1 00:00:20,250 --> 00:00:25,297 VERILÖYLY SIOUX FALLSISSA 2 00:00:28,467 --> 00:00:31,846 Pääosissa Ronald Reagan 3 00:00:34,766 --> 00:00:38,186 ja Betty LaPlage 4 00:00:59,417 --> 00:01:04,214 Pitäisikö minun..? Mitä me odotamme? 5 00:01:07,133 --> 00:01:09,344 Mitä? 6 00:01:10,637 --> 00:01:15,142 Nuolia. Gayle kiinnittää Reaganiin nuolia. 7 00:01:15,225 --> 00:01:19,313 Tiedän, mutta... 8 00:01:19,397 --> 00:01:24,819 Jenny käski tulla viiden minuutin päästä. -Nuolia on paljon. 9 00:01:27,113 --> 00:01:30,742 No... Palaanko minä..? 10 00:01:30,825 --> 00:01:35,289 Ei, Jenny sanoi... Mitä Jenny sanoikaan? 11 00:01:36,290 --> 00:01:40,336 Nuolia kiinnitetään. - Niin, mutta kauanko? 12 00:01:40,419 --> 00:01:46,342 Ota selvää. Päälliköllä on mokkasiinit helmikuussa. 13 00:01:49,637 --> 00:01:52,390 Millainen hän on? - Kuka? 14 00:01:52,474 --> 00:01:58,397 "Hollantilainen". Reagan. - Ai Ronnie! Prinssi. Huippumies. 15 00:02:00,649 --> 00:02:03,527 Saisinko huovan? 16 00:02:11,202 --> 00:02:14,706 Tämä on kuulemma se sama kenttä. 17 00:02:14,789 --> 00:02:17,751 Mikä? - Oikea taistelukenttä. 18 00:02:17,834 --> 00:02:21,963 Verilöyly Sioux Fallsissa. 300 teikäläistä, sotureita - 19 00:02:22,047 --> 00:02:25,175 kuoli täällä jotain sata vuotta sitten. 20 00:02:25,259 --> 00:02:29,972 Minä olen New Jerseystä. - Niin, mutta... 21 00:02:30,055 --> 00:02:36,938 Sinä olet intiaani, joten varmasti... 22 00:02:37,981 --> 00:02:42,819 Varmasti mitä? - Siis tämä taistelu... 23 00:02:42,902 --> 00:02:48,784 oli viimeinen suuri taistelu. Ja mitä sitten tapahtui... 24 00:02:48,867 --> 00:02:54,957 Minä olen juutalainen. Tiedän jotain vainoista. 25 00:02:58,044 --> 00:03:01,172 Tässä. Palaako? 26 00:03:05,510 --> 00:03:09,931 Hän tulee pian. - Älkää liikkuko! Olette kuolleita! 27 00:03:10,015 --> 00:03:14,269 Itseluottamuksemme on kriisissä. 28 00:03:15,312 --> 00:03:19,733 Tämä kriisi iskee kansakuntamme sisimpään. 29 00:03:19,817 --> 00:03:22,987 Tämä on tositarina. 30 00:03:23,070 --> 00:03:29,452 Kriisi näkyy siinä, miten epäilemme elämämme tarkoitusta. 31 00:03:29,536 --> 00:03:32,205 Ja yhtenäisyyden katoamisessa. 32 00:03:32,289 --> 00:03:36,293 Tapahtumat sattuivat Minnesotassa vuonna 1979. 33 00:03:37,419 --> 00:03:39,588 Onko hän tosissaan? 34 00:03:41,340 --> 00:03:44,427 Uskomme tulevaisuuteen horjuu... 35 00:03:44,510 --> 00:03:50,516 Selvinneiden pyynnöstä henkilöiden nimet on muutettu. 36 00:03:50,600 --> 00:03:57,399 Yritän valjastaa potentiaalin. Mieti asiaa. 37 00:03:58,442 --> 00:04:03,489 Usko tulevaisuuteen on ollut johtotähtemme. 38 00:04:10,371 --> 00:04:16,794 Kunnianosoituksena kuolleille loput on kerrottu uskollisesti. 39 00:04:20,298 --> 00:04:23,051 Hei. Anteeksi. - Oletko ihan tosissasi? 40 00:04:23,135 --> 00:04:27,097 Mehän sovimme kahdeltatoista. - Oletko tosissasi? 41 00:04:27,181 --> 00:04:30,768 Sovimme että yhdeltätoista. - Mitä? 42 00:04:30,851 --> 00:04:35,231 Sano se vielä kerran. - Hyvä on, hyvä on. 43 00:04:35,314 --> 00:04:39,861 Missä rahat ovat? - Annoin ne eilen Ollielle. 44 00:04:40,904 --> 00:04:44,741 Älä valehtele. - Ne ovat vain vähän myöhässä. 