,208 Das schien mir richtig zu sein. 259 00:23:39,434 --> 00:23:42,145 Ja, das mit der Jacke war ok, oder... 260 00:24:41,496 --> 00:24:43,289 Das sieht ja toll aus. 261 00:24:43,831 --> 00:24:45,458 Ich zähle drei Tote. 262 00:24:48,211 --> 00:24:50,838 Hast du die Kellnerin auf dem Parkplatz gesehen? 263 00:24:51,797 --> 00:24:54,592 Ich glaube, sie wurde da getroffen und ist dann rausgetaumelt. 264 00:24:54,675 --> 00:24:57,345 Der Schütze ist ihr gefolgt und hat es beendet. 265 00:25:07,147 --> 00:25:08,814 Das ist Henry Blanton. 266 00:25:09,815 --> 00:25:13,778 In der Schule schaffte er den Rekord für die meisten Touchdowns in einer Saison. 267 00:25:16,614 --> 00:25:17,948 Einunddreißig. 268 00:25:19,200 --> 00:25:20,660 Der steht immer noch. 269 00:25:28,125 --> 00:25:30,295 Ja, sie kenne ich nicht. 270 00:25:32,963 --> 00:25:35,841 Nummernschild aus North Dakota am Mercedes draußen. 271 00:25:37,427 --> 00:25:38,886 Hältst du sie für eine Touristin? 272 00:25:46,477 --> 00:25:47,937 Wie geht's Betsy? 273 00:25:49,522 --> 00:25:52,233 Hast du sie nicht angerufen, bevor du hierher gefahren bist? 274 00:25:52,942 --> 00:25:54,319 Naja, doch. 275 00:25:55,986 --> 00:25:58,239 Ich bin nur höflich. 276 00:25:58,739 --> 00:26:01,242 Ich gebe dir eine Chance, über deine Gefühle zu sprechen, 277 00:26:01,326 --> 00:26:02,993 wenn dir danach sein sollte. 278 00:26:04,245 --> 00:26:05,871 Ihr geht es gut. Ja. 279 00:26:08,666 --> 00:26:11,669 Sie hat ein Set von Rezeptkarten bestellt. Hat sie im TV gesehen. 280 00:26:12,795 --> 00:26:15,673 Deswegen essen wir jetzt abends Delikatessen aus der ganzen Welt. 281 00:26:16,257 --> 00:26:17,842 Einige Männer mögen das. 282 00:26:18,509 --> 00:26:19,760 Vielfalt. 283 00:26:21,637 --> 00:26:24,224 Letzte Nacht hat sie ein Soufflé gemacht. 284 00:26:24,682 --> 00:26:29,061 Ein ganz normaler Auflauf. Dann hat sie ihn angezündet. 285 00:26:31,981 --> 00:26:35,192 Apropos, du bist morgen zum Abendessen eingeladen. 286 00:26:36,819 --> 00:26:37,862 18 Uhr? 287 00:26:39,614 --> 00:26:41,657 Ich bringe eine Rüstung mit. 288 00:26:59,800 --> 00:27:01,176 Bremsspuren. 289 00:27:01,719 --> 00:27:03,346 Ja, ich sehe sie. 290 00:27:04,972 --> 00:27:06,807 Diese mit dem Geschehen hier zu verbinden, 291 00:27:06,891 --> 00:27:09,727 wäre aber wahrscheinlich etwas voreilig. 292 00:27:15,316 --> 00:27:17,568 Wenn wir von der Anzahl der Leichen ausgehen, 293 00:27:18,361 --> 00:27:21,739 haben wir ein Auto zu viel auf dem Parkplatz. 294 00:27:25,159 --> 00:27:26,243 Ja. 295 00:27:28,871 --> 00:27:32,292 Der Schütze hat ein oder zwei Wunden von dem Steakmesser. 296 00:27:32,375 --> 00:27:36,421 Zwei Blutspuren führen nach draußen, eine zu der verstorbenen Kellnerin, 297 00:27:38,047 --> 00:27:39,340 die andere zu dieser Straße, 298 00:27:39,424 --> 00:27:42,677 wo er verschwindet und einige Dollar zurücklässt. 299 00:27:44,720 --> 00:27:46,722 Warum nimmt er nicht seinen eigenen Wagen? 