1 00:01:06,525 --> 00:01:10,654 CECI EST UNE HISTOIRE VRAIE. 2 00:01:18,079 --> 00:01:22,166 Les événements relatés ont eu lieu dans le Minnesota en 1979. 3 00:01:28,672 --> 00:01:32,885 À la demande des survivants, les noms ont été changés. 4 00:01:37,431 --> 00:01:40,017 Par respect pour les morts, tous les faits ont été racontés 5 00:01:40,100 --> 00:01:41,727 tels qu’ils se sont produits. 6 00:02:05,876 --> 00:02:08,796 - Mon mari vous remercie d'être venus. - Pas de problème. 7 00:02:08,921 --> 00:02:11,299 On sait à qui on est redevables. 8 00:02:12,800 --> 00:02:15,052 On sait être reconnaissants. 9 00:02:15,136 --> 00:02:16,720 Pas besoin de crier. Il n'est pas sourd. 10 00:02:16,804 --> 00:02:19,182 Je... Je n'ai pas... 11 00:02:21,350 --> 00:02:23,186 C'est quoi son problème, alors ? 12 00:02:23,269 --> 00:02:25,146 - Il a fait une attaque. - Légère. 13 00:02:25,229 --> 00:02:26,689 Il ne peut pas marcher ni parler. 14 00:02:26,772 --> 00:02:28,399 Pour l'instant. 15 00:02:28,482 --> 00:02:30,193 Un jour, ça reviendra. 16 00:02:30,901 --> 00:02:33,237 Mais à l'intérieur, 17 00:02:33,321 --> 00:02:35,906 c'est toujours un lion. 18 00:02:35,989 --> 00:02:38,951 Tant qu'il est dans cet état, vous vous adresserez à moi. 19 00:02:39,034 --> 00:02:40,077 Oui, vous parlerez à maman. 20 00:02:41,454 --> 00:02:43,664 C'est elle la chef. 21 00:02:43,747 --> 00:02:48,252 Nous voudrions vous remercier pour vos cartes et lettres. 22 00:02:48,336 --> 00:02:49,753 Tu te fiches de moi ? 23 00:02:49,837 --> 00:02:51,589 On est assiégés et tu parles de cartes... 24 00:02:51,672 --> 00:02:52,756 Les garçons. 25 00:02:54,174 --> 00:02:55,426 Vous avez su, pour l'offre ? 26 00:02:55,509 --> 00:02:57,511 Kansas City ? 27 00:02:57,595 --> 00:02:59,930 Ils paient bien, vous savez. 28 00:03:00,013 --> 00:03:01,098 C'est plus que raisonnable. 29 00:03:01,181 --> 00:03:04,059 Oui, mais ce qu'on ne vous dit pas, c'est qu'après avoir signé, 30 00:03:04,142 --> 00:03:05,603 ils vous coupent les couilles, 31 00:03:05,686 --> 00:03:07,104 comme pour un chat domestique. 32 00:03:07,187 --> 00:03:08,606 - Ton langage ! - Lâche-moi. 33 00:03:08,689 --> 00:03:12,109 C'est notre affaire. 34 00:03:12,192 --> 00:03:16,364 On l'a bâtie à la sueur de notre front. On l'a gagnée. 35 00:03:16,447 --> 00:03:17,781 Ce n'est pas un chèque qui... 36 00:03:17,865 --> 00:03:20,284 - Cette famille est... - Un chèque ne nous achètera pas ! 37 00:03:20,368 --> 00:03:23,036 Cette famille est en paix depuis Kennedy. 38 00:03:23,704 --> 00:03:26,374 Tu crois qu'on va sortir les armes comme dans un western ? 39 00:03:29,460 --> 00:03:32,296 On parle de la mafia de Kansas City. 40 00:03:33,672 --> 00:03:36,300 Ce sont de vrais requins. 41 00:03:36,384 --> 00:03:39,345 Et nous... Soyons honnêtes. 42 00:03:39,428 --> 00:03:41,054 On ne fait pas le poids. 43 00:03:42,556 --> 00:03:44,057 Connais-toi toi-même. 44 00:03:45,393 --> 00:03:47,228 Qu'est-ce que tu racontes ? 45 00:03:48,771 --> 00:03:50,439 C'est dans la Bible. 46 00:03:52,233 --> 00:03:55,819 Je propose qu'on les attaque. Il faut frapper un grand coup. 47 00:03:55,903 --> 00:03:58,697 Sinon, on dépérira et on mourra. N'est-ce pas, papa ? 48 00:04:01,909 --> 00:04:05,329 Il ne s'agit pas que de l'affaire. Il s'agit du comté. 49 00:04:06,121 --> 00:04:09,375 Cet idiot de Jimmy Carter avec son sourire bidon. 50 00:04:09,458 --> 00:04:11,669 Je dois faire la queue pour faire le plein ? 51 00:04:11,752 --> 00:04:13,337 Exactement. Où ça s'arrêtera ? 52 00:04:13,421 --> 00:04:15,631 Ça suffit. Vous tous. 53 00:04:19,635 --> 00:04:22,179 On va peut-être devoir se battre. 54 00:04:22,263 --> 00:04:24,390 Et je n'ai pas peur de la guerre. 55 00:04:25,766 --> 00:04:27,351 Pas du tout. 56 00:04:27,435 --> 00:04:29,853 Mais selon mes conditions, 57 00:04:29,937 --> 00:04:31,772 en dernier recours. 58 00:04:32,773 --> 00:04:36,234 Il faut que je sache maintenant 59 00:04:36,319 --> 00:04:37,611 si vous êtes de mon côté ? 60 00:04:42,157 --> 00:04:44,159 Écoutez. 61 00:04:44,242 --> 00:04:46,119 On a discuté, 62 00:04:46,203 --> 00:04:48,205 et on ne dit pas : "Oui, on part en guerre." 63 00:04:49,832 --> 00:04:53,836 Mais on reconnaît les promesses faites dans le sang. 64 00:04:53,919 --> 00:04:55,463 Il y a des générations. 65 00:04:57,548 --> 00:05:01,969 Il veut dire qu'on ne fera pas le premier pas. 66 00:05:03,596 --> 00:05:08,642 Mais si ces abrutis de Kansas City débarquent et vous tirent dessus, 67 00:05:08,726 --> 00:05:12,313 on leur coupera leur putain de tarin. 68 00:05:30,163 --> 00:05:31,665 - En retard. - Désolé. 69 00:05:36,128 --> 00:05:38,046 Je n'arrivais pas à rincer mon shampooing. 70 00:05:38,130 --> 00:05:39,715 C'est de l'eau douce. 71 00:05:40,799 --> 00:05:41,925 Comment ? 72 00:05:42,009 --> 00:05:44,928 Cette foutue eau du nord. Elle est lisse, au toucher. 73 00:05:45,012 --> 00:05:47,640 Oui, je pensais que c'était le shampooing. 74 00:05:47,723 --> 00:05:51,685 Peut-être, aussi. Je prends toujours le mien. Agree. 75 00:05:53,771 --> 00:05:54,897 Pardon ? 76 00:05:57,274 --> 00:05:59,359 C'est la marque. Agree. 