1 00:00:20,313 --> 00:00:26,027 MASSACRE À SIOUX FALLS 2 00:00:28,572 --> 00:00:32,283 AVEC RONALD REAGAN 3 00:00:34,911 --> 00:00:38,582 ET BETTY LAPLAGE 4 00:00:59,603 --> 00:01:00,937 Je dois... 5 00:01:02,522 --> 00:01:04,483 Qu'est-ce qu'on attend ? 6 00:01:07,401 --> 00:01:08,445 Quoi ? 7 00:01:10,822 --> 00:01:12,114 Les flèches. 8 00:01:12,281 --> 00:01:15,034 Gayle place les flèches sur Reagan. 9 00:01:15,452 --> 00:01:18,204 Oui, je sais, c'est... Mais ils ont dit... 10 00:01:19,623 --> 00:01:21,791 À la caravane, Jenny a dit 5 minutes, alors... 11 00:01:22,000 --> 00:01:24,252 Oui, mais il y a des tas de flèches. 12 00:01:27,255 --> 00:01:28,339 Alors... 13 00:01:29,633 --> 00:01:31,343 - Je retourne à ma... - Non. 14 00:01:31,510 --> 00:01:33,177 Non, c'est... Jenny a dit... 15 00:01:33,344 --> 00:01:35,096 Qu'est-ce que Jenny a dit ? 16 00:01:35,263 --> 00:01:37,807 Ils... Ils placent les flèches. 17 00:01:37,974 --> 00:01:40,059 Oui, je sais, mais ça va prendre longtemps ? 18 00:01:40,560 --> 00:01:41,978 Chérie ! Va te renseigner, tu veux ? 19 00:01:42,145 --> 00:01:43,688 Le chef est en mocassins, là. 20 00:01:43,855 --> 00:01:45,732 On est en février, bordel. 21 00:01:49,819 --> 00:01:52,155 - Il est comment, d'ailleurs ? - Qui ? 22 00:01:52,489 --> 00:01:53,490 Dutch, Reagan. 23 00:01:53,657 --> 00:01:57,076 Ronnie ? C'est un prince. Il a la grande classe. 24 00:01:59,370 --> 00:02:00,454 Ouais. 25 00:02:00,872 --> 00:02:02,666 Je peux avoir une couverture ? 26 00:02:11,340 --> 00:02:14,052 C'est le vrai champ, il paraît. 27 00:02:14,761 --> 00:02:17,013 - Quoi ? - C'est le vrai champ de bataille. 28 00:02:18,014 --> 00:02:19,891 Du massacre à Sioux Falls ? 29 00:02:20,559 --> 00:02:24,688 300 de tes congénères, des braves, sont morts ici, il y a quoi, 100 ans ? 30 00:02:25,438 --> 00:02:27,231 Je viens du New Jersey. 31 00:02:28,567 --> 00:02:30,109 Bien sûr, mais... 32 00:02:30,276 --> 00:02:31,486 Oui, tu es... 33 00:02:31,653 --> 00:02:33,655 Tu es Indien, pas vrai ? 34 00:02:34,197 --> 00:02:36,240 Il doit bien y avoir... 35 00:02:38,159 --> 00:02:39,661 Y avoir quoi ? 36 00:02:40,620 --> 00:02:42,330 Non, c'est juste pour dire. 37 00:02:43,039 --> 00:02:45,917 Tu sais, ce fut la dernière grande bataille avant la fin de... 38 00:02:46,084 --> 00:02:48,044 Et après, il y a eu... 39 00:02:49,045 --> 00:02:53,382 Je suis juif, alors crois-moi, je m'y connais en tribulations. 40 00:02:58,262 --> 00:02:59,723 Eh oui. Une cigarette ? 41 00:03:05,687 --> 00:03:07,605 Il sera là d'un instant à l'autre. 42 00:03:07,772 --> 00:03:10,066 Bon, personne ne bouge. Tout le monde reste mort. 43 00:03:10,899 --> 00:03:12,109 EN DIRECT LE BUREAU OVALE 44 00:03:12,276 --> 00:03:14,070 C'est une crise de confiance. 45 00:03:15,571 --> 00:03:18,240 C'est une crise qui frappe au cœur, à l'âme, 46 00:03:18,407 --> 00:03:19,534 à l'esprit même de l'aspiration de la nation. 47 00:03:19,701 --> 00:03:23,246 CECI EST UNE HISTOIRE VRAIE. 48 00:03:23,412 --> 00:03:24,997 Nous voyons cette crise grandir 49 00:03:25,164 --> 00:03:27,917 avec nos doutes sur le sens de la vie, 50 00:03:28,083 --> 00:03:29,043 OUVERT - STATION-SERVICE DÉSOLÉ PAS D'ESSENCE 51 00:03:30,003 --> 00:03:31,963 et avec la perte d'un but commun. 52 00:03:32,130 --> 00:03:36,551 Les événements relatés ont eu lieu dans le Minnesota en 1979. 53 00:03:37,594 --> 00:03:38,595 Il se fout de moi ? 54 00:03:38,762 --> 00:03:41,263 ... ont été trouvés au domicile de John Wayne Gracy, et... 55 00:03:41,430 --> 00:03:44,684 L'érosion de notre confiance dans le futur... 56 00:03:44,851 --> 00:03:47,729 À la demande des survivants, les noms ont été changés. 57 00:03:47,896 --> 00:03:50,773 ... menace de détruire le tissu social et politique de l'Amérique. 58 00:03:50,939 --> 00:03:53,109 Je vais vous dire ce que j'essaie de faire, 59 00:03:53,276 --> 00:03:56,780 débloquer votre capacité inexploitée à réfléchir, ne serait-ce qu'un peu. 60 00:03:58,822 --> 00:04:02,744 La confiance dans le futur porte tout le reste. 61 00:04:10,501 --> 00:04:14,421 Par respect pour les morts, tous les faits ont été racontés 62 00:04:14,588 --> 00:04:17,050 tels qu'ils se sont produits. 63 00:04:19,969 --> 00:04:20,970 Salut. 64 00:04:21,136 --> 00:04:22,013 Désolé. 65 00:04:22,180 --> 00:04:24,307 - Tu plaisantes ? - Tu avais dit midi, non ? 66 00:04:24,473 --> 00:04:27,184 - Tu plaisantes ? - Voyons, te fâche pas... 67 00:04:27,351 --> 00:04:30,271 - J'avais dit 11 h, pas midi. - Quoi ? 68 00:04:31,105 --> 00:04:32,565 - Répète. - D'accord. 69 00:04:32,732 --> 00:04:33,775 Répète. 70 00:04:33,941 --> 00:04:35,068 D'accord, d'accord. 71 00:04:35,652 --> 00:04:39,363 - Où est le fric, bordel ? - Je l'ai filé à Ollie, hier. 72 00:04:40,824 --> 00:04:41,824 Ne mens pas. 73 00:04:41,991 --> 00:04:44,827 Je vais l'avoir. Ça prend juste un peu de retard. 