300 00:27:47,848 --> 00:27:49,642 Das wissen wir im Moment nicht. 301 00:27:56,774 --> 00:27:58,609 Da hängt ein Schuh im Baum. 302 00:28:00,361 --> 00:28:01,862 Tatsächlich. 303 00:28:03,739 --> 00:28:08,661 Ist das eine örtliche Angelegenheit oder soll die Staatspolizei das übernehmen? 304 00:28:08,744 --> 00:28:10,079 Soll sie nicht. 305 00:28:10,871 --> 00:28:11,997 Eine örtliche Angelegenheit. 306 00:28:12,081 --> 00:28:13,999 Wenn der Staat irgendwie helfen kann... 307 00:28:14,083 --> 00:28:15,710 Ja, natürlich. 308 00:28:15,793 --> 00:28:18,295 - Wir sehen uns dann morgen Abend, oder? - Um 18 Uhr. 309 00:28:19,464 --> 00:28:21,298 Sei auf alles gefasst. 310 00:28:25,803 --> 00:28:27,763 Das ist wirklich ein Schuh. 311 00:28:48,256 --> 00:28:49,508 Also dann. 312 00:28:49,675 --> 00:28:50,926 Also dann. 313 00:28:52,636 --> 00:28:53,721 Noreen? 314 00:28:55,723 --> 00:28:57,224 Ed geht. 315 00:28:57,558 --> 00:28:58,892 Also dann. 316 00:28:59,392 --> 00:29:02,104 Hey, die kannst du gerne mitnehmen. 317 00:29:02,813 --> 00:29:05,649 Boolie Hendricks hat dafür bezahlt, sie aber nie abgeholt. 318 00:29:07,735 --> 00:29:09,069 Kotletts. 319 00:29:09,487 --> 00:29:12,197 Fleisch verschwenden ist ein Verbrechen. Oder sollte es sein. 320 00:29:13,323 --> 00:29:15,283 - Also dann. - Also dann. 321 00:29:15,367 --> 00:29:16,619 Also dann. 322 00:29:29,465 --> 00:29:31,216 B-8. 323 00:29:31,717 --> 00:29:33,301 B-8. 324 00:29:34,302 --> 00:29:35,971 Also, Ho Chi Minh... 325 00:29:36,221 --> 00:29:39,808 Mann, Junge, pass auf. Ho Chi Minh war nur ein Strohmann. 326 00:29:40,392 --> 00:29:43,395 Staatsfeind Nummer eins, direkt von Central Casting. 327 00:29:43,479 --> 00:29:47,107 Alias ein Fatzke für den militärisch-industriellen Komplex. 328 00:29:47,650 --> 00:29:48,859 Den was, bitte? 329 00:29:48,942 --> 00:29:51,111 Jesus, Maria und Josef. 330 00:29:51,194 --> 00:29:55,073 Ikes Abschiedsrede? Der militärisch-industrielle Komplex. 331 00:29:55,157 --> 00:29:57,493 Reifen in Reifen. Lobbyisten. 332 00:29:57,576 --> 00:29:59,077 N-33. 333 00:29:59,161 --> 00:30:00,996 N-33. 334 00:30:01,789 --> 00:30:03,832 Ich dachte, dass heute Abend eine Band hier wäre. 335 00:30:04,500 --> 00:30:06,502 - Jungs. - I-17. 336 00:30:06,877 --> 00:30:08,921 I-17. 337 00:30:09,505 --> 00:30:10,673 Bälle. 338 00:30:12,340 --> 00:30:15,511 Erzähl dieser Arschgeige etwas über Ikes Abschiedsrede. 339 00:30:17,345 --> 00:30:19,640 Du meinst den militärisch-industriellen Komplex? 340 00:30:20,057 --> 00:30:21,642 Siehst du? Er kennt ihn. 341 00:30:23,018 --> 00:30:26,396 Natürlich hatten wir schon Krieg. Daran ist nichts kompliziert. 342 00:30:28,857 --> 00:30:32,611 Warum hast du die Uniform an, Lou? Hast du nicht heute Morgen gearbeitet? 343 00:30:32,695 --> 00:30:33,946 Drei Tote im Waffle Hut. 344 00:30:34,029 --> 00:30:35,405 Erzähl keinen Scheiß. 