1 00:01:01,970 --> 00:01:06,100 Dies ist eine wahre Geschichte. 2 00:01:13,520 --> 00:01:17,610 Die hier dargestellten Ereignisse fanden im Jahr 1979 in Minnesota statt. 3 00:01:24,120 --> 00:01:28,330 Auf Wunsch der Überlebenden wurden die Namen geändert. 4 00:01:32,880 --> 00:01:35,460 Aus Respekt vor den Toten wurde, alles andere genau so erzählt, 5 00:01:35,550 --> 00:01:37,170 wie es sich zugetragen hat. 6 00:02:01,320 --> 00:02:04,240 - Mein Mann dankt euch fürs Kommen. - Natürlich. 7 00:02:04,370 --> 00:02:06,740 Wir wissen, was gut für uns ist. 8 00:02:08,250 --> 00:02:10,500 Wir wissen, was gut für uns ist. 9 00:02:10,580 --> 00:02:12,170 Schrei nicht. Er ist nicht taub. 10 00:02:12,250 --> 00:02:14,630 Ich wollte nicht... 11 00:02:16,800 --> 00:02:18,630 Was hat er dann? 12 00:02:18,710 --> 00:02:20,590 - Er hatte einen Schlaganfall. - Einen leichten. 13 00:02:20,670 --> 00:02:22,130 Er kann weder laufen noch reden. 14 00:02:22,220 --> 00:02:23,840 Zunächst einmal. 15 00:02:23,930 --> 00:02:25,640 Eines Tages jedoch... 16 00:02:26,350 --> 00:02:28,680 In ihm steckt immer noch 17 00:02:28,770 --> 00:02:31,350 der gleiche Löwe. 18 00:02:31,430 --> 00:02:34,400 - Bis zu seiner Genesung redet ihr mit mir. - Das stimmt. 19 00:02:34,480 --> 00:02:35,520 Redet mit Ma. 20 00:02:36,900 --> 00:02:39,110 Sie hat das Kommando. 21 00:02:39,190 --> 00:02:43,700 Wir danken euch auch für die Karten und Briefe. 22 00:02:43,780 --> 00:02:45,200 Wachst du Witze? Karten und Briefe? 23 00:02:45,280 --> 00:02:47,080 Man belagert uns, und du redest über Karten... 24 00:02:47,120 --> 00:02:48,200 Jungs. 25 00:02:49,620 --> 00:02:50,870 Ihr wisst von dem Angebot? 26 00:02:50,950 --> 00:02:52,960 Kansas City? 27 00:02:53,040 --> 00:02:55,380 Das Geld ist in Ordnung. 28 00:02:55,460 --> 00:02:56,580 Das ist mehr als angemessen. 29 00:02:56,630 --> 00:02:59,500 Aber sie sagen dir nicht, dass sie dir nach der Unterschrift 30 00:02:59,590 --> 00:03:01,050 die Eier mit einem Rasierer abschneiden 31 00:03:01,130 --> 00:03:02,550 und dich mästen wie eine Hauskatze. 32 00:03:02,630 --> 00:03:04,110 - Ausdrucksweise! - Lass mich in Ruhe. 33 00:03:04,130 --> 00:03:07,550 Ich sage, das ist unser Geschäft. 34 00:03:07,640 --> 00:03:11,810 Wir haben es mit Blut und Schweiß erbaut. Haben es uns verdient. 35 00:03:11,890 --> 00:03:13,230 Man kann keinen Scheck ausstellen... 36 00:03:13,310 --> 00:03:15,730 - Die Familie... - Man kann keinen Scheck ausstellen! 37 00:03:15,810 --> 00:03:18,480 Die Familie lebt seit Kennedy in Frieden. 38 00:03:19,150 --> 00:03:21,820 Du meinst, aus dem Nichts starten wir eine wilde Schießerei? 39 00:03:24,910 --> 00:03:27,740 Wir reden hier über die Mafia von Kansas City. 40 00:03:29,120 --> 00:03:31,750 Die sind wie alle Haie im Meer. 41 00:03:31,830 --> 00:03:34,790 Und wir sind... Sein wir ehrlich. 42 00:03:34,870 --> 00:03:36,500 Wir sind kleine Fische. 43 00:03:38,000 --> 00:03:39,500 Erkenne dich selbst. 44 00:03:40,840 --> 00:03:42,670 Was redest du da? 45 00:03:44,220 --> 00:03:45,880 Es steht in der Bibel. 46 00:03:47,680 --> 00:03:51,260 Ich sage, wir greifen an und zwar richtig. 47 00:03:51,350 --> 00:03:54,140 Ansonsten sterben wir. Richtig, Pop? 48 00:03:57,350 --> 00:04:00,770 Es ist nicht nur das Geschäft. Es ist das ganze Land. 49 00:04:01,570 --> 00:04:04,820 Dieser Dummkopf Jimmy Carter mit seinem dämlichen Erdnuss-Grinsen. 50 00:04:04,900 --> 00:04:07,110 Jetzt muss ich mich zum Tanken anstellen? 51 00:04:07,200 --> 00:04:08,780 Genau. Wo soll das noch enden? 52 00:04:08,870 --> 00:04:11,080 Genug. Alle. 53 00:04:15,080 --> 00:04:17,620 Vieleicht müssen wir kämpfen. 54 00:04:17,710 --> 00:04:19,840 Ich habe keine Angst vor einem Krieg. 55 00:04:21,210 --> 00:04:22,800 Die habe ich nicht. 56 00:04:22,880 --> 00:04:25,300 Aber zu meinen Bedingungen, 57 00:04:25,380 --> 00:04:27,220 als letztes Mittel. 58 00:04:28,220 --> 00:04:31,680 Ich muss jetzt wissen, 59 00:04:31,760 --> 00:04:33,060 ob ihr zu mir steht. 60 00:04:37,600 --> 00:04:39,600 Hör zu. 61 00:04:39,690 --> 00:04:41,560 Wir haben es besprochen 62 00:04:41,650 --> 00:04:43,650 und wir sagen nicht: "Ja, wir ziehen in den Krieg." 63 00:04:45,280 --> 00:04:49,280 Aber es wurden Versprechen mit Blut besiegelt. 64 00:04:49,360 --> 00:04:50,910 Vor vielen Generationen. 65 00:04:52,990 --> 00:04:57,410 Er will sagen, dass wir nicht den ersten Zug machen. 66 00:04:59,040 --> 00:05:04,090 Aber sollten diese Wichte aus Kansas City dich wegpusten wollen, 67 00:05:04,170 --> 00:05:07,760 reißen wir ihnen ihre verdammte Rübe runter. 68 00:05:25,610 --> 00:05:27,110 - Zu spät. - Tut mir leid. 69 00:05:31,570 --> 00:05:33,490 Ich bekam das Shampoo nicht aus den Haaren. 70 00:05:33,580 --> 00:05:35,160 Es ist weiches Wasser. 71 00:05:36,240 --> 00:05:37,370 Wie bitte? 72 00:05:37,450 --> 00:05:40,370 Das verdammte nördliche Wasser. Es fühlt sich ölig an. 73 00:05:40,460 --> 00:05:43,090 Ich dachte, es wäre das Shampoo. 74 00:05:43,170 --> 00:05:47,130 Das könnte es auch sein. Ich nehme immer mein eigenes mit. Agree. 