45 00:04:44,824 --> 00:04:50,080 Tarkistin itse kierroksesi. Kaikki maksoivat. -Niinhän he sanovat. 46 00:04:50,163 --> 00:04:55,085 Siis sinulla on ne rahat? - Ehkä tarvitsin ne itse. 47 00:04:55,169 --> 00:04:59,173 Ei, rahat kuuluvat perheelle. - Niin... 48 00:04:59,257 --> 00:05:03,678 Sinä olet vanhin, sitten on Bear. Se on perimysjärjestys. 49 00:05:03,761 --> 00:05:09,476 Minä olen vain juoksupoika. - Sinä olet Gerhardt. 50 00:05:09,559 --> 00:05:16,442 Tuo on kuin Jupiter sanoisi Plutolle: "Sinäkin olet planeetta." 51 00:05:16,525 --> 00:05:23,658 Jos olen kuninkaallinen, miksi kerään suojelurahoja kuin joku törppö? 52 00:05:23,741 --> 00:05:28,079 Kaikkien on ansaittava, se on laki. - Minulla voi olla kunnianhimoa. 53 00:05:28,162 --> 00:05:32,167 Todista sitten olevasi mies. - Minä olen mies. 54 00:05:32,250 --> 00:05:36,004 Sinä olet purkkapaperin sarjakuva! 55 00:05:37,047 --> 00:05:40,300 Niin, sinun mielestäsi. 56 00:05:42,928 --> 00:05:47,767 Saat huomiseen asti aikaa tuoda rahat. 57 00:05:49,227 --> 00:05:55,483 Mitä tapahtuu jos en tuo niitä? - Halkaisen kallosi. 58 00:06:16,697 --> 00:06:20,095 Released on www.DanishBits.org 59 00:06:21,928 --> 00:06:27,559 Tässä on kuukauden tulos. Ongelma näkyy selvästi. 60 00:06:28,602 --> 00:06:32,314 Kassasta puuttuu. 61 00:06:34,108 --> 00:06:38,029 Oli jo aikakin. - Älä uikuta. 62 00:06:46,454 --> 00:06:51,835 Tanssikaa ihmeessä loppuun... - Totta, kassasta puuttuu. 63 00:06:51,919 --> 00:06:57,424 Vaikka kuljetusten tuotto kasvoi. Se johtuu paikallisliiketoimista. 64 00:06:57,508 --> 00:07:03,014 Uhkapeleistä ja huumeista. Ja huorista. -Mitä pojat sanovat? 65 00:07:03,097 --> 00:07:08,353 Älä syytä tästä minua. - Äläkä minua. Me ansaitsimme. 66 00:07:08,436 --> 00:07:14,276 Mutta Rye ei. - Ei, mutta kassasta puuttuu enemmän. 67 00:07:14,359 --> 00:07:19,323 Olemme kuin ilmapallo, josta vuotaa ilmaa. -Antaa kuulua. 68 00:07:19,406 --> 00:07:24,537 Mistä tämä johtuu? Kertokaa, jumalauta. 69 00:07:24,620 --> 00:07:28,958 Toinen porukka. - Minä hoidan sen. 70 00:07:29,042 --> 00:07:34,339 Etelästä. En tiedä mistä. - Sanoin, että hoidan sen. 71 00:07:34,422 --> 00:07:40,554 Minä olen Jumalan rautanyrkki, kukaan ei uskaltaisi... 72 00:07:40,637 --> 00:07:44,808 Joku räkänokkien porukka etelästä? 73 00:07:44,892 --> 00:07:51,107 Tuokaa ne hirnlose Mutterfotzen, niin minä jauhan heidän luunsa... 74 00:07:53,985 --> 00:07:56,863 Otto? 75 00:08:35,696 --> 00:08:43,371 Usko pois. Huominen on nyt lähempänä kuin koskaan ennen. 76 00:08:43,454 --> 00:08:49,294 Kello on yksitoista aamulla. - Puhun vertauskuvallisesti. 77 00:08:52,005 --> 00:08:58,470 Terve. Minulla on... - Palkkašekki ei tullut. Olet velkaa. 78 00:09:01,557 --> 00:09:05,520 Matkaan, cowboy. - Odota vuoroasi, pätkis. 79 00:09:05,603 --> 00:09:09,315 Mitä sanoit? - Kuulit kyllä. 80 00:09:10,483 --> 00:09:13,862 Jestas, älä... 81 00:09:13,945 --> 00:09:16,990 Šekki on postissa. Okei? 82 00:09:17,074 --> 00:09:21,537 Jos se ei tule tiistaina, kirjoitan toisen. 