345 00:30:35,488 --> 00:30:38,200 Ja, ein richtiges Chaos. Und auch noch Frauen. 346 00:30:38,992 --> 00:30:43,413 - Hank glaubt an einen misslungenen Raub. - Sicher, das sollst du glauben. 347 00:30:43,872 --> 00:30:46,166 - Wer will das? - Sie. 348 00:30:46,249 --> 00:30:47,626 B-11. 349 00:30:47,710 --> 00:30:50,546 Du weißt schon, die Regierung. Das ist doch eine alte Geschichte. 350 00:30:50,629 --> 00:30:54,216 Oswald hat alleine gehandelt. Das Mädchen in dem gepunkteten Kleid. 351 00:30:54,758 --> 00:30:56,093 Das was? 352 00:30:57,010 --> 00:30:58,261 Das Mädchen in... 353 00:30:59,805 --> 00:31:02,140 Nachdem der andere Kennedy erschossen wurde, 354 00:31:02,600 --> 00:31:03,976 Robert, in LA, 355 00:31:04,059 --> 00:31:06,311 sahen die Leute eine Frau in einem gepunkteten Kleid, 356 00:31:06,394 --> 00:31:09,106 die aus dem Hotel rannte und rief: "Wir töteten ihn." 357 00:31:09,189 --> 00:31:11,024 Aber wen haben sie verhaftet? 358 00:31:15,863 --> 00:31:17,656 - Einen Araber. - Ja. 359 00:31:17,740 --> 00:31:19,116 Rassistenschweine. 360 00:31:19,199 --> 00:31:23,912 Das ist ein Lokalraub in Minnesota, Karl. Keine Präsidentenermordung. 361 00:31:23,996 --> 00:31:26,624 Sicher, so geht es los, mit etwas Kleinem. 362 00:31:26,915 --> 00:31:29,251 Wie einem Einbruch im Watergate Hotel. 363 00:31:30,085 --> 00:31:33,672 Aber passt auf. Das hier wird nur noch größer werden. 364 00:31:33,756 --> 00:31:36,299 G-53. 365 00:31:36,842 --> 00:31:38,426 G-53. 366 00:31:41,429 --> 00:31:43,015 Ich gehe besser nach Hause. 367 00:31:43,098 --> 00:31:45,392 - Betsy hatte heute ihre Chemo. - Gott! 368 00:31:46,059 --> 00:31:47,435 Was ist los, Karl? 369 00:31:47,853 --> 00:31:49,354 Es ist nur... 370 00:31:49,437 --> 00:31:52,608 Verdammt. Das ist inakzeptabel. 371 00:31:52,691 --> 00:31:55,110 Eine Frau wie sie, in der Blüte ihres... 372 00:31:55,736 --> 00:31:57,404 Mit einer jungen Tochter. 373 00:31:57,946 --> 00:31:59,447 N-40. 374 00:32:00,240 --> 00:32:03,118 Sag ihr, wenn John McCain fünfeinhalb Jahre 375 00:32:03,201 --> 00:32:05,829 gegen die Daumenschrauben des Viet Cong durchhalten kann, 376 00:32:05,913 --> 00:32:08,456 dann kann sie diesen Scheißkrebs im Schlaf besiegen. 377 00:32:09,833 --> 00:32:11,794 Das werde ich ganz sicher erwähnen. 378 00:32:20,427 --> 00:32:23,013 - Hey, Liebling. - In der Küche. 379 00:32:27,392 --> 00:32:29,728 Boolie Hendricks hat's bezahlt, aber nie abgeholt. 380 00:32:29,812 --> 00:32:32,439 Also, dachte ich... 381 00:32:32,981 --> 00:32:34,232 - Hi. - Hi. 382 00:32:35,233 --> 00:32:37,319 Liebling, das Blut tropft auf die Platte. 383 00:32:37,402 --> 00:32:39,196 Tut mir leid, ich leg sie in den Kühlschrank. 384 00:32:44,617 --> 00:32:45,953 Hamburger Helper? 385 00:32:46,036 --> 00:32:47,663 - Und Tater Tots. - Lecker. 386 00:32:52,500 --> 00:32:55,212 - Sollte ich... - Liebling. Nicht. 387 00:32:55,295 --> 00:32:56,922 Ich habe das gerade sortiert. 