1
00:00:04,796 --> 00:00:11,384
Dette er en sann historie.
2
00:00:15,098 --> 00:00:19,513
Disse begivenhetene fant sted
i Minnesota i 1979.
3
00:00:24,024 --> 00:00:30,111
På anmodning fra de som overlevde
er navnene endret.
4
00:00:30,197 --> 00:00:35,943
Av respekt for de døde blir
resten fortalt akkurat som det var.
5
00:01:46,481 --> 00:01:50,270
Jeremy Kleiner i Winnipeg skriver:
6
00:01:51,612 --> 00:01:55,947
"God bedring, sjef." Det er hyggelig.
7
00:01:56,033 --> 00:01:58,695
Og så...
8
00:02:01,705 --> 00:02:07,041
Carter Bunch sier:
"Stå på. Du overlever oss alle."
9
00:02:16,386 --> 00:02:19,845
Indianer-Joe sendte porno.
10
00:02:23,143 --> 00:02:27,432
Gi disse til kineseren.
Den vanlige utbetalingen.
11
00:02:46,500 --> 00:02:51,370
Hent faren din og onklene dine.
Vi må snakke sammen.
12
00:02:59,137 --> 00:03:02,755
- Er du ferdig med pliktene dine?
- Ja, sir.
13
00:03:02,849 --> 00:03:07,389
Bestemor ba meg hente dere.
Hun vil ha oss alle inn i huset.
14
00:03:07,479 --> 00:03:09,766
Dodd er der inne.
15
00:03:12,359 --> 00:03:16,978
Kjempet i skyttergravene i Frankrike
i første verdenskrig.
16
00:03:17,072 --> 00:03:20,690
Bestefar var Artillerieschütze,
artillerist.
17
00:03:20,784 --> 00:03:26,951
Han serverte de allierte sennepsgass.
De danset som forgiftede rotter.
18
00:03:27,040 --> 00:03:32,206
Britene tok ham til fange
og hang ham opp etter tomlene, -
19
00:03:32,295 --> 00:03:36,414
-så det vi gjør er ingenting.
20
00:03:36,508 --> 00:03:40,752
Hører du på meg?
Hører han på meg?
21
00:03:41,805 --> 00:03:44,012
Du skar av ham ørene.
22
00:03:45,684 --> 00:03:51,555
- Vekk ham.
- Han er død, tror jeg.
23
00:03:52,566 --> 00:03:55,058
Vekk...
24
00:03:56,903 --> 00:03:59,611
Onkel Dodd?
25
00:04:00,407 --> 00:04:04,275
Legen er ferdig.
Bestemor vil prate med oss.
26
00:05:05,263 --> 00:05:08,130
Hvem var gorillaene?
27
00:05:09,184 --> 00:05:12,893
Kansas City. De vil kjøpe oss opp.
28
00:05:12,979 --> 00:05:17,644
- Kom de for å treffe deg?
- Nei, faren din, men han er ikke bra.
29
00:05:17,734 --> 00:05:21,102
- Så de pratet med meg.
- Jeg skulle ha vært der.
30
00:05:21,196 --> 00:05:27,033
- Pappa, ikke vær så barnslig.
- Hold kjeft. Hun burde ikke være her.
31
00:05:27,118 --> 00:05:31,908
- Hun er gammel nok. Jeg ba henne bli.
- Hun er jente.
32
00:05:31,998 --> 00:05:37,619
Og jenter vokser opp til kvinner
som skifter bleier på gutter.
33
00:05:41,132 --> 00:05:45,000
- Hvor er lillebroren din?
- Jeg har ikke sett ham.
34
00:05:45,095 --> 00:05:50,556
Han har sikkert hendene
fulle av fitte. Ei jente, mener jeg.
35
00:05:50,642 --> 00:05:55,261
- Hva er tilbudet?
- Han prater til deg. Hvor er han?
36
00:05:55,355 --> 00:06:00,100
Han skulle gjøre noe utenfor byen,
sa han. Jeg så ham i går.
37
00:06:00,193 --> 00:06:04,403
- Hva skulle han gjøre?
- Hva er tilbudet?
38
00:06:04,489 --> 00:06:09,655
Verden blir mer konsernpreget.
Det var deres fremstøt overfor meg.
39
00:06:09,744 --> 00:06:15,660
- Familieselskaper vil gå under.
- Krig altså?
40
00:06:18,753 --> 00:06:23,338
De vil kjøpe opp virksomheten
og betale oss for å drive den.
41
00:06:23,425 --> 00:06:28,170
- Resultatet, da?
- Det blir ingen forandring.
