1 00:00:12,880 --> 00:00:19,470 Det här är en sann historia. 2 00:00:23,182 --> 00:00:27,604 Följande händelser ägde rum i Minnesota 1979. 3 00:00:32,108 --> 00:00:38,198 På de överlevandes begäran har namnen ändrats. 4 00:00:38,282 --> 00:00:44,038 Av respekt för de döda berättas resten precis som det var. 5 00:01:08,097 --> 00:01:12,924 Released on www.DanishBits.org 6 00:01:54,570 --> 00:01:58,365 Jeremy Kleiner i Winnipeg skriver: 7 00:01:59,700 --> 00:02:04,038 "Krya på dig, bossen." Det var fint. 8 00:02:04,121 --> 00:02:06,791 Och så... 9 00:02:09,794 --> 00:02:15,133 skriver Carter Bunch: "Kämpa på. Du överlever oss alla." 10 00:02:24,476 --> 00:02:27,938 Indian-Joe skickade porr. 11 00:02:31,233 --> 00:02:35,529 Ge de här till kinesen. Den vanliga utbetalningen. 12 00:02:54,591 --> 00:02:59,471 Hämta din pappa och dina farbröder. Vi måste prata. 13 00:03:07,229 --> 00:03:10,858 - Är du klar med dina sysslor? - Ja, sir. 14 00:03:10,941 --> 00:03:15,487 Jag ska hämta er. Farmor vill träffa alla i huset. 15 00:03:15,571 --> 00:03:17,865 Dodd är där inne. 16 00:03:20,451 --> 00:03:25,081 Krigade i Frankrikes skyttegravar i första världskriget. 17 00:03:25,164 --> 00:03:28,793 Farfar var Artillerieschütze, en skytt. 18 00:03:28,876 --> 00:03:35,049 Han sköt senapsgas mot de allierade. De dansade som förgiftade råttor. 19 00:03:35,133 --> 00:03:40,305 Britterna tillfångatog honom och hängde upp honom i tummarna- 20 00:03:40,388 --> 00:03:44,518 -så det vi gör här är ingenting. 21 00:03:44,601 --> 00:03:48,856 Lyssnar du på mig? - Lyssnar han på mig? 22 00:03:49,898 --> 00:03:52,109 Du skar av hans öron. 23 00:03:53,777 --> 00:03:59,658 - Väck honom. - Han är död, tror jag. 24 00:04:00,660 --> 00:04:03,162 Väck... 25 00:04:04,997 --> 00:04:07,709 Farbror Dodd? 26 00:04:08,501 --> 00:04:12,380 Läkaren har gått. Farmor vill prata med oss. 27 00:05:13,360 --> 00:05:16,238 Vilka var hejdukarna? 28 00:05:17,281 --> 00:05:20,993 Kansas City. De vill köpa upp oss. 29 00:05:21,077 --> 00:05:25,748 - Kom de för att träffa dig? - Nej, din far, men han är sjuk. 30 00:05:25,832 --> 00:05:29,210 - Så de pratade med mig. - Varför sa du inget? 31 00:05:29,294 --> 00:05:35,133 - Pappa, var inte så barnslig. - Håll tyst. - Hon borde gå. 32 00:05:35,217 --> 00:05:40,013 - Jag bad henne att stanna. - Hon är en flicka. 33 00:05:40,097 --> 00:05:45,728 Och flickor växer upp till kvinnor, som byter pojkars blöjor. 34 00:05:49,231 --> 00:05:53,110 - Var är din lillebror? - Jag har inte sett honom. 35 00:05:53,194 --> 00:05:58,658 Han har säkert händerna fulla med fitta. Med en tjej. 36 00:05:58,741 --> 00:06:03,371 - Vad erbjuder de? - Han pratar med dig. Var är han? 37 00:06:03,454 --> 00:06:08,209 Han hade ett ärende utanför staden. Vi sågs i går. 38 00:06:08,293 --> 00:06:12,506 - Vadå för ärende? - Vad erbjuder de? 39 00:06:12,589 --> 00:06:17,761 Världen blir mer företagsinriktad. Det var deras argument. 40 00:06:17,844 --> 00:06:23,767 - Familjeföretag kommer att gå under. - Krig, alltså? 41 00:06:26,854 --> 00:06:31,442 De vill köpa verksamheten och betala oss för att sköta den. 42 00:06:31,525 --> 00:06:36,280 - Resultatet, då? - Det kommer inte att förändras. 