77 00:05:59,443 --> 00:06:03,280 Sans additifs. Il lave, que l'eau soit dure ou douce. 78 00:06:03,363 --> 00:06:04,865 Touchez mes cheveux. 79 00:06:06,366 --> 00:06:09,870 Oui, c'est agréable. 80 00:06:09,953 --> 00:06:14,124 Retenez ça. La Frau Gerhardt n'a dit ni oui ni non. 81 00:06:14,207 --> 00:06:16,502 Je ne m'y attendais pas, mais quand même. 82 00:06:16,585 --> 00:06:19,547 D'après les recherches, ils vont hésiter, puis refuser. 83 00:06:21,590 --> 00:06:22,758 Alors, on les tuera. 84 00:06:23,801 --> 00:06:25,343 Peut-être. 85 00:06:25,428 --> 00:06:27,137 Si le marché dit qu'on les tue, on les tue. 86 00:06:27,220 --> 00:06:29,932 Si le marché dit de proposer plus, on propose plus d'argent. 87 00:06:30,015 --> 00:06:32,726 C'est la loi des profits et des dépenses. 88 00:06:36,063 --> 00:06:38,816 Et le fils Gerhardt, Rye ? 89 00:06:40,901 --> 00:06:43,403 Écoutez ça. Il a descendu une juge, 90 00:06:43,487 --> 00:06:46,323 dans une petite ville à deux heures d'ici, 91 00:06:46,406 --> 00:06:47,783 puis il a disparu. 92 00:06:49,076 --> 00:06:51,787 On pense qu'il est en fuite. 93 00:06:51,870 --> 00:06:55,082 C'est bien. On peut se servir de sa fuite. 94 00:06:55,165 --> 00:06:58,251 Trouvez-le. Vous, pas eux. 95 00:06:58,335 --> 00:06:59,670 On pourra faire pression sur la Frau, 96 00:06:59,753 --> 00:07:04,091 et peut-être avoir ce qu'on veut sans avoir besoin de racheter des balles. 97 00:07:20,608 --> 00:07:22,485 Voiture 18. Terminé. 98 00:07:23,861 --> 00:07:25,863 Ici voiture 18. Terminé. 99 00:07:25,946 --> 00:07:29,658 Le shérif du comté de Rock en ligne. Patientez. Terminé. 100 00:07:31,118 --> 00:07:34,538 Je suis passé chez toi. Betsy dit que tu vas à Fargo. 101 00:07:34,622 --> 00:07:37,207 Oui. Je suis allé voir l'affaire de notre juge. 102 00:07:37,290 --> 00:07:40,002 Il y a peut-être un lien avec notre tireur. Terminé. 103 00:07:40,628 --> 00:07:43,255 Je t'appelle car on a une correspondance d'empreinte 104 00:07:43,338 --> 00:07:44,590 sur le pistolet que tu as trouvé. 105 00:07:45,382 --> 00:07:49,219 L'index droit appartenait à un certain Rye Gerhardt, 106 00:07:49,302 --> 00:07:52,890 qui, d'après mes recherches, est le benjamin 107 00:07:52,973 --> 00:07:55,643 de la mafia Gerhardt, près de Fargo. 108 00:07:56,810 --> 00:07:59,522 Vous m'en direz tant. Terminé. 109 00:07:59,605 --> 00:08:02,065 Oui. Voilà donc une autre piste. 110 00:08:04,902 --> 00:08:07,821 J'en parlerai à la police de Fargo. 111 00:08:09,072 --> 00:08:10,699 Je reviendrai sûrement tard, ce soir. 112 00:08:10,783 --> 00:08:13,451 Vous pouvez dire à Betsy de ne pas m'attendre ? Terminé. 113 00:08:13,536 --> 00:08:14,745 D'accord. 114 00:08:15,538 --> 00:08:17,205 Bien. Terminé. 115 00:08:19,207 --> 00:08:21,418 Terminé aussi, j'imagine. 116 00:08:36,934 --> 00:08:38,769 Comment ça va ? 117 00:08:38,852 --> 00:08:40,395 J'attends. 118 00:08:41,188 --> 00:08:43,732 Lou Solverson, police d'État du Minnesota. 119 00:08:43,816 --> 00:08:45,943 Je viens de Luverne. 120 00:08:46,026 --> 00:08:49,321 Ben Schmidt. La police scientifique est dedans. 121 00:08:52,575 --> 00:08:54,785 Ils prennent leur temps. 122 00:08:54,868 --> 00:08:56,203 Oui. 123 00:09:02,585 --> 00:09:05,003 Il paraît que c'était une vraie boucherie. 124 00:09:06,421 --> 00:09:08,799 Je m'occupe de l'affaire d'ici. 125 00:09:08,882 --> 00:09:13,637 Je pensais venir chez vous, demain, pour jeter un coup d'œil. 126 00:09:15,556 --> 00:09:16,640 Avec plaisir. 127 00:09:16,724 --> 00:09:19,517 Je peux vous envoyer les photos. Elles sont très détaillées. 128 00:09:19,602 --> 00:09:23,939 Trois morts, dont la juge. Un cuisinier et une serveuse, également. 129 00:09:24,022 --> 00:09:25,482 Ils ont reçu plusieurs balles. 130 00:09:26,900 --> 00:09:29,695 Je viens de recevoir les empreintes de la crosse de l'arme. 131 00:09:29,778 --> 00:09:31,238 Rye Gerhardt ? 132 00:09:34,992 --> 00:09:36,076 C'est si mauvais que ça ? 133 00:09:39,246 --> 00:09:42,249 Ce ne serait pas plus simple si c'étaient vos propres empreintes, 134 00:09:42,332 --> 00:09:44,042 mais presque. 135 00:09:47,921 --> 00:09:49,798 Ils sont dans la distribution ? Les Gerhardt ? 136 00:09:49,882 --> 00:09:50,924 Oui. 137 00:09:51,884 --> 00:09:55,929 Dieter, le père d'Otto, a lancé un trafic d'alcool pendant la Prohibition, 138 00:09:56,013 --> 00:09:57,931 puis a bâti un empire de transports. 139 00:09:58,431 --> 00:10:01,685 Il est tué de 19 balles dans la tête, en 1951. 140 00:10:01,769 --> 00:10:04,021 C'est là que son fils, Otto, a repris l'affaire. 141 00:10:04,104 --> 00:10:08,692 C'est un peu comme tomber 142 00:10:08,776 --> 00:10:12,362 de Charybde en Scylla. 143 00:10:12,445 --> 00:10:14,698 Le tireur est le benjamin d'Otto ? 144 00:10:14,823 --> 00:10:17,575 Oui. Oui, l'avorton. 145 00:10:17,660 --> 00:10:21,705 Il ne sait que fanfaronner. Sauf qu'il passe à l'acte, maintenant. 146 00:10:22,164 --> 00:10:23,165 Dites... 147 00:10:25,125 --> 00:10:30,881 Vous connaissez Mike Milligan ou les frères Kitchen ? 148 00:10:31,464 --> 00:10:33,175 Ils sont de Kansas City. 149 00:10:36,136 --> 00:10:37,805 Ils traînaient autour de la scène de crime. 