1
00:00:20,250 --> 00:00:25,297
VERILÖYLY SIOUX FALLSISSA
2
00:00:28,467 --> 00:00:31,846
Pääosissa
Ronald Reagan
3
00:00:34,766 --> 00:00:38,186
ja
Betty LaPlage
4
00:00:59,417 --> 00:01:04,214
Pitäisikö minun..?
Mitä me odotamme?
5
00:01:07,133 --> 00:01:09,344
Mitä?
6
00:01:10,637 --> 00:01:15,142
Nuolia.
Gayle kiinnittää Reaganiin nuolia.
7
00:01:15,225 --> 00:01:19,313
Tiedän, mutta...
8
00:01:19,397 --> 00:01:24,819
Jenny käski tulla viiden minuutin
päästä. -Nuolia on paljon.
9
00:01:27,113 --> 00:01:30,742
No... Palaanko minä..?
10
00:01:30,825 --> 00:01:35,289
Ei, Jenny sanoi...
Mitä Jenny sanoikaan?
11
00:01:36,290 --> 00:01:40,336
Nuolia kiinnitetään.
- Niin, mutta kauanko?
12
00:01:40,419 --> 00:01:46,342
Ota selvää. Päälliköllä on
mokkasiinit helmikuussa.
13
00:01:49,637 --> 00:01:52,390
Millainen hän on?
- Kuka?
14
00:01:52,474 --> 00:01:58,397
"Hollantilainen". Reagan.
- Ai Ronnie! Prinssi. Huippumies.
15
00:02:00,649 --> 00:02:03,527
Saisinko huovan?
16
00:02:11,202 --> 00:02:14,706
Tämä on kuulemma
se sama kenttä.
17
00:02:14,789 --> 00:02:17,751
Mikä?
- Oikea taistelukenttä.
18
00:02:17,834 --> 00:02:21,963
Verilöyly Sioux Fallsissa.
300 teikäläistä, sotureita -
19
00:02:22,047 --> 00:02:25,175
kuoli täällä
jotain sata vuotta sitten.
20
00:02:25,259 --> 00:02:29,972
Minä olen New Jerseystä.
- Niin, mutta...
21
00:02:30,055 --> 00:02:36,938
Sinä olet intiaani, joten varmasti...
22
00:02:37,981 --> 00:02:42,819
Varmasti mitä?
- Siis tämä taistelu...
23
00:02:42,902 --> 00:02:48,784
oli viimeinen suuri taistelu.
Ja mitä sitten tapahtui...
24
00:02:48,867 --> 00:02:54,957
Minä olen juutalainen.
Tiedän jotain vainoista.
25
00:02:58,044 --> 00:03:01,172
Tässä. Palaako?
26
00:03:05,510 --> 00:03:09,931
Hän tulee pian.
- Älkää liikkuko! Olette kuolleita!
27
00:03:10,015 --> 00:03:14,269
Itseluottamuksemme on kriisissä.
28
00:03:15,312 --> 00:03:19,733
Tämä kriisi iskee
kansakuntamme sisimpään.
29
00:03:19,817 --> 00:03:22,987
Tämä on tositarina.
30
00:03:23,070 --> 00:03:29,452
Kriisi näkyy siinä, miten epäilemme
elämämme tarkoitusta.
31
00:03:29,536 --> 00:03:32,205
Ja yhtenäisyyden katoamisessa.
32
00:03:32,289 --> 00:03:36,293
Tapahtumat sattuivat
Minnesotassa vuonna 1979.
33
00:03:37,419 --> 00:03:39,588
Onko hän tosissaan?
34
00:03:41,340 --> 00:03:44,427
Uskomme tulevaisuuteen horjuu...
35
00:03:44,510 --> 00:03:50,516
Selvinneiden pyynnöstä
henkilöiden nimet on muutettu.
36
00:03:50,600 --> 00:03:57,399
Yritän valjastaa potentiaalin.
Mieti asiaa.
37
00:03:58,442 --> 00:04:03,489
Usko tulevaisuuteen
on ollut johtotähtemme.
38
00:04:10,371 --> 00:04:16,794
Kunnianosoituksena kuolleille
loput on kerrottu uskollisesti.
39
00:04:20,298 --> 00:04:23,051
Hei. Anteeksi.
- Oletko ihan tosissasi?
40
00:04:23,135 --> 00:04:27,097
Mehän sovimme kahdeltatoista.
- Oletko tosissasi?
41
00:04:27,181 --> 00:04:30,768
Sovimme että yhdeltätoista.
- Mitä?
42
00:04:30,851 --> 00:04:35,231
Sano se vielä kerran.
- Hyvä on, hyvä on.
43
00:04:35,314 --> 00:04:39,861
Missä rahat ovat?
- Annoin ne eilen Ollielle.
44
00:04:40,904 --> 00:04:44,741
Älä valehtele.
- Ne ovat vain vähän myöhässä.
45
00:04:44,824 --> 00:04:50,080
Tarkistin itse kierroksesi. Kaikki
maksoivat. -Niinhän he sanovat.
46
00:04:50,163 --> 00:04:55,085
Siis sinulla on ne rahat?