43 00:06:36,364 --> 00:06:43,413 Vi kanske till och med tjänar mer, men vi rapporterar till Kansas City. 44 00:06:43,496 --> 00:06:48,126 - Skit! Vad sa du? - "Jag ska prata med mina partner." 45 00:06:48,210 --> 00:06:52,047 - Menade du farfar? - Nej. 46 00:06:52,130 --> 00:06:57,010 Slaganfallet... Er far är inte klar i huvudet. 47 00:06:58,053 --> 00:07:00,431 Och det blir han kanske inte... 48 00:07:01,307 --> 00:07:04,560 - någonsin igen. - Vad menar du? 49 00:07:04,643 --> 00:07:09,815 Din farfar byggde upp företaget men kan inte längre driva det. 50 00:07:12,360 --> 00:07:15,863 Vi borde kanske ha en tyst minut. 51 00:07:19,117 --> 00:07:23,788 Som ny boss tycker jag att vi ska skita i de här Schwänze. 52 00:07:23,872 --> 00:07:26,458 - Vänta. - Vill du ha titeln? 53 00:07:26,541 --> 00:07:32,256 - Nej, dummer. Mamma. - Bossen kan inte vara en kvinna! 54 00:07:33,423 --> 00:07:37,720 - Säger vem? - Tänk efter. 55 00:07:37,803 --> 00:07:43,392 Mamma har band till Winnipeg. Hon känner Carter och Solkerkgänget. 56 00:07:43,476 --> 00:07:49,232 - Alla litar på henne. Det blir bäst. - Ja! Jag röstar på farmor! 57 00:07:49,315 --> 00:07:52,860 Håll tyst, vi ska inte rösta. 58 00:07:52,944 --> 00:07:58,158 Jag är äldst. Jag är bossen. 59 00:07:59,951 --> 00:08:02,871 Slutpratat. 60 00:08:05,707 --> 00:08:08,335 Lämna oss ensamma. 61 00:08:13,799 --> 00:08:16,135 Du stannar. 62 00:08:20,556 --> 00:08:23,851 Sitt. Ät något. 63 00:08:50,963 --> 00:08:53,257 Det här ögonblicket... 64 00:08:54,300 --> 00:08:58,179 Hur det går framöver kommer att avgöra... 65 00:08:58,262 --> 00:09:02,266 - Det är därför... - Låt mig prata till punkt! 66 00:09:14,195 --> 00:09:21,787 Din farfar lämnade Weimarrepubliken och kom hit för att bli någon. 67 00:09:22,829 --> 00:09:28,585 Han byggde ett imperium av en skoputsarlåda. 68 00:09:29,628 --> 00:09:34,675 Och då, först då, lät han din far komma hit. 69 00:09:34,758 --> 00:09:40,222 - Jag kan den här historien. - Nej, det kan du inte. 70 00:09:41,641 --> 00:09:46,229 Då hade du vetat att du bara är en liten del av den. 71 00:09:46,312 --> 00:09:53,486 Det är det ett imperium är - större än någon son eller dotter. 72 00:09:56,448 --> 00:09:58,575 Ät. 73 00:09:59,618 --> 00:10:04,498 - Jag är inte hungrig. - Jag är din mor, nu äter du. 74 00:10:14,216 --> 00:10:19,138 Din tid kommer. Det gör den. 75 00:10:19,222 --> 00:10:24,227 Men den är inte här än. Om du stöder mig nu- 76 00:10:24,310 --> 00:10:30,150 - lovar jag att du får ditt arv så fort den här krisen är över- 77 00:10:30,233 --> 00:10:33,945 -och så börjar jag blicka mot graven. 78 00:10:37,783 --> 00:10:42,454 - Kan du hitta Rye åt mig? - Ja, frun. 79 00:10:42,538 --> 00:10:48,836 Oavsett var han är eller vad han gör, få hem honom. 80 00:11:06,479 --> 00:11:10,191 - Om du gillar spel. - Historien säger oss... 81 00:11:10,275 --> 00:11:15,822 att tyskar inte ger upp så lätt. Men man kan döda dem. 82 00:11:15,906 --> 00:11:22,538 Om inte kvinnan, hon är ju kvinna, är lättskrämd. 83 00:11:23,455 --> 00:11:27,710 Nej. Vi sluter ett avtal med en av sönerna. 