388 00:32:57,005 --> 00:32:59,842 Ja, aber es liegt auf meinem Stuhl. Wo soll ich... 389 00:32:59,925 --> 00:33:01,969 - Sitz doch hier. - Ja. 390 00:33:02,052 --> 00:33:04,763 Ich räume das morgen weg, versprochen. 391 00:33:12,354 --> 00:33:13,772 Bon Appétit. 392 00:33:49,682 --> 00:33:54,354 Glaubst du, dass es einen Komplizen mit einem Fluchtwagen gab? 393 00:33:56,564 --> 00:33:57,775 Dein Vater hat angerufen. 394 00:33:59,109 --> 00:34:00,235 Du kennst ihn. 395 00:34:00,819 --> 00:34:03,989 Er spricht gerne nochmal über alles, bevor er ins Bett geht. 396 00:34:05,741 --> 00:34:08,410 Milch 397 00:34:09,286 --> 00:34:11,038 Wir haben Gläser. 398 00:34:12,915 --> 00:34:14,833 Im Glas schmeckt sie anders. 399 00:34:16,251 --> 00:34:17,627 Ist Molly gut eingeschlafen? 400 00:34:19,462 --> 00:34:22,257 Ach, das habe ich vorhin vergessen. 401 00:34:24,426 --> 00:34:27,512 - Sie hat heute etwas für dich gemacht. - Ja. 402 00:34:30,682 --> 00:34:32,434 Sie weiß, dass ich nicht rauche, oder? 403 00:34:33,685 --> 00:34:35,312 Du könntest damit anfangen. 404 00:34:40,275 --> 00:34:43,403 Dein Vater sagte, dass er am Sonntag in einer Rüstung kommen würde. 405 00:34:44,112 --> 00:34:47,615 Da steckt man einmal einen Auflauf in Brand... 406 00:35:13,523 --> 00:35:15,775 Ich freue mich auf das Seminar. 407 00:35:16,276 --> 00:35:17,360 Wie bitte? 408 00:35:17,443 --> 00:35:19,904 Nächstes Wochenende. Constance nimmt mich mit. 409 00:35:19,987 --> 00:35:23,824 - Life Spring. Alle machen es. - Ja. 410 00:35:24,325 --> 00:35:27,870 Ich glaube, dass der Kurs mir helfen wird, mich vollkommen zu verwirklichen. 411 00:35:28,246 --> 00:35:30,581 Alte Verhaltensmuster neu bewerten. 412 00:35:31,499 --> 00:35:33,793 Die mein Leben davon abhalten, zu funktionieren. 413 00:35:33,876 --> 00:35:34,960 Abhalten... 414 00:35:36,254 --> 00:35:39,089 - Bei uns ist doch alles ok, oder? - Ja. 415 00:35:39,924 --> 00:35:43,136 Ich meine nur mich, als Person. 416 00:35:47,056 --> 00:35:53,313 Bud fragte mich, ob ich Interesse hätte, die Metzgerei zu übernehmen. 417 00:35:55,190 --> 00:35:57,775 Vielleicht geht er zum Jahresende in den Ruhestand. 418 00:35:57,858 --> 00:36:00,153 Das war doch erst. 419 00:36:00,236 --> 00:36:02,613 Ja, ich nehme an, dass er dieses Jahr meint. 420 00:36:03,656 --> 00:36:05,408 Wäre das nicht toll? 421 00:36:07,202 --> 00:36:08,286 Mir gehörte die Metzgerei. 422 00:36:08,369 --> 00:36:10,746 Vielleicht übernimmst du eines Tages den Salon, 423 00:36:10,830 --> 00:36:14,500 wenn wir bis dahin nicht einen ganzen Haufen Kinder haben. 424 00:36:16,419 --> 00:36:19,339 Ja, das... Darüber haben wir gesprochen. 425 00:36:21,841 --> 00:36:23,759 Wir versuchen es, aber es dauert, das weißt du? 426 00:36:23,843 --> 00:36:25,970 Ja. Ja, natürlich. 427 00:36:26,512 --> 00:36:27,597 Aber... 428 00:36:29,265 --> 00:36:30,391 Liebling... 429 00:36:30,933 --> 00:36:32,268 "Versuchen." Ich meine... 