74 00:04:44,994 --> 00:04:46,621 N'importe quoi. Je l'ai faite, la tournée. 75 00:04:47,246 --> 00:04:50,207 - Tout le monde a payé. - Bien sûr qu'ils vont dire ça. 76 00:04:50,374 --> 00:04:51,751 Alors tu as le fric ? 77 00:04:52,418 --> 00:04:55,380 Eh bien, j'en ai peut-être eu besoin pour moi, pour un truc... 78 00:04:55,546 --> 00:04:57,423 Non, le fric est pour la famille, pas pour toi. 79 00:04:57,589 --> 00:04:58,591 Ouais. 80 00:04:59,342 --> 00:05:03,763 Mais tu es le plus vieux, après il y a Bear, et c'est tout pour le trône. 81 00:05:03,930 --> 00:05:07,016 Je resterai éternellement le gosse que tu envoies chercher du lait. 82 00:05:07,892 --> 00:05:09,602 Tu es un Gerhardt. 83 00:05:10,019 --> 00:05:14,774 Comme si Jupiter disait à Pluton : "Toi aussi, tu es une planète." 84 00:05:15,316 --> 00:05:16,359 Quoi ? 85 00:05:16,693 --> 00:05:18,653 Si je suis un prince, 86 00:05:18,820 --> 00:05:23,157 pourquoi tu me fais récupérer des merdes comme un moins que rien ? 87 00:05:23,867 --> 00:05:25,952 Tout le monde doit rapporter. C'est la loi. 88 00:05:26,327 --> 00:05:28,120 Ouais, mais j'ai peut-être de l'ambition. 89 00:05:28,287 --> 00:05:30,957 Tu resteras en short jusqu'à ce que tu deviennes un homme. 90 00:05:31,249 --> 00:05:32,417 Je suis un homme. 91 00:05:32,583 --> 00:05:35,253 T'es rien qu'une blague de Carambar ! 92 00:05:37,213 --> 00:05:39,382 Ouais, ben, c'est ton avis. 93 00:05:43,260 --> 00:05:47,223 Tu as jusqu'à demain pour récupérer l'argent que tu dois. 94 00:05:49,350 --> 00:05:50,601 Ou bien quoi ? 95 00:05:51,727 --> 00:05:54,522 Si tu me fais à nouveau poireauter, je t'explose le crâne. 96 00:06:22,050 --> 00:06:24,510 C'est l'argent du mois, tout compris. 97 00:06:25,011 --> 00:06:27,388 Tu vas comprendre le problème. 98 00:06:28,722 --> 00:06:29,891 Il en manque ? 99 00:06:34,103 --> 00:06:36,898 - Il était temps. - Fous-moi la paix. 100 00:06:46,615 --> 00:06:50,411 - Dès que vous aurez fini vos simagrées... - Tu as raison, il en manque. 101 00:06:52,038 --> 00:06:54,874 Alors que la recette des transports a augmenté. 102 00:06:55,707 --> 00:06:57,542 Le problème vient des affaires locales. 103 00:06:57,709 --> 00:07:00,713 Les paris et la drogue. Et les putes. 104 00:07:00,963 --> 00:07:02,756 T'y connais que dalle, hein ? 105 00:07:03,173 --> 00:07:04,842 Je n'y suis pour rien. 106 00:07:05,008 --> 00:07:06,135 Moi non plus. 107 00:07:06,551 --> 00:07:07,762 On a gagné de l'argent. 108 00:07:08,553 --> 00:07:11,015 - Mais Rye, non. - Non. 109 00:07:11,348 --> 00:07:14,351 Mais même sans sa part, il ne devrait pas manquer autant. 110 00:07:14,518 --> 00:07:17,230 On est comme une montgolfière qui perdrait de l'air. 111 00:07:17,396 --> 00:07:18,272 Accouche. 112 00:07:19,481 --> 00:07:20,983 Qu'est-ce qui se passe ? 113 00:07:21,149 --> 00:07:23,236 Dis-moi, bordel. 114 00:07:24,611 --> 00:07:26,155 Une autre bande. 115 00:07:26,821 --> 00:07:28,698 Je m'en occupe. 116 00:07:29,158 --> 00:07:31,786 Du sud. Je ne sais pas d'où. 117 00:07:31,952 --> 00:07:34,205 - J'ai dit que je m'en occuperais. - Ils sont féroces. 118 00:07:34,538 --> 00:07:36,581 Fils, je suis le poing d'acier de Dieu. 119 00:07:36,748 --> 00:07:40,585 Aucun homme sensé dans les trois états n'oserait... 120 00:07:40,752 --> 00:07:43,630 Un gang de foireux d'un trou perdu du sud ? 121 00:07:45,007 --> 00:07:50,179 Apportez-moi ces hirnlose Mutterfotzen et je leur broierai les os pour mon... 122 00:07:54,183 --> 00:07:55,267 Otto ? 123 00:07:55,767 --> 00:07:56,810 Otto. 124 00:08:33,097 --> 00:08:34,264 MACHINES À ÉCRIRE WATSON MACHINES À ÉCRIRE Brosette 125 00:08:34,431 --> 00:08:35,598 GRANDE RÉOUVERTURE TRÈS BIENTÔT ! 126 00:08:35,765 --> 00:08:37,310 Vous suivez ? Écoutez bien. 127 00:08:37,726 --> 00:08:43,273 Je dis que demain n'a jamais été plus proche que maintenant. 128 00:08:43,607 --> 00:08:45,692 Il est 11 h du matin. 129 00:08:46,360 --> 00:08:48,278 Je parle métaphoriquement. 130 00:08:52,032 --> 00:08:53,033 Bonjour, l'ami. 131 00:08:53,200 --> 00:08:55,535 - Je suis à vous dans... - On n'a pas eu le chèque, point. 132 00:08:55,702 --> 00:08:58,913 Vous me devez de l'argent pour mon travail. À moi et aux gars. 133 00:09:01,666 --> 00:09:05,129 - Presse-toi, cow-boy. - Attends ton tour, le nain. 134 00:09:05,462 --> 00:09:06,464 T'as dit quoi, là ? 135 00:09:06,964 --> 00:09:08,382 Tu as bien entendu. 136 00:09:10,884 --> 00:09:12,386 Holà ! Ne... 137 00:09:13,971 --> 00:09:16,264 Je l'ai posté, d'accord ? Le chèque. 138 00:09:16,431 --> 00:09:20,560 Ne... S'il n'est pas arrivé mardi, je vous en ferai un autre. 139 00:09:23,397 --> 00:09:25,857 Ouais, c'est ça, cours. 140 00:09:30,320 --> 00:09:31,781 Ça va pas, non ? 141 00:09:31,947 --> 00:09:34,742 - Il pourrait prévenir un flic ! - Il ne va prévenir personne. 142 00:09:34,908 --> 00:09:37,827 Les gars comme ça, c'est que du muscle. 