84 00:11:27,793 --> 00:11:33,007 Den yngste kanske, Rye. De äldsta är... 85 00:11:33,090 --> 00:11:39,389 Humrar har ju en klo att gripa med och en klo att krossa med. 86 00:11:41,766 --> 00:11:44,769 - Vilken är vilken? - Ursäkta? 87 00:11:44,853 --> 00:11:49,149 Vilken son är vilken klo? Äsch, strunta i det. 88 00:11:49,232 --> 00:11:52,903 Jag vill inte höra din verkackte metafor. 89 00:11:52,986 --> 00:11:56,782 Vi gör som ledningen säger och tar över området. 90 00:11:56,865 --> 00:12:02,413 Om det sker med pengar eller med lik får tyskarna bestämma. 91 00:12:02,496 --> 00:12:07,877 Den första Gerhardt som byter sida får ett glänsande, rött äpple. 92 00:12:14,717 --> 00:12:19,013 Nej, jag vet. Jag vet. Ja. 93 00:12:19,097 --> 00:12:24,477 Nej, polischefen sa att det var ett lokalt ärende. Ja. 94 00:12:24,561 --> 00:12:27,981 Då så. Ja. 95 00:13:06,146 --> 00:13:08,857 - Morfar! - Det är jag. 96 00:13:08,940 --> 00:13:15,364 - Har du sovit ordentligt? - Ett par timmar. Det blev sent. 97 00:13:15,447 --> 00:13:19,994 - Vad får det lov att vara? - Ägg vore gott. 98 00:13:20,077 --> 00:13:25,875 - Går det bra med gröt? Ägglukten... - Berätta en saga! 99 00:13:25,958 --> 00:13:29,378 Jag håller till godo med kaffe. 100 00:13:30,421 --> 00:13:35,301 Okej. Det var en gång ett ostron. 101 00:13:35,385 --> 00:13:39,514 - Vad är ett ostron? - Ett skaldjur. 102 00:13:39,597 --> 00:13:44,394 - Sover Lou? - Han fick ett samtal. Han kommer. 103 00:13:44,478 --> 00:13:49,900 - Ett av offren var tydligen domare. - Domare? 104 00:13:49,983 --> 00:13:55,698 - Den äldre kvinnan? - Ja, från North Dakota. 105 00:13:55,781 --> 00:13:59,577 Morfar! Fortsätt med sagan. 106 00:13:59,660 --> 00:14:03,873 - Vilken saga? - Den om ostronet. 107 00:14:03,956 --> 00:14:08,419 - Ursäkta, polisinspektören ringde. - En domare? 108 00:14:08,503 --> 00:14:13,633 Berättade Betsy? Ja, en kommunal domare från Fargo. 109 00:14:14,676 --> 00:14:20,724 En dag fångade en fiskare ostronet. Han var redo att äta upp det- 110 00:14:20,807 --> 00:14:25,228 - men han hade sin dotter med sig, och hon sa: 111 00:14:25,312 --> 00:14:31,110 "Pappa, hur hade det känts om jag slet av ditt hustak och åt upp dig?" 112 00:14:31,193 --> 00:14:34,738 - Var det du? - Det var det. 113 00:14:34,822 --> 00:14:40,077 Det var sagan om hur jag och din mamma åt korv till middag, igen. 114 00:14:40,161 --> 00:14:46,376 - Har domar-biten någon betydelse? - Vi måste fråga oss själva... 115 00:14:46,459 --> 00:14:52,757 om hon bara hade otur eller om allt handlar om henne. 116 00:16:06,543 --> 00:16:09,546 Du blir sen till jobbet. 117 00:16:10,922 --> 00:16:18,221 - Jag åker nog inte dit i dag. - Vi måste ju hålla skenet uppe. 118 00:16:18,305 --> 00:16:23,686 - Jösses, älskling, ditt öga. - Det ser värre ut än vad det är. 119 00:16:24,728 --> 00:16:28,858 - Ska jag också stanna hemma? - Nej, du borde åka. 120 00:16:28,941 --> 00:16:33,696 Säg att du slog huvudet eller något. Jag måste... 121 00:16:33,779 --> 00:16:37,450 Det är så mycket jag måste göra... 122 00:16:37,533 --> 00:16:41,955 Bilen måste städas... Golven... 123 00:16:46,418 --> 00:16:48,837 Ja... 124 00:17:20,745 --> 00:17:28,336 Har jag dig på min sida? Bra. Bear stöttar mamma. Hans förlust. 