150 00:10:37,888 --> 00:10:39,973 Mais rien pour les inculper, donc... 151 00:10:44,144 --> 00:10:46,354 Vous étiez engagé ? 152 00:10:47,648 --> 00:10:51,109 Dans la Navy. Deux campagnes. Swift Boat. J'étais lieutenant. 153 00:10:52,527 --> 00:10:55,864 Moi, dans l'infanterie. Vers Da Nang. 154 00:10:57,199 --> 00:10:59,910 On avait une expression : "un vrai merdier." 155 00:10:59,993 --> 00:11:02,120 Oui, on le disait aussi. 156 00:11:05,498 --> 00:11:10,087 Quand on additionne une juge morte, la famille Gerhardt, 157 00:11:10,170 --> 00:11:13,924 et des tueurs de Kansas City, 158 00:11:14,007 --> 00:11:17,594 je me dis qu'il serait plus simple d'avouer moi-même le crime 159 00:11:17,677 --> 00:11:21,139 et de vivre dans une cellule avec de l'eau courante chaude et froide. 160 00:11:37,865 --> 00:11:40,367 - Ton oncle a un appartement en ville ? - Rye ? 161 00:11:40,450 --> 00:11:42,745 Un endroit qu'il cache. 162 00:11:42,828 --> 00:11:45,455 - Où il peut mener ses affaires ? - Baiser des filles ? 163 00:11:45,538 --> 00:11:47,124 Les filles, la drogue. 164 00:11:48,625 --> 00:11:50,085 Je ne sais pas. 165 00:11:54,172 --> 00:11:55,548 Vraiment. 166 00:11:57,550 --> 00:11:59,803 Enfin, peut-être que si. 167 00:12:01,805 --> 00:12:04,224 D'accord, j'y suis peut-être déjà allée. 168 00:12:05,433 --> 00:12:07,144 Avec un mec, ou pour trouver de l'herbe. 169 00:12:07,227 --> 00:12:10,939 Ton père a dit pas de drogue. Quiconque t'en vend sera viré. 170 00:12:11,023 --> 00:12:14,359 Sans déc'. Vous êtes sacrément coincés. 171 00:12:16,528 --> 00:12:19,197 Parfois, les filles ont envie de s'amuser, tu sais ? 172 00:12:25,703 --> 00:12:28,373 C'est quelque part sur la 13e rue. 173 00:12:29,917 --> 00:12:32,419 Près de la gare, je crois. 174 00:12:32,502 --> 00:12:34,963 Je n'ai pas retenu l'adresse. 175 00:12:36,298 --> 00:12:37,549 Montre-moi. 176 00:12:57,610 --> 00:12:59,863 RECHERCHÉ POUR MEURTRE 177 00:13:15,628 --> 00:13:19,549 Ils sont censés tomber, il paraît. Avec la chimio. 178 00:13:21,301 --> 00:13:23,470 Donna Pearlman les a perdus du jour au lendemain. 179 00:13:24,554 --> 00:13:28,808 Elle s'est réveillée et a cru qu'un chien dormait sur son oreiller. 180 00:13:28,892 --> 00:13:30,643 Tout le monde ne les perd pas. 181 00:13:30,727 --> 00:13:33,480 On pourrait attendre de voir. 182 00:13:33,563 --> 00:13:37,400 D'un côté, j'ai envie de les raser. D'être chauve. 183 00:13:38,735 --> 00:13:40,445 Ma cousine a eu un mélanome. 184 00:13:40,528 --> 00:13:43,823 Elle n'a pas perdu un cheveu. Mais elle a perdu ses sourcils. 185 00:13:45,325 --> 00:13:47,160 Ce doit être affreux. 186 00:13:49,079 --> 00:13:51,331 Je me suis décidée. Je viens. 187 00:13:51,999 --> 00:13:53,917 - Où ça, chérie ? - Au séminaire. 188 00:13:54,001 --> 00:13:57,337 J'y ai réfléchi, et je pense que je devrais venir. 189 00:13:57,462 --> 00:14:00,840 Je suis tellement contente ! 190 00:14:00,924 --> 00:14:02,092 Quel séminaire ? 191 00:14:02,175 --> 00:14:06,471 Ça s'appelle Lifespring. Je l'ai fait l'an dernier à Mankato. 192 00:14:06,554 --> 00:14:07,931 C'était génial. 193 00:14:09,224 --> 00:14:13,061 Je veux être la meilleure que je puisse être, vous voyez ? 194 00:14:13,145 --> 00:14:14,854 Vous avez raison. 195 00:14:15,022 --> 00:14:16,940 Qu'est-ce qu'Ed a dit ? 196 00:14:19,817 --> 00:14:21,528 Tu ne lui as pas dit ? 197 00:14:23,280 --> 00:14:24,948 Quelle coquine. 198 00:14:25,032 --> 00:14:26,533 On était occupés. 199 00:14:29,077 --> 00:14:30,120 Mesdames. 200 00:14:30,203 --> 00:14:31,371 Salut, papa. 201 00:14:31,454 --> 00:14:35,250 J'ai parlé à ton mari par la C.B. Il a dit qu'il rentrerait tard. 202 00:14:35,333 --> 00:14:37,627 Oui, ça ne m'étonne pas. 203 00:14:37,710 --> 00:14:38,711 Qu'est-ce que tu as là ? 204 00:14:38,795 --> 00:14:41,506 Connie, vous pouvez mettre ça dans votre vitrine ? 205 00:14:41,589 --> 00:14:42,590 D'accord. 206 00:14:43,508 --> 00:14:47,554 Bien, Mme Blaycock. Vous pouvez aller sous le casque. 207 00:14:47,637 --> 00:14:50,640 C'est lui qui a tué ces pauvres gens ? 208 00:14:50,723 --> 00:14:53,226 On pense que oui. 209 00:14:53,310 --> 00:14:54,978 Un mec de la ville, en fait. 210 00:14:55,062 --> 00:14:59,774 Rye Gerhardt. Élevé dans l'immoralité, je pense. 211 00:14:59,857 --> 00:15:02,485 Pour tuer tous ces gens. 212 00:15:02,569 --> 00:15:04,612 Et pour quoi ? Un peu d'argent ? 213 00:15:04,696 --> 00:15:06,907 Je réfléchissais, hier soir. 214 00:15:08,616 --> 00:15:11,786 La chaussure que tu as trouvée dans l'arbre ? 215 00:15:13,413 --> 00:15:16,291 Et si elle avait un rapport avec les meurtres ? 216 00:15:16,374 --> 00:15:17,875 Quel rapport ? 217 00:15:17,960 --> 00:15:22,547 Tu as dit toi-même que le tireur a abandonné son véhicule ? 218 00:15:22,630 --> 00:15:25,800 Et s'il avait marché sur la route 219 00:15:25,883 --> 00:15:28,178 et s'était fait renverser par une voiture ? 220 00:15:28,261 --> 00:15:30,263 - Un délit de fuite ? - Oui. 221 00:15:30,347 --> 00:15:32,515 Vous avez trouvé du verre sur la route. 222 00:15:32,599 --> 00:15:33,725 - Oui. - N'est-ce pas ? 