143 00:09:38,578 --> 00:09:41,665 Alors, où est cet engin miracle ? 144 00:09:43,250 --> 00:09:47,295 Voici l'avenir. Ça va rapporter du pognon, à ne plus savoir qu'en faire. 145 00:09:47,462 --> 00:09:48,881 Une machine à écrire. 146 00:09:49,048 --> 00:09:52,509 Une machine à écrire électrique auto-correctrice IBM Selectric Two 147 00:09:52,676 --> 00:09:54,552 avec une balle à taper haute vitesse brevetée. 148 00:09:54,719 --> 00:09:57,765 - Ce n'est plus réservé aux femmes. - Et on est les seuls... 149 00:09:57,931 --> 00:09:59,766 Le seul distributeur pour tout le Midwest. 150 00:09:59,933 --> 00:10:05,147 Si vous acceptez d'oublier les dettes dues à votre famille 151 00:10:05,314 --> 00:10:07,274 - à cause des... - Paris. 152 00:10:07,441 --> 00:10:10,235 Oui, et vous savez, je n'en suis pas fier. 153 00:10:10,402 --> 00:10:15,365 Donc dès que vous aurez parlé à la juge et qu'elle aura débloqué les comptes, 154 00:10:15,532 --> 00:10:18,452 alors on pourra ouvrir la bonde à billets. 155 00:10:19,786 --> 00:10:20,995 La quoi ? 156 00:10:22,039 --> 00:10:24,958 La bonde ? Là où on accroche les tuyaux ? 157 00:10:25,125 --> 00:10:27,001 Les tuyaux à incendie ? 158 00:10:27,502 --> 00:10:28,628 Tous les tuyaux. 159 00:10:28,795 --> 00:10:33,467 Je dis que quand on aura ces machines, l'argent coulera à flots. 160 00:10:34,051 --> 00:10:35,720 Quelle juge, déjà ? 161 00:12:31,835 --> 00:12:34,839 Tu es un clown dans un œuf-surprise ! 162 00:12:39,426 --> 00:12:42,263 The WAFFLE HUT Ouvert 24 h/24 163 00:12:51,563 --> 00:12:52,439 DEMANDEZ NOTRE MENU À EMPORTER 164 00:12:52,606 --> 00:12:53,898 Bienvenue à la Baraque à Gaufres ! 165 00:12:54,065 --> 00:12:55,192 - Putain, madame. - Table ou box ? 166 00:12:55,359 --> 00:12:56,901 Je vais rester au comptoir. 167 00:13:05,827 --> 00:13:08,288 Plat du jour : thon et frites. Tarte aux fruits rouges. 168 00:13:08,455 --> 00:13:09,789 Juste un café. 169 00:13:22,511 --> 00:13:24,679 Je vois que tout a été prévu. 170 00:13:28,057 --> 00:13:29,225 Du sucre ? 171 00:13:29,851 --> 00:13:32,479 Madame, vous me foutez un peu les jetons. 172 00:13:42,113 --> 00:13:45,074 Il a pressé et il s'est mis de la moutarde plein la chemise. 173 00:13:45,241 --> 00:13:47,661 Il n'avait pas de chemise de rechange, alors... 174 00:13:49,788 --> 00:13:53,041 Je vais payer, on se rejoint à la caisse. 175 00:14:04,928 --> 00:14:06,179 Tout s'est bien passé ? 176 00:14:06,346 --> 00:14:07,806 - Très bien. - Bien. 177 00:14:09,391 --> 00:14:11,184 Je vous donne la monnaie. 178 00:14:17,732 --> 00:14:19,568 - Voilà. - Merci. 179 00:14:32,163 --> 00:14:33,957 - Salut. - Non. 180 00:14:35,417 --> 00:14:36,502 Comment ça, "non" ? 181 00:14:36,668 --> 00:14:38,837 Quoi que vous vendiez, ça ne m'intéresse pas. 182 00:14:39,504 --> 00:14:42,549 Déjà, je ne vends rien. 183 00:14:43,925 --> 00:14:45,468 - Ensuite... - Il me faut un autre hamburger. 184 00:14:45,635 --> 00:14:47,804 - Celui-ci est immangeable. - Bien, madame. 185 00:14:48,347 --> 00:14:49,890 Hé, Votre Majesté. 186 00:14:50,390 --> 00:14:52,977 Vous allez changer d'avis sur un truc. Une affaire. 187 00:14:53,143 --> 00:14:54,311 Ou bien ? 188 00:14:55,144 --> 00:14:56,605 Vous allez vite le savoir. 189 00:14:56,855 --> 00:15:00,317 Ce n'est pas un scénario avec une fin ouverte. 190 00:15:00,484 --> 00:15:02,152 Je vais vous faire changer d'avis. 191 00:15:06,323 --> 00:15:08,825 Un jour, le Diable est venu voir Dieu en disant : 192 00:15:08,992 --> 00:15:12,621 "On va faire un pari, tous les deux, pour l'âme d'un homme." 193 00:15:13,204 --> 00:15:17,542 De là-haut, ils se sont penchés sur Job, un homme pieux, religieux. 194 00:15:17,876 --> 00:15:21,213 Le Diable a dit : "Je vais le faire changer d'avis pour qu'il blasphème." 195 00:15:21,380 --> 00:15:24,215 Et Dieu a dit : "Essaie, tu échoueras." 196 00:15:24,674 --> 00:15:26,468 Le Diable s'est mis au travail. 197 00:15:26,843 --> 00:15:29,512 Il tua les troupeaux de Job et lui prit ses champs. 198 00:15:29,679 --> 00:15:32,766 Il lui infligea la peste et l'envoya dans le fumier. 199 00:15:32,932 --> 00:15:36,102 Mais Job ne changea pas d'avis. 200 00:15:37,729 --> 00:15:39,398 Dites-moi, mon garçon, 201 00:15:40,189 --> 00:15:45,028 si le Diable n'a pas fait plier Job, comment y parviendriez-vous avec moi ? 202 00:15:45,529 --> 00:15:46,614 Quoi ? 203 00:15:48,156 --> 00:15:49,992 Vous êtes un peu simplet, non ? 204 00:15:51,701 --> 00:15:53,370 Écoutez, c'est... 205 00:15:53,953 --> 00:15:56,373 - Ça peut se passer de deux façons. - L'une est compliquée ? 206 00:15:56,540 --> 00:15:58,249 La simple... Vous savez quoi ? 207 00:15:58,792 --> 00:16:01,378 Il y a un gars qui doit récupérer des machines à écrire. 208 00:16:02,170 --> 00:16:04,297 - Vous allez... - Seigneur, vous êtes avec ce crétin. 