42
00:06:28,263 --> 00:06:35,306
Vi tjener kanskje til og med mer,
men vi rapporterer til Kansas City.
43
00:06:35,395 --> 00:06:40,014
- Vås. Hva sa du?
- "Jeg skal spørre partnerne mine."
44
00:06:40,108 --> 00:06:43,942
- Mente du bestefar?
- Nei.
45
00:06:44,029 --> 00:06:48,899
Slaget...
Faren deres er ikke klar i toppen.
46
00:06:49,951 --> 00:06:52,318
Og det blir han kanskje ikke...
47
00:06:53,204 --> 00:06:56,447
- Noen gang.
- Hva mener du?
48
00:06:56,541 --> 00:07:01,707
Bestefaren din bygde opp foretaket,
men kan ikke drive det lenger.
49
00:07:04,257 --> 00:07:07,750
Vi burde kanskje
ha et øyeblikks stillhet.
50
00:07:11,014 --> 00:07:15,679
Som ny sjef mener jeg at vi skal
drite i disse Schwänze.
51
00:07:15,769 --> 00:07:18,352
- Vent litt.
- Syns du det bør bli deg?
52
00:07:18,438 --> 00:07:24,150
- Nei, din tosk. Mamma.
- Sjefen kan ikke være en kvinne.
53
00:07:25,320 --> 00:07:29,609
- Hvem sier det?
- Tenk deg om.
54
00:07:29,699 --> 00:07:35,285
Mamma har bånd til Winnipeg. Hun
kjenner Carter B og Solkerk-karene.
55
00:07:35,372 --> 00:07:41,118
- Alle stoler på henne. Det blir best.
- Ja! Jeg stemmer på bestemor.
56
00:07:41,211 --> 00:07:44,749
Hold kjeft. Vi skal ikke stemme.
57
00:07:44,839 --> 00:07:50,050
Jeg er eldst. Jeg er sjef.
58
00:07:51,846 --> 00:07:54,759
Punktum.
59
00:07:57,602 --> 00:08:00,219
Gi oss et øyeblikk.
60
00:08:05,694 --> 00:08:08,026
Ikke du.
61
00:08:12,450 --> 00:08:15,738
Sett deg. Spis noe.
62
00:08:42,856 --> 00:08:45,143
Dette øyeblikket...
63
00:08:46,192 --> 00:08:50,060
Hvordan det går de neste ukene
vil avgjøre...
64
00:08:50,155 --> 00:08:54,149
- Det er derfor...
- La meg få snakke ferdig.
65
00:09:06,087 --> 00:09:13,676
Bestefar forlot Weimar-republikken
og kom hit for å skape seg et navn.
66
00:09:14,721 --> 00:09:20,467
Han bygde opp et imperium
fra en skopusserkasse.
67
00:09:21,519 --> 00:09:26,559
Og da, først da,
sendte han bud på faren din.
68
00:09:26,649 --> 00:09:32,110
- Jeg kjenner den historien, mamma.
- Nei, det gjør du ikke.
69
00:09:33,531 --> 00:09:38,116
Da hadde du visst
at du bare er en liten del av den.
70
00:09:38,203 --> 00:09:45,371
Det er det et imperium er,
større enn noen sønn eller datter.
71
00:09:48,338 --> 00:09:50,454
Spis!
72
00:09:51,508 --> 00:09:56,378
- Jeg er ikke sulten.
- Jeg er moren din. Nå spiser du.
73
00:10:06,106 --> 00:10:11,021
Din tid kommer. Det gjør den.
74
00:10:11,111 --> 00:10:16,106
Men det er ikke ennå.
Hvis du støtter meg nå, -
75
00:10:16,199 --> 00:10:22,036
- lover jeg at du skal få din arv
så snart denne krisen er over, -
76
00:10:22,122 --> 00:10:25,831
-og da vender jeg tankene mot graven.
77
00:10:29,671 --> 00:10:34,336
- Kan du finne Rye for meg?
- Ja, frue.
78
00:10:34,425 --> 00:10:40,717
Uansett hvor han er
eller hva han gjør, så få ham hjem.
79
00:10:58,366 --> 00:11:02,075
- Hvis du var en gambler...
- Historien har bevist-
80
00:11:02,162 --> 00:11:07,703
- at tyskere ikke gir opp så lett.
Men man kan drepe dem.
81
00:11:07,792 --> 00:11:14,414
Hvis ikke kvinnen, hun er jo kvinne,
lar seg skremme.
82
00:11:15,341 --> 00:11:19,585
Nei. Vi inngår en avtale
med en av sønnene.
83
00:11:19,679 --> 00:11:24,890
Den yngste kanskje, Rye.