125 00:17:28,420 --> 00:17:32,966 Leverantörerna väljer mig. Men vi behöver Rye. 126 00:17:33,050 --> 00:17:38,222 När du hittar honom för du honom till mig först, inte till henne. 127 00:18:16,220 --> 00:18:22,977 - Varsågod. Tack. - Den här gången blir de genomstekta! 128 00:18:23,060 --> 00:18:27,064 - Tack. - Hej, Peggy! Var är din make? 129 00:18:27,148 --> 00:18:33,821 Vid middagen i går fick han nog i sig dåliga musslor. Från en burk. 130 00:18:33,905 --> 00:18:39,077 - Lita inte på något från havet. - Vi kom från havet. 131 00:18:39,160 --> 00:18:44,499 - Han kommer i morgon! - Okej. Hej då! 132 00:18:46,752 --> 00:18:51,215 En vettvilling, har jag hört. Polisen tror att de var flera. 133 00:18:51,298 --> 00:18:55,970 Sköt ner de stackars människorna med berått mod. 134 00:18:56,053 --> 00:19:02,059 Först Watergate, och nu det här? Vad håller på att hända med världen? 135 00:19:04,687 --> 00:19:10,234 Ursäkta, mrs Colson, bilen startade inte. Jag kommer strax. 136 00:19:11,277 --> 00:19:15,198 Vild kväll? Är du bakfull? 137 00:19:15,281 --> 00:19:20,161 Nej då, det är bara migrän. 138 00:19:20,245 --> 00:19:23,039 - Har du pratat med Ed? - Har jag...? 139 00:19:23,123 --> 00:19:27,461 Om seminariet nästa helg. Jag har bokat ett rum åt oss. 140 00:19:27,544 --> 00:19:34,718 Just det. Det är lite dyrt. Vi sparar så att Ed ska kunna köpa köttaffären. 141 00:19:34,802 --> 00:19:41,058 Det låter som om du sätter din mans behov framför dina egna. 142 00:19:41,142 --> 00:19:44,520 Nej, det är bara... Vi har en plan. 143 00:19:44,604 --> 00:19:52,320 Ordet "vi" är en borg med en vallgrav och vindbrygga. Vad låser man in där? 144 00:19:52,403 --> 00:19:58,660 - Drakar? - Prinsessor. Bli inte en "vi" -fånge. 145 00:19:58,743 --> 00:20:03,373 Åk på seminariet. Det ger dig en nyckel till borgen. 146 00:20:04,416 --> 00:20:06,794 Ja... 147 00:20:08,545 --> 00:20:12,007 Vet du vad som har hänt med toapappret? 148 00:20:12,091 --> 00:20:17,346 - Med vad? - Någon har tagit vårt toapapper. 149 00:20:20,641 --> 00:20:25,438 Jag sa att det var ett lokalt ärende, men jag sov på saken. 150 00:20:25,521 --> 00:20:29,776 Med tanke på våldets grad och bristen på misstänkta- 151 00:20:29,859 --> 00:20:33,488 - och det faktum att ett av offren var domare... 152 00:20:33,571 --> 00:20:37,701 I North Dakota, så det är flera delstater inblandade. 153 00:20:37,784 --> 00:20:43,499 Min tanke är att det verkar rimligt att jag... 154 00:20:44,708 --> 00:20:47,920 Ja, sir. Tack, sir. 155 00:20:48,003 --> 00:20:53,426 Jag pratar med polischef Larsson och åker till Fargo i morgon. 156 00:21:07,816 --> 00:21:14,906 Jag vet, du sa det, men min poäng... Det jag försöker... 157 00:21:15,949 --> 00:21:21,455 Jag har pengarna! Jag har... Jag... 158 00:21:21,538 --> 00:21:28,754 Jag får dem snart, så du måste hålla elektroniken åt mig tills... 159 00:21:29,964 --> 00:21:34,260 Håll den bara! Okej? 160 00:21:34,343 --> 00:21:38,014 Jag ringer upp dig. 161 00:21:39,515 --> 00:21:42,560 - Hej! - Pengabekymmer? 162 00:21:42,644 --> 00:21:48,316 Va? Nej då, han skickade bara dubbla fakturor. 163 00:21:48,400 --> 00:21:53,363 - Jag försökte ordna upp allt. - Jag förstår. 164 00:21:55,198 --> 00:21:59,286 Saken är den att vi inte har öppet. 