209 00:16:04,464 --> 00:16:05,715 Oui, vous... 210 00:16:05,882 --> 00:16:07,134 BUST Insecticide 211 00:16:07,300 --> 00:16:09,678 Fiston, tu as trois secondes pour foutre le camp d'ici, 212 00:16:09,844 --> 00:16:11,513 ou je t'écrase comme une mouche. 213 00:16:13,222 --> 00:16:15,726 Bon, écoute, connasse. C'est moi qui... 214 00:16:19,312 --> 00:16:21,273 Putain, mes yeux ! 215 00:16:21,439 --> 00:16:23,567 Fous le camp avant que j'appelle les flics ! 216 00:16:26,611 --> 00:16:27,654 Chiotte. 217 00:18:03,082 --> 00:18:04,458 Merde. 218 00:18:08,505 --> 00:18:10,131 Merde. 219 00:18:11,007 --> 00:18:12,466 Merde. 220 00:18:16,012 --> 00:18:17,138 Merde. 221 00:20:14,843 --> 00:20:18,304 "'Oh, Wocky,' cria Joe. 'Qu'as-tu fait, Polly Pepper ?' 222 00:20:18,762 --> 00:20:20,222 "Mais Polly n'entendit pas. 223 00:20:20,389 --> 00:20:22,058 "Elle se précipita vers la porte en pierre 224 00:20:22,225 --> 00:20:25,019 "et tomba sur Ben accompagné du petit David à la porte. 225 00:20:25,186 --> 00:20:26,979 "Il avait le même visage que Franzie. 226 00:20:27,146 --> 00:20:31,526 "Le cœur sombre et triste, Polly réalisa que ce n'était pas un jeu. 227 00:20:31,693 --> 00:20:35,697 "'Oh, Ben,' cria-t-elle, se jetant à son cou et éclatant en sanglots. 228 00:20:35,864 --> 00:20:40,201 "'Ne fais pas ça, s'il te plaît. Franzie l'a, ça suffit.' 229 00:20:40,994 --> 00:20:42,871 "'À quoi ?' demanda Ben. 230 00:20:43,662 --> 00:20:46,666 "Là, les yeux de Davie s'écarquillèrent. 231 00:20:46,833 --> 00:20:49,919 "'Oh, la rougeole,' s'écria Polly, de nouveau en pleurs. 232 00:20:50,253 --> 00:20:53,297 "'Cette horriblissime affreuseté de rougeole. 233 00:20:53,715 --> 00:20:55,049 "'Tu l'as attrapée.' 234 00:20:55,216 --> 00:20:57,844 "'Oh que non,' répondit Ben gaiement. 235 00:20:58,011 --> 00:20:59,971 "À quoi ressemble la rougeole ? 236 00:21:00,138 --> 00:21:01,973 "'Attends, Polly, je vais bien. 237 00:21:02,140 --> 00:21:05,143 "'J'ai juste mal à la tête et mes yeux sont bizarres. 238 00:21:05,601 --> 00:21:08,855 "Polly, à moitié rassurée, ravala ses larmes 239 00:21:09,188 --> 00:21:12,066 "et le malheureux trio alla voir maman. 240 00:21:12,316 --> 00:21:15,737 "'Oh, quelle horreur,' s'écria Mme Pepper, 241 00:21:16,404 --> 00:21:20,241 "s'effondrant dans une chaise à la vue du visage tout rouge de Ben. 242 00:21:20,408 --> 00:21:22,493 "'Qu'allons-nous faire...'" 243 00:21:23,870 --> 00:21:25,287 C'est un livre marrant, non ? 244 00:21:25,454 --> 00:21:27,081 - Oui. - Oui. 245 00:21:27,248 --> 00:21:29,542 Téléphone, chéri. C'est le boulot. 246 00:21:32,086 --> 00:21:34,172 Bon, toi. Au dodo. 247 00:21:34,964 --> 00:21:38,092 - Je reviens te border dans une minute. - D'accord. 248 00:21:42,096 --> 00:21:46,935 Eunice a parlé d'un triple meurtre. À la Baraque à Gaufres. 249 00:21:48,477 --> 00:21:51,606 - Tu as passé ton truc, aujourd'hui ? - Oui, ce matin. 250 00:21:51,773 --> 00:21:53,274 Tu vas bien ? 251 00:21:54,067 --> 00:21:56,360 Par rapport à quoi ? Au Love Canal ? 252 00:22:00,448 --> 00:22:01,699 Solverson. 253 00:22:03,952 --> 00:22:06,996 Bon, d'accord. Dis-lui de ne pas entrer. 254 00:22:07,288 --> 00:22:08,790 - Hank est en route ? - Oui. 255 00:22:08,957 --> 00:22:11,417 Il a appelé pour dire qu'il t'y rejoindrait. Éclatez-vous. 256 00:22:11,584 --> 00:22:13,211 D'accord, toi aussi. 257 00:22:14,128 --> 00:22:17,048 Je dois y aller, chérie. Tu sauras la mettre au lit ? 258 00:22:17,215 --> 00:22:20,426 Oui, elle a six ans. Ce n'est pas Pol Pot. 259 00:22:21,760 --> 00:22:24,638 Entendu. Appelle si tu as besoin de quoi que ce soit. 260 00:22:58,046 --> 00:23:01,009 Je me suis garé là. J'espère que c'est bon. 261 00:23:02,886 --> 00:23:05,346 C'est moi qui ai prévenu les flics. 262 00:23:06,055 --> 00:23:08,307 J'avais envie de gaufres. 263 00:23:08,599 --> 00:23:10,226 Celles aux myrtilles ? 264 00:23:10,393 --> 00:23:13,604 C'est des congelées, à cette saison, je sais, mais... 265 00:23:21,112 --> 00:23:23,072 Je lui ai mis mon manteau dessus. 266 00:23:23,781 --> 00:23:25,074 Ça semblait la chose à faire. 267 00:23:38,922 --> 00:23:40,048 Ouais. 268 00:23:42,300 --> 00:23:45,011 "Ouais," c'est bon pour le manteau, ou... 269 00:24:17,335 --> 00:24:18,419 Ouais. 270 00:24:44,362 --> 00:24:46,155 Quel merdier. 271 00:24:46,697 --> 00:24:48,324 Je compte trois morts. 272 00:24:51,077 --> 00:24:53,704 Vous avez vu la serveuse sur le parking ? 273 00:24:54,663 --> 00:24:57,374 Elle en dû en prendre une là, et elle a titubé dehors. 274 00:24:57,541 --> 00:25:00,211 Le tireur a suivi, pour finir le boulot. 275 00:25:10,013 --> 00:25:11,681 C'est Henry Blanton. 276 00:25:12,681 --> 00:25:16,644 Il a eu le record des touchdowns en une saison au lycée. 277 00:25:19,480 --> 00:25:20,814 Trente et un. 278 00:25:22,066 --> 00:25:23,526 Le record tient toujours. 279 00:25:30,991 --> 00:25:33,161 Ouais. Je ne la connais pas. 280 00:25:35,829 --> 00:25:38,707 Des plaques du Dakota du Nord sur la Mercedes, dehors. 