- Ehkä tarvitsin ne itse.
47
00:04:55,169 --> 00:04:59,173
Ei, rahat kuuluvat perheelle.
- Niin...
48
00:04:59,257 --> 00:05:03,678
Sinä olet vanhin, sitten on Bear.
Se on perimysjärjestys.
49
00:05:03,761 --> 00:05:09,476
Minä olen vain juoksupoika.
- Sinä olet Gerhardt.
50
00:05:09,559 --> 00:05:16,442
Tuo on kuin Jupiter sanoisi Plutolle:
"Sinäkin olet planeetta."
51
00:05:16,525 --> 00:05:23,658
Jos olen kuninkaallinen, miksi kerään
suojelurahoja kuin joku törppö?
52
00:05:23,741 --> 00:05:28,079
Kaikkien on ansaittava, se on laki.
- Minulla voi olla kunnianhimoa.
53
00:05:28,162 --> 00:05:32,167
Todista sitten olevasi mies.
- Minä olen mies.
54
00:05:32,250 --> 00:05:36,004
Sinä olet purkkapaperin sarjakuva!
55
00:05:37,047 --> 00:05:40,300
Niin, sinun mielestäsi.
56
00:05:42,928 --> 00:05:47,767
Saat huomiseen asti aikaa
tuoda rahat.
57
00:05:49,227 --> 00:05:55,483
Mitä tapahtuu jos en tuo niitä?
- Halkaisen kallosi.
58
00:06:16,697 --> 00:06:20,095
Released on
www.DanishBits.org
59
00:06:21,928 --> 00:06:27,559
Tässä on kuukauden tulos.
Ongelma näkyy selvästi.
60
00:06:28,602 --> 00:06:32,314
Kassasta puuttuu.
61
00:06:34,108 --> 00:06:38,029
Oli jo aikakin.
- Älä uikuta.
62
00:06:46,454 --> 00:06:51,835
Tanssikaa ihmeessä loppuun...
- Totta, kassasta puuttuu.
63
00:06:51,919 --> 00:06:57,424
Vaikka kuljetusten tuotto kasvoi.
Se johtuu paikallisliiketoimista.
64
00:06:57,508 --> 00:07:03,014
Uhkapeleistä ja huumeista.
Ja huorista. -Mitä pojat sanovat?
65
00:07:03,097 --> 00:07:08,353
Älä syytä tästä minua.
- Äläkä minua. Me ansaitsimme.
66
00:07:08,436 --> 00:07:14,276
Mutta Rye ei.
- Ei, mutta kassasta puuttuu enemmän.
67
00:07:14,359 --> 00:07:19,323
Olemme kuin ilmapallo,
josta vuotaa ilmaa. -Antaa kuulua.
68
00:07:19,406 --> 00:07:24,537
Mistä tämä johtuu?
Kertokaa, jumalauta.
69
00:07:24,620 --> 00:07:28,958
Toinen porukka.
- Minä hoidan sen.
70
00:07:29,042 --> 00:07:34,339
Etelästä. En tiedä mistä.
- Sanoin, että hoidan sen.
71
00:07:34,422 --> 00:07:40,554
Minä olen Jumalan rautanyrkki,
kukaan ei uskaltaisi...
72
00:07:40,637 --> 00:07:44,808
Joku räkänokkien porukka etelästä?
73
00:07:44,892 --> 00:07:51,107
Tuokaa ne hirnlose Mutterfotzen,
niin minä jauhan heidän luunsa...
74
00:07:53,985 --> 00:07:56,863
Otto?
75
00:08:35,696 --> 00:08:43,371
Usko pois. Huominen on nyt
lähempänä kuin koskaan ennen.
76
00:08:43,454 --> 00:08:49,294
Kello on yksitoista aamulla.
- Puhun vertauskuvallisesti.
77
00:08:52,005 --> 00:08:58,470
Terve. Minulla on...
- Palkkašekki ei tullut. Olet velkaa.
78
00:09:01,557 --> 00:09:05,520
Matkaan, cowboy.
- Odota vuoroasi, pätkis.
79
00:09:05,603 --> 00:09:09,315
Mitä sanoit?
- Kuulit kyllä.
80
00:09:10,483 --> 00:09:13,862
Jestas, älä...
81
00:09:13,945 --> 00:09:16,990
Šekki on postissa. Okei?
82
00:09:17,074 --> 00:09:21,537
Jos se ei tule tiistaina,
kirjoitan toisen.
83
00:09:23,289 --> 00:09:27,627
Sillä lailla. Juokse pois.
84
00:09:30,213 --> 00:09:34,509
Hän voi soittaa poliisille!
- Ei hän kenellekään soita.
85
00:09:34,592 --> 00:09:38,388
Tuollaiset tyypit
ovat isoja vain ulkoisesti.
86
00:09:38,472 --> 00:09:41,808
No, missä se ihmelaite on?
87
00:09:43,143 --> 00:09:48,941
Tässä on tulevaisuus. Rahaa tulee
ovista ja ikkunoista. -Kirjoituskone.
88
00:09:49,025 --> 00:09:55,865
IBM Selectric II kirjainpallolla.