83 00:09:23,289 --> 00:09:27,627 Sillä lailla. Juokse pois. 84 00:09:30,213 --> 00:09:34,509 Hän voi soittaa poliisille! - Ei hän kenellekään soita. 85 00:09:34,592 --> 00:09:38,388 Tuollaiset tyypit ovat isoja vain ulkoisesti. 86 00:09:38,472 --> 00:09:41,808 No, missä se ihmelaite on? 87 00:09:43,143 --> 00:09:48,941 Tässä on tulevaisuus. Rahaa tulee ovista ja ikkunoista. -Kirjoituskone. 88 00:09:49,025 --> 00:09:55,865 IBM Selectric II kirjainpallolla. Näitä eivät käytä enää vain naiset. 89 00:09:55,949 --> 00:09:59,744 Ja me olemme... - Keskilännen ainoa tukkumyyjä. 90 00:09:59,828 --> 00:10:06,335 Mikäli voit antaa anteeksi velat, jotka olen velkaa perheellesi... 91 00:10:06,418 --> 00:10:10,256 pelaamisesta. - Niin. En ole ylpeä siitä. 92 00:10:10,339 --> 00:10:15,720 Kun olet puhunut tuomarille, ja hän avaa tilit taas... 93 00:10:15,803 --> 00:10:19,641 Sitten rahasuuttimet aukeavat. 94 00:10:19,724 --> 00:10:25,188 Mitkä? -Suuttimet. Ne joihin letku yhdistetään. 95 00:10:25,272 --> 00:10:28,900 Paloletkuko? - Mikä vain letku. 96 00:10:28,984 --> 00:10:35,491 Kun saamme koneet, raha alkaa virrata. -Mistä tuomarista puhuit? 97 00:12:31,698 --> 00:12:35,661 Sinä olet purkkapaperin sarjakuva! 98 00:12:52,512 --> 00:12:57,976 Tervetuloa. Pöytä vai loosi? - Tiski käy hyvin. 99 00:13:05,651 --> 00:13:11,074 Päivän erikoinen on tonnikalaleipä. - Kahvi vain. 100 00:13:27,883 --> 00:13:33,056 Sokeria? - Säikäyttelet minua. 101 00:14:04,923 --> 00:14:08,385 Miltä maistui? - Tosi hyvää. 102 00:14:09,428 --> 00:14:12,056 Annan vaihtorahat. 103 00:14:17,603 --> 00:14:20,982 Ole hyvä. - Kiitos. 104 00:14:32,202 --> 00:14:35,330 Hei. - Ei. 105 00:14:35,414 --> 00:14:39,376 Miten niin "ei"? - En osta sitä mitä myyt. 106 00:14:39,460 --> 00:14:44,132 Ensinnäkin: en myy mitään. 107 00:14:44,215 --> 00:14:48,178 Tuo toinen hampurilainen, tämä on kuiva. -Selvä on. 108 00:14:48,261 --> 00:14:52,724 Teidän armonne. Muutatte mieltänne eräästä tapauksesta. 109 00:14:52,807 --> 00:14:56,395 Entä jos en muuta? - Se nähdään sitten. 110 00:14:56,478 --> 00:15:03,027 Tämä ei ole mikään monivalinta- kysymys. Muutan mielenne. 111 00:15:06,239 --> 00:15:13,037 Paholainen ehdotti Jumalalle vedonlyöntiä erään miehen sielusta. 112 00:15:13,121 --> 00:15:17,793 He katsoivat alas ja näkivät Jobin, hartaan miehen. 113 00:15:17,876 --> 00:15:24,466 Paholainen sanoi: "Saan hänet kiroamaan nimesi." Jumala suostui. 114 00:15:24,550 --> 00:15:29,472 Niinpä paholainen tappoi Jobin karjan ja vei hänen peltonsa. 115 00:15:29,555 --> 00:15:33,601 Hän antoi Jobille paiseita ja ajoi asumaan tuhkakasassa. 116 00:15:33,685 --> 00:15:37,564 Mutta Job ei muuttanut mieltään. 117 00:15:37,647 --> 00:15:42,402 Jos paholainenkaan ei saanut Jobia muuttamaan mieltään - 118 00:15:42,486 --> 00:15:47,950 miten sinä muutat minun mieleni? - Mitä? 119 00:15:48,033 --> 00:15:51,412 Taidat olla vähän hidasälyinen. 120 00:15:51,495 --> 00:15:56,959 Tämä voidaan tehdä kahdella tavalla. - Onko toinen se vaikea tapa? 121 00:15:57,043 --> 00:16:02,340 Tiedätkö mitä? Erään kaverin pitää saada kirjoituskoneita. 122 00:16:02,424 --> 00:16:06,928 Sinä... - Olet sen pölvästin leivissä. 