281 00:25:40,293 --> 00:25:41,752 Une touriste, tu crois ? 282 00:25:49,343 --> 00:25:50,803 Comment va Betsy ? 283 00:25:52,388 --> 00:25:55,098 Tu ne l'as pas appelée avant de venir ? 284 00:25:55,808 --> 00:25:57,185 Ben, si. 285 00:25:58,977 --> 00:26:01,105 C'était pour être poli. 286 00:26:01,605 --> 00:26:04,025 Ça te donne l'occasion de parler de tes sentiments, 287 00:26:04,192 --> 00:26:05,817 si tu en avais l'envie. 288 00:26:07,111 --> 00:26:08,737 Elle va bien. Oui. 289 00:26:11,532 --> 00:26:14,535 Elle a commandé un kit de recettes, elle l'avait vu à la télé. 290 00:26:15,661 --> 00:26:18,539 Alors tous les soirs, on mange des merveilles du monde. 291 00:26:19,123 --> 00:26:20,708 Certains hommes aiment ça. 292 00:26:21,375 --> 00:26:22,626 La diversité. 293 00:26:24,503 --> 00:26:27,090 Elle a servi un soufflé, hier soir. 294 00:26:27,548 --> 00:26:31,927 Un plat parfaitement réussi. Et elle y a mis le feu avec une allumette. 295 00:26:34,847 --> 00:26:38,058 Ça me fait penser, tu es invité à dîner demain. 296 00:26:39,685 --> 00:26:40,728 18 h ? 297 00:26:42,480 --> 00:26:44,523 Je t'apporterai une armure. 298 00:27:02,666 --> 00:27:04,042 Des traces de pneus. 299 00:27:04,585 --> 00:27:06,212 Oui, je les vois. 300 00:27:07,838 --> 00:27:09,590 Bien sûr, relier ça à ce bazar 301 00:27:09,757 --> 00:27:12,593 reviendrait à sauter aux conclusions. 302 00:27:18,182 --> 00:27:20,434 D'après le nombre de cadavres, 303 00:27:21,227 --> 00:27:24,605 je crois qu'on a une voiture de trop sur le parking. 304 00:27:28,025 --> 00:27:29,109 Ouais. 305 00:27:31,737 --> 00:27:35,074 Donc, le tueur a une plaie ou deux suite au coup de couteau. 306 00:27:35,241 --> 00:27:39,287 Deux traces de sang vont dehors, celle de la serveuse, maintenant décédée, 307 00:27:40,913 --> 00:27:42,123 l'autre jusqu'à la route, là, 308 00:27:42,290 --> 00:27:45,543 où il s'éclipse, laissant quelques dollars. 309 00:27:47,586 --> 00:27:49,588 Pourquoi n'a-t-il pas pris sa voiture ? 310 00:27:50,714 --> 00:27:52,508 On l'ignore encore. 311 00:27:59,640 --> 00:28:01,475 Il y a une chaussure dans cet arbre. 312 00:28:03,227 --> 00:28:04,728 Effectivement. 313 00:28:06,605 --> 00:28:11,443 Alors, c'est une affaire locale, ou la police fédérale la veut ? 314 00:28:11,610 --> 00:28:12,945 On n'en veut pas. 315 00:28:13,737 --> 00:28:14,780 C'est une affaire locale. 316 00:28:14,947 --> 00:28:16,782 Bien entendu, tout soutien de l'État... 317 00:28:16,949 --> 00:28:18,492 Oui, bien entendu. 318 00:28:18,659 --> 00:28:21,161 - On se voit demain soir, alors ? - 18 h. 319 00:28:22,330 --> 00:28:24,164 Attends-toi à tout. 320 00:28:28,669 --> 00:28:30,629 C'est bien une chaussure. 321 00:28:48,978 --> 00:28:50,189 D'accord, d'accord. 322 00:28:50,397 --> 00:28:51,648 D'accord, d'accord. 323 00:28:53,358 --> 00:28:54,401 Noreen ? 324 00:28:56,694 --> 00:28:57,905 Ed s'en va. 325 00:28:58,280 --> 00:28:59,614 D'accord, d'accord. 326 00:29:00,198 --> 00:29:02,826 Tiens, emporte ça. 327 00:29:03,535 --> 00:29:06,371 Boolie Hendricks a payé, mais n'est jamais venu les chercher. 328 00:29:08,457 --> 00:29:09,791 Des côtelettes. 329 00:29:10,209 --> 00:29:12,919 Gâcher de la viande, c'est un crime. Ou ça devrait. 330 00:29:14,170 --> 00:29:16,006 - D'accord, d'accord. - D'accord, d'accord. 331 00:29:16,172 --> 00:29:17,382 D'accord, d'accord. 332 00:29:30,187 --> 00:29:31,938 B-8. 333 00:29:32,439 --> 00:29:34,023 B-8. 334 00:29:35,024 --> 00:29:36,776 Donc, Ho Chi Minh... 335 00:29:36,943 --> 00:29:40,530 Purée, gamin, suis un peu. Ho Chi Minh était une marionnette. 336 00:29:41,114 --> 00:29:44,034 L'ennemi public numéro un, tout droit sorti d'une école d'acteurs. 337 00:29:44,201 --> 00:29:47,829 La marionnette en chemise du complexe militaro-industriel. 338 00:29:48,372 --> 00:29:49,581 La quoi du quoi ? 339 00:29:49,747 --> 00:29:51,749 Bonté divine. 340 00:29:51,916 --> 00:29:55,712 Les adieux d'Eisenhower ? Le complexe militaro-industriel. 341 00:29:55,879 --> 00:29:58,131 Rouages dans les rouages. Intérêts particuliers. 342 00:29:58,298 --> 00:29:59,216 N-33. 343 00:29:59,883 --> 00:30:01,718 N-33. 344 00:30:02,511 --> 00:30:04,554 Je croyais qu'il y aurait un groupe, ce soir. 345 00:30:05,222 --> 00:30:07,224 - Messieurs. - I-17. 346 00:30:07,599 --> 00:30:09,642 I-17. 347 00:30:10,227 --> 00:30:11,395 Mes couilles. 348 00:30:13,062 --> 00:30:16,233 Raconte donc à ce demeuré les adieux d'Eisenhower. 349 00:30:18,067 --> 00:30:20,320 Tu parles du complexe militaro-industriel ? 350 00:30:20,779 --> 00:30:22,364 Tu vois ? Il connaît. 351 00:30:23,740 --> 00:30:27,118 Bien sûr qu'on a fait la guerre. Ça n'a rien de compliqué. 352 00:30:29,579 --> 00:30:33,250 Alors que fais-tu en uniforme, Lou ? Tu n'as pas bossé, ce matin ? 353 00:30:33,417 --> 00:30:34,584 Trois morts à la Baraque à Gaufres. 354 00:30:34,751 --> 00:30:36,043 Sans déconner. 