165 00:21:59,369 --> 00:22:06,669 Vi väntar på nya modeller, så vi har stängt för tillfället. 166 00:22:08,129 --> 00:22:12,550 Det är lugnt, vi är inte riktiga kunder. 167 00:22:12,633 --> 00:22:17,764 - Okej, så... - Rye Gerhardt. 168 00:22:20,099 --> 00:22:23,144 Är det ert namn, eller? 169 00:22:26,856 --> 00:22:30,902 Nej, just det, honom har jag träffat- 170 00:22:30,986 --> 00:22:36,867 -ett par gånger. Vi är... 171 00:22:36,950 --> 00:22:40,037 Behöver ni ett vitsord? 172 00:22:41,080 --> 00:22:46,711 Den var bra. Den gillar jag. Ett vitsord. 173 00:22:48,754 --> 00:22:53,468 Du kan väl berätta var han är? Han jobbar ju för dig. 174 00:22:53,551 --> 00:22:56,763 Sa du inte det till Big Jim Suggs? 175 00:22:56,846 --> 00:23:02,435 På puben i går? Du drack en del och sa att du hade en Gerhardt. 176 00:23:02,519 --> 00:23:05,230 Jag har aldrig... 177 00:23:14,531 --> 00:23:22,206 Dagens ungdom pratar jämt i telefon. Jag föredrar brev, vänliga eller ej. 178 00:23:22,289 --> 00:23:27,420 Om du har ett klagomål, skicka in det skriftligen. 179 00:23:27,503 --> 00:23:33,176 Förra veckan köpte jag en automatisk kaffebryggare på Sears. 180 00:23:33,259 --> 00:23:36,012 En med inbyggd klocka. 181 00:23:36,095 --> 00:23:41,226 Men det är, om du ursäktar språket, en riktig skitapparat. 182 00:23:41,309 --> 00:23:44,813 Så vad gör jag? 183 00:23:51,612 --> 00:23:55,199 Kära General Electric. 184 00:23:55,282 --> 00:24:01,455 Kaffebryggaren jag köpte på Sears den 11 mars- 185 00:24:01,539 --> 00:24:08,171 - för oväsen, och det låter som när en tjock man får en hjärtinfarkt. 186 00:24:10,548 --> 00:24:13,551 Det får mig att undra. 187 00:24:13,635 --> 00:24:18,890 Är det här anledningen till att allt har skitit sig i USA? 188 00:24:23,729 --> 00:24:29,860 Fridfulla och harmoniska hälsningar, Mike Milligan. 189 00:24:30,903 --> 00:24:34,448 - Domaren! - Fortsätt. 190 00:24:34,531 --> 00:24:38,244 - Han skulle bara prata med henne. - Vilken domare? 191 00:24:38,327 --> 00:24:42,248 Mundt! Domare Mundt! 192 00:24:55,470 --> 00:25:01,143 - Skulle han bara prata med henne? - Ja. 193 00:25:14,949 --> 00:25:18,285 Hur så? Vad har hänt? 194 00:25:18,369 --> 00:25:21,664 - Han rymmer! - Fånga honom! 195 00:25:21,747 --> 00:25:24,667 Hämta ett rep så hänger vi honom! 196 00:28:53,177 --> 00:28:58,557 Jag skulle påminna dig om att jag har tid hos specialisten på tisdag. 197 00:28:58,641 --> 00:29:01,769 - Pappa passar Molly. - Jag kör dig. 198 00:29:01,852 --> 00:29:06,023 - Är du säker? Du har ju fallet. - Jag kör dig. 199 00:29:12,947 --> 00:29:18,411 - Tänk att vi får äta lunch med pappa! - Pappa! 200 00:29:18,495 --> 00:29:25,127 Kaptenen sa åt mig att inte åka än. Han måste lösa befälsordningen. 201 00:29:32,426 --> 00:29:34,762 Älskling? 202 00:29:55,658 --> 00:30:01,748 - Älskling? - Förlåt. Jag fick ett infall. 203 00:30:02,791 --> 00:30:07,296 Det är något som inte stämmer. Vänta här. 204 00:30:09,423 --> 00:30:13,886 - Vad ska pappa göra? - Jobbgrejer. 205 00:30:14,929 --> 00:30:17,640 Ska vi bygga en snögubbe? 206 00:30:33,573 --> 00:30:37,494 Ska vi bygga den här, tycker du? 207 00:30:37,577 --> 00:30:40,747 - Då ordnar vi lite snö. - Ja. 208 00:30:49,548 --> 00:30:53,969 - Vad ska snögubben heta, Molly? - Bob, kanske. 