Näitä eivät käytä enää vain naiset.
89
00:09:55,949 --> 00:09:59,744
Ja me olemme...
- Keskilännen ainoa tukkumyyjä.
90
00:09:59,828 --> 00:10:06,335
Mikäli voit antaa anteeksi velat,
jotka olen velkaa perheellesi...
91
00:10:06,418 --> 00:10:10,256
pelaamisesta.
- Niin. En ole ylpeä siitä.
92
00:10:10,339 --> 00:10:15,720
Kun olet puhunut tuomarille,
ja hän avaa tilit taas...
93
00:10:15,803 --> 00:10:19,641
Sitten rahasuuttimet aukeavat.
94
00:10:19,724 --> 00:10:25,188
Mitkä? -Suuttimet.
Ne joihin letku yhdistetään.
95
00:10:25,272 --> 00:10:28,900
Paloletkuko?
- Mikä vain letku.
96
00:10:28,984 --> 00:10:35,491
Kun saamme koneet, raha alkaa
virrata. -Mistä tuomarista puhuit?
97
00:12:31,698 --> 00:12:35,661
Sinä olet purkkapaperin sarjakuva!
98
00:12:52,512 --> 00:12:57,976
Tervetuloa. Pöytä vai loosi?
- Tiski käy hyvin.
99
00:13:05,651 --> 00:13:11,074
Päivän erikoinen on tonnikalaleipä.
- Kahvi vain.
100
00:13:27,883 --> 00:13:33,056
Sokeria?
- Säikäyttelet minua.
101
00:14:04,923 --> 00:14:08,385
Miltä maistui?
- Tosi hyvää.
102
00:14:09,428 --> 00:14:12,056
Annan vaihtorahat.
103
00:14:17,603 --> 00:14:20,982
Ole hyvä.
- Kiitos.
104
00:14:32,202 --> 00:14:35,330
Hei.
- Ei.
105
00:14:35,414 --> 00:14:39,376
Miten niin "ei"?
- En osta sitä mitä myyt.
106
00:14:39,460 --> 00:14:44,132
Ensinnäkin: en myy mitään.
107
00:14:44,215 --> 00:14:48,178
Tuo toinen hampurilainen,
tämä on kuiva. -Selvä on.
108
00:14:48,261 --> 00:14:52,724
Teidän armonne. Muutatte
mieltänne eräästä tapauksesta.
109
00:14:52,807 --> 00:14:56,395
Entä jos en muuta?
- Se nähdään sitten.
110
00:14:56,478 --> 00:15:03,027
Tämä ei ole mikään monivalinta-
kysymys. Muutan mielenne.
111
00:15:06,239 --> 00:15:13,037
Paholainen ehdotti Jumalalle
vedonlyöntiä erään miehen sielusta.
112
00:15:13,121 --> 00:15:17,793
He katsoivat alas ja näkivät Jobin,
hartaan miehen.
113
00:15:17,876 --> 00:15:24,466
Paholainen sanoi: "Saan hänet
kiroamaan nimesi." Jumala suostui.
114
00:15:24,550 --> 00:15:29,472
Niinpä paholainen tappoi Jobin karjan
ja vei hänen peltonsa.
115
00:15:29,555 --> 00:15:33,601
Hän antoi Jobille paiseita
ja ajoi asumaan tuhkakasassa.
116
00:15:33,685 --> 00:15:37,564
Mutta Job ei muuttanut mieltään.
117
00:15:37,647 --> 00:15:42,402
Jos paholainenkaan ei saanut
Jobia muuttamaan mieltään -
118
00:15:42,486 --> 00:15:47,950
miten sinä muutat minun mieleni?
- Mitä?
119
00:15:48,033 --> 00:15:51,412
Taidat olla vähän hidasälyinen.
120
00:15:51,495 --> 00:15:56,959
Tämä voidaan tehdä kahdella tavalla.
- Onko toinen se vaikea tapa?
121
00:15:57,043 --> 00:16:02,340
Tiedätkö mitä? Erään kaverin
pitää saada kirjoituskoneita.
122
00:16:02,424 --> 00:16:06,928
Sinä...
- Olet sen pölvästin leivissä.
123
00:16:07,012 --> 00:16:13,102
Saat kolme sekuntia aikaa poistua,
tai liiskaan sinut kuin ötökän.
124
00:16:13,185 --> 00:16:16,397
Kuules nyt, ämmä...
125
00:16:19,942 --> 00:16:24,447
Helvetti, silmäni!
- Häivy ennen kuin soitan poliisit.
126
00:16:26,491 --> 00:16:28,827
Ei hitto.
127
00:18:08,642 --> 00:18:13,397
Saatana. Saatana!
128
00:18:15,941 --> 00:18:18,402
Saatana!
129
00:20:14,777 --> 00:20:20,157
"'Voi sentään', Joe kiljaisi.
'Näetkö mitä teit, Polly Pepper?'"
130
00:20:20,241 --> 00:20:24,954
"Polly pyrähti ulos ja kohtasi
Benin ja Davidin portilla."