355 00:30:36,210 --> 00:30:38,922 Ouais, un vrai bordel. Des femmes, aussi. 356 00:30:39,714 --> 00:30:44,135 - Hank croit à un cambriolage bâclé. - Bien sûr, ils veulent faire croire ça. 357 00:30:44,635 --> 00:30:46,804 - Qui ? - Eux. 358 00:30:46,971 --> 00:30:48,265 B-11. 359 00:30:48,432 --> 00:30:51,184 Tu sais, les puissants. C'est le coup classique. 360 00:30:51,351 --> 00:30:54,938 Oswald a agi seul. La fille avec la robe à pois. 361 00:30:55,480 --> 00:30:56,815 La quoi ? 362 00:30:57,732 --> 00:30:58,983 La fille avec... 363 00:31:00,527 --> 00:31:02,862 Après Kennedy, l'autre s'est fait descendre. 364 00:31:03,529 --> 00:31:04,614 Robert, à Los Angeles. 365 00:31:04,781 --> 00:31:06,949 Des gens ont vu une femme en robe à pois 366 00:31:07,116 --> 00:31:09,744 sortir de l'hôtel en courant et en criant : "On l'a attrapé." 367 00:31:09,911 --> 00:31:11,746 Mais qui ils arrêtent ? 368 00:31:16,585 --> 00:31:18,295 - Un Arabe. - Ouais. 369 00:31:18,462 --> 00:31:19,754 Connards de racistes. 370 00:31:20,421 --> 00:31:24,551 Cambriolage de resto dans le Minnesota, pas meurtre de président. 371 00:31:24,718 --> 00:31:27,429 Bien sûr, ça commence comme ça, par un petit truc. 372 00:31:27,637 --> 00:31:29,973 Comme une effraction au Watergate Hotel. 373 00:31:30,807 --> 00:31:34,311 Mais soyez attentifs. Ça va en empirant. 374 00:31:34,977 --> 00:31:37,021 G-53. 375 00:31:37,564 --> 00:31:39,066 G-53. 376 00:31:42,151 --> 00:31:43,653 Je ferais bien de rentrer. 377 00:31:43,820 --> 00:31:46,114 - Betsy avait sa chimio, aujourd'hui. - Putain ! 378 00:31:46,781 --> 00:31:48,157 Qu'est-ce qui se passe, Karl ? 379 00:31:48,575 --> 00:31:49,992 Je trouve... 380 00:31:50,159 --> 00:31:53,246 Bordel. C'est inacceptable, voilà. 381 00:31:53,413 --> 00:31:55,665 Qu'une femme dans la force de... 382 00:31:56,458 --> 00:31:58,168 Avec une petite fille. 383 00:31:58,668 --> 00:32:00,169 N-40. 384 00:32:00,962 --> 00:32:03,756 Dis-lui que si John McCain a tenu cinq ans et demi 385 00:32:03,923 --> 00:32:06,468 face à ces saletés de Viet Congs, 386 00:32:06,635 --> 00:32:09,179 elle peut battre cette connerie de cancer les yeux fermés. 387 00:32:10,555 --> 00:32:12,516 Je lui dirai. 388 00:32:21,149 --> 00:32:23,735 - Salut, chérie. - Dans la cuisine. 389 00:32:28,114 --> 00:32:30,367 Boolie Hendricks a payé des côtelettes, et les a oubliées. 390 00:32:30,534 --> 00:32:33,161 Alors je me suis dit... 391 00:32:33,703 --> 00:32:34,954 - Bonsoir. - Bonsoir. 392 00:32:35,955 --> 00:32:37,957 Chéri, tu mets du sang sur le plan de travail. 393 00:32:38,457 --> 00:32:39,918 Pardon, je vais les mettre au frigo. 394 00:32:45,339 --> 00:32:46,591 Des hamburgers ? 395 00:32:46,758 --> 00:32:48,385 - Avec des patates. - Miam. 396 00:32:53,222 --> 00:32:55,850 - Je peux... - Chéri, laisse. 397 00:32:56,017 --> 00:32:57,560 Je viens de tout organiser. 398 00:32:57,727 --> 00:33:00,480 Oui, mais c'est ma chaise. Je m'assois où ? 399 00:33:00,647 --> 00:33:02,607 - Eh bien, mets-toi là. - D'accord. 400 00:33:02,774 --> 00:33:05,485 Je rangerai ça demain. Promis. 401 00:33:13,076 --> 00:33:14,494 Bon appétit. 402 00:33:50,404 --> 00:33:55,076 Tu penses qu'un complice l'attendait dans une voiture ? 403 00:33:57,286 --> 00:33:58,497 Ton père a appelé. 404 00:33:59,831 --> 00:34:00,957 Tu le connais. 405 00:34:01,541 --> 00:34:04,711 Il aime tout ressasser avant de se coucher. 406 00:34:06,463 --> 00:34:09,132 Lait 407 00:34:10,008 --> 00:34:11,760 On a des verres. 408 00:34:13,637 --> 00:34:15,555 Ça n'a pas le même goût dans un verre. 409 00:34:16,973 --> 00:34:18,349 Molly s'est couchée sans problème ? 410 00:34:20,184 --> 00:34:22,979 Ah oui, j'avais oublié. 411 00:34:25,148 --> 00:34:28,234 - Elle a fait un truc pour toi, à l'école. - Ouais. 412 00:34:31,404 --> 00:34:33,156 Elle sait que je ne fume pas ? 413 00:34:34,407 --> 00:34:36,034 Tu pourrais t'y mettre. 414 00:34:40,997 --> 00:34:44,125 Ton père a dit qu'il viendrait dimanche en armure. 415 00:34:44,834 --> 00:34:48,337 Bon sang. On met le feu à un petit soufflé... 416 00:35:11,942 --> 00:35:14,194 Il me tarde d'aller à ce séminaire. 417 00:35:14,987 --> 00:35:15,695 Lequel ? 418 00:35:15,862 --> 00:35:18,239 Je t'en ai parlé. Le week-end prochain. Avec Constance. 419 00:35:18,907 --> 00:35:22,243 - Lifespring. Tout le monde y va. - Oui. 420 00:35:22,744 --> 00:35:26,289 Je pense que ce cours va m'aider à m'actualiser pleinement. 421 00:35:26,665 --> 00:35:29,000 À réétudier mes vieux schémas-réflexes. 422 00:35:29,918 --> 00:35:32,128 Ceux qui mettent un frein à ma vie. 423 00:35:32,295 --> 00:35:33,379 Qui... 424 00:35:34,673 --> 00:35:37,508 - On est bien, tous les deux, non ? - Mais oui. 425 00:35:38,343 --> 00:35:41,555 Je parle de moi, en tant que personne. 426 00:35:42,097 --> 00:35:43,473 - Ouais. - Ouais. 427 00:35:45,475 --> 00:35:51,732 Bud m'a redemandé si j'aimerais reprendre la boucherie. 