209 00:31:17,202 --> 00:31:19,913 Ja... 210 00:31:20,956 --> 00:31:25,169 Okej, nu har vi gjort basen. Då ska vi göra kroppen. 211 00:31:25,252 --> 00:31:31,592 Du måste hämta pinnar till armarna. Kan du göra det? Tack. 212 00:31:42,228 --> 00:31:47,358 Mamma! Titta vad jag har hittat! 213 00:31:59,413 --> 00:32:01,748 Får jag behålla den? 214 00:32:08,130 --> 00:32:13,177 Nej, den har en reva. Den ska i soptunnan. Okej? 215 00:32:32,072 --> 00:32:38,495 Okej, okej... - Älskling! Titta här! 216 00:32:44,084 --> 00:32:47,463 - Titta! - Jag hittade den i buskarna. 217 00:32:47,546 --> 00:32:51,008 - Fingeravtryck! - Jag höll i pipan! 218 00:32:51,092 --> 00:32:54,303 - Vad är det där? - Mamma gör pappas jobb igen. 219 00:32:54,387 --> 00:32:56,973 Heja mamma! 220 00:32:58,516 --> 00:33:03,438 - Mår du bra? - Ja, jag reste mig bara för snabbt. 221 00:34:05,127 --> 00:34:10,842 - Kan jag hjälpa er? - Veva upp fönstret, tack. 222 00:34:10,925 --> 00:34:17,098 - Min vän pratar inte med främlingar. - Han kommer att prata med mig. 223 00:34:22,020 --> 00:34:27,818 Rock County. Som i... Vad heter den där staden i "Familjen Flinta"? 224 00:34:28,860 --> 00:34:32,698 Är vi där? I "Familjen Flinta"? 225 00:34:32,781 --> 00:34:37,244 Nu får det vara nog. Ut ur bilen, allihop. 226 00:34:53,511 --> 00:34:56,306 Era vänner också. 227 00:35:04,147 --> 00:35:07,526 Kom runt till förarsidan. 228 00:35:14,366 --> 00:35:17,870 Okej, jag vill se era legitimationer. 229 00:35:19,497 --> 00:35:22,833 Jag tar fram den ur innerfickan. 230 00:35:30,884 --> 00:35:33,386 Deras också. 231 00:35:53,199 --> 00:35:59,330 Mike Milligan... och två som heter Kitchen. 232 00:36:00,873 --> 00:36:05,169 - Bröder? - Ja, sir. Det är vi. 233 00:36:06,796 --> 00:36:12,677 - Kansas City. - Ursäkta, men vad handlar det här om? 234 00:36:15,847 --> 00:36:19,977 Om jag skulle visitera er, hade jag hittat vapen? 235 00:36:20,060 --> 00:36:23,730 Sir, ni har inget att frukta. 236 00:36:23,814 --> 00:36:28,152 Vi passerar bara staden. Vi tänkte stanna och äta våfflor. 237 00:36:28,235 --> 00:36:32,448 Gales idé. Vi har hört att de är goda här. 238 00:36:32,531 --> 00:36:39,997 Döm om vår förvåning när stället är stängt och dessutom en brottsplats. 239 00:36:42,000 --> 00:36:47,589 - Vad har ni för skostorlekar? - Det där är en märklig fråga. 240 00:36:50,008 --> 00:36:53,470 Vad jag vet är jag en 43:a. - Grabbar? 241 00:36:58,725 --> 00:37:03,605 Jag gissar på att de räknar fingrarna de inte håller upp - 44. 242 00:37:03,689 --> 00:37:08,819 Om vi inte har brutit mot lagen är det nog dags att åka vidare. 243 00:37:08,903 --> 00:37:15,284 Jag lovade deras mor att få hem dem till middag, och jag håller mitt ord. 244 00:37:21,791 --> 00:37:28,173 Okej, jag har antecknat era namn och er registreringsskylt. 245 00:37:29,215 --> 00:37:33,595 Jag tänker se till att ni lämnar delstaten. 246 00:37:33,678 --> 00:37:39,184 Annars skickar jag ut en efterlysning och plockar in er- 247 00:37:39,268 --> 00:37:44,106 -och så pratar vi igen. Förstår ni? 248 00:37:46,609 --> 00:37:49,111 Jag förstår. 249 00:37:53,533 --> 00:37:56,452 Det är nästan ett mirakel. 