75 00:05:49,220 --> 00:05:50,340 Wobei soll ich zustimmen? 76 00:05:52,720 --> 00:05:54,800 So heißt die Marke. Agree. 77 00:05:54,890 --> 00:05:58,730 Keine Zusätze. Es funktioniert, ob hartes oder weiches Wasser. 78 00:05:58,810 --> 00:06:00,310 Fass mal meine Haare an. 79 00:06:01,810 --> 00:06:05,320 Ja, das ist gut. 80 00:06:05,400 --> 00:06:09,570 Folgende Neuigkeiten. Die Gerhardt hat weder zugestimmt noch abgelehnt. 81 00:06:09,650 --> 00:06:11,950 Das habe ich nicht erwartet, aber dennoch. 82 00:06:12,030 --> 00:06:14,990 Die Recherche denkt, dass sie hinhält und dann ablehnt. 83 00:06:17,040 --> 00:06:18,200 Also bringen wir sie um. 84 00:06:19,250 --> 00:06:20,790 Vielleicht. 85 00:06:20,870 --> 00:06:22,580 Sagt der Markt "töten", dann töten wir sie. 86 00:06:22,670 --> 00:06:25,380 Sagt der Markt "bietet mehr Geld an", dann bieten wir mehr. 87 00:06:25,460 --> 00:06:28,170 Was auch immer die Vor-und Nachteile vorschreiben. 88 00:06:31,510 --> 00:06:34,260 Was ist mit dem jungen Gerhardt, diesem Rye? 89 00:06:36,350 --> 00:06:38,850 Hör dir das an. Er erschoss eine Richterin 90 00:06:38,930 --> 00:06:41,770 in einem Kuhkaff ein paar Stunden südlich von hier 91 00:06:41,850 --> 00:06:43,230 und verschwand. 92 00:06:44,520 --> 00:06:47,230 Wir denken, er ist auf der Flucht. 93 00:06:47,320 --> 00:06:50,530 Auf der Flucht ist gut. Das können wir ausnutzen. 94 00:06:50,610 --> 00:06:53,700 Finde ihn. Du, nicht die. 95 00:06:53,780 --> 00:06:55,120 Als Druckmittel gegen die Frau 96 00:06:55,200 --> 00:06:59,540 und vielleicht dreht sich unser Blatt, ohne extra Blutvergießen unsererseits. 97 00:07:16,050 --> 00:07:17,930 Streife 18. Over. 98 00:07:19,310 --> 00:07:21,310 Hier ist Streife 18. Over. 99 00:07:21,390 --> 00:07:25,100 Ich habe den Sheriff von Rock County am Apparat. Bitte warten. Over. 100 00:07:26,560 --> 00:07:29,980 Ich ging zu euch. Betsy sagte, du wärst in Fargo. 101 00:07:30,070 --> 00:07:32,650 Ja. Ich wollte mir die Fälle der Richterin ansehen. 102 00:07:32,740 --> 00:07:35,450 Vielleicht gibt es eine Verbindung zu unserm Schützen. Over. 103 00:07:36,070 --> 00:07:38,700 Ich rufe an, weil wir den Fingerabdruck 104 00:07:38,780 --> 00:07:40,040 von der Waffe identifizierten. 105 00:07:40,830 --> 00:07:44,660 Der rechte Zeigefinger gehört einem Rye Gerhardt, 106 00:07:44,750 --> 00:07:48,340 der, ich sah nach, der jüngste männliche Erbe 107 00:07:48,420 --> 00:07:51,090 des Gerhardt-Syndikats aus Fargo ist. 108 00:07:52,260 --> 00:07:54,970 Was du nicht sagst. Over. 109 00:07:55,050 --> 00:07:57,510 Ja. Das wäre das. 110 00:08:00,350 --> 00:08:03,270 Ich erwähne das bei der Polizei in Fargo. 111 00:08:04,520 --> 00:08:06,140 Ich komme wahrscheinlich spät zurück. 112 00:08:06,230 --> 00:08:08,900 Sag Betsy, sie soll nicht wegen mir aufbleiben. Over. 113 00:08:08,980 --> 00:08:10,190 Ok, dann. 114 00:08:10,980 --> 00:08:12,650 Klingt gut. Over. 115 00:08:14,650 --> 00:08:16,860 Over und Out. 116 00:08:32,380 --> 00:08:34,210 Wie geht's? 117 00:08:34,300 --> 00:08:35,840 Sie wissen schon. Ich warte. 118 00:08:36,630 --> 00:08:39,180 Lou Solverson, von der Minnesota State Police. 119 00:08:39,260 --> 00:08:41,390 Ich fuhr von Luverne her. 120 00:08:41,470 --> 00:08:44,770 Ben Schmidt. Die Forensiker sind drinnen. 121 00:08:48,020 --> 00:08:50,230 Die lassen sich Zeit. 122 00:08:58,030 --> 00:09:00,450 Ich hörte, der Tatort war allerhand. 123 00:09:01,870 --> 00:09:04,240 Ich bearbeite das hier oben. 124 00:09:04,330 --> 00:09:09,080 Ich dachte, ich fahre morgen mal hin und sehe es mir an. 125 00:09:11,000 --> 00:09:12,090 Das können Sie gerne tun. 126 00:09:12,170 --> 00:09:14,960 Oder ich kann Ihnen die Fotos schicken. Die sind gründlich. 127 00:09:15,050 --> 00:09:19,380 Drei Tote, inklusive eine Richterin. Ein Koch und auch die Bedienung. 128 00:09:19,470 --> 00:09:20,930 Mehrfache Schusswunden. 129 00:09:22,350 --> 00:09:25,140 Bekam den Abdruck von der Waffe gerade zurück. 130 00:09:25,220 --> 00:09:26,680 Rye Gerhardt? 131 00:09:30,440 --> 00:09:31,520 So schlimm, was? 132 00:09:34,690 --> 00:09:37,690 Ihr Leben wäre wohl nicht besser mit Ihren Abdrücken auf der Waffe, 133 00:09:37,780 --> 00:09:39,490 aber so sollten Sie denken. 134 00:09:43,370 --> 00:09:45,240 Vertrieb, oder? Die Gerhardts? 135 00:09:47,330 --> 00:09:51,370 Dieter, das ist Ottos Dad, lieferte Schnaps während der Prohibition 136 00:09:51,460 --> 00:09:53,380 und baute ein Speditions-Imperium auf. 137 00:09:53,880 --> 00:09:57,130 Im Jahr 1951 bekam er 19 Kugeln in den Kopf. 138 00:09:57,210 --> 00:09:59,470 Dann übernahm sein Sohn Otto, 139 00:09:59,550 --> 00:10:04,140 was das Gleiche ist wie, hurra, der Erste Weltkrieg ist vorbei. 140 00:10:04,220 --> 00:10:07,810 Die schlechte Nachricht ist, begrüßt Adolf Hitler. 141 00:10:07,890 --> 00:10:10,140 Der Schütze ist Ottos Jüngster? 142 00:10:10,270 --> 00:10:13,020 Ja, der Kümmerling. 143 00:10:13,110 --> 00:10:17,150 Im Prinzip nur heiße Luft. Aber jetzt ist er wohl mehr. 144 00:10:17,610 --> 00:10:18,610 Sagen Sie... 145 00:10:20,570 --> 00:10:26,330 Haben Sie je von einem Mike Milligan und den Kitchen-Brüdern gehört? 