131
00:20:25,038 --> 00:20:28,082
"Hänen kasvonsa
olivat kuin Franzien -
132
00:20:28,166 --> 00:20:31,544
ja Polly tiesi,
ettei tämä ollut leikin asia."
133
00:20:31,628 --> 00:20:35,674
"'Voi, Ben', hän huusi,
halasi tätä ja itki."
134
00:20:35,757 --> 00:20:40,846
"'Älä sano sitä.
Riittää, että Franziella on se.'"
135
00:20:40,930 --> 00:20:46,644
"'Mikä?', Ben kysyi
Davien tuijottaessa vierestä."
136
00:20:46,727 --> 00:20:50,231
"'Sikotauti!' huudahti Polly."
137
00:20:50,315 --> 00:20:55,070
"Kauhein tauti maailmassa.
Nyt sinullakin on se.'"
138
00:20:55,153 --> 00:20:59,950
"'Eikä ole', Ben vastasi iloisena.
Hän ei tiennyt, mikä sikotauti on."
139
00:21:00,033 --> 00:21:05,456
"'Olen kunnossa, Polly. Päätä
vain särkee ja silmäni kutiavat.'"
140
00:21:05,539 --> 00:21:11,879
"Polly epäili, mutta nieli itkunsa,
ja kolmikko palasi äidin luo."
141
00:21:11,963 --> 00:21:16,259
"'Hyvänen aika!',
rouva Pepper... purskahti -
142
00:21:16,342 --> 00:21:22,724
ja vajosi tuoliinsa nähtyään Benin
punaiset kasvot. 'Mikä neuvoksi?'"
143
00:21:23,767 --> 00:21:27,187
Hauska kirja vai mitä?
- Niin on.
144
00:21:27,271 --> 00:21:31,025
Puhelu, kulta. Töistä.
145
00:21:32,067 --> 00:21:38,199
Sitten nukkumaan.
- Tulen kohta peittelemään sinut.
146
00:21:42,078 --> 00:21:48,168
Eunicen mukaan murha.
Kolme kappaletta. Waffle Hutissa.
147
00:21:48,251 --> 00:21:51,630
Sinulla oli tänään se hoito.
- Aamulla.
148
00:21:51,713 --> 00:21:57,762
Onko sinulla hyvä olo?
- Mihin verrattuna? Love-kanavaanko?
149
00:22:00,306 --> 00:22:02,809
Solverson.
150
00:22:03,851 --> 00:22:08,148
Selvä. Sano, etteivät he mene sisään.
Onko Hank tulossa?
151
00:22:08,231 --> 00:22:11,359
On. Hän tapaa sinut siellä.
Hyvää illanjatkoa.
152
00:22:11,443 --> 00:22:17,032
Sitä samaa. Minun pitää mennä.
Saatko hänet nukkumaan yksin?
153
00:22:17,116 --> 00:22:21,620
Hän on kuusivuotias tyttö,
ei mikään Pol Pot.
154
00:22:21,704 --> 00:22:26,334
Soita jos tarvitset... mitä vain.
155
00:22:58,243 --> 00:23:01,747
Jätin rekkani tuohon.
Kai se käy?
156
00:23:02,623 --> 00:23:05,793
Minä tein ilmoituksen.
157
00:23:05,876 --> 00:23:10,172
Ajattelin syödä vohveleita.
Mustikoilla.
158
00:23:10,256 --> 00:23:14,510
Pakastetavaraahan ne ovat
tähän aikaan vuodesta, mutta...
159
00:23:21,017 --> 00:23:26,398
Laitoin takkini hänen päälleen.
Se tuntui asialliselta.
160
00:23:38,870 --> 00:23:45,293
Niinpä. -Siis takin laittaminen
ei haittaa vai..?
161
00:24:17,244 --> 00:24:20,164
Niinpä.
162
00:24:44,315 --> 00:24:49,529
On tämäkin tapaus.
- Kolme kuollutta.
163
00:24:50,863 --> 00:24:57,412
Näitkö tarjoilijan ulkona? Häneen
osui tuossa, sitten hän hoippui ulos.
164
00:24:57,495 --> 00:25:01,708
Ampuja seurasi
ja hoiti homman loppuun.
165
00:25:09,967 --> 00:25:17,308
Tuo on Henry Blanton. Hän teki
touchdown-ennätyksen 10. luokalla.
166
00:25:19,352 --> 00:25:25,025
31 kappaletta.
Se on yhä voimassa.
167
00:25:30,864 --> 00:25:34,702
Häntä minä en tunne.
168
00:25:35,745 --> 00:25:39,665
Parkkipaikan Mersussa
on Pohjois-Dakotan kilvet.
169
00:25:40,249 --> 00:25:43,294
Olisiko turisti?
170
00:25:49,259 --> 00:25:55,641
Miten Betsy voi? -Etkö soittanut
hänelle ennen kuin tulit?
171
00:25:55,724 --> 00:25:58,644
Soitin kyllä.
172
00:25:58,727 --> 00:26:03,983
Kysyin kohteliaisuudesta.
Saisit kertoa tunteistasi.
173
00:26:04,067 --> 00:26:06,945
Jos siltä tuntuu.