428 00:35:53,609 --> 00:35:56,110 Il pense prendre sa retraite à la fin de l'année. 429 00:35:56,277 --> 00:35:58,488 Mais l'année vient de finir. 430 00:35:59,072 --> 00:36:01,032 Oui, il doit parler de la nouvelle année. 431 00:36:02,075 --> 00:36:03,827 Mais ce serait génial, non ? 432 00:36:05,621 --> 00:36:06,930 Que la boutique m'appartienne. 433 00:36:07,097 --> 00:36:09,082 Et tu reprendras peut-être le salon un jour, 434 00:36:09,249 --> 00:36:12,919 sauf si on a une tripotée de gosses d'ici là. 435 00:36:14,838 --> 00:36:17,758 Oui, c'est... On en a parlé. 436 00:36:20,260 --> 00:36:22,095 On essaie, mais ça prend du temps, tu sais ? 437 00:36:22,262 --> 00:36:24,390 Oui. Oui, bien sûr. 438 00:36:24,931 --> 00:36:26,016 Quand même... 439 00:36:27,684 --> 00:36:28,810 Chérie... 440 00:36:29,352 --> 00:36:30,687 "Essayer." Je veux dire... 441 00:36:31,688 --> 00:36:36,359 À ma connaissance, il n'y a qu'une façon de faire un bébé. 442 00:36:37,110 --> 00:36:38,695 On l'a fait le week-end dernier, non ? 443 00:36:38,862 --> 00:36:41,239 C'était Bear Lake, ce week-end là. Tu ne voulais pas... 444 00:36:41,406 --> 00:36:43,658 - Pas avec Kevin et Sally. - Chéri... 445 00:36:43,825 --> 00:36:45,952 Je veux juste... Juste... 446 00:36:47,453 --> 00:36:49,205 Je t'aime, c'est tout. 447 00:36:51,124 --> 00:36:52,834 Tellement. 448 00:36:55,754 --> 00:36:58,715 Et puis, quoi, nos gosses seraient extraordinaires. 449 00:37:02,469 --> 00:37:04,387 - Zut. - Tiens. 450 00:37:05,388 --> 00:37:07,181 - Chérie, laisse-moi faire. - Non, c'est bon. 451 00:37:07,348 --> 00:37:08,975 Je suis tellement maladroite. 452 00:37:09,309 --> 00:37:10,393 C'est quoi, ça ? 453 00:37:10,560 --> 00:37:13,897 Je t'aime aussi, chéri. Tellement. 454 00:37:14,648 --> 00:37:15,982 On devrait peut-être 455 00:37:16,650 --> 00:37:17,984 le faire tout de suite. 456 00:37:19,402 --> 00:37:22,823 - Ici ? - Non, idiot. Dans la chambre. 457 00:37:24,032 --> 00:37:25,200 Viens. 458 00:37:27,661 --> 00:37:29,205 Purée. Je ferais mieux d'aller voir... 459 00:37:29,371 --> 00:37:32,082 On peut... Je mettrai la nuisette que tu aimes ! 460 00:37:35,961 --> 00:37:37,003 Mais qu'est-ce... 461 00:37:39,089 --> 00:37:40,090 Chérie ? 462 00:37:54,270 --> 00:37:55,689 Je ne t'ai pas dit ? 463 00:37:56,356 --> 00:37:57,899 J'ai un peu heurté un cerf. 464 00:37:59,526 --> 00:38:00,777 Tu as heurté un... 465 00:38:03,571 --> 00:38:05,865 - Et tu vas bien ? - Oui. 466 00:38:06,032 --> 00:38:08,534 Non. Je suis juste un peu choquée. 467 00:38:10,871 --> 00:38:12,205 Purée. 468 00:38:18,879 --> 00:38:21,589 Bon, l'assurance devrait couvrir les... 469 00:38:23,383 --> 00:38:26,469 En fait, j'ai besoin de m'asseoir, chéri. 470 00:38:26,845 --> 00:38:28,554 On va dans la cuisine ? 471 00:38:34,060 --> 00:38:36,479 Bon sang, chérie, tu as rapporté le cerf ? 472 00:38:40,608 --> 00:38:42,027 Chéri, ne fais pas ça. 473 00:38:49,284 --> 00:38:50,660 Chéri. 474 00:38:51,411 --> 00:38:52,829 Chéri, ne fais pas ça. 475 00:38:53,830 --> 00:38:54,874 Chéri ! 476 00:38:55,665 --> 00:38:57,042 - Reviens. - Hé. 477 00:39:00,379 --> 00:39:01,254 Ne fais pas ça. 478 00:39:03,381 --> 00:39:04,299 Bon sang. 479 00:39:05,258 --> 00:39:06,509 Il y a un... 480 00:39:07,302 --> 00:39:09,095 Il y a un homme... Il y a un homme dans... 481 00:39:10,221 --> 00:39:11,265 Appelle les... 482 00:39:16,102 --> 00:39:18,146 Appelle la police... Appelle les... 483 00:39:42,587 --> 00:39:43,629 J'y crois pas. 484 00:39:46,299 --> 00:39:47,467 J'y crois pas. 485 00:39:50,595 --> 00:39:51,930 J'y crois pas. 486 00:39:55,225 --> 00:39:57,143 - Chéri ? - Purée, chérie ! 487 00:39:58,644 --> 00:40:00,480 - Pardon. Ça va ? - Non. C'est... 488 00:40:01,397 --> 00:40:02,607 Je vais bien. 489 00:40:04,150 --> 00:40:05,776 - Qui... - Tu dois me croire. 490 00:40:06,319 --> 00:40:07,655 J'ai cru qu'il était mort. 491 00:40:07,863 --> 00:40:08,822 Quoi ? 492 00:40:08,989 --> 00:40:12,076 - Quand je l'ai percuté, j'ai cru qu'il... - Tu l'as percuté ? 493 00:40:16,830 --> 00:40:19,250 Tu l'as percuté avec la voiture ? Tu avais dit un cerf. 494 00:40:46,234 --> 00:40:47,360 Tu l'as percuté. 495 00:40:48,403 --> 00:40:51,282 Tu n'es pas allé voir la police ou à l'hôpital ? 496 00:40:53,783 --> 00:40:55,535 Il courait sur la route, chéri. 497 00:40:56,202 --> 00:40:57,620 J'étais censée faire quoi ? 498 00:40:59,039 --> 00:41:02,834 Alors tu l'as ramené à la maison. Tu as préparé le dîner. 499 00:41:03,001 --> 00:41:05,336 Des hamburgers. 500 00:41:16,890 --> 00:41:18,641 J'ai paniqué, d'accord ? 501 00:41:25,899 --> 00:41:27,608 Oui, eh bien, tu dois appeler la police. 502 00:41:27,775 --> 00:41:28,902 - Il faut les appeler. - Non. 503 00:41:29,069 --> 00:41:29,945 - On doit... Il peut... - Non. 504 00:41:30,153 --> 00:41:33,073 Non, je... Chéri, écoute-moi. 505 00:41:34,449 --> 00:41:36,951 Je l'ai percuté ! Délit de fuite ! 