146 00:10:26,910 --> 00:10:28,620 Von Kansas City? 147 00:10:31,580 --> 00:10:33,250 Ich erwischte sie beim Ausspähen des Tatorts. 148 00:10:33,330 --> 00:10:35,420 Hatte nichts gegen sie in der Hand... 149 00:10:39,590 --> 00:10:41,800 Waren Sie beim Militär. 150 00:10:43,090 --> 00:10:46,550 Marine. Zweimal. Swift Boat. Ich war Lieutenant. 151 00:10:47,970 --> 00:10:51,310 Ich war in der Infanterie vor Da Nang. 152 00:10:52,640 --> 00:10:55,360 Wir hatten einen Spruch: Fubak. 153 00:10:55,440 --> 00:10:57,570 Ja, den hatten wir auch. 154 00:11:00,940 --> 00:11:05,530 Wenn Sie eine tote Richterin, die Familie Gerhardt 155 00:11:05,620 --> 00:11:09,370 und Gangster aus Kansas City in einen Sack stopfen, 156 00:11:09,450 --> 00:11:13,040 wäre es das Beste, das Verbrechen selbst zu gestehen 157 00:11:13,120 --> 00:11:16,580 und ein langes Leben in einer Zelle mit fließend heißem Wasser zu führen. 158 00:11:32,310 --> 00:11:34,810 - Hat dein Onkel eine Wohnung in der Stadt? - Rye? 159 00:11:34,900 --> 00:11:37,190 Die er geheim hält. 160 00:11:37,270 --> 00:11:39,900 - Wo er Geschäfte abwickeln kann. - Du meinst Mädels vögeln? 161 00:11:39,980 --> 00:11:41,570 Mädels, Drogen. 162 00:11:43,070 --> 00:11:44,530 Keine Ahnung. 163 00:11:48,620 --> 00:11:49,990 Ehrlich. 164 00:11:52,000 --> 00:11:54,250 Ich meine, vielleicht. 165 00:11:56,250 --> 00:11:58,670 Ok, vielleicht war ich mal da. 166 00:11:59,880 --> 00:12:01,590 Mit einem Jungen, um Gras zu kaufen. 167 00:12:01,670 --> 00:12:05,380 Keine Drogen, sagte dein Vater. Wer sie dir verkauft, stirbt. 168 00:12:05,470 --> 00:12:08,800 Himmel. Ihr seid solche Spießer. 169 00:12:10,970 --> 00:12:13,640 Manchmal will sich ein Mädchen nur amüsieren. 170 00:12:20,150 --> 00:12:22,820 Sie ist auf der 13. Straße. 171 00:12:24,360 --> 00:12:26,860 Beim Bahnhof, glaube ich. 172 00:12:26,950 --> 00:12:29,410 Ich weiß die Adresse nicht auswendig. 173 00:12:30,740 --> 00:12:31,990 Zeig sie mir. 174 00:12:52,060 --> 00:12:54,310 GESUCHT WEGEN MORDES 175 00:13:10,070 --> 00:13:13,990 Es soll ausfallen, heißt es. Wegen der Chemo. 176 00:13:15,750 --> 00:13:17,920 Donna Pearlman verlor ihre von heute auf morgen. 177 00:13:19,000 --> 00:13:23,250 Beim Aufwachen dachte sie, ein Hund schläft auf ihrem Kissen. 178 00:13:23,340 --> 00:13:25,090 Nicht alle verlieren sie. 179 00:13:25,170 --> 00:13:27,930 Wir könnten es abwarten. 180 00:13:28,010 --> 00:13:31,850 Ein Teil von mir denkt, ich sollte sie abrasieren. Glatzköpfig sein. 181 00:13:33,180 --> 00:13:34,890 Meine Cousine hatte ein Melanom. 182 00:13:34,970 --> 00:13:38,270 Verlor kein einziges Haar. Aber ihre Augenbrauen. 183 00:13:39,770 --> 00:13:41,610 Das wäre eine Horrorshow. 184 00:13:43,520 --> 00:13:45,780 Ich entschloss mich. Ich will hingehen. 185 00:13:46,440 --> 00:13:48,360 - Wie bitte? - Zum Seminar. 186 00:13:48,450 --> 00:13:51,780 Ich dachte darüber nach und meine, ich sollte hingehen. 187 00:13:51,910 --> 00:13:55,290 Ich bin so glücklich! 188 00:13:55,370 --> 00:13:56,540 Welches Seminar? 189 00:13:56,620 --> 00:14:00,920 Es heißt Life Spring. Ich war letztes Jahr in Mankato dabei. 190 00:14:01,000 --> 00:14:02,380 Umwerfend. 191 00:14:03,670 --> 00:14:07,510 Ja, und ich... Ich will die Beste sein, die ich sein kann. 192 00:14:07,590 --> 00:14:09,300 Schön für dich. 193 00:14:09,470 --> 00:14:11,390 Was hat Ed gesagt, als du ihn gefragt hast? 194 00:14:14,260 --> 00:14:15,970 Du hast nicht gefragt, was? 195 00:14:17,730 --> 00:14:19,390 Du böses Mädchen. 196 00:14:19,480 --> 00:14:20,980 Wir waren beschäftigt. 197 00:14:23,520 --> 00:14:24,570 Die Damen. 198 00:14:24,650 --> 00:14:25,820 Hi, Dad. 199 00:14:25,900 --> 00:14:29,700 Ich sprach mit deinem Mann über Funk. Er sagt, er wird spät heimkommen. 200 00:14:29,780 --> 00:14:32,070 Ja, das dachte ich mir. 201 00:14:32,160 --> 00:14:33,160 Was hast du da? 202 00:14:33,240 --> 00:14:35,950 Connie, kann ich eins davon in dein Fenster hängen? 203 00:14:36,030 --> 00:14:37,040 Klar. 204 00:14:37,950 --> 00:14:42,000 Ok, Mrs. Blaycock. Sie können zur Trockenhaube gehen. 205 00:14:42,080 --> 00:14:45,090 Ist er das? Der all die Leute umgebracht hat? 206 00:14:45,170 --> 00:14:47,670 Das glauben wir. Ja. 207 00:14:47,760 --> 00:14:49,420 Ein Stadtjunge. 208 00:14:49,510 --> 00:14:54,220 Rye Gerhardt. Genoss keine gute Erziehung, denke ich. 209 00:14:54,300 --> 00:14:56,930 All diese Leute umzubringen. 210 00:14:57,010 --> 00:14:59,060 Und weswegen? Für ein bisschen Geld? 211 00:14:59,140 --> 00:15:01,350 Ich habe gestern nachgedacht. 212 00:15:03,060 --> 00:15:06,230 Der Schuh, den du im Baum gefunden hast? 213 00:15:07,860 --> 00:15:10,740 Was wäre, wenn der etwas mit den Morden zu tun hat? 214 00:15:10,820 --> 00:15:12,320 In wie fern? 215 00:15:12,410 --> 00:15:16,990 Du hast selbst gesagt, dass der Schütze sein Auto zurückließ. 216 00:15:17,080 --> 00:15:20,250 Ich denke, was wäre, wenn er auf die Straße gelaufen ist 217 00:15:20,330 --> 00:15:22,620 und angefahren wurde? 