174
00:26:07,028 --> 00:26:10,407
Hän voi hyvin.
175
00:26:11,449 --> 00:26:18,707
Tilasimme tv: stä ruokaohjekortteja.
Nyt syömme herkkuja joka ilta.
176
00:26:18,791 --> 00:26:23,379
Jotkut miehet pitävät vaihtelusta.
177
00:26:24,422 --> 00:26:29,761
Eilen hän laittoi kohokasta
ja oikein hyvää lihapataa -
178
00:26:29,844 --> 00:26:33,473
ja sytytti sen palamaan takkatikulla.
179
00:26:33,556 --> 00:26:39,521
Mitä?
- Niin, tervetuloa syömään huomenna.
180
00:26:39,604 --> 00:26:45,486
Kello kuusi?
Otan haarniskani mukaan.
181
00:27:02,587 --> 00:27:07,551
Jarrutusjälkiä.
- Huomasin kyllä.
182
00:27:07,634 --> 00:27:13,432
Niiden yhdistäminen tähän tapaukseen
voi olla ennenaikaista.
183
00:27:18,146 --> 00:27:25,028
Ruumiiden määrästä päätellen
parkkipaikalla on yksi auto liikaa.
184
00:27:27,781 --> 00:27:30,284
Niinpä.
185
00:27:31,660 --> 00:27:37,124
Ampuja sai vammoja veitsestä.
Ulos johtaa kahdet verijäljet.
186
00:27:37,208 --> 00:27:42,338
Toiset ovat edesmenneen tarjoilijan,
toiset johtavat tielle -
187
00:27:42,422 --> 00:27:47,469
missä ampuja katoaa
jättäen jälkeensä pari dollaria.
188
00:27:47,552 --> 00:27:53,559
Miksei hän lähtenyt omalla autollaan?
- Se ei ole tiedossa.
189
00:27:59,565 --> 00:28:05,071
Tuossa puussa on kenkä.
- Niinpä näyttää olevan.
190
00:28:06,531 --> 00:28:11,578
Onko tämä paikallinen tapaus, vai
haluaako osavaltion poliisi tämän?
191
00:28:11,661 --> 00:28:14,915
Emme halua.
- Siis paikallinen.
192
00:28:14,998 --> 00:28:18,544
Mutta jos tarvitsette apua...
- Tietenkin.
193
00:28:18,627 --> 00:28:24,717
Nähdään sitten huomenna.
- Kuudelta. Ole valmis mihin tahansa.
194
00:28:28,596 --> 00:28:31,224
Kenkä se on.
195
00:28:48,909 --> 00:28:52,455
No niin.
- No niin.
196
00:28:53,498 --> 00:28:59,546
Noreen! Ed lähtee.
- No niin.
197
00:28:59,629 --> 00:29:03,425
Voit ottaa nämä mukaasi.
198
00:29:03,508 --> 00:29:07,554
Boolie Hendricks maksoi ne,
muttei tullut noutamaan.
199
00:29:08,388 --> 00:29:13,894
Kyljyksiä.
- Lihan heittäminen hukkaan on rikos.
200
00:29:13,978 --> 00:29:17,273
No niin.
- No niin.
201
00:29:30,120 --> 00:29:34,833
B-8. B-8.
202
00:29:34,917 --> 00:29:41,048
Ho Tši Minh siis...
- Hän oli pelkkä kulissi.
203
00:29:41,132 --> 00:29:48,264
Hänestä tehtiin vihollinen
sotilasteollisen kompleksin käskystä.
204
00:29:48,348 --> 00:29:51,893
Niin minkä?
- Taivaan vallat.
205
00:29:51,977 --> 00:29:55,856
Iken jäähyväispuhe?
Sotateollinen kompleksi.
206
00:29:55,939 --> 00:29:59,735
Rattaita rattaiden sisällä,
erityisintressejä.
207
00:29:59,818 --> 00:30:02,405
N-33.
208
00:30:02,488 --> 00:30:07,410
Luulin, että täällä on tänään yhtye.
- Pojat...
209
00:30:10,246 --> 00:30:12,957
Hitot.
210
00:30:13,041 --> 00:30:17,963
Kerro tälle räkänokalle
Iken jäähyväispuheesta.
211
00:30:18,046 --> 00:30:23,719
Tarkoitatko sotateollista kompleksia?
- Lou tietää siitä.
212
00:30:23,802 --> 00:30:28,516
Olimme sodassa.
Ei siinä ollut mitään kompleksia.
213
00:30:29,767 --> 00:30:34,647
Miksi olet univormussa?
- Waffle Hutissa tapettiin kolme.
214
00:30:34,731 --> 00:30:39,611
Älä ihmeessä.
- Kamala sotku. Naisiakin.
215
00:30:39,694 --> 00:30:44,324
Hank olettaa, että ryöstö meni
mönkään. -Niin halutaan uskotella.
216
00:30:44,408 --> 00:30:50,039
Kuka haluaa?
- Ne. Vallanpitäjät.
217
00:30:50,122 --> 00:30:55,962
Tavallinen tarina: Oswald toimi
yksin, tyttö pilkullisessa mekossa...