223 00:15:33,808 --> 00:15:35,435 Et des traces de dérapage. 224 00:15:36,686 --> 00:15:41,899 Je pensais donc : et si le tueur s'en prend à la pauvre Denise 225 00:15:42,734 --> 00:15:44,444 et la tue sur le parking, 226 00:15:44,527 --> 00:15:48,531 puis se fait accidentellement renverser par une voiture qui passe ? 227 00:15:49,907 --> 00:15:51,118 Peg, tu ne viens pas de dire... 228 00:15:51,201 --> 00:15:53,036 Pardon, mais ce n'est pas logique. 229 00:15:53,120 --> 00:15:55,622 Pourquoi la voiture ne s'arrêterait pas ? 230 00:15:55,705 --> 00:15:58,541 Si elle a renversé quelqu'un, si elle l'a écrasé ? 231 00:16:01,586 --> 00:16:04,547 Oui, j'ai tendance à penser comme Peggy. 232 00:16:04,631 --> 00:16:09,302 On ne va pas rentrer chez soi avec un Gerhardt sur son pare-brise, 233 00:16:09,386 --> 00:16:11,138 et mettre les pieds sous la table. 234 00:16:13,265 --> 00:16:14,307 Je dis juste 235 00:16:15,642 --> 00:16:18,145 que plutôt que de cherche un homme, cherche une voiture. 236 00:16:26,819 --> 00:16:28,696 - On doit... - Salut, Peggy. 237 00:16:28,780 --> 00:16:32,284 Salut, Noreen. Ed, on doit... Prends ton manteau. 238 00:16:32,367 --> 00:16:34,619 - Salut. Qu'est-ce... - Salut. 239 00:16:34,702 --> 00:16:36,954 Noreen, chérie, on a... 240 00:16:37,039 --> 00:16:40,875 Une crise familiale, pour être franche, donc je dois... 241 00:16:40,958 --> 00:16:43,503 Dis à Bud que je le ramène après le repas, d'accord ? 242 00:16:43,586 --> 00:16:44,587 Comme tu veux. 243 00:16:44,671 --> 00:16:46,131 - Ralentis. - Ils sont au courant. 244 00:16:46,214 --> 00:16:48,341 - De quoi ? - De l'accident. 245 00:16:48,425 --> 00:16:52,012 Ils ont une théorie. Betsy Solverson. Elle a parlé de délit de fuite. 246 00:16:52,095 --> 00:16:53,596 On doit s'occuper de la voiture. 247 00:16:53,680 --> 00:16:57,559 D'accord, mais ralentis. Je ne comprends pas ce que... 248 00:16:57,642 --> 00:17:00,062 Je ne peux pas ralentir ! L'horloge tourne. 249 00:17:00,145 --> 00:17:02,772 Ils ont une théorie, je te dis. Occupons-nous de la voiture. 250 00:17:02,855 --> 00:17:04,024 Maintenant. Aujourd'hui. 251 00:17:04,107 --> 00:17:06,359 Comment ? En plein jour ? 252 00:17:28,215 --> 00:17:35,138 OPÉRATION : NID D'AIGLE 253 00:18:34,614 --> 00:18:38,868 Désolé, M. l'agent. C'est une place de livraison ? 254 00:18:38,951 --> 00:18:40,995 Monsieur, vos papiers, s'il vous plaît. 255 00:18:42,789 --> 00:18:45,208 Voilà. Y a-t-il... 256 00:18:46,209 --> 00:18:48,503 Je vais avoir des ennuis, ou... 257 00:18:49,712 --> 00:18:52,757 "Skip" ? C'est votre vrai nom ? 258 00:18:52,840 --> 00:18:54,592 Oui, monsieur. Skip Sprang. 259 00:18:54,676 --> 00:18:57,387 La boutique de machines à écrire. Réouverture spectaculaire. 260 00:18:57,470 --> 00:18:58,721 Réouverture ? 261 00:18:58,805 --> 00:19:02,225 Eh bien, on est toujours ouverts, techniquement. 262 00:19:02,309 --> 00:19:06,479 Si vous cherchez un grand classique, vous ne trouverez pas mieux. 263 00:19:06,563 --> 00:19:08,565 Mais les nouveaux modèles sont... 264 00:19:08,648 --> 00:19:12,735 Ils vont vite arriver. Des beautés. Toutes électriques. 265 00:19:12,819 --> 00:19:15,988 Technologie de pointe. Ce n'est plus que pour les femmes. 266 00:19:17,407 --> 00:19:19,576 Qu'est-ce qui vous amène au tribunal ? 267 00:19:19,659 --> 00:19:24,747 J'avais une audition, mais elle a été reportée. 268 00:19:24,831 --> 00:19:26,458 À quel sujet ? 269 00:19:26,541 --> 00:19:30,170 Rien d'important, des impôts en retard. 270 00:19:30,670 --> 00:19:33,423 Rien de scandaleux. 271 00:19:33,506 --> 00:19:37,009 Mais plus vite ce sera réglé, le mieux ce sera, vous comprenez. 272 00:19:37,093 --> 00:19:43,015 Car il me faut de l'argent pour payer les nouveaux modèles. 273 00:19:44,851 --> 00:19:47,061 C'est pour ça que vous êtes allé au bureau du juge Mundt ? 274 00:19:48,480 --> 00:19:49,522 Pardon ? 275 00:19:53,526 --> 00:19:57,780 Ah, oui, j'ai appris ce qu'il est arrivé à... 276 00:19:57,864 --> 00:20:01,659 Mes condoléances à la famille, 277 00:20:01,743 --> 00:20:05,538 mais comme je le disais, il y a des vies en jeu, là. 278 00:20:05,622 --> 00:20:10,627 Je n'ai plus beaucoup de temps pour avoir ces machines à écrire, 279 00:20:10,710 --> 00:20:12,920 des vaisseaux spatiaux, vraiment, 280 00:20:13,004 --> 00:20:17,467 et je vais devoir, vous savez, mettre au clou. 281 00:20:22,847 --> 00:20:24,349 Qu'en pensez-vous ? 282 00:20:25,683 --> 00:20:27,935 Il est très hésitant. 283 00:20:28,019 --> 00:20:31,188 On pourrait l'emmener au poste pour creuser un peu. 284 00:20:33,065 --> 00:20:34,692 Oui, je ne... 285 00:20:36,319 --> 00:20:39,322 Combien d'affaires avait notre juge ? 286 00:20:39,406 --> 00:20:41,699 On ne peut pas creuser chaque affaire. 287 00:20:41,783 --> 00:20:43,618 Exactement. Vous l'avez dit. 288 00:20:43,701 --> 00:20:46,037 Des impôts en retard. C'est pas comme si j'étais... 289 00:20:46,120 --> 00:20:48,205 - Monsieur. - Oui, d'accord 290 00:20:57,465 --> 00:20:59,259 Bien, M. Sprang. 291 00:21:01,678 --> 00:21:04,055 Passez une bonne journée. 292 00:21:04,138 --> 00:21:06,933 D'accord. Merci beaucoup. 