De eldste er...
84
00:11:24,976 --> 00:11:31,268
Hummere har jo en klo å gripe med
og en klo å knuse med.
85
00:11:33,651 --> 00:11:36,643
- Hvilken er hvilken?
- Hva?
86
00:11:36,738 --> 00:11:41,027
Hvilken sønn er hvilken klo?
Nei, bare glem det.
87
00:11:41,117 --> 00:11:44,781
Jeg vil ikke høre
dine verkackte metaforer.
88
00:11:44,871 --> 00:11:48,660
Vi gjør som ledelsen sier
og overtar området.
89
00:11:48,750 --> 00:11:54,291
Om det skjer med penger eller med lik
på bårehuset får tyskerne avgjøre.
90
00:11:54,380 --> 00:11:59,750
Den første Gerhardt som skifter side,
får et skinnende, rødt eple.
91
00:12:02,096 --> 00:12:06,385
Nei, jeg vet det. Jeg vet det...
92
00:12:06,476 --> 00:12:11,846
Nei, sheriffen sa
at det var en lokal sak. Ja.
93
00:12:11,940 --> 00:12:15,353
Ja vel, da. Ja.
94
00:12:53,523 --> 00:12:56,231
- Bestefar!
- Det er meg.
95
00:12:56,317 --> 00:13:02,734
- Fikk du sove?
- Et par timer. Det ble sent.
96
00:13:02,824 --> 00:13:07,364
- Hva vil du ha?
- Egg hadde vært godt.
97
00:13:07,453 --> 00:13:13,244
- Jeg kan lage grøt. Lukten av egg...
- Fortell et eventyr.
98
00:13:13,334 --> 00:13:16,747
Ok, kaffe er bra.
99
00:13:17,797 --> 00:13:22,667
Ok. Det var en gang en østers.
100
00:13:22,760 --> 00:13:26,879
- Hva er en østers?
- Et skalldyr.
101
00:13:26,973 --> 00:13:31,763
- Sover Lou?
- Han fikk en telefon. Han kommer.
102
00:13:31,853 --> 00:13:37,269
- Et av ofrene var visst dommer.
- Dommer?
103
00:13:37,358 --> 00:13:43,070
- Den eldre kvinnen?
- Ja, fra North Dakota.
104
00:13:43,156 --> 00:13:46,945
Bestefar. Fortellingen?
105
00:13:47,035 --> 00:13:51,245
- Hvilken fortelling?
- Den om østersen.
106
00:13:51,331 --> 00:13:55,791
- Beklager. Førstebetjenten ringte.
- En dommer, hva?
107
00:13:55,877 --> 00:14:00,997
Fortalte Betsy det?
Ja, en byrettsdommer fra Fargo.
108
00:14:02,050 --> 00:14:08,092
En dag fanget en fisker østersen i
garn. Han var klar til å spise den, -
109
00:14:08,181 --> 00:14:12,596
- men han hadde datteren sin med seg,
og hun sa:
110
00:14:12,685 --> 00:14:18,476
"Pappa, ville du likt at jeg rev
taket av huset ditt og spiste deg?"
111
00:14:18,566 --> 00:14:22,104
- Var det deg?
- Det var det.
112
00:14:22,195 --> 00:14:27,440
Det var historien om hvordan jeg og
mamma spiste pølse til middag igjen.
113
00:14:27,533 --> 00:14:33,745
- Har dommerbiten noen betydning?
- Vi må spørre oss selv-
114
00:14:33,831 --> 00:14:40,123
- om hun bare hadde uflaks,
eller om alt handler om henne.
115
00:15:53,911 --> 00:15:56,903
Du kommer for sent på jobben.
116
00:15:58,291 --> 00:16:05,584
- Jeg drar nok ikke inn i dag.
- Vi må jo passe på fasaden.
117
00:16:05,673 --> 00:16:11,043
- Jøss, elskling. Øyet ditt.
- Det ser verre ut enn det er.
118
00:16:12,096 --> 00:16:16,215
- Burde jeg også bli hjemme?
- Nei, du burde dra.
119
00:16:16,309 --> 00:16:21,054
Si at du slo hodet eller noe sånt.
Jeg må...
120
00:16:21,147 --> 00:16:24,811
Det er så mye jeg må gjøre...
121
00:16:24,901 --> 00:16:29,316
Bilen må vaskes... Gulvene...
122
00:16:33,784 --> 00:16:36,196
Ja...
123
00:17:08,110 --> 00:17:15,699
Har jeg deg med meg? Bra.
Bear støtter mamma. Hans tap.