218
00:30:56,045 --> 00:31:00,425
Mikä missä?
- Tyttö...
219
00:31:00,508 --> 00:31:04,971
Kennedyn jälkeen ammuttiin se
toinen... Robert, Los Angelesissa.
220
00:31:05,055 --> 00:31:09,768
Nainen pilkullisessa mekossa
juoksi ulos ja huusi "Saimme hänet!"
221
00:31:09,852 --> 00:31:12,605
Mutta kuka pidätettiin?
222
00:31:16,692 --> 00:31:19,862
Arabi. Rasistisiat.
223
00:31:19,946 --> 00:31:24,784
Se oli kahvilan ryöstö Minnesotassa,
ei presidentin salamurha.
224
00:31:24,868 --> 00:31:30,749
Kaikki alkaa jostain pienestä.
Kuten murrosta Watergate-hotelliin.
225
00:31:30,832 --> 00:31:34,712
Mutta odottakaapa vain.
Tämä vielä kasvaa tästä.
226
00:31:34,795 --> 00:31:40,051
G-53. G-53.
227
00:31:41,928 --> 00:31:46,599
Pitää mennä kotiin.
Betsy sai tänään solumyrkkyjä.
228
00:31:46,683 --> 00:31:48,977
Mikä tuli, Carl?
229
00:31:49,060 --> 00:31:53,315
Vain... Jumalauta.
Sellaista ei voi hyväksyä.
230
00:31:53,398 --> 00:31:59,238
Hyvä nainen elämänsä parhaassa...
Nuori tytär...
231
00:32:00,906 --> 00:32:06,579
Kerro, että jos John McCain vastusti
vietkongin kidutusta 5,5 vuotta -
232
00:32:06,662 --> 00:32:13,378
Betsy voittaa syövän vaikka unissaan.
- Minä kerron.
233
00:32:21,136 --> 00:32:24,890
Hei, kulta.
- Olen keittiössä.
234
00:32:27,893 --> 00:32:33,524
Boolie Hendricks maksoi kyljykset,
muttei noutanut niitä.
235
00:32:33,608 --> 00:32:37,862
Hei.
- Hei. Kulta, pöydälle tulee verta.
236
00:32:37,946 --> 00:32:41,032
Anteeksi, panen ne jääkaappiin.
237
00:32:45,287 --> 00:32:49,124
Makaronia ja jauhelihakastiketta?
- Ja röstiperunoita.
238
00:32:53,212 --> 00:32:57,633
Pitäisikö...
- Älä! Järjestin ne juuri.
239
00:32:57,717 --> 00:33:02,681
Tämä on minun tuolini. Missä minä..?
- Vaikka tuossa.
240
00:33:02,764 --> 00:33:06,601
Lupaan siirtää ne huomenna.
241
00:33:12,983 --> 00:33:15,736
Hyvää ruokahalua.
242
00:33:50,315 --> 00:33:56,196
Olikohan pakoautossa rikoskumppani?
243
00:33:57,239 --> 00:34:01,452
Isäsi siis soitti.
- Tunnet kyllä hänet.
244
00:34:01,535 --> 00:34:06,207
Hän haluaa käydä asiat läpi
ennen nukkumaanmenoa.
245
00:34:10,086 --> 00:34:12,589
On meillä lasejakin.
246
00:34:13,631 --> 00:34:16,927
Tämä maistuu erilaiselta lasista.
247
00:34:17,010 --> 00:34:20,055
Nukahtiko Molly?
- Nukahti.
248
00:34:20,138 --> 00:34:24,059
Unohdin tämän aiemmin.
249
00:34:25,060 --> 00:34:29,148
Molly teki sinulle
jotain koulussa tänään.
250
00:34:31,359 --> 00:34:37,031
Tietäähän hän, että en polta?
- Voisit aloittaa.
251
00:34:40,911 --> 00:34:44,706
Isäsi sanoi laittavansa
haarniskan päälle.
252
00:34:44,790 --> 00:34:49,461
Kun polttaa yhden kohokkaan...
253
00:35:11,860 --> 00:35:15,739
Odotan sitä seminaaria innolla.
- Mitä seminaaria?
254
00:35:15,823 --> 00:35:22,747
Kerroin siitä. Ensi viikonloppuna.
Lifespring. Kaikki käyvät siellä.
255
00:35:22,830 --> 00:35:26,584
Uskon, että se auttaa minua
toteuttamaan itseäni.
256
00:35:26,668 --> 00:35:32,007
Tutkimme käytöskuvioitamme.
Niitä, jotka haittaavat elämääni.
257
00:35:32,090 --> 00:35:36,595
Haittaavat...
Meillähän menee hyvin?
258
00:35:36,678 --> 00:35:41,809
Tietenkin.
Haluan parantaa itseäni ihmisenä.
259
00:35:41,892 --> 00:35:44,353
Niin.
260
00:35:45,396 --> 00:35:52,612
Bud kysyi, kiinnostaisiko minua
ottaa lihakaupan johto itselleni.