250 00:37:56,536 --> 00:38:01,708 Världen är full av konflikter och missförstånd- 251 00:38:01,791 --> 00:38:05,503 - men två män kan stå på en enslig väg- 252 00:38:05,587 --> 00:38:10,884 -och prata helt lugnt och rationellt. 253 00:38:15,222 --> 00:38:20,561 Och runtomkring dem tappar folk förståndet. 254 00:38:33,408 --> 00:38:36,077 Ha en bra dag. 255 00:39:29,258 --> 00:39:32,594 - God natt, Noreen. - Då så. 256 00:39:54,075 --> 00:39:57,620 Var inte löjlig, jag skjutsar dig! 257 00:39:58,997 --> 00:40:06,296 - Jag vill inte vara till besvär. - Det är inget besvär. Hoppa in nu! 258 00:42:20,311 --> 00:42:23,815 - Direkt till höger. - Du är en räddare i nöden. 259 00:42:23,898 --> 00:42:30,614 - Det är lite stökigt. - Det blev för mycket ginger ale. 260 00:43:39,018 --> 00:43:41,312 Ed? 261 00:43:43,356 --> 00:43:45,567 Ed? 262 00:44:06,505 --> 00:44:11,469 - Jösses! Vad har hänt med bilen? - Bara ett litet missöde. 263 00:44:11,552 --> 00:44:18,393 Ed fick i sig för mycket och körde in i ett träd. Men han mår bra. 264 00:44:18,476 --> 00:44:22,314 - Du, då? - Jag? Jag var hemma. 265 00:44:22,397 --> 00:44:25,776 Räkningarna betalar inte sig själva. 266 00:44:27,319 --> 00:44:33,450 Du är en stygg flicka, eller hur? Jo, det är du. 267 00:44:33,534 --> 00:44:37,955 Jag brukar märka sådant direkt, men du lurade mig. 268 00:44:39,582 --> 00:44:43,002 Jag slog bara huvudet. 269 00:44:43,085 --> 00:44:48,090 I krocken? Du sa ju att du inte var i bilen. 270 00:44:48,883 --> 00:44:52,053 Du behöver inte säga sanningen. 271 00:44:52,136 --> 00:44:57,726 Jag är inte ens sur över toapappret. Men fråga mig nästa gång. 272 00:45:00,937 --> 00:45:07,569 Fast det kanske är det du gillar? Att bryta mot reglerna. 273 00:45:07,653 --> 00:45:13,075 Tack för skjutsen. Jag har så ont i huvudet. 274 00:45:13,158 --> 00:45:17,079 Vi ses på jobbet i morgon. 275 00:45:17,163 --> 00:45:20,166 Sov så gott. 276 00:45:57,997 --> 00:46:02,543 - Är du fortfarande kvar? - Ja. 277 00:46:02,627 --> 00:46:07,006 Jag hittade ett möjligt mordvapen i buskarna där borta. 278 00:46:07,090 --> 00:46:12,929 Betsy hittade det, om jag ska vara ärlig, vilket jag vill vara. 279 00:46:13,972 --> 00:46:20,687 Jag kanske har missat något mer. Var den där bilen intressant? 280 00:46:20,771 --> 00:46:27,611 De där grabbarna var fascinerande. Men jag kunde inte plocka in dem. 281 00:46:32,449 --> 00:46:38,581 Att kocken låg konstigt är anledningen till att jag är här. 282 00:46:38,664 --> 00:46:44,379 Det fastnade. Det väckte ett gammalt minne till liv. 283 00:46:45,922 --> 00:46:49,592 Det kallas för sammanstrålning. 284 00:46:49,676 --> 00:46:54,139 - En sak påminner en om en annan. - Ja. 285 00:46:57,309 --> 00:47:01,313 - Vill du prata om det? - Inte direkt. 286 00:47:09,280 --> 00:47:14,744 Vi hade en kille på en båt som rökte cigarrer till frukost. 287 00:47:14,827 --> 00:47:18,706 Han ärvde vanan av sin farfar, sa han. 288 00:47:20,166 --> 00:47:26,256 Det var på B? Ð?-floden... 1974. 289 00:47:28,591 --> 00:47:35,223 Jag står och styr när grabben dyker upp. Han var väl runt nitton. 290 00:47:36,266 --> 00:47:40,145 Han tänder stinkpinnen, och så... 291 00:47:44,233 --> 00:47:47,403 Han hann inte ens reagera. 