430 00:36:33,269 --> 00:36:37,940 So weit ich weiß, gibt es nur einen Weg, ein Baby zu machen, du weißt schon. 431 00:36:38,691 --> 00:36:40,360 Das haben wir doch am Wochenende gemacht. 432 00:36:40,443 --> 00:36:42,903 Am Wochenende waren wir in Bear Lake. Du wolltest nicht... 433 00:36:42,987 --> 00:36:45,323 - Nicht mit Kevin und Sally. - Liebling... 434 00:36:45,406 --> 00:36:47,533 Ich... Ich... 435 00:36:49,034 --> 00:36:50,786 Ich liebe dich einfach, das ist alles. 436 00:36:52,705 --> 00:36:54,415 So, so sehr. 437 00:36:57,335 --> 00:37:00,296 Und komm schon, unsere Kinder wären toll. 438 00:37:03,924 --> 00:37:05,968 - Mist. - Hier. 439 00:37:06,969 --> 00:37:08,846 - Liebling, lass mich. - Nein, ist schon ok. 440 00:37:08,929 --> 00:37:10,556 Manchmal bin ich echt tollpatschig. 441 00:37:10,890 --> 00:37:12,057 Was zum Kuckuck? 442 00:37:12,141 --> 00:37:15,478 Ich liebe dich auch, Liebling. So, so sehr. 443 00:37:16,229 --> 00:37:17,563 Vielleicht sollten wir 444 00:37:18,231 --> 00:37:19,565 es jetzt machen. 445 00:37:20,983 --> 00:37:24,404 - Hier? - Nein, Dummerchen. Im Schlafzimmer. 446 00:37:25,613 --> 00:37:26,781 Komm schon. 447 00:37:29,242 --> 00:37:30,826 Mann. Ich sehe lieber nach, was das... 448 00:37:30,910 --> 00:37:33,663 Wir können... Ich trage das Nachthemd, das dir gefällt. 449 00:37:37,542 --> 00:37:38,584 Was zum... 450 00:37:40,670 --> 00:37:41,671 Liebling? 451 00:37:55,851 --> 00:37:57,270 Habe ich dir das nicht gesagt? 452 00:37:57,937 --> 00:37:59,480 Ich habe ein Reh angefahren. 453 00:38:01,148 --> 00:38:02,358 Du hast ein... 454 00:38:05,152 --> 00:38:07,530 - Geht es dir gut? - Ja. 455 00:38:07,613 --> 00:38:10,115 Nein. Ich bin nur etwas durcheinander. 456 00:38:12,452 --> 00:38:13,786 Meine Güte. 457 00:38:20,460 --> 00:38:23,170 Die Versicherung sollte das Meiste abdecken. 458 00:38:24,964 --> 00:38:28,050 Ich muss mich hinsetzen, Liebling. 459 00:38:28,426 --> 00:38:30,135 Können wir in die Küche gehen? 460 00:38:35,641 --> 00:38:38,060 Liebling, hast du das Reh mit nach Hause gebracht? 461 00:38:42,189 --> 00:38:43,649 Liebling, nicht. 462 00:38:50,865 --> 00:38:52,241 Liebling. 463 00:38:52,992 --> 00:38:54,410 Liebling, nicht. 464 00:38:55,411 --> 00:38:56,454 Liebling! 465 00:38:57,246 --> 00:38:58,623 - Komm zurück. - Hey. 466 00:39:01,834 --> 00:39:02,835 Nicht. 467 00:39:04,962 --> 00:39:05,963 Meine Güte. 468 00:39:06,839 --> 00:39:08,090 Da ist ein... 469 00:39:08,799 --> 00:39:10,676 Da ist ein Mann... Da ist ein Mann in der... 470 00:39:11,802 --> 00:39:12,845 Ruf die... 471 00:39:17,683 --> 00:39:19,727 Ruf die Polizei... Ruf die... 472 00:39:44,168 --> 00:39:45,210 Oh, mein Gott. 473 00:39:47,880 --> 00:39:49,048 Oh, mein Gott. 474 00:39:52,176 --> 00:39:53,511 Oh, mein Gott. 475 00:39:56,806 --> 00:39:58,724 - Liebling? - Mann, Liebling! 476 00:40:00,225 --> 00:40:02,061 - Es tut mir leid. Ist alles ok? - Nein. Es... 477 00:40:02,978 --> 00:40:04,188 Es geht mir gut. 478 00:40:05,731 --> 00:40:07,357 - Wer... - Du musst mir glauben. 