124
00:17:15,785 --> 00:17:20,325
Forhandlerne velger meg.
Men vi trenger Rye.
125
00:17:20,414 --> 00:17:25,580
Når du finner ham, bringer du ham
først til meg, ikke til henne.
126
00:18:00,079 --> 00:18:06,826
Vær så god. Takk.
Pass på at de blir gjennomstekt nå.
127
00:18:06,919 --> 00:18:10,913
- Takk.
- Hei, Peggy! Hvor er mannen din?
128
00:18:11,007 --> 00:18:17,674
Til middag i går kveld spiste han
bedervede muslinger. Fra boks.
129
00:18:17,763 --> 00:18:22,929
- Ikke stol på noe fra havet.
- Vi kom fra havet.
130
00:18:23,019 --> 00:18:28,355
- Han kommer i morgen.
- Ok. Ha det.
131
00:18:30,610 --> 00:18:35,070
En desperado hørte jeg.
Sheriffen tror det var et par.
132
00:18:35,156 --> 00:18:39,821
Plaffet ned de stakkars menneskene,
en etter en, med kaldt blod.
133
00:18:39,910 --> 00:18:45,906
Først Watergate og nå dette.
Hva er det som skjer med verden?
134
00:18:48,544 --> 00:18:54,085
Beklager, mrs Colson. Bilen ville
ikke starte. Jeg kommer straks.
135
00:18:55,134 --> 00:18:59,048
Stor kveld? Er du i bakrus?
136
00:18:59,138 --> 00:19:04,008
Nei da. Det er bare migrene.
137
00:19:04,101 --> 00:19:06,889
- Har du snakket med Ed?
- Har jeg...?
138
00:19:06,979 --> 00:19:11,314
Om seminaret neste helg.
Jeg har bestilt rom til oss.
139
00:19:11,400 --> 00:19:18,568
Tja... Det er mange penger. Vi sparer
så Ed kan kjøpe slakterbutikken.
140
00:19:18,658 --> 00:19:24,904
Du syns visst at mannen din er
viktigere enn deg. Hans behov...
141
00:19:24,997 --> 00:19:28,365
Nei, jeg bare... Vi har en plan.
142
00:19:28,459 --> 00:19:36,173
Ordet "vi" er en borg med vollgrav
og vindebro. Hva låser man inn der?
143
00:19:36,258 --> 00:19:42,504
- Drager?
- Prinsesser. Ikke bli en "vi" -fange.
144
00:19:42,598 --> 00:19:47,217
Dra på seminaret.
Det gir deg en nøkkel til borgen.
145
00:19:48,270 --> 00:19:50,637
Ja...
146
00:19:52,400 --> 00:19:55,859
Du vet vel ikke hva som har skjedd
med dopapiret?
147
00:19:55,945 --> 00:20:01,190
- Med hva?
- Noen har tatt dopapiret vårt.
148
00:20:04,495 --> 00:20:09,285
Jeg sa at det var en lokal sak,
men jeg har sovet på det.
149
00:20:09,375 --> 00:20:13,619
Med tanke på graden av vold
og ingen opplagt mistenkt-
150
00:20:13,713 --> 00:20:17,331
- og det faktum
at et av ofrene var dommer-
151
00:20:17,425 --> 00:20:21,544
- i North Dakota,
så er flere delstater innblandet.
152
00:20:21,637 --> 00:20:27,349
Jeg tror at det dermed er
desto større grunn for meg...
153
00:20:28,561 --> 00:20:31,770
Ja, sir. Takk, sir.
154
00:20:31,856 --> 00:20:37,272
Jeg prater med sheriff Larsson
og drar til Fargo i morgen.
155
00:20:51,667 --> 00:20:58,755
Jeg vet at du sa det,
men mitt poeng... Det jeg prøver...
156
00:20:59,800 --> 00:21:05,295
Jeg har pengene! .Jeg har... Jeg...
157
00:21:05,389 --> 00:21:12,603
Jeg får dem snart, så du må reservere
elektronikken for meg til...
158
00:21:13,814 --> 00:21:18,103
Bare reserver den. Ok?
159
00:21:18,194 --> 00:21:21,858
Jeg ringer deg opp igjen.
160
00:21:23,365 --> 00:21:26,403
- Hei der.
- Pengevansker?
161
00:21:26,494 --> 00:21:32,160
Hva? Nei da.
Han fakturerte meg bare to ganger.
162
00:21:32,249 --> 00:21:37,210
- Jeg prøver å ordne opp i sakene.
- Jeg forstår.
163
00:21:39,048 --> 00:21:43,133
Vi har egentlig ikke åpent nå.