218 00:15:22,710 --> 00:15:24,710 - Du meinst Fahrerflucht? - Ja. 219 00:15:24,790 --> 00:15:26,960 Du hast Glas auf der Straße gefunden. 220 00:15:27,040 --> 00:15:28,170 - Ja. - Oder? 221 00:15:28,250 --> 00:15:29,880 Und Bremsspuren? 222 00:15:31,130 --> 00:15:36,340 Was wäre, wenn der Mörder Denise verfolgte, 223 00:15:37,180 --> 00:15:38,890 sie auf dem Parkplatz erschoss 224 00:15:38,970 --> 00:15:42,980 und dann aus Versehen von einem Auto angefahren wurde? 225 00:15:44,350 --> 00:15:45,560 Hey, Peg, hast du nicht gesagt... 226 00:15:45,650 --> 00:15:47,480 Es tut mir leid, aber das ergibt keinen Sinn. 227 00:15:47,570 --> 00:15:50,070 Warum würde der Fahrer nicht anhalten? 228 00:15:50,150 --> 00:15:52,990 Wenn man jemanden anfährt. Ich meine, überfährt. 229 00:15:56,030 --> 00:15:58,990 Ja, da stimme ich Peggy zu. 230 00:15:59,080 --> 00:16:03,750 Man fährt nicht einfach mit einem Gerhardt auf der Windschutzscheibe nach Hause 231 00:16:03,830 --> 00:16:05,580 und kocht Abendessen. 232 00:16:07,710 --> 00:16:08,750 Ich sage nur, 233 00:16:10,090 --> 00:16:12,590 dass du statt einen Mann ein Auto suchen solltest. 234 00:16:21,260 --> 00:16:23,140 - Wir müssen... - Hallo, Peggy. 235 00:16:23,230 --> 00:16:26,730 Hey, Noreen. Ed, wir müssen... Hol deinen Mantel. 236 00:16:26,810 --> 00:16:29,060 - Hi. Was ist... - Hi. 237 00:16:29,150 --> 00:16:31,400 Noreen. Wir müssen... 238 00:16:31,480 --> 00:16:35,320 Es ist eine Familienkrise, also müssen wir... 239 00:16:35,400 --> 00:16:37,950 Sag Bud, ich bringe ihn nach dem Mittagessen zurück. 240 00:16:38,030 --> 00:16:39,030 Mir egal. 241 00:16:39,120 --> 00:16:40,580 - Mach mal langsam. - Sie wissen es. 242 00:16:40,660 --> 00:16:42,790 - Wissen was? - Über den Unfall. 243 00:16:42,870 --> 00:16:46,460 Es gibt eine Theorie. Betsy Solverson. Sie sagt Fahrerflucht. 244 00:16:46,540 --> 00:16:48,040 Wir müssen wegen des Autos was tun. 245 00:16:48,130 --> 00:16:52,000 Ok, ja. Aber immer mit der Ruhe. Ich verstehe nicht, was... 246 00:16:52,090 --> 00:16:54,510 Ich kann nicht ruhig sein! Die Zeit läuft davon. 247 00:16:54,590 --> 00:16:57,220 Es gibt eine Vermutung, also müssen wir das Auto regeln. 248 00:16:57,300 --> 00:16:58,470 Jetzt. Heute. 249 00:16:58,550 --> 00:17:00,800 Wie denn? Am helllichten Tag. 250 00:17:22,660 --> 00:17:29,580 OPERATION: ADLERHORST 251 00:18:27,060 --> 00:18:31,310 Sorry, Officer. Habe ich... Stehe ich in einer Ladezone? 252 00:18:31,400 --> 00:18:33,440 Sir, zeigen Sie mir bitte Ihren Ausweis. 253 00:18:35,230 --> 00:18:37,650 Ja. Ist da... 254 00:18:38,650 --> 00:18:40,950 Bekomme ich Ärger... 255 00:18:42,160 --> 00:18:45,200 "Skip"? Das ist Ihr echter Vorname? 256 00:18:45,290 --> 00:18:47,040 Ja, Sir. Skip Sprang. 257 00:18:47,120 --> 00:18:49,830 Schreibmaschinen. Bald große Neueröffnung. 258 00:18:49,920 --> 00:18:51,170 Neueröffnung? 259 00:18:51,250 --> 00:18:54,670 Wir sind noch offen. Rein technisch gesehen. 260 00:18:54,750 --> 00:18:58,920 Wenn Sie eine renommierte wollen, geht es nicht besser. 261 00:18:59,010 --> 00:19:01,010 Aber die neuen Modelle sind... 262 00:19:01,090 --> 00:19:05,180 Sie kommen bald rein. Wunderschön. Alle elektrisch. 263 00:19:05,260 --> 00:19:08,430 Hochmodern. Die sind nicht nur noch für Frauen. 264 00:19:09,850 --> 00:19:12,020 Weshalb kamen Sie heute zum Gericht? 265 00:19:12,100 --> 00:19:17,190 Ich hatte eine Anhörung, aber die wurde verschoben. 266 00:19:17,280 --> 00:19:18,900 Eine Anhörung? 267 00:19:18,990 --> 00:19:22,620 Kleine Sache, Steuerschulden. 268 00:19:23,120 --> 00:19:25,870 Nichts Aufregendes. 269 00:19:25,950 --> 00:19:29,450 Aber dringend, wenn Sie verstehen... 270 00:19:29,540 --> 00:19:35,460 Weil ich Bargeld für die neuen Modelle brauche. 271 00:19:37,300 --> 00:19:39,510 Gingen Sie deshalb zu Richterin Mundts Büro? 272 00:19:40,930 --> 00:19:41,970 Ich tat was? 273 00:19:45,970 --> 00:19:50,230 Ja, ich hörte, was geschehen... 274 00:19:50,310 --> 00:19:54,100 Mein Beileid an die Familie, 275 00:19:54,190 --> 00:19:57,980 aber es geht hier um Leben oder Tod. 276 00:19:58,070 --> 00:20:03,070 Die Zeit läuft davon, die Schreibmaschinen, 277 00:20:03,160 --> 00:20:05,370 eigentlich Raumschiffe, 278 00:20:05,450 --> 00:20:09,910 aus dem Pfand auszulösen. 279 00:20:15,290 --> 00:20:16,790 Was meinen Sie? 280 00:20:18,130 --> 00:20:20,380 Er ist ganz schön nervös. 281 00:20:20,460 --> 00:20:23,630 Könnte sich lohnen ihn auf dem Revier zu verhören. 282 00:20:25,510 --> 00:20:27,140 Ja, ich weiß nicht... 283 00:20:28,760 --> 00:20:31,770 Wie viele Fälle hatte unsere Richterin? 284 00:20:31,850 --> 00:20:34,140 Wir können nicht jeden armseligen Trottel untersuchen. 285 00:20:34,230 --> 00:20:36,060 Genau. Sie sagen es. 286 00:20:36,150 --> 00:20:38,520 Ein paar Steuerschulden. Ich bin nicht mal... 287 00:20:49,910 --> 00:20:51,700 Ok, Mr. Sprang. 288 00:20:54,120 --> 00:20:56,500 Einen schönen Tag noch. 289 00:20:56,580 --> 00:20:59,380 Also dann. Danke. 290 00:21:14,270 --> 00:21:16,190 Eigentlich Raumschiffe? 291 00:21:16,270 --> 00:21:18,270 "Die sind nicht nur noch für Frauen"? 