479 00:40:07,900 --> 00:40:09,359 Ich dachte, er wäre tot. 480 00:40:09,444 --> 00:40:10,486 Was? 481 00:40:10,570 --> 00:40:13,573 - Als ich ihn angefahren habe... - Du hast ihn angefahren? 482 00:40:18,202 --> 00:40:20,871 Du hast ihn mit dem Auto angefahren? Du sagtest, ein Reh. 483 00:40:47,815 --> 00:40:48,941 Du hast ihn angefahren. 484 00:40:49,984 --> 00:40:52,778 Warum bist du nicht zur Polizei oder ins Krankenhaus gefahren? 485 00:40:55,364 --> 00:40:57,116 Er ist auf die Straße gelaufen, Liebling. 486 00:40:57,783 --> 00:40:59,201 Was hätte ich machen sollen? 487 00:41:00,620 --> 00:41:04,499 Also hast du ihn nach Hause gebracht, essen gemacht. 488 00:41:04,582 --> 00:41:06,917 Hamburger Helper. 489 00:41:18,471 --> 00:41:20,222 Ich bin ich Panik geraten, ok? 490 00:41:27,480 --> 00:41:29,273 Ja, gut, aber du musst die Polizei rufen. 491 00:41:29,356 --> 00:41:30,596 - Warum hast du nicht... - Nein. 492 00:41:30,650 --> 00:41:31,690 - Wir müssen... - Nein, nein. 493 00:41:31,734 --> 00:41:34,654 Nein, Liebling... Hör mir zu. 494 00:41:36,030 --> 00:41:38,616 Ich habe ihn überfahren! Fahrerflucht! 495 00:41:38,699 --> 00:41:41,076 Dann hast du ihn mit einem Gartenwerkzeug umgebracht. 496 00:41:41,160 --> 00:41:43,453 Denkst du, dass die Polizei uns glauben wird? 497 00:41:43,538 --> 00:41:46,165 Ich weiß es nicht, aber man wird nach ihm suchen. 498 00:41:46,415 --> 00:41:50,795 Aber ich war vorsichtig, ich bin nur auf Schleichwegen nach Hause gefahren. 499 00:41:51,420 --> 00:41:53,422 Du bist... 500 00:41:54,089 --> 00:41:55,550 Liebling, ein Mann ist tot. 501 00:41:58,052 --> 00:42:00,220 Deswegen müssen wir es vertuschen. 502 00:42:00,680 --> 00:42:03,974 Und den Leuten sagen, dass ich ein Reh angefahren habe, oder... 503 00:42:06,185 --> 00:42:07,352 Wir könnten türmen! 504 00:42:08,395 --> 00:42:09,522 Was? 505 00:42:09,855 --> 00:42:11,857 Nach Kalifornien gehen! 506 00:42:14,068 --> 00:42:15,110 Nein. 507 00:42:17,029 --> 00:42:21,116 Wir haben hier ein Leben, eine Familie. Ich werde die Metzgerei kaufen. 508 00:42:21,200 --> 00:42:22,242 - Also dann. - Also dann. 509 00:42:22,326 --> 00:42:23,368 Also dann. 510 00:42:23,703 --> 00:42:25,454 Und wir werden eine Familie gründen. 511 00:42:25,538 --> 00:42:27,206 Wir fangen von vorne an, das meine ich. 512 00:42:27,707 --> 00:42:28,874 Das will ich nicht. 513 00:42:29,709 --> 00:42:30,918 Also dann... 514 00:42:32,502 --> 00:42:34,504 Liebling, sieh mich an. 515 00:42:37,257 --> 00:42:41,386 Wenn wir das hinter uns lassen wollen, müssen wir es vertuschen. 516 00:42:42,054 --> 00:42:43,931 Wir tun so, als ob es nie passiert wäre. 517 00:42:44,348 --> 00:42:46,433 Wenn das rauskommt... 518 00:42:47,560 --> 00:42:49,895 Wenn das... Dann ist alles, was du willst, 519 00:42:50,563 --> 00:42:53,107 was wir wollen, vorbei. 