164
00:21:43,219 --> 00:21:50,512
Vi venter på nye modeller,
så vi har midlertidig stengt.
165
00:21:51,977 --> 00:21:56,392
Det er greit.
Vi er egentlig ikke kunder.
166
00:21:56,482 --> 00:22:01,602
- Ok, da...
- Rye Gerhardt.
167
00:22:03,948 --> 00:22:06,986
Heter du det, eller...?
168
00:22:10,704 --> 00:22:14,743
Jeg mener at jeg har truffet fyren-
169
00:22:14,834 --> 00:22:20,705
-et par ganger. Vi er...
170
00:22:20,798 --> 00:22:23,881
Trenger du en attest?
171
00:22:24,927 --> 00:22:30,548
Den er god. Jeg liker den.
En attest.
172
00:22:32,601 --> 00:22:37,311
Du kan vel fortelle hvor han er.
Han jobber jo for deg.
173
00:22:37,398 --> 00:22:40,607
Sa du ikke det til Big Jim Suggs?
174
00:22:40,693 --> 00:22:46,279
På puben i går? Du drakk en del
og sa at du hadde en Gerhardt.
175
00:22:46,365 --> 00:22:49,073
Jeg har aldri...
176
00:22:58,377 --> 00:23:06,046
Unge i dag prater gjerne i telefonen.
Jeg foretrekker brev.
177
00:23:06,135 --> 00:23:11,255
Hvis du har en klage,
så send den inn skriftlig.
178
00:23:11,348 --> 00:23:17,014
I forrige uke kjøpte jeg
en automatisk kaffemaskin på Sears.
179
00:23:17,104 --> 00:23:19,846
Den med innebygd klokke.
180
00:23:19,940 --> 00:23:25,060
Men den er, du må ha meg unnskyldt,
noe ordentlig dritt.
181
00:23:25,154 --> 00:23:28,647
Så hva gjør jeg?
182
00:23:35,456 --> 00:23:39,040
Kjære General Electric.
183
00:23:39,126 --> 00:23:45,293
Kaffemaskinen jeg kjøpte
på Sears den 11. mars-
184
00:23:45,382 --> 00:23:52,004
- har en ulyd som høres ut som en
feit mann som får et hjerteinfarkt.
185
00:23:54,391 --> 00:23:57,383
Det får meg til å spørre.
186
00:23:57,478 --> 00:24:02,723
Er dette grunnen til at vår en gang
så store nasjon har gått rett i dass?
187
00:24:07,571 --> 00:24:13,692
Fredelig og harmonisk hilsen.
Mike Milligan.
188
00:24:14,745 --> 00:24:18,283
- Dommeren!
- Fortsett.
189
00:24:18,374 --> 00:24:22,083
- Jeg ba ham bare prate med henne.
- Hvilken dommer?
190
00:24:22,169 --> 00:24:26,083
Mundt! Dommer Mundt!
191
00:24:39,311 --> 00:24:44,977
- Skulle han prate med henne, sa du?
- Ja.
192
00:24:58,789 --> 00:25:02,123
Hvorfor? Hva har skjedd?
193
00:25:02,209 --> 00:25:05,497
- Han stikker!
- Ikke la ham unnslippe!
194
00:25:05,587 --> 00:25:08,500
Hent et tau, så henger vi ham!
195
00:28:33,003 --> 00:28:38,373
Jeg skulle minne deg på at jeg har
time hos spesialist på tirsdag.
196
00:28:38,467 --> 00:28:41,585
- Pappa passer Molly.
- Jeg kjører deg.
197
00:28:41,678 --> 00:28:45,842
- Er du sikker? Du har jo saken.
- Jeg kjører deg.
198
00:28:52,773 --> 00:28:58,234
- Tenk at vi får pappa til lunsj.
- Pappa!
199
00:28:58,320 --> 00:29:04,942
Overbetjenten ba meg bli her. Han
måtte ordne kommandolinjene først.
200
00:29:12,251 --> 00:29:14,583
Elskling?
201
00:29:35,482 --> 00:29:41,569
- Elskling?
- Beklager. Jeg fikk et innfall.
202
00:29:42,614 --> 00:29:47,108
Det er noe som ikke stemmer. Bli her.
203
00:29:49,246 --> 00:29:53,706
- Hva driver pappa med?
- Jobbting.
204
00:29:54,751 --> 00:29:57,459
Skal vi bygge en snømann?
205
00:30:13,395 --> 00:30:17,309
Kan vi gjøre det der borte?
206
00:30:17,399 --> 00:30:20,562
- Da må vi ha litt snø.
- Ja.