261
00:35:53,613 --> 00:35:58,744
Hän aikoo jäädä vuoden lopulla
eläkkeelle. -Sehän meni juuri.
262
00:35:58,827 --> 00:36:04,250
Varmaan tämän vuoden lopulla.
Eikös se olisikin hienoa?
263
00:36:05,709 --> 00:36:09,463
Minulla olisi oma lihakauppa,
sinulla ehkä salonki...
264
00:36:09,547 --> 00:36:13,843
Ellei meillä ole silloin
liutaa lapsia.
265
00:36:14,886 --> 00:36:19,266
Niin, se... Mehän puhuimme siitä.
266
00:36:20,308 --> 00:36:26,732
Me yritämme, mutta se vie aikansa.
- Niin tietysti.
267
00:36:27,775 --> 00:36:31,612
Kulta. Yritämme...
268
00:36:31,696 --> 00:36:36,701
Minun tietääkseni
vauvoja tehdään vain yhdellä tavalla.
269
00:36:36,784 --> 00:36:42,624
Mehän teimme sen viikonloppuna.
- Sanoit, ettet halunnut, kun Kevin...
270
00:36:42,707 --> 00:36:47,254
Kulta.
- Minä vain ajattelin...
271
00:36:47,337 --> 00:36:50,007
Minä vain rakastan sinua...
272
00:36:51,050 --> 00:36:53,803
todella paljon.
273
00:36:55,805 --> 00:37:00,351
Ja meidän lapsistamme
tulisi mahtavia.
274
00:37:02,228 --> 00:37:05,774
Hittolainen.
- Anna minä.
275
00:37:05,857 --> 00:37:10,404
Olen joskus niin kömpelö.
- Mitä ihmettä?
276
00:37:10,487 --> 00:37:14,575
Minäkin rakastan sinua
todella paljon.
277
00:37:14,658 --> 00:37:19,205
Tehdäänkö se nyt heti?
278
00:37:19,288 --> 00:37:24,877
Tässäkö?
- Ei, tyhmeliini. Makuuhuoneessa.
279
00:37:27,672 --> 00:37:33,095
Menen katsomaan mitä tuo on.
- Panen sen yöpaidan, josta pidät.
280
00:37:35,931 --> 00:37:38,726
Mitä..?
281
00:37:39,059 --> 00:37:41,478
Kulta?
282
00:37:54,284 --> 00:37:59,247
Enkö kertonut?
Ajoin peuran päälle.
283
00:37:59,331 --> 00:38:02,084
Ajoit...
284
00:38:03,669 --> 00:38:09,759
Oletko kunnossa?
- Olen vähän säikähtänyt.
285
00:38:10,801 --> 00:38:13,388
Jestas sentään.
286
00:38:18,935 --> 00:38:23,315
Vakuutus varmaan kattaa suurimman...
287
00:38:23,398 --> 00:38:29,488
Minun täytyy istua alas.
Mennäänkö keittiöön?
288
00:38:33,993 --> 00:38:37,914
Hittolainen,
toitko sen peuran kotiin?
289
00:38:40,792 --> 00:38:43,962
Älä mene sinne, kulta.
290
00:38:49,259 --> 00:38:53,639
Kulta. Älä.
291
00:38:53,722 --> 00:38:57,435
Tule takaisin, kulta.
292
00:39:00,188 --> 00:39:02,440
Älä!
293
00:39:03,483 --> 00:39:08,989
Herranjumala, täällä on mies...
294
00:39:46,362 --> 00:39:48,739
Herranjumala.
295
00:39:50,742 --> 00:39:53,286
Herranjumala.
296
00:39:55,205 --> 00:39:58,542
Kulta?
- Jeesus!
297
00:39:58,625 --> 00:40:03,088
Anteeksi, oletko kunnossa?
- Ei tässä mitään.
298
00:40:04,131 --> 00:40:08,928
Kuka..?
- Luulin, että hän on kuollut.
299
00:40:09,011 --> 00:40:13,641
Kun ajoin hänen päälleen, luulin...
- Ajoit hänen päälleen?
300
00:40:16,644 --> 00:40:20,398
Ajoit hänen päälleen autolla?
Puhuit peurasta.
301
00:40:46,259 --> 00:40:52,516
Jos ajoit hänen päälleen, mikset
mennyt poliisille tai sairaalaan?
302
00:40:53,726 --> 00:40:59,065
Hän juoksi suoraan eteeni.
Mitä olisi pitänyt tehdä?
303
00:40:59,148 --> 00:41:02,819
Siis toit hänet kotiin
ja teit ruokaa?
304
00:41:02,902 --> 00:41:06,740
Makaronia ja jauhelihakastiketta.
305
00:41:16,917 --> 00:41:20,004
Jouduin paniikkiin, ymmärrätkö?
306
00:41:25,760 --> 00:41:31,266
Sinun on soitettava poliisille.
- Ei, ei. Minä...
307
00:41:31,349 --> 00:41:36,980
Kuuntele!
Ajoin hänen päälleen ja pakenin.
308
00:41:37,064 --> 00:41:41,860
Sitten sinä puukotit häntä.
Uskoisivatko poliisit?