292 00:21:20,940 --> 00:21:22,280 Gerhardts? 293 00:21:23,110 --> 00:21:25,200 Lässt sich wohl nicht vermeiden. 294 00:21:36,460 --> 00:21:37,540 Rye! 295 00:21:39,330 --> 00:21:41,750 Komm! Mach auf... Es ist... 296 00:21:43,380 --> 00:21:44,710 Lass mich rein! 297 00:21:48,760 --> 00:21:52,350 Da saß ich tatenlos herum. 298 00:21:52,430 --> 00:21:54,600 Und schau, was der Nikolaus mir brachte. 299 00:21:55,390 --> 00:21:57,140 Einen kleinen Mann. 300 00:21:58,150 --> 00:22:00,230 Was machst du hier, kleiner Mann? 301 00:22:00,310 --> 00:22:02,020 Ich bin... 302 00:22:02,110 --> 00:22:04,480 Ich suche Rye? 303 00:22:04,570 --> 00:22:07,200 Du könntest einen Drink gebrauchen. 304 00:22:07,280 --> 00:22:10,620 Oder wenigstens mir beim Trinken zusehen. 305 00:22:11,410 --> 00:22:14,200 Ich fühle mich hier so einsam. 306 00:22:14,290 --> 00:22:17,790 Vielleicht tanze ich sogar für dich. 307 00:22:27,340 --> 00:22:30,680 - Himmel, wer ist... - Ignorier ihn. 308 00:22:30,760 --> 00:22:32,350 Er ist langweilig. 309 00:22:34,060 --> 00:22:37,430 Lass mich raten. Du bist der Partner. 310 00:22:38,810 --> 00:22:40,190 Der... 311 00:22:40,270 --> 00:22:45,900 Rye sagte: "Ich habe einen Deal mit einem Typ aus der Innenstadt," 312 00:22:45,990 --> 00:22:48,700 also nehme ich an, der bist du. 313 00:22:48,780 --> 00:22:53,410 Nein... Ich... Ich heiße Skip. 314 00:22:53,490 --> 00:22:57,700 Ich wollte nur meine Schulden bezahlen. 315 00:22:58,500 --> 00:23:00,330 Spielschulden, Pferdewetten. 316 00:23:01,500 --> 00:23:04,290 Also gut. Gib es mir. 317 00:23:06,090 --> 00:23:09,590 Ich habe das Geld nicht dabei. 318 00:23:10,300 --> 00:23:15,140 Ich wollte nur... Ich wollte Bescheid sagen, dass ich es bald habe. 319 00:23:15,220 --> 00:23:19,640 Du kamst also, um meinen Onkel nicht zu bezahlen? 320 00:23:24,400 --> 00:23:27,110 Und dazu noch ein Patriot. 321 00:23:27,190 --> 00:23:30,990 Es ist das tollste Land auf der Erde, oder? 322 00:23:34,870 --> 00:23:35,910 Meine Krawatte? 323 00:23:35,990 --> 00:23:38,750 Ich glaube, wir sollten eine Spritztour machen. 324 00:23:38,830 --> 00:23:42,120 Wie ich sagte... Ich habe Termine. 325 00:23:42,210 --> 00:23:46,710 Schade für deine Termine. Ich sage, wir amüsieren uns. 326 00:23:47,380 --> 00:23:51,130 Was meinst du, Indianer? Wollen wir uns amüsieren? 327 00:23:51,220 --> 00:23:52,630 Auf jeden Fall. 328 00:24:12,900 --> 00:24:16,080 Ich hatte an den Baum gedacht. 329 00:24:19,740 --> 00:24:23,420 - Soll ich es tun? - Nein. Ich... Lieber ich. 330 00:24:29,590 --> 00:24:31,300 Du bist dir bei dem Plan sicher? 331 00:24:32,880 --> 00:24:34,470 Das wird funktionieren. 332 00:24:34,550 --> 00:24:36,430 Wie ich schon sagte, 333 00:24:36,510 --> 00:24:40,180 mein Onkel trank beim Autofahren immer Bier, 334 00:24:40,270 --> 00:24:42,890 aber die Versicherung zahlt nicht, wenn man betrunken ist. 335 00:24:42,980 --> 00:24:45,690 Also heckte er den Plan aus. 336 00:24:45,770 --> 00:24:50,070 Bei jedem Unfall fuhr er seinen Truck an einen einsamen Ort, bis er nüchtern war, 337 00:24:50,150 --> 00:24:53,570 täuschte einen neuen Unfall vor, um den Schaden beim Trinken zu vertuschen. 338 00:24:55,240 --> 00:24:57,950 Das ist einfallsreich. 339 00:24:58,030 --> 00:25:02,540 Das machen wir auch. Wir überdecken den Schaden und melden es. 340 00:25:02,620 --> 00:25:05,540 Damit wäre das erledigt. 341 00:25:05,620 --> 00:25:07,170 Wir wurden... 342 00:25:07,250 --> 00:25:12,090 Ich meine, der Typ ist durch den Wolf und du hast seine Klamotten verbrannt. 343 00:25:12,170 --> 00:25:14,550 Wenn das Auto repariert ist... 344 00:25:15,930 --> 00:25:17,470 Dann sind wir frei. 345 00:25:25,270 --> 00:25:27,100 Du warst ein echter Paladin. 346 00:25:28,690 --> 00:25:29,980 Was ist das? 347 00:25:30,110 --> 00:25:31,730 Eine Art Ritter. 348 00:25:32,820 --> 00:25:34,030 Mein Ritter. 349 00:25:36,990 --> 00:25:40,780 Na ja, du bist meine Frau. 350 00:25:46,830 --> 00:25:50,000 Ok, du solltest lieber aussteigen. 351 00:25:50,670 --> 00:25:52,920 Du hast schon ein blaues Auge. 352 00:26:05,180 --> 00:26:06,480 Pass auf deine Zehen auf. 353 00:26:28,960 --> 00:26:31,000 Wie unwahrscheinlich ist das? 354 00:26:31,880 --> 00:26:36,340 Eine Eisplatte, du drehst dich um 180 Grad und triffst den Baum rückwärts? 355 00:26:36,420 --> 00:26:38,510 Dieses Szenario kann man tausendmal durchspielen 356 00:26:38,590 --> 00:26:40,680 und würde nie auf diese Umstände kommen. 357 00:26:40,760 --> 00:26:43,220 Das zweite Mal habe ich es richtig gemacht. 358 00:26:44,180 --> 00:26:45,640 Das hast du. 359 00:26:47,980 --> 00:26:50,900 Ich glaube, ich habe ein Schleudertrauma. 360 00:26:51,650 --> 00:26:52,690 Komm, Schatz. 361 00:26:54,110 --> 00:26:57,690 Wenn sie fragen, dann fuhr ich rückwärts die Garage an, ok? 362 00:27:14,040 --> 00:27:15,660 Das läuft noch, was? 363 00:27:16,620 --> 00:27:18,830 Oma arbeitet daran. 364 00:27:18,920 --> 00:27:22,750 Sie glaubt, wir könnten Kansas City einen Teil verkaufen. 365 00:27:22,840 --> 00:27:24,090 Nicht alles. 