123 00:16:07,012 --> 00:16:13,102 Saat kolme sekuntia aikaa poistua, tai liiskaan sinut kuin ötökän. 124 00:16:13,185 --> 00:16:16,397 Kuules nyt, ämmä... 125 00:16:19,942 --> 00:16:24,447 Helvetti, silmäni! - Häivy ennen kuin soitan poliisit. 126 00:16:26,491 --> 00:16:28,827 Ei hitto. 127 00:18:08,642 --> 00:18:13,397 Saatana. Saatana! 128 00:18:15,941 --> 00:18:18,402 Saatana! 129 00:20:14,777 --> 00:20:20,157 "'Voi sentään', Joe kiljaisi. 'Näetkö mitä teit, Polly Pepper?'" 130 00:20:20,241 --> 00:20:24,954 "Polly pyrähti ulos ja kohtasi Benin ja Davidin portilla." 131 00:20:25,038 --> 00:20:28,082 "Hänen kasvonsa olivat kuin Franzien - 132 00:20:28,166 --> 00:20:31,544 ja Polly tiesi, ettei tämä ollut leikin asia." 133 00:20:31,628 --> 00:20:35,674 "'Voi, Ben', hän huusi, halasi tätä ja itki." 134 00:20:35,757 --> 00:20:40,846 "'Älä sano sitä. Riittää, että Franziella on se.'" 135 00:20:40,930 --> 00:20:46,644 "'Mikä?', Ben kysyi Davien tuijottaessa vierestä." 136 00:20:46,727 --> 00:20:50,231 "'Sikotauti!' huudahti Polly." 137 00:20:50,315 --> 00:20:55,070 "Kauhein tauti maailmassa. Nyt sinullakin on se.'" 138 00:20:55,153 --> 00:20:59,950 "'Eikä ole', Ben vastasi iloisena. Hän ei tiennyt, mikä sikotauti on." 139 00:21:00,033 --> 00:21:05,456 "'Olen kunnossa, Polly. Päätä vain särkee ja silmäni kutiavat.'" 140 00:21:05,539 --> 00:21:11,879 "Polly epäili, mutta nieli itkunsa, ja kolmikko palasi äidin luo." 141 00:21:11,963 --> 00:21:16,259 "'Hyvänen aika!', rouva Pepper... purskahti - 142 00:21:16,342 --> 00:21:22,724 ja vajosi tuoliinsa nähtyään Benin punaiset kasvot. 'Mikä neuvoksi?'" 143 00:21:23,767 --> 00:21:27,187 Hauska kirja vai mitä? - Niin on. 144 00:21:27,271 --> 00:21:31,025 Puhelu, kulta. Töistä. 145 00:21:32,067 --> 00:21:38,199 Sitten nukkumaan. - Tulen kohta peittelemään sinut. 146 00:21:42,078 --> 00:21:48,168 Eunicen mukaan murha. Kolme kappaletta. Waffle Hutissa. 147 00:21:48,251 --> 00:21:51,630 Sinulla oli tänään se hoito. - Aamulla. 148 00:21:51,713 --> 00:21:57,762 Onko sinulla hyvä olo? - Mihin verrattuna? Love-kanavaanko? 149 00:22:00,306 --> 00:22:02,809 Solverson. 150 00:22:03,851 --> 00:22:08,148 Selvä. Sano, etteivät he mene sisään. Onko Hank tulossa? 151 00:22:08,231 --> 00:22:11,359 On. Hän tapaa sinut siellä. Hyvää illanjatkoa. 152 00:22:11,443 --> 00:22:17,032 Sitä samaa. Minun pitää mennä. Saatko hänet nukkumaan yksin? 153 00:22:17,116 --> 00:22:21,620 Hän on kuusivuotias tyttö, ei mikään Pol Pot. 154 00:22:21,704 --> 00:22:26,334 Soita jos tarvitset... mitä vain. 155 00:22:58,243 --> 00:23:01,747 Jätin rekkani tuohon. Kai se käy? 156 00:23:02,623 --> 00:23:05,793 Minä tein ilmoituksen. 157 00:23:05,876 --> 00:23:10,172 Ajattelin syödä vohveleita. Mustikoilla. 158 00:23:10,256 --> 00:23:14,510 Pakastetavaraahan ne ovat tähän aikaan vuodesta, mutta... 159 00:23:21,017 --> 00:23:26,398 Laitoin takkini hänen päälleen. Se tuntui asialliselta. 160 00:23:38,870 --> 00:23:45,293 Niinpä. -Siis takin laittaminen ei haittaa vai..? 161 00:24:17,244 --> 00:24:20,164 Niinpä. 