293 00:21:21,823 --> 00:21:23,741 Des vaisseaux spatiaux, vraiment ? 294 00:21:23,825 --> 00:21:25,827 "Elles ne sont plus que pour les femmes" ? 295 00:21:28,496 --> 00:21:29,831 Les Gerhardt ? 296 00:21:30,665 --> 00:21:32,750 Je crois qu'on ne peut pas y couper. 297 00:21:44,011 --> 00:21:45,096 Rye ! 298 00:21:46,889 --> 00:21:49,309 Allez ! Ouvrez la... 299 00:21:50,935 --> 00:21:52,269 Laissez-moi entrer. 300 00:21:56,316 --> 00:21:59,902 J'étais là, assise à attendre. 301 00:21:59,986 --> 00:22:02,154 Regardez ce que le Père Noël m'apporte. 302 00:22:02,947 --> 00:22:04,699 Un petit homme. 303 00:22:05,700 --> 00:22:07,785 Qu'est-ce que vous faites là, petit homme ? 304 00:22:07,869 --> 00:22:09,579 Je... 305 00:22:09,662 --> 00:22:12,039 Je cherche Rye. 306 00:22:12,123 --> 00:22:14,751 Vous avez l'air d'avoir besoin d'un verre. 307 00:22:14,834 --> 00:22:18,170 Ou au moins de me voir en boire un. 308 00:22:18,963 --> 00:22:21,758 Je me sens seule, ici. 309 00:22:21,841 --> 00:22:25,344 Je pourrais même danser pour vous. 310 00:22:34,896 --> 00:22:38,232 - Punaise, c'est qui... - Ne vous souciez pas de lui. 311 00:22:38,315 --> 00:22:39,901 Il est ennuyeux. 312 00:22:41,611 --> 00:22:44,989 Laissez-moi deviner. Vous êtes le partenaire. 313 00:22:46,365 --> 00:22:47,742 Le... 314 00:22:47,825 --> 00:22:53,456 Rye a dit : "J'ai conclu un marché avec un mec de la ville", 315 00:22:53,540 --> 00:22:56,250 donc j'imagine que vous êtes le mec de la ville. 316 00:22:56,333 --> 00:23:00,963 Non, je... Je m'appelle Skip. 317 00:23:01,047 --> 00:23:05,259 Je viens rembourser mes dettes. 318 00:23:06,052 --> 00:23:07,887 Des dettes de jeu, de paris hippiques. 319 00:23:09,055 --> 00:23:11,849 D'accord. Payez-moi, alors. 320 00:23:13,643 --> 00:23:17,146 Je n'ai pas l'argent sur moi, en fait. 321 00:23:17,855 --> 00:23:22,694 Je venais lui dire que je l'aurais bientôt. 322 00:23:22,777 --> 00:23:27,198 Vous êtes donc venu pour ne pas payer mon oncle. 323 00:23:31,953 --> 00:23:34,664 Et vous êtes un vrai patriote. 324 00:23:34,747 --> 00:23:38,543 C'est le meilleur pays du monde, non ? 325 00:23:42,421 --> 00:23:43,465 Ma cravate ? 326 00:23:43,548 --> 00:23:46,300 Je crois que tous les deux, on devrait aller faire un tour. 327 00:23:46,383 --> 00:23:49,679 Je vous l'ai dit, j'ai des rendez-vous... 328 00:23:49,762 --> 00:23:54,266 On s'en fiche des rendez-vous. On va s'amuser. 329 00:23:54,934 --> 00:23:58,688 T'en penses-quoi, le peau-rouge ? On devrait s'amuser ? 330 00:23:58,771 --> 00:24:00,189 Carrément. 331 00:24:20,459 --> 00:24:23,630 C'est l'arbre auquel je pensais. 332 00:24:27,299 --> 00:24:30,970 - Tu veux que je le fasse ? - Non. Il vaut mieux que ce soit moi. 333 00:24:37,143 --> 00:24:38,853 Tu es sûre de ce plan ? 334 00:24:40,437 --> 00:24:42,023 Ça va marcher. 335 00:24:42,106 --> 00:24:43,983 Comme je te l'ai dit, 336 00:24:44,066 --> 00:24:47,737 mon oncle conduisait son camion en buvant de la bière, 337 00:24:47,820 --> 00:24:50,447 et l'assurance ne veut pas payer si on conduit en ayant bu. 338 00:24:50,532 --> 00:24:53,242 Donc il a eu cette idée. 339 00:24:53,325 --> 00:24:57,622 À chaque accrochage, il roulait vers un endroit désert où dessaouler, 340 00:24:57,705 --> 00:25:01,125 puis recréer un faux accident pour couvrir les dégâts faits avant. 341 00:25:02,794 --> 00:25:05,504 Quelle imagination. 342 00:25:05,588 --> 00:25:10,092 C'est ce qu'on va faire. On couvre les dégâts, on fait un constat. 343 00:25:10,176 --> 00:25:13,095 Ça devrait le faire. 344 00:25:13,179 --> 00:25:14,722 On se débarrasse du... 345 00:25:14,806 --> 00:25:19,644 Le mec est broyé, et tu as brûlé ses vêtements. 346 00:25:19,727 --> 00:25:22,104 Une fois la voiture réparée... 347 00:25:23,480 --> 00:25:25,024 On sera tranquilles. 348 00:25:32,824 --> 00:25:34,659 Tu as été un vrai paladin. 349 00:25:36,243 --> 00:25:37,536 C'est quoi ? 350 00:25:37,662 --> 00:25:39,288 Un genre de chevalier. 351 00:25:40,372 --> 00:25:41,583 Mon chevalier. 352 00:25:44,543 --> 00:25:48,339 Tu es ma femme. 353 00:25:54,386 --> 00:25:57,556 Tu devrais sortir, je pense. 354 00:25:58,224 --> 00:26:00,476 Tu as déjà eu un coquard. 355 00:26:01,227 --> 00:26:02,353 D'accord. 356 00:26:12,739 --> 00:26:14,031 Attention à tes orteils. 357 00:26:36,512 --> 00:26:38,555 Quelles étaient les probabilités ? 358 00:26:39,431 --> 00:26:43,895 Du verglas, et on fait un tête à queue puis on se prend l'arbre à l'arrière. 359 00:26:43,978 --> 00:26:46,063 On pourrait le refaire mille fois, 360 00:26:46,147 --> 00:26:48,232 on n'aurait jamais les mêmes circonstances. 361 00:26:48,315 --> 00:26:50,777 Mais j'ai réussi au second coup. 362 00:26:51,736 --> 00:26:53,195 Oui, bravo. 363 00:26:55,531 --> 00:26:58,450 Je crois que j'ai eu le coup du lapin. 364 00:26:59,201 --> 00:27:00,244 Allez, chéri. 365 00:27:01,663 --> 00:27:05,249 Si on nous demande, j'ai reculé dans la porte du garage. 366 00:27:22,892 --> 00:27:24,518 Tu y vas quand même ? 367 00:27:25,477 --> 00:27:27,689 Grand-mère s'en occupe. 