207
00:30:29,369 --> 00:30:33,784
- Hva skal vi kalle snømannen, Molly?
- Bob, kanskje.
208
00:30:57,022 --> 00:30:59,730
Ja...
209
00:31:00,776 --> 00:31:04,986
Ok, nå har vi foten.
Nå må vi lage kroppen.
210
00:31:05,072 --> 00:31:11,409
Du må finne pinner til armene.
Kan du gjøre det? Takk.
211
00:31:22,047 --> 00:31:27,167
Mamma! Se hva jeg har funnet!
212
00:31:39,231 --> 00:31:41,563
Får jeg beholde den?
213
00:31:47,948 --> 00:31:52,988
Nei, den har en rift.
Det er søppel nå. Ok?
214
00:32:11,888 --> 00:32:18,305
Ok, ok... Elskling! Se på denne.
215
00:32:23,900 --> 00:32:27,268
- Se hva jeg fant.
- Jeg fant den i krattet.
216
00:32:27,362 --> 00:32:30,821
- Fingeravtrykk.
- Jeg holdt i løpet.
217
00:32:30,907 --> 00:32:34,116
- Hva er det?
- Mamma gjør pappas jobb igjen.
218
00:32:34,202 --> 00:32:36,785
Heia mamma!
219
00:32:38,331 --> 00:32:43,246
- Går det bra?
- Ja, jeg reiste meg bare for fort.
220
00:33:41,937 --> 00:33:47,649
- Kan jeg hjelpe deg?
- Sveiv opp vinduet.
221
00:33:47,734 --> 00:33:53,901
- Min venn prater ikke med fremmede.
- Han kommer til å prate med meg.
222
00:33:58,828 --> 00:34:04,619
Rock County. Som i... Hva heter
den byen i "Familien Flintstone"?
223
00:34:05,669 --> 00:34:09,503
Er det der vi er?
I "Familien Flintstone"?
224
00:34:09,589 --> 00:34:14,049
Det holder.
Ut av bilen, alle sammen.
225
00:34:30,318 --> 00:34:33,106
Vennene dine også.
226
00:34:40,954 --> 00:34:44,322
Kom rundt til førersiden.
227
00:34:51,172 --> 00:34:54,665
Ok, vis meg legitimasjon.
228
00:34:56,303 --> 00:34:59,637
Jeg må ta ned i lomma mi.
229
00:35:07,689 --> 00:35:10,181
De også.
230
00:35:30,003 --> 00:35:36,124
Mike Milligan...
og to som heter Kitchen.
231
00:35:37,677 --> 00:35:41,966
- Brødre?
- Ja, sir. Det er oss.
232
00:35:43,600 --> 00:35:49,471
- Kansas City.
- Hva gjelder det, om jeg tør spørre.
233
00:35:52,651 --> 00:35:56,770
Ville jeg finne våpen
hvis jeg ransaket dere?
234
00:35:56,863 --> 00:36:00,527
Du har ingenting å frykte fra oss.
235
00:36:00,617 --> 00:36:04,952
Vi passerer bare gjennom byen.
Vi ville stoppe og kjøpe noen vafler.
236
00:36:05,038 --> 00:36:09,248
Gales idé. Vi har hørt
at de skal være gode her.
237
00:36:09,334 --> 00:36:16,798
Tenk deg vår skuffelse når stedet er
stengt og åsted for en forbrytelse.
238
00:36:18,802 --> 00:36:24,388
- Hvilken skostørrelse bruker dere?
- Det er et merkelig spørsmål.
239
00:36:26,810 --> 00:36:30,269
Sist jeg så etter hadde jeg 43.
Gutter?
240
00:36:35,527 --> 00:36:40,397
Jeg gjetter at de teller fingrene
de ikke holder opp. 44.
241
00:36:40,490 --> 00:36:45,610
Hvis vi ikke har brutt loven,
er det på tide å dra videre.
242
00:36:45,704 --> 00:36:52,076
Jeg lovet konene deres å få dem hjem
til middag, og jeg holder ord.
243
00:36:58,591 --> 00:37:04,963
Ok, jeg har navnene deres
og bilnummeret.
244
00:37:06,015 --> 00:37:10,384
Jeg sender en radiomelding om
at dere skal ut av delstaten.
245
00:37:10,478 --> 00:37:15,973
Ellers sender jeg ut en etterlysning
og tauer dere inn, -
246
00:37:16,067 --> 00:37:20,903
-og så prater vi igjen. Forstått?
247
00:37:23,408 --> 00:37:25,900
Jeg forstår det.
248
00:37:30,331 --> 00:37:33,244
Er det ikke et lite mirakel?