162 00:24:44,315 --> 00:24:49,529 On tämäkin tapaus. - Kolme kuollutta. 163 00:24:50,863 --> 00:24:57,412 Näitkö tarjoilijan ulkona? Häneen osui tuossa, sitten hän hoippui ulos. 164 00:24:57,495 --> 00:25:01,708 Ampuja seurasi ja hoiti homman loppuun. 165 00:25:09,967 --> 00:25:17,308 Tuo on Henry Blanton. Hän teki touchdown-ennätyksen 10. luokalla. 166 00:25:19,352 --> 00:25:25,025 31 kappaletta. Se on yhä voimassa. 167 00:25:30,864 --> 00:25:34,702 Häntä minä en tunne. 168 00:25:35,745 --> 00:25:39,665 Parkkipaikan Mersussa on Pohjois-Dakotan kilvet. 169 00:25:40,249 --> 00:25:43,294 Olisiko turisti? 170 00:25:49,259 --> 00:25:55,641 Miten Betsy voi? -Etkö soittanut hänelle ennen kuin tulit? 171 00:25:55,724 --> 00:25:58,644 Soitin kyllä. 172 00:25:58,727 --> 00:26:03,983 Kysyin kohteliaisuudesta. Saisit kertoa tunteistasi. 173 00:26:04,067 --> 00:26:06,945 Jos siltä tuntuu. 174 00:26:07,028 --> 00:26:10,407 Hän voi hyvin. 175 00:26:11,449 --> 00:26:18,707 Tilasimme tv: stä ruokaohjekortteja. Nyt syömme herkkuja joka ilta. 176 00:26:18,791 --> 00:26:23,379 Jotkut miehet pitävät vaihtelusta. 177 00:26:24,422 --> 00:26:29,761 Eilen hän laittoi kohokasta ja oikein hyvää lihapataa - 178 00:26:29,844 --> 00:26:33,473 ja sytytti sen palamaan takkatikulla. 179 00:26:33,556 --> 00:26:39,521 Mitä? - Niin, tervetuloa syömään huomenna. 180 00:26:39,604 --> 00:26:45,486 Kello kuusi? Otan haarniskani mukaan. 181 00:27:02,587 --> 00:27:07,551 Jarrutusjälkiä. - Huomasin kyllä. 182 00:27:07,634 --> 00:27:13,432 Niiden yhdistäminen tähän tapaukseen voi olla ennenaikaista. 183 00:27:18,146 --> 00:27:25,028 Ruumiiden määrästä päätellen parkkipaikalla on yksi auto liikaa. 184 00:27:27,781 --> 00:27:30,284 Niinpä. 185 00:27:31,660 --> 00:27:37,124 Ampuja sai vammoja veitsestä. Ulos johtaa kahdet verijäljet. 186 00:27:37,208 --> 00:27:42,338 Toiset ovat edesmenneen tarjoilijan, toiset johtavat tielle - 187 00:27:42,422 --> 00:27:47,469 missä ampuja katoaa jättäen jälkeensä pari dollaria. 188 00:27:47,552 --> 00:27:53,559 Miksei hän lähtenyt omalla autollaan? - Se ei ole tiedossa. 189 00:27:59,565 --> 00:28:05,071 Tuossa puussa on kenkä. - Niinpä näyttää olevan. 190 00:28:06,531 --> 00:28:11,578 Onko tämä paikallinen tapaus, vai haluaako osavaltion poliisi tämän? 191 00:28:11,661 --> 00:28:14,915 Emme halua. - Siis paikallinen. 192 00:28:14,998 --> 00:28:18,544 Mutta jos tarvitsette apua... - Tietenkin. 193 00:28:18,627 --> 00:28:24,717 Nähdään sitten huomenna. - Kuudelta. Ole valmis mihin tahansa. 194 00:28:28,596 --> 00:28:31,224 Kenkä se on. 195 00:28:48,909 --> 00:28:52,455 No niin. - No niin. 196 00:28:53,498 --> 00:28:59,546 Noreen! Ed lähtee. - No niin. 197 00:28:59,629 --> 00:29:03,425 Voit ottaa nämä mukaasi. 198 00:29:03,508 --> 00:29:07,554 Boolie Hendricks maksoi ne, muttei tullut noutamaan. 199 00:29:08,388 --> 00:29:13,894 Kyljyksiä. - Lihan heittäminen hukkaan on rikos. 200 00:29:13,978 --> 00:29:17,273 No niin. - No niin. 201 00:29:30,120 --> 00:29:34,833 B-8. B-8. 202 00:29:34,917 --> 00:29:41,048 Ho Tši Minh siis... - Hän oli pelkkä kulissi. 