366 00:27:27,590 --> 00:27:30,390 Die sehen nicht aus, als wollten sie ein halbes Auto besitzen. 367 00:27:33,470 --> 00:27:37,270 Du gehst morgen wieder in die Schule. Dunlop fährt dich. 368 00:27:37,350 --> 00:27:38,350 Keinesfalls. 369 00:27:41,310 --> 00:27:44,320 Es wird hier für eine Weile ziemlich heiß hergehen. 370 00:27:45,320 --> 00:27:47,530 Ich hätte Angst dich träfe ein Querschläger. 371 00:27:48,700 --> 00:27:50,070 Ich kann helfen. 372 00:27:50,820 --> 00:27:54,790 Nein. Ich versprach deiner Mutter, dass ich dich raushalte. 373 00:27:54,870 --> 00:27:57,710 Du sollst eine Ausbildung abschließen und etwas aus dir machen. 374 00:27:57,790 --> 00:28:00,460 Aber ich bin doch schon jemand, oder? 375 00:28:00,540 --> 00:28:01,630 Ein Gerhardt. 376 00:28:04,380 --> 00:28:06,710 Wir verhandeln nicht. 377 00:28:07,840 --> 00:28:10,640 Die Entscheidung kommt von oben. 378 00:28:10,720 --> 00:28:12,300 Oma stimmt zu. 379 00:28:12,390 --> 00:28:13,550 Onkel Dodd sagt, ich... 380 00:28:13,640 --> 00:28:15,890 Dodd hat nichts damit zu tun! 381 00:28:15,970 --> 00:28:18,060 Du bist mein Sohn. 382 00:28:18,140 --> 00:28:21,560 Er kann für seine Mädels entscheiden, was geschieht, aber du bist mein Sohn. 383 00:28:22,860 --> 00:28:26,030 Wie ich schon sagte, Oma stimmt zu. 384 00:28:31,030 --> 00:28:33,410 Hauptstreife 22. Over. 385 00:28:34,160 --> 00:28:36,200 Hier ist Streife 22. Ich höre. 386 00:28:37,160 --> 00:28:39,160 Ja, Streife 22. Wir haben einen Vorfall... 387 00:28:39,250 --> 00:28:40,920 Es ist nicht zu spät, ins Kino zu gehen. 388 00:28:41,000 --> 00:28:43,290 Wir können da vorbei fahren. 389 00:28:43,380 --> 00:28:45,210 - Over. Over. - Verstanden. 390 00:29:29,840 --> 00:29:31,380 Ich brauche Ihre Waffen. 391 00:29:34,510 --> 00:29:36,300 Ich behalte meine. 392 00:29:37,100 --> 00:29:38,600 Sie ist von sentimentalem Wert. 393 00:29:40,100 --> 00:29:43,940 Mit dem Ding an der Hüfte kommen Sie nicht rein. 394 00:29:46,480 --> 00:29:49,530 Bin ich der Einzige, der das Konzept des Gesetzehütens versteht? 395 00:29:53,950 --> 00:29:55,740 Ist das Ben Schmidt? 396 00:29:57,240 --> 00:29:58,330 Mrs. Gerhardt. 397 00:30:01,290 --> 00:30:03,830 Ich hörte von Otto. 398 00:30:04,370 --> 00:30:08,090 Wir sind alle tief betroffen. Wie geht es Ihrer Mutter? 399 00:30:08,170 --> 00:30:09,920 Sie hat keine Krücken mehr, danke. 400 00:30:13,470 --> 00:30:14,470 Wer ist das? 401 00:30:16,840 --> 00:30:19,390 Lou Solverson, Minnesota State. 402 00:30:19,470 --> 00:30:20,890 Aus Luverne. 403 00:30:21,180 --> 00:30:23,890 Da geschah vor ein paar Tagen eine sinnlose Gräueltat. 404 00:30:23,980 --> 00:30:26,060 Ich fürchte, wir müssen mit Ihnen darüber reden. 405 00:30:26,150 --> 00:30:27,900 Was für eine sinnlose Tat? 406 00:30:27,980 --> 00:30:30,570 Drei Tote, darunter eine staatliche Richterin. 407 00:30:31,440 --> 00:30:32,990 Ja, Richterin Mundt? 408 00:30:41,540 --> 00:30:43,410 Ist hier alles in Ordnung, Mom? 409 00:30:43,500 --> 00:30:45,790 Ich bin mir nicht sicher. 410 00:30:45,870 --> 00:30:48,500 Irgendwas über eine tote Richterin. 411 00:30:48,580 --> 00:30:50,380 Ich weiß nicht, wie das uns betrifft. 412 00:30:50,460 --> 00:30:53,510 Ma'am, wir fanden die Mordwaffe am Tatort. 413 00:30:53,590 --> 00:30:55,340 Die Abdrücke kamen heute Morgen zurück. 414 00:30:56,880 --> 00:30:57,970 Und? 415 00:30:59,180 --> 00:31:01,510 Wir müssen mit Rye sprechen. 416 00:31:03,430 --> 00:31:05,440 Das wird nicht geschehen. 417 00:31:05,520 --> 00:31:07,020 Sie müssen gehen. 418 00:31:08,350 --> 00:31:12,030 Mrs. Gerhardt, sollte einer dieser Männer ziehen, 419 00:31:12,110 --> 00:31:14,860 müsste ich ein paar Leute erschießen und das will ich nicht. 420 00:31:15,860 --> 00:31:18,860 Ihr Sohn wird in Verbindung mit drei Morden gesucht. 421 00:31:18,950 --> 00:31:21,280 Das hören Sie wahrscheinlich nicht zum ersten Mal. 422 00:31:21,370 --> 00:31:24,450 Wie Sie das auch handhaben wollen, das muss jetzt geschehen. 423 00:31:24,540 --> 00:31:26,290 Oder die Entscheidung wird Ihnen abgenommen. 424 00:31:26,370 --> 00:31:28,040 Alle mal mit der Ruhe. 425 00:31:32,920 --> 00:31:34,300 Alles klar, Ma? 426 00:31:34,380 --> 00:31:37,930 Maude Schmidts Junge will mir sagen, dein Bruder hätte eine Richterin getötet. 427 00:31:38,010 --> 00:31:39,550 Niemand hat eine Richterin getötet! 428 00:31:39,640 --> 00:31:42,100 Wir haben alle in der Tasche. Wozu einen umbringen? 429 00:31:42,180 --> 00:31:45,270 - Also, Dodd. - Nix Dodd. Wir sind nicht befreundet. 430 00:31:46,600 --> 00:31:48,810 Wir fanden Ryes Abdrücke auf der Waffe. 431 00:31:48,890 --> 00:31:51,770 Sie finden gleich einen Tritt im Genick, wenn Sie so weiterreden. 432 00:31:51,860 --> 00:31:54,320 Um fair zu sein, ich habe die Waffe gefunden. 433 00:31:54,400 --> 00:31:56,570 Sie tanzen mit dem falschen Mädel. 434 00:32:01,530 --> 00:32:02,530 Was haben Sie gesagt? 435 00:32:04,080 --> 00:32:06,500 Ich sagte, ich habe die Waffe gefunden. 436 00:32:06,580 --> 00:32:07,750 Sie sollten mit mir reden. 