368 00:27:27,772 --> 00:27:31,608 Elle pense qu'on peut vendre une partie de l'affaire à Kansas City. 369 00:27:31,693 --> 00:27:32,944 Pas l'intégralité. 370 00:27:36,447 --> 00:27:39,241 Ils ne semblaient pas du genre à avoir une moitié de voiture. 371 00:27:42,328 --> 00:27:46,123 Demain, retourne à l'école. Dunlop t'y accompagnera. 372 00:27:46,207 --> 00:27:47,208 Pas question. 373 00:27:50,169 --> 00:27:53,172 Ça va sûrement être compliqué, ici, pendant un certain temps. 374 00:27:54,173 --> 00:27:56,383 J'aurais peur que tu te prennes une balle perdue. 375 00:27:57,551 --> 00:27:58,928 Je peux aider. 376 00:27:59,678 --> 00:28:03,640 Non. J'ai promis à ta mère de te laisser en dehors de tout ça. 377 00:28:03,725 --> 00:28:06,560 De te faire faire des études pour que tu deviennes quelqu'un. 378 00:28:06,643 --> 00:28:09,313 Je suis déjà quelqu'un, non ? 379 00:28:09,396 --> 00:28:10,481 Un Gerhardt. 380 00:28:13,234 --> 00:28:15,569 On ne négocie pas. 381 00:28:16,695 --> 00:28:19,490 La décision vient d'en-haut. 382 00:28:19,573 --> 00:28:21,158 Grand-mère est d'accord. 383 00:28:21,242 --> 00:28:22,409 L'oncle Dodd dit que je... 384 00:28:22,493 --> 00:28:24,746 Dodd n'a rien à voir là-dedans ! 385 00:28:24,829 --> 00:28:26,914 Tu es mon fils. 386 00:28:26,998 --> 00:28:30,417 Il a ses filles, il décide pour elles, mais tu es mon fils. 387 00:28:31,710 --> 00:28:34,881 Comme je l'ai dit, grand-mère est d'accord. 388 00:28:39,886 --> 00:28:42,263 Voiture principale 22. Terminé. 389 00:28:43,014 --> 00:28:45,057 Ici la voiture 22. Bien reçu. 390 00:28:46,017 --> 00:28:48,019 Oui, voiture 22. On a un problème... 391 00:28:48,102 --> 00:28:49,771 Pas trop tard pour aller au cinéma. 392 00:28:49,854 --> 00:28:52,148 On peut venir, si vous voulez. 393 00:28:52,231 --> 00:28:54,066 - Terminé. Terminé. - Bien reçu. 394 00:29:38,694 --> 00:29:40,237 Il va nous falloir vos armes. 395 00:29:43,365 --> 00:29:45,159 Je garde la mienne. 396 00:29:45,952 --> 00:29:47,453 Elle a une valeur sentimentale. 397 00:29:48,955 --> 00:29:52,792 Alors, vous ne rentrerez pas avec ça à la ceinture. 398 00:29:55,336 --> 00:29:58,380 Je suis le seul ici à avoir la notion d'application de la loi ? 399 00:30:02,802 --> 00:30:04,595 Est-ce Ben Schmidt ? 400 00:30:06,097 --> 00:30:07,181 Mme Gerhardt. 401 00:30:10,142 --> 00:30:12,686 J'ai appris pour Otto. 402 00:30:13,229 --> 00:30:16,941 Nous sommes assaillis de toutes parts. Comment va votre mère ? 403 00:30:17,024 --> 00:30:18,775 Elle n'a plus de béquilles, merci. 404 00:30:22,321 --> 00:30:23,322 Qui est-ce ? 405 00:30:25,699 --> 00:30:28,244 Lou Solverson, État du Minnesota. 406 00:30:28,327 --> 00:30:29,745 De Luverne. 407 00:30:30,037 --> 00:30:32,748 Ils ont eu quelques bêtises, il y a quelques jours, 408 00:30:32,832 --> 00:30:34,917 j'ai bien peur qu'on doive vous parler. 409 00:30:35,001 --> 00:30:36,752 Quel genre de bêtises ? 410 00:30:36,836 --> 00:30:39,421 Trois morts, dont un juge d'État. 411 00:30:40,297 --> 00:30:41,841 Oui, le juge Mundt ? 412 00:30:50,391 --> 00:30:52,268 Tout va bien, maman ? 413 00:30:52,351 --> 00:30:54,645 Je ne sais pas encore. 414 00:30:54,728 --> 00:30:57,356 Un truc sur un juge mort. 415 00:30:57,439 --> 00:30:59,233 Je ne vois pas en quoi ça nous concerne. 416 00:30:59,316 --> 00:31:02,361 Madame, on a trouvé l'arme du crime sur la scène de crime. 417 00:31:02,444 --> 00:31:04,196 Les empreintes ont été identifiées ce matin. 418 00:31:05,739 --> 00:31:06,823 Et ? 419 00:31:08,034 --> 00:31:10,369 Nous allons devoir parler à Rye. 420 00:31:12,288 --> 00:31:14,290 Impossible. 421 00:31:14,373 --> 00:31:15,875 Vous devez partir. 422 00:31:17,209 --> 00:31:20,880 Mme Gerhardt, si l'un de ces hommes dégaine, 423 00:31:20,963 --> 00:31:23,715 je devrai tirer, et je ne veux pas le faire. 424 00:31:24,716 --> 00:31:27,719 Votre fils est recherché car il est lié à trois meurtres. 425 00:31:27,803 --> 00:31:30,139 Ce ne doit pas être la 1ère fois que vous entendez ça. 426 00:31:30,222 --> 00:31:33,309 Alors gérez-le maintenant, à votre façon. 427 00:31:33,392 --> 00:31:35,144 Ou je m'en chargerai pour vous. 428 00:31:35,227 --> 00:31:36,896 Tout le monde de calme. 429 00:31:41,775 --> 00:31:43,152 Ça va, maman ? 430 00:31:43,235 --> 00:31:46,780 Le fils de Maud Schmidt est là pour me dire que ton frère a tué un juge. 431 00:31:46,863 --> 00:31:48,407 Personne n'a tué de juge. 432 00:31:48,490 --> 00:31:50,952 Les juges sont à notre botte. Pourquoi en tuer un ? 433 00:31:51,035 --> 00:31:54,121 - Allons, Dodd. - Arrêtez. On n'est pas amis. 434 00:31:55,456 --> 00:31:57,666 On a trouvé les empreintes de Rye sur l'arme. 435 00:31:57,749 --> 00:32:00,627 Vous allez vous retrouver par terre si vous continuez comme ça. 436 00:32:00,711 --> 00:32:03,172 Pour être franc, c'est moi qui ai trouvé l'arme. 437 00:32:03,255 --> 00:32:05,424 Vous vous en prenez à la mauvaise personne. 438 00:32:10,387 --> 00:32:11,388 Qu'est-ce que vous dites ? 439 00:32:12,932 --> 00:32:15,351 Je dis que c'est moi qui ai trouvé l'arme. 440 00:32:15,434 --> 00:32:16,602 Adressez-vous à moi. 441 00:32:18,104 --> 00:32:22,149 Et je ne suis pas d'ici, donc désolé si je suis censé avoir peur, 442 00:32:22,233 --> 00:32:26,612 mais au Minnesota, quand un policier dit de parler, on parle. 