249
00:37:33,334 --> 00:37:38,500
Verden i dag er full
av konflikter og misforståelser, -
250
00:37:38,590 --> 00:37:42,299
- men to menn kan stå
på en ensom vintervei-
251
00:37:42,385 --> 00:37:47,676
-og prate rolig og rasjonelt.
252
00:37:52,020 --> 00:37:57,356
Og overalt rundt dem
går folk fra vettet.
253
00:38:10,205 --> 00:38:12,867
Ha en fin dag.
254
00:39:06,052 --> 00:39:09,386
God natt, Noreen.
255
00:39:30,869 --> 00:39:34,407
Ikke vær dum. Jeg kjører deg.
256
00:39:35,790 --> 00:39:43,083
- Jeg vil ikke være til bry.
- Det er ikke noe bry. Hopp inn.
257
00:41:52,593 --> 00:41:56,086
- Rett til høyre der.
- Du er en venn i nøden.
258
00:41:56,180 --> 00:42:02,893
- Det er skikkelig rotete.
- Det ble for mye ingefærøl.
259
00:43:11,297 --> 00:43:13,584
Ed?
260
00:43:15,635 --> 00:43:17,842
Ed?
261
00:43:38,783 --> 00:43:43,744
- Jøss. Hva har skjedd med bilen?
- Bare et lite sammenstøt.
262
00:43:43,830 --> 00:43:50,668
Ed drakk for mye i går og kjørte
inn i et tre. Men han har det bra.
263
00:43:50,753 --> 00:43:54,587
- Du, da?
- Jeg? Jeg var hjemme.
264
00:43:54,674 --> 00:43:58,042
Regningene betaler ikke seg selv.
265
00:43:59,595 --> 00:44:05,716
Du er ei stygg jente, hva?
Jo, det er du.
266
00:44:05,810 --> 00:44:10,225
Jeg pleier å merke sånt med en gang,
men du lurte meg.
267
00:44:11,858 --> 00:44:15,271
Jeg slo bare hodet.
268
00:44:15,361 --> 00:44:20,356
I sammenstøtet?
Du sa jo at du ikke var i bilen.
269
00:44:21,159 --> 00:44:24,322
Du trenger ikke si sannheten.
270
00:44:24,412 --> 00:44:29,998
Jeg er ikke engang sint for
dopapiret. Men spør meg neste gang.
271
00:44:33,212 --> 00:44:39,834
Men det er kanskje det du liker?
Å bryte reglene.
272
00:44:39,927 --> 00:44:45,343
Takk for turen.
Jeg har så fryktelig vondt i hodet.
273
00:44:45,433 --> 00:44:49,347
Vi ses på jobben i morgen.
274
00:44:49,437 --> 00:44:52,429
Sov godt.
275
00:45:30,269 --> 00:45:34,809
- Jeg trodde ikke du fortsatt var her.
- Jo.
276
00:45:34,899 --> 00:45:39,268
Jeg fant muligens drapsvåpenet
i krattet der borte.
277
00:45:39,362 --> 00:45:45,199
Betsy fant det hvis jeg skal
være ærlig, og det prøver jeg på.
278
00:45:46,244 --> 00:45:52,957
Jeg kan ha oversett noe. Var bilen
jeg rapporterte interessant?
279
00:45:53,042 --> 00:45:59,880
De karene var fascinerende. Men
jeg fant ingen grunn til å gripe inn.
280
00:46:04,720 --> 00:46:10,841
At kokken falt om på en pussig måte
er grunnen til at jeg er her.
281
00:46:10,935 --> 00:46:16,647
Jeg kunne ikke glemme det.
Det ringte en bjelle.
282
00:46:18,192 --> 00:46:21,856
Det kalles sammenfall.
283
00:46:21,946 --> 00:46:26,406
- En ting minner deg om en annen.
- Ja.
284
00:46:29,578 --> 00:46:33,572
- Vil du prate om det?
- Egentlig ikke.
285
00:46:41,549 --> 00:46:47,010
Vi hadde en fyr ombord
som røykte sigarer til frokost.
286
00:46:47,096 --> 00:46:50,964
Han hadde det etter bestefaren,
sa han.
287
00:46:52,435 --> 00:46:58,522
Det var på Bo De-elva i 1974.
288
00:47:00,860 --> 00:47:07,482
Jeg står til rors når gutten kommer
ut. Han var vel ca nitten.
289
00:47:08,534 --> 00:47:12,402
Han tenner stinkadoren, og så...
290
00:47:16,500 --> 00:47:19,663
Han rakk ikke engang å reagere.
291
00:47:19,754 --> 00:47:23,247
Skutt rett gjennom sigaren.