203 00:29:41,132 --> 00:29:48,264 Hänestä tehtiin vihollinen sotilasteollisen kompleksin käskystä. 204 00:29:48,348 --> 00:29:51,893 Niin minkä? - Taivaan vallat. 205 00:29:51,977 --> 00:29:55,856 Iken jäähyväispuhe? Sotateollinen kompleksi. 206 00:29:55,939 --> 00:29:59,735 Rattaita rattaiden sisällä, erityisintressejä. 207 00:29:59,818 --> 00:30:02,405 N-33. 208 00:30:02,488 --> 00:30:07,410 Luulin, että täällä on tänään yhtye. - Pojat... 209 00:30:10,246 --> 00:30:12,957 Hitot. 210 00:30:13,041 --> 00:30:17,963 Kerro tälle räkänokalle Iken jäähyväispuheesta. 211 00:30:18,046 --> 00:30:23,719 Tarkoitatko sotateollista kompleksia? - Lou tietää siitä. 212 00:30:23,802 --> 00:30:28,516 Olimme sodassa. Ei siinä ollut mitään kompleksia. 213 00:30:29,767 --> 00:30:34,647 Miksi olet univormussa? - Waffle Hutissa tapettiin kolme. 214 00:30:34,731 --> 00:30:39,611 Älä ihmeessä. - Kamala sotku. Naisiakin. 215 00:30:39,694 --> 00:30:44,324 Hank olettaa, että ryöstö meni mönkään. -Niin halutaan uskotella. 216 00:30:44,408 --> 00:30:50,039 Kuka haluaa? - Ne. Vallanpitäjät. 217 00:30:50,122 --> 00:30:55,962 Tavallinen tarina: Oswald toimi yksin, tyttö pilkullisessa mekossa... 218 00:30:56,045 --> 00:31:00,425 Mikä missä? - Tyttö... 219 00:31:00,508 --> 00:31:04,971 Kennedyn jälkeen ammuttiin se toinen... Robert, Los Angelesissa. 220 00:31:05,055 --> 00:31:09,768 Nainen pilkullisessa mekossa juoksi ulos ja huusi "Saimme hänet!" 221 00:31:09,852 --> 00:31:12,605 Mutta kuka pidätettiin? 222 00:31:16,692 --> 00:31:19,862 Arabi. Rasistisiat. 223 00:31:19,946 --> 00:31:24,784 Se oli kahvilan ryöstö Minnesotassa, ei presidentin salamurha. 224 00:31:24,868 --> 00:31:30,749 Kaikki alkaa jostain pienestä. Kuten murrosta Watergate-hotelliin. 225 00:31:30,832 --> 00:31:34,712 Mutta odottakaapa vain. Tämä vielä kasvaa tästä. 226 00:31:34,795 --> 00:31:40,051 G-53. G-53. 227 00:31:41,928 --> 00:31:46,599 Pitää mennä kotiin. Betsy sai tänään solumyrkkyjä. 228 00:31:46,683 --> 00:31:48,977 Mikä tuli, Carl? 229 00:31:49,060 --> 00:31:53,315 Vain... Jumalauta. Sellaista ei voi hyväksyä. 230 00:31:53,398 --> 00:31:59,238 Hyvä nainen elämänsä parhaassa... Nuori tytär... 231 00:32:00,906 --> 00:32:06,579 Kerro, että jos John McCain vastusti vietkongin kidutusta 5,5 vuotta - 232 00:32:06,662 --> 00:32:13,378 Betsy voittaa syövän vaikka unissaan. - Minä kerron. 233 00:32:21,136 --> 00:32:24,890 Hei, kulta. - Olen keittiössä. 234 00:32:27,893 --> 00:32:33,524 Boolie Hendricks maksoi kyljykset, muttei noutanut niitä. 235 00:32:33,608 --> 00:32:37,862 Hei. - Hei. Kulta, pöydälle tulee verta. 236 00:32:37,946 --> 00:32:41,032 Anteeksi, panen ne jääkaappiin. 237 00:32:45,287 --> 00:32:49,124 Makaronia ja jauhelihakastiketta? - Ja röstiperunoita. 238 00:32:53,212 --> 00:32:57,633 Pitäisikö... - Älä! Järjestin ne juuri. 239 00:32:57,717 --> 00:33:02,681 Tämä on minun tuolini. Missä minä..? - Vaikka tuossa. 240 00:33:02,764 --> 00:33:06,601 Lupaan siirtää ne huomenna. 241 00:33:12,983 --> 00:33:15,736 Hyvää ruokahalua. 242 00:33:50,315 --> 00:33:56,196 Olikohan pakoautossa rikoskumppani? 243 00:33:57,239 --> 00:34:01,452 Isäsi siis soitti. - Tunnet kyllä hänet. 