292 00:47:47,486 --> 00:47:50,990 Skjuten rakt genom cigarren. 293 00:47:52,033 --> 00:47:55,161 En riktig fullträff. 294 00:47:57,371 --> 00:48:03,628 Och hans min när han föll var precis som kockens. 295 00:48:05,422 --> 00:48:08,133 Förvåning. 296 00:48:15,140 --> 00:48:17,142 Ja... 297 00:48:17,226 --> 00:48:23,899 En tysk kapten hängde sig 1945. 298 00:48:23,983 --> 00:48:27,361 Vi hittade honom i en bunker. 299 00:48:28,404 --> 00:48:33,868 Hans ansikte var helt lila och ögonen buktade ut. 300 00:48:34,911 --> 00:48:40,291 Och 1962 svarar jag på ett självmord. 301 00:48:40,375 --> 00:48:46,965 Killen är i badrummet. Han dinglar från en elsladd. 302 00:48:50,552 --> 00:48:52,930 Man vet aldrig... 303 00:48:53,972 --> 00:48:57,101 Krigshistorier. 304 00:48:59,561 --> 00:49:05,526 Men det är annorlunda nu. Efter andra världskriget- 305 00:49:05,609 --> 00:49:12,450 - hade vi sex år utan mord här. Sex år. 306 00:49:12,533 --> 00:49:15,495 Men nu för tiden... 307 00:49:18,206 --> 00:49:23,044 Ibland undrar jag om ni inte tog med er kriget hem. 308 00:52:36,788 --> 00:52:40,918 - Hej! - Här lyser flitens lampa. 309 00:52:41,001 --> 00:52:45,464 - Ja. - Jag har dubbelskift. 310 00:52:45,547 --> 00:52:48,592 Har du hört vad som hände? 311 00:52:49,552 --> 00:52:54,557 - På Waffle Hut? Ja. - En riktig röra. 312 00:52:55,600 --> 00:53:00,897 - Är mördaren fortfarande på fri fot? - Ja, vi tror det. 313 00:53:03,066 --> 00:53:08,863 Jag såg att det lyste. Molly älskar sidfläsk, och vi har slut- 314 00:53:08,947 --> 00:53:13,577 - så jag tänkte köpa lite till frukosten. 315 00:53:15,162 --> 00:53:19,291 Javisst, stig på. 316 00:53:22,920 --> 00:53:29,802 - Vill du ha späck, eller? - Magert, om ni har. 150 gram. 317 00:53:37,477 --> 00:53:45,235 - Hur är det med Peggy? - Hon... Hon mår bra. 318 00:53:45,318 --> 00:53:51,199 Allt är... Det går bra på jobbet, säger hon. 319 00:53:52,868 --> 00:53:58,207 Jag tror att Betsy ska dit i veckan för en putsning. 320 00:53:58,290 --> 00:54:02,253 Jag vet inte varför jag vet det. 321 00:54:02,336 --> 00:54:08,217 Fruar. De pratar vare sig man lyssnar eller inte. 322 00:54:08,301 --> 00:54:11,220 Ja, precis. 323 00:54:13,514 --> 00:54:16,935 - Vi bjuder på det. - Nej då, låt mig... 324 00:54:17,018 --> 00:54:20,980 Jag fixar det. Jag fixar det. 325 00:54:30,407 --> 00:54:35,287 - Tänkte du svara? - Ja. 326 00:54:39,667 --> 00:54:42,086 Ja. 327 00:54:45,256 --> 00:54:49,969 - Varför dröjer du? - Ja, det är... 328 00:54:50,052 --> 00:54:56,267 - Frugan. - Jag är snart klar. - Jag vill inte vara här ensam. 329 00:54:57,352 --> 00:55:00,730 - Tack. - Ed? 330 00:55:03,525 --> 00:55:05,986 Ed? 331 00:55:08,196 --> 00:55:11,408 - Ed? - Ja. 332 00:55:11,492 --> 00:55:18,916 - Det tar tid att mala en hel... - Ja, jag förstår. 333 00:55:18,999 --> 00:55:24,046 - Men jag saknar dig. - Jag saknar dig också, älskling. 334 00:55:24,130 --> 00:55:31,012 Jag gör havregrynsgröt, så äter vi frukost när du kommer hem. 335 00:55:32,805 --> 00:55:37,727 - Jag älskar dig. - Jag älskar dig också. 336 00:55:38,770 --> 00:55:40,814 Hej då. 337 00:56:31,345 --> 00:56:39,845 Ripped and synced by ---===DBRETAiL===---