437 00:32:09,250 --> 00:32:13,290 Ich bin nicht von hier, verzeihen Sie also, wenn ich Angst haben sollte, 438 00:32:13,380 --> 00:32:17,760 aber wenn in Minnesota ein Polizist sagt "reden", dann redet man. 439 00:32:19,260 --> 00:32:20,300 Sie wollen tanzen? 440 00:32:22,260 --> 00:32:23,430 Also los. 441 00:32:23,510 --> 00:32:26,640 Ben, Sie müssen Ihrem Freund Manieren beibringen. 442 00:32:28,100 --> 00:32:31,600 Wie steht es mit Mike Milligan aus Kansas City? 443 00:32:32,440 --> 00:32:33,940 Wissen Sie, wo ich ihn finden kann? 444 00:32:34,020 --> 00:32:36,570 Der sucht ziemlich sicher auch Ihren Bruder. 445 00:32:39,530 --> 00:32:41,610 Onkel Dodd? 446 00:32:43,910 --> 00:32:46,490 - Onkel Dodd. Hanzee hat angerufen. - Nicht jetzt. 447 00:32:46,580 --> 00:32:50,000 Er sagte, es sei dringend. Er will dich bei der Baustelle treffen. 448 00:32:57,670 --> 00:32:58,840 Das ist beendet. 449 00:33:01,260 --> 00:33:04,800 Sie haben meinen Sohn gehört. Wir haben alles gesagt. 450 00:33:04,890 --> 00:33:07,390 Gib ihm seine Waffe zurück. Schaff sie weg. 451 00:33:10,310 --> 00:33:11,690 Es ist Zeit, zu gehen. 452 00:33:28,910 --> 00:33:31,670 Wir könnten einen Durchsuchungsbefehl holen. 453 00:33:33,710 --> 00:33:38,050 Von welchem Richter? Sie hörten Dodd. Die meisten schmieren sie. 454 00:33:46,140 --> 00:33:48,100 Hey, fahren Sie ran. 455 00:33:48,890 --> 00:33:53,690 SCHREIBMASCHINEN 456 00:33:54,190 --> 00:33:56,360 - Der Schreibmaschinen-Typ? - Ja, wie ich schon sagte. 457 00:33:56,440 --> 00:33:57,900 Er war nervös. 458 00:33:59,490 --> 00:34:03,200 Ich muss zurück und mit meinem Chef reden. 459 00:34:04,240 --> 00:34:05,280 - Aber... - Klar doch. 460 00:34:05,370 --> 00:34:06,620 ...der Bahnhof ist nah, falls Sie... 461 00:34:06,700 --> 00:34:08,160 Klar. 462 00:34:08,240 --> 00:34:10,330 Danke für die Tour. 463 00:34:22,630 --> 00:34:29,310 GEGRÜNDET 1945 464 00:35:20,610 --> 00:35:23,610 Hattest du ein Baby da drin? 465 00:35:26,320 --> 00:35:29,660 Du hast mir verschwiegen, dass deine Familie zu Besuch da ist. 466 00:35:31,700 --> 00:35:32,700 Ups. 467 00:35:37,040 --> 00:35:38,790 Ich muss Sie fragen, was Sie hier treiben. 468 00:35:38,920 --> 00:35:41,210 - Vielleicht bin ich der Besitzer. - Nein. 469 00:35:43,130 --> 00:35:44,590 Den habe ich heute Morgen getroffen. 470 00:35:45,510 --> 00:35:50,140 Ach was? Sagen Sie uns doch, wo er ist. Sie verdienen etwas dabei. 471 00:35:50,930 --> 00:35:52,350 Ich wollte Sie das Gleiche fragen. 472 00:35:53,980 --> 00:35:56,730 Sie sind nicht zufällig 473 00:35:56,810 --> 00:36:00,150 Mike Milligan und die Kitchen-Brüder, oder? 474 00:36:02,570 --> 00:36:04,990 Sie lassen uns wie ein Prog-Rockband klingen. 475 00:36:06,110 --> 00:36:10,830 Meine Damen und Herren, hier sind Mike Milligan und die Kitchen-Brüder. 476 00:36:14,500 --> 00:36:15,700 Doppel-Ups. 477 00:36:17,160 --> 00:36:18,170 Sachte. 478 00:36:20,000 --> 00:36:21,500 Ein Cop aus Minnesota. 479 00:36:23,550 --> 00:36:25,300 Sie wissen, dass Sie in North Dakota sind. 480 00:36:25,380 --> 00:36:28,260 Ich habe mich wohl auf dem Weg zum See verfahren. 481 00:36:28,340 --> 00:36:31,180 Wo haben Sie den guten alten Skip gesehen? 482 00:36:31,260 --> 00:36:34,810 Beim Haus Ihrer Mutter. Er nahm den Hintereingang. 483 00:36:36,140 --> 00:36:37,520 Ich mag ihn. 484 00:36:40,150 --> 00:36:41,610 Ich mag Sie. 485 00:36:42,190 --> 00:36:44,610 Ich traf gestern einen anderen Kerl aus Minnesota. 486 00:36:44,690 --> 00:36:46,820 Großer Kerl? Ich glaube, der Sheriff? 487 00:36:48,530 --> 00:36:49,990 Den mochte ich auch. 488 00:36:50,320 --> 00:36:51,950 Wir sind sehr freundlich. 489 00:36:52,030 --> 00:36:54,200 Nein. Das ist es nicht. 490 00:36:55,700 --> 00:36:57,830 Eigentlich ziemlich unfreundlich. 491 00:36:59,170 --> 00:37:01,580 Aber es ist die Art, wie Sie unfreundlich sind. 492 00:37:01,670 --> 00:37:03,590 Wie sind dabei so höflich, 493 00:37:05,380 --> 00:37:07,550 als ob Sie mir einen Gefallen tun würden. 494 00:37:11,220 --> 00:37:15,220 Das war unterhaltsam, aber ich sollte gehen. 495 00:37:18,560 --> 00:37:19,890 Wie hat es Nixon genannt? 496 00:37:20,390 --> 00:37:22,560 Frieden mit Ehre. 497 00:37:24,110 --> 00:37:25,360 So in etwa. 498 00:37:26,730 --> 00:37:29,150 Nein. Sie bleiben. 499 00:37:32,610 --> 00:37:34,870 Wir haben alles gesehen. 500 00:37:53,510 --> 00:37:55,010 "Ich bin kein Verbrecher." 501 00:38:29,010 --> 00:38:32,970 ALECS WERKSTATT 502 00:38:43,600 --> 00:38:45,900 Schnellfeuer. 503 00:38:45,980 --> 00:38:48,360 Manche sind rund. Andere oval. 504 00:38:49,480 --> 00:38:50,730 Wie bitte? 505 00:38:50,820 --> 00:38:54,070 Kreisförmige Muster, unnatürlich, 506 00:38:54,160 --> 00:38:57,320 hell, schweben am Himmel. 507 00:38:58,490 --> 00:39:02,200 Sie kommen nur in den ungeraden Monaten. Die Besucher. 508 00:39:02,290 --> 00:39:04,790 Immer dreimal. 509 00:39:04,870 --> 00:39:07,210 Geschah vor zwei Tagen. 510 00:39:07,290 --> 00:39:10,050 Es gibt Berichte von Mankato bis Vermillion. 511 00:39:12,210 --> 00:39:14,090 - Besucher? - Aus dem All. 512 00:39:15,340 --> 00:39:17,430 Manche behaupten, sie nehmen einen mit aufs Schiff 513 00:39:17,510 --> 00:39:19,760 und untersuchen einen an unsagbaren Stellen. 