244 00:34:01,535 --> 00:34:06,207 Hän haluaa käydä asiat läpi ennen nukkumaanmenoa. 245 00:34:10,086 --> 00:34:12,589 On meillä lasejakin. 246 00:34:13,631 --> 00:34:16,927 Tämä maistuu erilaiselta lasista. 247 00:34:17,010 --> 00:34:20,055 Nukahtiko Molly? - Nukahti. 248 00:34:20,138 --> 00:34:24,059 Unohdin tämän aiemmin. 249 00:34:25,060 --> 00:34:29,148 Molly teki sinulle jotain koulussa tänään. 250 00:34:31,359 --> 00:34:37,031 Tietäähän hän, että en polta? - Voisit aloittaa. 251 00:34:40,911 --> 00:34:44,706 Isäsi sanoi laittavansa haarniskan päälle. 252 00:34:44,790 --> 00:34:49,461 Kun polttaa yhden kohokkaan... 253 00:35:11,860 --> 00:35:15,739 Odotan sitä seminaaria innolla. - Mitä seminaaria? 254 00:35:15,823 --> 00:35:22,747 Kerroin siitä. Ensi viikonloppuna. Lifespring. Kaikki käyvät siellä. 255 00:35:22,830 --> 00:35:26,584 Uskon, että se auttaa minua toteuttamaan itseäni. 256 00:35:26,668 --> 00:35:32,007 Tutkimme käytöskuvioitamme. Niitä, jotka haittaavat elämääni. 257 00:35:32,090 --> 00:35:36,595 Haittaavat... Meillähän menee hyvin? 258 00:35:36,678 --> 00:35:41,809 Tietenkin. Haluan parantaa itseäni ihmisenä. 259 00:35:41,892 --> 00:35:44,353 Niin. 260 00:35:45,396 --> 00:35:52,612 Bud kysyi, kiinnostaisiko minua ottaa lihakaupan johto itselleni. 261 00:35:53,613 --> 00:35:58,744 Hän aikoo jäädä vuoden lopulla eläkkeelle. -Sehän meni juuri. 262 00:35:58,827 --> 00:36:04,250 Varmaan tämän vuoden lopulla. Eikös se olisikin hienoa? 263 00:36:05,709 --> 00:36:09,463 Minulla olisi oma lihakauppa, sinulla ehkä salonki... 264 00:36:09,547 --> 00:36:13,843 Ellei meillä ole silloin liutaa lapsia. 265 00:36:14,886 --> 00:36:19,266 Niin, se... Mehän puhuimme siitä. 266 00:36:20,308 --> 00:36:26,732 Me yritämme, mutta se vie aikansa. - Niin tietysti. 267 00:36:27,775 --> 00:36:31,612 Kulta. Yritämme... 268 00:36:31,696 --> 00:36:36,701 Minun tietääkseni vauvoja tehdään vain yhdellä tavalla. 269 00:36:36,784 --> 00:36:42,624 Mehän teimme sen viikonloppuna. - Sanoit, ettet halunnut, kun Kevin... 270 00:36:42,707 --> 00:36:47,254 Kulta. - Minä vain ajattelin... 271 00:36:47,337 --> 00:36:50,007 Minä vain rakastan sinua... 272 00:36:51,050 --> 00:36:53,803 todella paljon. 273 00:36:55,805 --> 00:37:00,351 Ja meidän lapsistamme tulisi mahtavia. 274 00:37:02,228 --> 00:37:05,774 Hittolainen. - Anna minä. 275 00:37:05,857 --> 00:37:10,404 Olen joskus niin kömpelö. - Mitä ihmettä? 276 00:37:10,487 --> 00:37:14,575 Minäkin rakastan sinua todella paljon. 277 00:37:14,658 --> 00:37:19,205 Tehdäänkö se nyt heti? 278 00:37:19,288 --> 00:37:24,877 Tässäkö? - Ei, tyhmeliini. Makuuhuoneessa. 279 00:37:27,672 --> 00:37:33,095 Menen katsomaan mitä tuo on. - Panen sen yöpaidan, josta pidät. 280 00:37:35,931 --> 00:37:38,726 Mitä..? 281 00:37:39,059 --> 00:37:41,478 Kulta? 282 00:37:54,284 --> 00:37:59,247 Enkö kertonut? Ajoin peuran päälle. 283 00:37:59,331 --> 00:38:02,084 Ajoit... 284 00:38:03,669 --> 00:38:09,759 Oletko kunnossa? - Olen vähän säikähtänyt. 285 00:38:10,801 --> 00:38:13,388 Jestas sentään. 