443 00:32:28,114 --> 00:32:29,156 Vous voulez jouer ? 444 00:32:31,117 --> 00:32:32,284 On va jouer. 445 00:32:32,368 --> 00:32:35,496 Ben, tu devrais apprendre les bonnes manières à ton ami. 446 00:32:36,956 --> 00:32:40,459 Et Mike Milligan, de Kansas City ? 447 00:32:41,293 --> 00:32:42,794 Vous savez où on peut le trouver ? 448 00:32:42,878 --> 00:32:45,422 Je suis sûr qu'il cherche votre frère, également. 449 00:32:48,384 --> 00:32:50,469 Oncle Dodd ? 450 00:32:52,763 --> 00:32:55,349 - Oncle Dodd ? Hanzee a appelé. - Pas maintenant. 451 00:32:55,432 --> 00:32:58,852 Il dit que c'est important. Retrouve-le aux fouilles. 452 00:33:06,527 --> 00:33:07,694 On a terminé. 453 00:33:10,114 --> 00:33:13,659 Vous avez entendu mon fils. On n'en dira pas plus. 454 00:33:13,742 --> 00:33:16,245 Rendez-lui son arme. Faites-le partir. 455 00:33:16,328 --> 00:33:17,329 D'accord. 456 00:33:19,165 --> 00:33:20,541 Il est temps de partir. 457 00:33:39,268 --> 00:33:42,021 On pourrait avoir un mandat. 458 00:33:44,065 --> 00:33:48,402 De quel juge ? Vous avez entendu Dodd. Presque toute la ville est à leur botte. 459 00:33:56,493 --> 00:33:58,454 Hé, arrêtez-vous. 460 00:33:59,246 --> 00:34:04,043 MACHINES À ÉCRIRE 461 00:34:04,543 --> 00:34:06,712 - Le mec des machines à écrire ? - Oui. 462 00:34:06,795 --> 00:34:08,255 Il était très hésitant. 463 00:34:09,840 --> 00:34:13,552 Hé, je dois rentrer parler à mon chef. 464 00:34:14,595 --> 00:34:15,637 - Mais... - Bien sûr. 465 00:34:15,721 --> 00:34:16,972 ... la gare n'est pas loin... 466 00:34:17,056 --> 00:34:18,515 D'accord. 467 00:34:18,599 --> 00:34:20,642 Merci de m'avoir fait visiter. 468 00:34:20,726 --> 00:34:21,727 De rien. 469 00:35:30,962 --> 00:35:33,965 Qu'est-ce que tu fais ? Tu accouches ? 470 00:35:36,677 --> 00:35:40,013 Bonjour. Vous ne m'aviez pas dit que vous aviez de la famille ici. 471 00:35:42,057 --> 00:35:43,058 Oups. 472 00:35:47,396 --> 00:35:49,148 Je dois vous demander ce que vous faites ici. 473 00:35:49,273 --> 00:35:51,567 - Je suis peut-être le propriétaire. - Non. 474 00:35:53,485 --> 00:35:54,945 Je l'ai rencontré ce matin. 475 00:35:55,862 --> 00:36:00,492 Vraiment ? Dites-nous où il est. On vous paiera. 476 00:36:01,285 --> 00:36:02,703 J'allais vous demander la même chose. 477 00:36:04,330 --> 00:36:07,082 Par hasard, 478 00:36:07,166 --> 00:36:10,502 vous ne seriez pas Mike Milligan et les frères Kitchen ? 479 00:36:12,921 --> 00:36:15,341 On dirait qu'on est un groupe de rock. 480 00:36:16,467 --> 00:36:21,180 Mesdames et messieurs, Mike Milligan et les frères Kitchen. 481 00:36:24,850 --> 00:36:26,059 Double oups. 482 00:36:27,519 --> 00:36:28,520 Du calme. 483 00:36:30,356 --> 00:36:31,857 Un flic du Minnesota. 484 00:36:33,900 --> 00:36:35,652 Vous savez que vous êtes dans le Dakota du Nord ? 485 00:36:35,736 --> 00:36:38,614 Vous avez dû vous perdre en allant au lac. 486 00:36:38,697 --> 00:36:41,533 Où avez-vous vu ce bon vieux Skip ? 487 00:36:41,617 --> 00:36:45,161 Chez ta mère, il passait par derrière. 488 00:36:46,497 --> 00:36:47,873 Je l'aime bien. 489 00:36:50,501 --> 00:36:51,960 Je vous aime bien. 490 00:36:52,544 --> 00:36:54,963 J'ai rencontré un autre mec du Minnesota, hier. 491 00:36:55,046 --> 00:36:57,173 Un grand mec. Le shérif, je pense ? 492 00:36:58,884 --> 00:37:00,344 Je l'aimais bien, aussi. 493 00:37:00,677 --> 00:37:02,304 Nous sommes très aimables. 494 00:37:02,388 --> 00:37:04,556 Non, ce n'est pas ça. 495 00:37:06,057 --> 00:37:08,184 Vous êtes assez désagréables, en fait. 496 00:37:09,520 --> 00:37:11,938 Mais d'une façon particulière. 497 00:37:12,022 --> 00:37:13,940 Vous êtes tellement polis, 498 00:37:15,734 --> 00:37:17,903 comme si vous me rendiez un service. 499 00:37:21,573 --> 00:37:25,577 C'était sympa de bavarder, mais je ferais mieux de partir. 500 00:37:28,914 --> 00:37:30,249 Qu'est-ce que Nixon disait, déjà ? 501 00:37:30,749 --> 00:37:32,918 Paix dans l'honneur. 502 00:37:34,461 --> 00:37:35,712 Quelque chose du genre. 503 00:37:37,088 --> 00:37:39,508 Non. Vous allez rester. 504 00:37:42,969 --> 00:37:45,221 On a vu tout ce qu'il y avait à voir. 505 00:38:03,865 --> 00:38:05,367 Je ne suis pas un escroc. 506 00:38:39,360 --> 00:38:43,322 GARAGE AUTO ALEC 507 00:38:53,957 --> 00:38:56,251 Une grande vitesse. 508 00:38:56,335 --> 00:38:58,712 Des ronds, des ovales. 509 00:38:59,838 --> 00:39:01,089 Pardon ? 510 00:39:01,172 --> 00:39:04,426 Des formes circulaires, surnaturelles, 511 00:39:04,510 --> 00:39:07,679 lumineuses, qui planent dans le ciel. 512 00:39:08,847 --> 00:39:12,559 Vous savez. Ils ne viennent que les mois impairs. Les visiteurs. 513 00:39:12,643 --> 00:39:15,145 Toujours par trois. 514 00:39:15,228 --> 00:39:17,564 Ça s'est passé il y a deux jours. 515 00:39:17,648 --> 00:39:20,401 On les a vus de Mankato à Vermillion. 516 00:39:22,569 --> 00:39:24,446 - Des visiteurs ? - Du ciel. 517 00:39:25,697 --> 00:39:27,783 On dit qu'ils nous emmènent dans leur vaisseau 518 00:39:27,866 --> 00:39:30,118 et vous mettent des sondes vous savez où. 519 00:39:30,201 --> 00:39:34,289 Je crois qu'ils ont un but plus bienveillant. 