292
00:47:24,300 --> 00:47:27,418
Et mesterskudd.
293
00:47:29,638 --> 00:47:35,884
Og ansiktsuttrykket hans da han falt.
Akkurat som kokkens.
294
00:47:37,688 --> 00:47:40,396
Forvirring.
295
00:47:47,406 --> 00:47:49,397
Ja...
296
00:47:49,492 --> 00:47:56,159
Denne tyske kapteinen hengte seg
i 1945.
297
00:47:56,248 --> 00:47:59,616
Vi fant ham i en bunker.
298
00:48:00,669 --> 00:48:06,130
Ansiktet var fiolett,
og øynene stakk ut.
299
00:48:07,176 --> 00:48:12,546
Og i 1962 rykker jeg ut
til et selvmord.
300
00:48:12,640 --> 00:48:19,228
Fyren er på badet.
Han dingler fra en strømledning.
301
00:48:22,817 --> 00:48:25,184
Man vet aldri...
302
00:48:26,237 --> 00:48:29,355
Krigshistorier.
303
00:48:31,826 --> 00:48:37,788
Men det er annerledes nå.
Etter andre verdenskrig-
304
00:48:37,873 --> 00:48:44,711
- hadde vi seks år uten drap her.
Seks år.
305
00:48:44,797 --> 00:48:47,755
Men nå for tiden...
306
00:48:50,469 --> 00:48:55,305
Iblant lurer jeg på om
dere ikke tok med dere krigen hjem.
307
00:52:05,039 --> 00:52:09,158
- Hei.
- Du brenner ditt lys i begge ender.
308
00:52:09,251 --> 00:52:13,711
- Ja.
- Jeg har dobbeltskift.
309
00:52:13,797 --> 00:52:16,835
Har du hørt hva som skjedde?
310
00:52:17,801 --> 00:52:22,796
- På Waffle Hut? Ja.
- Noe ordentlig svineri.
311
00:52:23,849 --> 00:52:29,140
- Er morderen fortsatt på frifot?
- Ja, vi tror det.
312
00:52:31,315 --> 00:52:37,106
Jeg så det lyste. Molly elsker bacon
til frokost, og vi har ikke mer, -
313
00:52:37,196 --> 00:52:41,815
- så om du ikke har noe imot det,
får hun litt når hun våkner.
314
00:52:43,410 --> 00:52:47,529
Ja visst, bare kom inn.
315
00:52:51,168 --> 00:52:58,040
- Vil du ha det fett, eller...?
- Magert hvis du har. 150 gram.
316
00:53:05,724 --> 00:53:13,472
- Hvordan har Peggy det?
- Hun... Hun har det bra.
317
00:53:13,565 --> 00:53:19,436
Alt er...
Det går bra på jobben, sier hun.
318
00:53:21,115 --> 00:53:26,451
Jeg tror Betsy skal dit denne uka
for å bli stusset litt.
319
00:53:26,537 --> 00:53:30,496
Jeg vet ikke hvorfor jeg vet det.
320
00:53:30,582 --> 00:53:36,453
Koner. De prater,
enten man hører etter eller ikke.
321
00:53:36,547 --> 00:53:39,460
Å, jo da.
322
00:53:41,760 --> 00:53:45,173
- Vi spanderer.
- Nei, la meg...
323
00:53:45,264 --> 00:53:49,223
Jeg tar den. Jeg tar den.
324
00:53:58,652 --> 00:54:03,522
- Skal du ta den?
- Ja.
325
00:54:07,911 --> 00:54:10,323
Ja.
326
00:54:13,500 --> 00:54:18,210
- Hvorfor er du så sen?
- Ja, det er bare...
327
00:54:18,297 --> 00:54:24,509
- Det er kona. Jeg er snart ferdig.
- Jeg vil ikke være her alene.
328
00:54:25,596 --> 00:54:28,964
- Takk.
- Ed?
329
00:54:31,769 --> 00:54:34,227
Ed?
330
00:54:36,440 --> 00:54:39,649
- Ed?
- Ja.
331
00:54:39,735 --> 00:54:47,153
- Det tar tid å male opp et helt...
- Ja, jeg vet det.
332
00:54:47,242 --> 00:54:52,282
- Men jeg savner deg.
- Jeg savner deg også, elskling.
333
00:54:52,372 --> 00:54:59,244
Jeg lager havregrøt, så kan vi
ha frokost når du kommer hjem.
334
00:55:01,048 --> 00:55:05,963
- Jeg elsker deg.
- .Jeg elsker deg også.
335
00:55:07,012 --> 00:55:09,049
Natt'a.