514 00:39:19,850 --> 00:39:23,930 Ich glaube, ihre Absichten sind gutmütiger. 515 00:39:24,020 --> 00:39:26,810 Wie die Tierpfleger im Zoo. 516 00:39:26,900 --> 00:39:29,690 Wenn komische Dinge passieren, sind sie in der Nähe. 517 00:39:33,690 --> 00:39:35,070 Komische Dinge, was? 518 00:39:36,530 --> 00:39:38,530 Ich fragte mich immer, was die verursacht. 519 00:39:54,130 --> 00:39:55,880 Glaubst du, es hat funktioniert? 520 00:39:58,550 --> 00:40:00,390 Wie bitte, Schatz? 521 00:40:00,470 --> 00:40:03,060 Ich sagte, glaubst du, es hat funktioniert? 522 00:40:03,140 --> 00:40:05,190 Heute, das mit dem Auto? 523 00:40:07,480 --> 00:40:08,860 Es hat funktioniert. 524 00:40:11,480 --> 00:40:14,190 Wie kannst du dir so sicher sein. 525 00:40:17,490 --> 00:40:18,870 Es hat funktioniert. 526 00:40:36,380 --> 00:40:37,470 Hallo, Schatz. 527 00:40:38,550 --> 00:40:39,590 Dad ist da. 528 00:40:44,770 --> 00:40:46,310 Das ist ein Zug. 529 00:40:51,940 --> 00:40:53,230 Setz dich. 530 00:40:54,070 --> 00:40:56,030 Ich hol dir ein Stück Kuchen. 531 00:40:56,110 --> 00:40:57,570 Da sage ich nicht Nein. 532 00:41:03,790 --> 00:41:05,870 Du warst heute bei den Gerhardts? 533 00:41:05,950 --> 00:41:09,170 Mein Tag war wie in High Noon. 534 00:41:09,250 --> 00:41:13,340 Die Gerhardts und die Typen aus Kansas, die du kontrolliert hast. 535 00:41:14,300 --> 00:41:15,300 Milligan? 536 00:41:17,800 --> 00:41:22,600 - Ja und die Badezimmer-Brüder. Ja. - Ja, die, die nicht reden. 537 00:41:23,470 --> 00:41:27,480 Wir richteten die Waffen aufeinander, bevor wir die Segel strichen. 538 00:41:29,480 --> 00:41:32,900 - Vielleicht zwei Stück Kuchen. - Klingt gut. 539 00:41:38,820 --> 00:41:42,030 - Alles klar? - Ja. Keine Beschwerden. 540 00:41:49,790 --> 00:41:51,500 Spielt ihr Cribbage oder abwarten? 541 00:41:52,670 --> 00:41:54,920 Du-weißt-wer schummelt. 542 00:41:55,000 --> 00:41:57,710 Wer schummelt, Dad? 543 00:41:57,800 --> 00:41:58,800 Komm schon. 544 00:41:58,880 --> 00:42:00,280 Übrigens, ich sah mir dein Blatt... 545 00:42:00,630 --> 00:42:02,340 Hargreaves wird folgendermaßen zitiert: 546 00:42:02,430 --> 00:42:04,850 "Für kleine, grüne Männer sind sie sehr freundlich." 547 00:42:04,930 --> 00:42:06,560 Junge, es gibt solche und solche, was? 548 00:42:06,640 --> 00:42:08,770 Die Kältewelle bleibt die nächste Woche bestehen, 549 00:42:08,850 --> 00:42:10,690 bei Temperaturen deutlich im Minusbereich. 550 00:42:10,770 --> 00:42:13,520 Wetter, Sport und Nachrichten kommen vollständig... 551 00:42:19,780 --> 00:42:22,110 Geh zurück in den verdammten Truck. 552 00:42:22,200 --> 00:42:25,030 Wovon redest du? Ich schnappte ihn! 553 00:42:27,200 --> 00:42:30,660 Knöpf den Mantel zu. Du blamierst mich. 554 00:42:45,090 --> 00:42:47,930 Willst du mich nochmal schlagen? 555 00:42:48,010 --> 00:42:49,430 Kriegst du davon einen Ständer? 556 00:43:02,070 --> 00:43:05,200 Ich wollte einen Jungen. Was gab mir Gott? 557 00:43:05,280 --> 00:43:06,870 Vier verdammte Mädchen. 558 00:43:06,950 --> 00:43:10,330 - Bitte, Sir. Das ist ein riesiger... - Klappe. 559 00:43:10,410 --> 00:43:12,540 Wir wissen von der Richterin, den Schreibmaschinen, den Steuern. 560 00:43:12,620 --> 00:43:14,870 Und dass du ihm Flausen eingeredet hast. 561 00:43:14,960 --> 00:43:17,670 Ich will nur aus deinem Mund hören, wo er ist. 562 00:43:17,750 --> 00:43:18,840 Wer? 563 00:43:28,600 --> 00:43:31,100 Wenn du wüsstest, was für einen Tag ich habe. 564 00:43:37,610 --> 00:43:38,610 Sagen Sie es ihm! 565 00:43:39,270 --> 00:43:44,070 Warum würde ich bei Ryes Wohnung seinen Namen rufen, wenn ich wüsste, wo er ist? 566 00:43:44,150 --> 00:43:45,360 Hast du mit den Cops geredet? 567 00:43:52,120 --> 00:43:53,290 Ins Loch. 568 00:43:57,630 --> 00:43:58,630 Was? 569 00:44:12,470 --> 00:44:15,560 Hören Sie, ich kann ihn finden. 570 00:44:15,640 --> 00:44:18,310 Geben Sie mir einen Tag, zwei Tage... 571 00:44:21,980 --> 00:44:23,030 Leg dich hin. 572 00:44:25,320 --> 00:44:26,400 Auf den Boden? 573 00:44:44,260 --> 00:44:45,550 Bitte! 574 00:44:45,630 --> 00:44:49,260 Ich bin nicht der, den Sie... 575 00:44:49,340 --> 00:44:51,640 Reden Sie mit Milligan! Die haben ihn. 576 00:44:55,310 --> 00:44:56,480 Was hast du gesagt? 577 00:44:57,350 --> 00:45:02,110 Er kam gestern vorbei. Er suchte Rye. Wahrscheinlich fand er ihn. 578 00:45:02,190 --> 00:45:03,650 Ich bin nur... 579 00:45:06,150 --> 00:45:10,070 Ich könnte einen Deal machen. Ich habe Geld. 580 00:45:10,160 --> 00:45:12,160 Du weißt gar nichts. 581 00:45:14,450 --> 00:45:17,580 Nein! 582 00:45:28,470 --> 00:45:31,300 Du fährst runter in diese Scheißstadt in Minnesota 583 00:45:31,390 --> 00:45:33,680 und bringst meinen Bruder heute Nacht zurück. 584 00:45:33,760 --> 00:45:34,930 Ob Richterin oder nicht. 585 00:45:35,010 --> 00:45:38,140 Kommt dir Kansas City in die Quere oder die Cops 586 00:45:38,230 --> 00:45:41,190 oder sonst jemand, dann legst du sie um. 587 00:48:18,340 --> 00:48:20,550 Basierend auf dem film "FARGO"