520 00:39:34,373 --> 00:39:37,167 Un peu comme des gardiens de zoo. 521 00:39:37,250 --> 00:39:40,045 Quand des choses étranges se produisent, ils ne sont pas loin. 522 00:39:44,049 --> 00:39:45,426 Des choses étranges ? 523 00:39:46,885 --> 00:39:48,887 Je me demandais quelle en était la cause. 524 00:40:05,487 --> 00:40:07,238 Tu crois que ça a marché ? 525 00:40:09,908 --> 00:40:11,743 Comment, chéri ? 526 00:40:11,827 --> 00:40:14,413 J'ai dit : tu crois que ça a marché ? 527 00:40:14,496 --> 00:40:16,540 Aujourd'hui, la voiture ? 528 00:40:18,834 --> 00:40:20,210 Ça a marché. 529 00:40:22,838 --> 00:40:25,549 Je ne sais pas comment tu peux en être si sûre. 530 00:40:28,844 --> 00:40:30,220 Ça a marché. 531 00:40:47,738 --> 00:40:48,822 Salut, chéri. 532 00:40:49,906 --> 00:40:50,949 Papa est là. 533 00:40:52,618 --> 00:40:53,619 Hank. 534 00:40:56,121 --> 00:40:57,664 Voilà. 535 00:41:03,294 --> 00:41:04,588 Assois-toi. 536 00:41:05,421 --> 00:41:07,382 Tu veux du gâteau ? 537 00:41:07,466 --> 00:41:08,925 Je ne dis pas non. 538 00:41:15,140 --> 00:41:17,225 Tu es allé voir les Gerhardt ? 539 00:41:17,308 --> 00:41:20,521 Ma journée était digne du Train sifflera trois fois. 540 00:41:20,604 --> 00:41:24,691 Les Gerhardt, puis ces mecs de Kansas City que vous avez arrêtés. 541 00:41:25,651 --> 00:41:26,652 Milligan ? 542 00:41:29,154 --> 00:41:33,950 - Oui, et les frères salle de bain. - Oui, ceux qui ne parlent pas. 543 00:41:34,826 --> 00:41:38,830 On s'est tenus en joue pendant un moment, puis on a laissé tomber. 544 00:41:40,832 --> 00:41:44,252 - Deux parts de gâteau, alors. - Bonne idée. 545 00:41:46,963 --> 00:41:48,381 - Coucou. - Salut. 546 00:41:50,175 --> 00:41:53,386 - Ça va ? - Oui. Je ne me plains pas. 547 00:42:01,144 --> 00:42:02,813 Vous jouez aux cartes ou vous attendez ? 548 00:42:02,896 --> 00:42:03,939 Oui. 549 00:42:04,022 --> 00:42:06,274 Tu sais qui triche. 550 00:42:06,357 --> 00:42:09,069 Qui triche, papa, hein ? 551 00:42:09,152 --> 00:42:10,153 Allons. 552 00:42:10,236 --> 00:42:11,572 Au fait, j'ai regardé tes cartes... 553 00:42:11,988 --> 00:42:13,699 Hargreaves disait : 554 00:42:13,782 --> 00:42:16,201 "Pour de petits hommes verts, ils étaient très sympa." 555 00:42:16,284 --> 00:42:17,911 Il faut de tout, n'est-ce pas ? 556 00:42:17,994 --> 00:42:20,121 Le froid persistera la semaine prochaine, 557 00:42:20,205 --> 00:42:22,040 avec des températures négatives. 558 00:42:22,123 --> 00:42:24,876 Toute la météo, les résultats sportifs et les informations... 559 00:42:31,132 --> 00:42:33,468 Remonte dans la voiture. 560 00:42:33,552 --> 00:42:36,387 Qu'est-ce que tu dis ? Je l'avais ! 561 00:42:38,557 --> 00:42:42,018 Et reboutonne ta veste. Tu me fais honte. 562 00:42:53,655 --> 00:42:54,781 Ah, oui ? 563 00:42:56,449 --> 00:42:59,285 Tu veux encore me frapper ? 564 00:42:59,369 --> 00:43:00,787 Ça t'excite ? 565 00:43:13,424 --> 00:43:16,552 Je voulais un fils. Qu'est-ce que Dieu m'a donné ? 566 00:43:16,637 --> 00:43:18,221 Quatre putain de filles. 567 00:43:18,304 --> 00:43:21,683 - S'il vous plaît. C'est un énorme... - La ferme. 568 00:43:21,767 --> 00:43:23,894 On sait pour la juge, les machines à écrire et les impôts. 569 00:43:23,977 --> 00:43:26,229 On sait que vous lui montiez la tête. 570 00:43:26,312 --> 00:43:29,024 Je veux juste que vous me disiez où il est. 571 00:43:29,107 --> 00:43:30,191 Qui ça ? 572 00:43:39,951 --> 00:43:42,453 Si vous saviez quelle journée j'ai passée. 573 00:43:48,960 --> 00:43:49,961 Dites-le-lui ! 574 00:43:50,629 --> 00:43:55,425 Pourquoi irais-je chez Rye, à crier son nom, si je savais où il est ? 575 00:43:55,508 --> 00:43:56,718 Vous avez parlé aux flics ? 576 00:44:03,474 --> 00:44:04,643 Dans le trou. 577 00:44:08,980 --> 00:44:09,981 Quoi ? 578 00:44:23,829 --> 00:44:26,915 Écoutez, je peux le trouver. 579 00:44:26,998 --> 00:44:29,668 Si vous me laisser un ou deux jours... 580 00:44:33,338 --> 00:44:34,380 Allonge-toi. 581 00:44:36,675 --> 00:44:37,759 Au sol ? 582 00:44:55,610 --> 00:44:56,903 S'il vous plaît ! 583 00:44:56,987 --> 00:45:00,615 Je ne suis pas celui que vous voulez... 584 00:45:00,698 --> 00:45:02,993 Parlez à Milligan ! Ils le retiennent. 585 00:45:06,662 --> 00:45:07,831 Qu'est-ce vous avez dit ? 586 00:45:08,706 --> 00:45:13,461 Il est venu, hier. Il cherchait Rye. Ils ont dû le trouver. 587 00:45:13,544 --> 00:45:15,005 Je suis juste... 588 00:45:17,507 --> 00:45:21,427 Je peux les appeler pour passer un marché. J'ai du capital. 589 00:45:21,511 --> 00:45:23,513 Vous ne savez rien. 590 00:45:25,807 --> 00:45:28,935 Non, non ! 591 00:45:39,821 --> 00:45:42,657 Va dans ce trou paumé du Minnesota 592 00:45:42,740 --> 00:45:45,035 et ramène-moi mon frère ce soir. 593 00:45:45,118 --> 00:45:46,286 Juge ou pas. 594 00:45:46,369 --> 00:45:49,497 Si Kansas City, les flics ou quiconque 595 00:45:49,580 --> 00:45:52,542 te posent des problèmes, descends-les. 596 00:48:29,699 --> 00:48:31,909 D'après le film "FARGO"