309
00:41:41,944 --> 00:41:47,366
Häntä tullaan etsimään.
- Olin tosi varovainen.
310
00:41:47,450 --> 00:41:52,372
Ajoin kotiin pikkuteitä.
311
00:41:52,455 --> 00:41:55,458
Kulta, mies on kuollut.
312
00:41:56,501 --> 00:42:02,299
Siksi onkin siivottava ja kerrottava
kaikille, että ajoin peuran päälle.
313
00:42:04,676 --> 00:42:08,180
Voisimme paeta.
- Mitä?
314
00:42:08,264 --> 00:42:11,851
Vaikka Kaliforniaan.
- Kalif..?
315
00:42:12,643 --> 00:42:19,484
Ei. Elämämme on täällä.
Perheemme. Ostan lihakaupan.
316
00:42:22,153 --> 00:42:26,158
Me perustamme perheen.
- Aloitetaan alusta.
317
00:42:26,241 --> 00:42:30,871
En halua.
- No sitten...
318
00:42:30,955 --> 00:42:34,750
Katso minua, kulta.
319
00:42:35,793 --> 00:42:42,675
Jos tästä aiotaan selvitä,
meidän on siivottava.
320
00:42:42,759 --> 00:42:48,974
Jos tämä tulee ilmi,
kaikki mitä sinä haluat...
321
00:42:49,057 --> 00:42:53,771
Kaikki mitä me haluamme
on mennyttä.
322
00:42:54,855 --> 00:43:01,863
Voimme molemmat joutua vankilaan.
Ei lihakauppaa eikä perhettä.
323
00:43:02,905 --> 00:43:05,491
Ei lapsia.
324
00:43:13,458 --> 00:43:15,961
Hyvä on.
325
00:43:17,421 --> 00:43:19,757
No sitten...
326
00:43:20,799 --> 00:43:26,013
Sitten siivotaan.
- Siivotaan.
327
00:43:52,125 --> 00:43:57,047
No niin. Oliko se lauantai siinä?
328
00:43:58,089 --> 00:44:03,553
Se on varmaan parasta. Molly nousee
viideltä ja haluaa leikkiä nukeilla.
329
00:44:03,637 --> 00:44:07,891
Ja sinähän rakastat nukkeleikkejä.
330
00:44:20,864 --> 00:44:23,575
Hyvää yötä, herra Solverson.
331
00:44:23,658 --> 00:44:29,498
Hyvää yötä, rouva Solverson.
Ja kaikki laivat merellä.
332
00:44:59,196 --> 00:45:01,616
Otto?
333
00:45:04,452 --> 00:45:07,539
Ei! Otto!
334
00:45:07,622 --> 00:45:11,710
Ei! Ei!
335
00:45:14,129 --> 00:45:18,383
Kutsukaa lääkäri. Heti!
336
00:45:18,467 --> 00:45:21,553
Otto! Kutsukaa lääkäri!
337
00:45:38,697 --> 00:45:42,868
Kuten selosteen sivulta 16 käy ilmi -
338
00:45:42,951 --> 00:45:47,456
pohjoislaajentumisen strategiamme
pääkomponentti -
339
00:45:47,540 --> 00:45:53,838
on Fargosta johdetun Gerhardtin suvun
syndikaatin sulauttaminen.
340
00:45:54,881 --> 00:46:00,929
Gerhardtit hallitsevat pohjoisen
keskilännen rekkaliikennettä.
341
00:46:01,012 --> 00:46:07,144
Perheyrityksen perusti vuonna 1931
Dieter Gerhardt.
342
00:46:08,312 --> 00:46:13,734
Hänen kuoltuaan johdon otti
hänen poikansa Otto vuonna 1950.
343
00:46:13,818 --> 00:46:17,196
Raportissa ei lue tätä,
mutta tämä on tärkeää:
344
00:46:17,280 --> 00:46:22,160
Otto sai eilen aivohalvauksen
perheen tilalla Pohjois-Dakotassa.
345
00:46:22,243 --> 00:46:26,748
Kuka johtaa nyt?
- Sitä emme tiedä.
346
00:46:27,791 --> 00:46:32,963
Hänen vaimonsa Floyd on kova luu,
mutta kuitenkin tyttö.
347
00:46:33,047 --> 00:46:38,010
Sitten on kolme poikaa:
Dodd, Bear ja Rye.
348
00:46:38,094 --> 00:46:41,597
Jokainen tietenkin haluaa johtoon.
349
00:46:41,681 --> 00:46:46,478
Tutkimusosaston poikien mukaan
tässä on taktinen mahdollisuus -
350
00:46:46,561 --> 00:46:52,275
hankkia tai vallata Gerhadtien
toiminta aggressiivisella liikkeellä.
351
00:46:55,237 --> 00:47:01,035
Entä jos se ei onnistu,
ja nykyiset omistajat vastustavat?
352
00:47:02,787 --> 00:47:05,748
Sitten heidät likvidoidaan.
353
00:47:12,130 --> 00:47:14,549
Ehdotus on hyväksytty.
354
00:47:16,603 --> 00:47:25,103
Ripped and synced by
---===DBRETAiL===---