506 00:41:37,118 --> 00:41:39,412 Et toi, tu l'as poignardé avec un outil de jardinage. 507 00:41:39,579 --> 00:41:41,790 Tu penses que les flics vont nous croire ? 508 00:41:41,957 --> 00:41:44,543 Je n'en sais rien, mais il doit être recherché. 509 00:41:44,834 --> 00:41:49,214 Mais, tu sais, j'ai fait attention. J'ai pris l'autre route pour rentrer. 510 00:41:49,839 --> 00:41:51,841 Tu as pris... 511 00:41:52,508 --> 00:41:54,053 Chérie, un homme est mort. 512 00:41:56,471 --> 00:41:58,639 C'est bien pour ça qu'on doit nettoyer. 513 00:41:59,099 --> 00:42:02,395 Et dire aux gens que j'ai percuté un cerf, ou... 514 00:42:04,604 --> 00:42:05,771 On pourrait s'enfuir ! 515 00:42:06,814 --> 00:42:07,941 Quoi ? 516 00:42:08,441 --> 00:42:10,276 Aller en Californie ! 517 00:42:12,487 --> 00:42:13,531 Non. 518 00:42:15,448 --> 00:42:19,578 On a une vie ici, une famille. Je vais acheter la boutique. 519 00:42:19,744 --> 00:42:20,788 - D'accord. - D'accord. 520 00:42:20,954 --> 00:42:21,622 D'accord, d'accord. 521 00:42:22,122 --> 00:42:23,790 Et on va fonder une famille. 522 00:42:23,957 --> 00:42:25,625 Repartir de zéro, c'est ce que je dis. 523 00:42:26,126 --> 00:42:27,293 Je ne veux pas. 524 00:42:28,128 --> 00:42:29,337 Bon, alors... 525 00:42:30,921 --> 00:42:32,923 Alors, chéri, regarde-moi. 526 00:42:35,676 --> 00:42:39,805 Si on veut s'en tirer, on doit tout nettoyer. 527 00:42:40,473 --> 00:42:42,350 Comme s'il ne s'était rien passé. 528 00:42:42,767 --> 00:42:44,852 Parce que si ça se sait... 529 00:42:45,979 --> 00:42:48,314 Si ce... Tous tes rêves, 530 00:42:48,982 --> 00:42:51,569 tous nos rêves, c'est terminé. 531 00:42:54,862 --> 00:42:56,990 J'irai en prison. Toi aussi, peut-être. 532 00:42:58,074 --> 00:43:01,161 Dans ce cas, il n'y aura pas de boutique et pas de famille. 533 00:43:02,828 --> 00:43:03,913 Pas d'enfants. 534 00:43:13,381 --> 00:43:14,507 D'accord. 535 00:43:17,427 --> 00:43:19,012 D'accord, d'accord. On... 536 00:43:20,638 --> 00:43:22,182 On nettoie. 537 00:43:23,558 --> 00:43:24,767 On nettoie. 538 00:43:52,127 --> 00:43:53,253 Eh bien... 539 00:43:54,295 --> 00:43:55,921 On en reste là pour ce samedi ? 540 00:43:58,091 --> 00:43:59,425 On ferait aussi bien. 541 00:44:00,426 --> 00:44:03,512 Elle sera debout à 5 h, de toute façon, pour jouer à la poupée. 542 00:44:03,679 --> 00:44:07,225 Je sais que tu adores jouer à la poupée. 543 00:44:20,821 --> 00:44:22,407 Bonne nuit, M. Solverson. 544 00:44:23,658 --> 00:44:25,118 Bonne nuit, Mme Solverson, 545 00:44:26,119 --> 00:44:27,953 fais de beaux rêves. 546 00:44:59,151 --> 00:45:00,486 Otto ? 547 00:45:04,490 --> 00:45:05,533 Non ! 548 00:45:06,075 --> 00:45:07,076 Otto ! 549 00:45:07,785 --> 00:45:08,786 Non ! 550 00:45:09,495 --> 00:45:10,496 Non ! 551 00:45:11,163 --> 00:45:12,164 Otto ! 552 00:45:12,582 --> 00:45:13,583 Tenez-le ! 553 00:45:14,083 --> 00:45:15,751 - Non ! - Allez-y ! 554 00:45:17,169 --> 00:45:19,004 Tout de suite ! Otto ! 555 00:45:19,505 --> 00:45:21,006 Appelez un docteur ! Vite ! 556 00:45:36,272 --> 00:45:38,399 STRATÉGIE D'EXPANSION DANS LE NORD 1979 - 1980 557 00:45:38,566 --> 00:45:42,778 Comme vous pouvez le voir à la page 16 de notre prospectus, 558 00:45:42,945 --> 00:45:46,491 le principal élément de notre stratégie d'expansion au nord 559 00:45:47,074 --> 00:45:50,828 implique l'absorption de l'entreprise familiale Gerhardt, 560 00:45:50,995 --> 00:45:53,038 domiciliée à Fargo, Dakota du Nord. 561 00:45:54,832 --> 00:45:57,668 Les Gerhardt contrôlent les transports routiers et la distribution 562 00:45:57,835 --> 00:46:00,045 de tout le nord du Midwest. 563 00:46:01,506 --> 00:46:06,261 C'est une entreprise familiale lancée en 1931 par Dieter Gerhardt. 564 00:46:08,304 --> 00:46:12,808 Il est décédé, et elle a été reprise en 1950 par son fils, Otto. 565 00:46:13,935 --> 00:46:17,062 Cela n'est pas dans le dossier, mais en rapport avec cette réunion, 566 00:46:17,229 --> 00:46:22,194 le vieil Otto a fait une attaque hier sur la propriété familiale dans le Dakota. 567 00:46:22,485 --> 00:46:24,069 Laissant quel responsable ? 568 00:46:24,905 --> 00:46:26,071 C'est flou. 569 00:46:27,740 --> 00:46:32,244 Sa femme, Floyd, est une coriace, mais c'est une fille. 570 00:46:33,078 --> 00:46:37,583 Et il y aussi les trois fils. Dodd, Bear et Rye. 571 00:46:38,083 --> 00:46:40,961 Bien entendu, ils veulent tous monter sur le trône. 572 00:46:41,712 --> 00:46:46,091 Les gars de la Recherche estiment que c'est une opportunité tactique 573 00:46:46,426 --> 00:46:51,055 pour agir agressivement et acquérir ou absorber leur affaire. 574 00:46:55,267 --> 00:46:56,602 Et si vous n'y arrivez pas, 575 00:46:58,187 --> 00:47:00,648 et que les propriétaires résistent ? 576 00:47:02,775 --> 00:47:04,109 On liquide. 577 00:47:12,117 --> 00:47:13,243 Approuvé.