520 00:42:56,443 --> 00:42:58,571 Ich muss ins Gefängnis und du vielleicht auch. 521 00:42:59,655 --> 00:43:02,742 Dann gibt es keine Metzgerei und keine Familie. 522 00:43:04,409 --> 00:43:05,494 Keine Kinder. 523 00:43:19,008 --> 00:43:20,593 Also dann. Wir... 524 00:43:22,219 --> 00:43:23,763 Wir vertuschen es. 525 00:43:25,139 --> 00:43:26,348 Wir vertuschen es. 526 00:43:55,668 --> 00:43:56,794 Also... 527 00:43:57,836 --> 00:43:59,462 War es das für Samstag? 528 00:44:01,632 --> 00:44:02,966 Ist wahrscheinlich besser. 529 00:44:03,967 --> 00:44:07,137 Sie wird sowieso um 5 Uhr wach sein und mit Puppen spielen wollen. 530 00:44:07,220 --> 00:44:10,766 Und ich weiß ja, wie wichtig dir deine Puppenspielzeit ist. 531 00:44:24,362 --> 00:44:25,989 Gute Nacht, Mr. Solverson. 532 00:44:27,199 --> 00:44:28,659 Gute Nacht, Mrs. Solverson 533 00:44:29,660 --> 00:44:31,494 und all den Schiffen auf dem Meer. 534 00:45:16,123 --> 00:45:17,124 Halte ihn fest! 535 00:45:17,624 --> 00:45:19,292 - Nicht! - Geh jetzt! 536 00:45:20,710 --> 00:45:22,545 Jetzt! Otto! 537 00:45:23,046 --> 00:45:24,547 Ruf einen Arzt! Los! 538 00:45:39,813 --> 00:45:42,024 NÖRDLICHE EXPANSIONSSTRATEGIE, 1979 - 1980 539 00:45:42,107 --> 00:45:46,403 Wie Sie auf Seite 16 des Prospekts sehen können, 540 00:45:46,486 --> 00:45:50,032 ist der wichtigste Bestandteil der Strategie für die nördliche Expansion 541 00:45:50,615 --> 00:45:54,452 die Übernahme des Gerhardt Familiensyndikats, 542 00:45:54,536 --> 00:45:56,579 Hauptquartier in Fargo, ND. 543 00:45:58,373 --> 00:46:01,293 Die Gerhardts kontrollieren den Transport und den Verkauf 544 00:46:01,376 --> 00:46:03,586 für den ganzen nördlichen Mittleren Westen. 545 00:46:04,671 --> 00:46:09,802 Es ist ein Familienunternehmen, das 1931 von Dieter Gerhardt gegründet wurde. 546 00:46:11,845 --> 00:46:16,349 Inzwischen verstorben, sein Nachfolger ist seit 1950 sein Sohn Otto. 547 00:46:17,475 --> 00:46:20,687 Es steht nicht in dem Bericht, aber für dieses Treffen ist es relevant. 548 00:46:20,770 --> 00:46:25,733 Otto hatte gestern einen Schlaganfall auf dem Familienanwesen in North Dakota. 549 00:46:26,026 --> 00:46:27,610 Wer hat jetzt die Leitung? 550 00:46:28,486 --> 00:46:29,612 Nicht bekannt. 551 00:46:31,281 --> 00:46:35,785 Seine Frau Floyd ist hart, aber, naja, sie ist ein Mädchen. 552 00:46:36,619 --> 00:46:41,124 Dann sind da noch die drei Söhne: Dodd, Bear und Rye. 553 00:46:41,624 --> 00:46:44,502 Natürlich will jeder von ihnen den Thron. 554 00:46:45,253 --> 00:46:49,632 Die Jungs in der Recherche glauben, dass uns das eine taktische Möglichkeit 555 00:46:49,967 --> 00:46:54,596 zur aggressiven Übernahme oder zum Erwerb ihrer Operation gibt. 556 00:46:58,808 --> 00:47:00,143 Und wenn Sie das nicht können, 557 00:47:01,728 --> 00:47:04,189 und die derzeitigen Firmenbesitzer Widerstand leisten? 558 00:47:06,316 --> 00:47:07,650 Werden wir liquidieren. 559 00:47:15,658 --> 00:47:16,784 Genehmigt.