286 00:38:18,935 --> 00:38:23,315 Vakuutus varmaan kattaa suurimman... 287 00:38:23,398 --> 00:38:29,488 Minun täytyy istua alas. Mennäänkö keittiöön? 288 00:38:33,993 --> 00:38:37,914 Hittolainen, toitko sen peuran kotiin? 289 00:38:40,792 --> 00:38:43,962 Älä mene sinne, kulta. 290 00:38:49,259 --> 00:38:53,639 Kulta. Älä. 291 00:38:53,722 --> 00:38:57,435 Tule takaisin, kulta. 292 00:39:00,188 --> 00:39:02,440 Älä! 293 00:39:03,483 --> 00:39:08,989 Herranjumala, täällä on mies... 294 00:39:46,362 --> 00:39:48,739 Herranjumala. 295 00:39:50,742 --> 00:39:53,286 Herranjumala. 296 00:39:55,205 --> 00:39:58,542 Kulta? - Jeesus! 297 00:39:58,625 --> 00:40:03,088 Anteeksi, oletko kunnossa? - Ei tässä mitään. 298 00:40:04,131 --> 00:40:08,928 Kuka..? - Luulin, että hän on kuollut. 299 00:40:09,011 --> 00:40:13,641 Kun ajoin hänen päälleen, luulin... - Ajoit hänen päälleen? 300 00:40:16,644 --> 00:40:20,398 Ajoit hänen päälleen autolla? Puhuit peurasta. 301 00:40:46,259 --> 00:40:52,516 Jos ajoit hänen päälleen, mikset mennyt poliisille tai sairaalaan? 302 00:40:53,726 --> 00:40:59,065 Hän juoksi suoraan eteeni. Mitä olisi pitänyt tehdä? 303 00:40:59,148 --> 00:41:02,819 Siis toit hänet kotiin ja teit ruokaa? 304 00:41:02,902 --> 00:41:06,740 Makaronia ja jauhelihakastiketta. 305 00:41:16,917 --> 00:41:20,004 Jouduin paniikkiin, ymmärrätkö? 306 00:41:25,760 --> 00:41:31,266 Sinun on soitettava poliisille. - Ei, ei. Minä... 307 00:41:31,349 --> 00:41:36,980 Kuuntele! Ajoin hänen päälleen ja pakenin. 308 00:41:37,064 --> 00:41:41,860 Sitten sinä puukotit häntä. Uskoisivatko poliisit? 309 00:41:41,944 --> 00:41:47,366 Häntä tullaan etsimään. - Olin tosi varovainen. 310 00:41:47,450 --> 00:41:52,372 Ajoin kotiin pikkuteitä. 311 00:41:52,455 --> 00:41:55,458 Kulta, mies on kuollut. 312 00:41:56,501 --> 00:42:02,299 Siksi onkin siivottava ja kerrottava kaikille, että ajoin peuran päälle. 313 00:42:04,676 --> 00:42:08,180 Voisimme paeta. - Mitä? 314 00:42:08,264 --> 00:42:11,851 Vaikka Kaliforniaan. - Kalif..? 315 00:42:12,643 --> 00:42:19,484 Ei. Elämämme on täällä. Perheemme. Ostan lihakaupan. 316 00:42:22,153 --> 00:42:26,158 Me perustamme perheen. - Aloitetaan alusta. 317 00:42:26,241 --> 00:42:30,871 En halua. - No sitten... 318 00:42:30,955 --> 00:42:34,750 Katso minua, kulta. 319 00:42:35,793 --> 00:42:42,675 Jos tästä aiotaan selvitä, meidän on siivottava. 320 00:42:42,759 --> 00:42:48,974 Jos tämä tulee ilmi, kaikki mitä sinä haluat... 321 00:42:49,057 --> 00:42:53,771 Kaikki mitä me haluamme on mennyttä. 322 00:42:54,855 --> 00:43:01,863 Voimme molemmat joutua vankilaan. Ei lihakauppaa eikä perhettä. 323 00:43:02,905 --> 00:43:05,491 Ei lapsia. 324 00:43:13,458 --> 00:43:15,961 Hyvä on. 325 00:43:17,421 --> 00:43:19,757 No sitten... 326 00:43:20,799 --> 00:43:26,013 Sitten siivotaan. - Siivotaan. 327 00:43:52,125 --> 00:43:57,047 No niin. Oliko se lauantai siinä? 328 00:43:58,089 --> 00:44:03,553 Se on varmaan parasta. Molly nousee viideltä ja haluaa leikkiä nukeilla. 329 00:44:03,637 --> 00:44:07,891 Ja sinähän rakastat nukkeleikkejä. 330 00:44:20,864 --> 00:44:23,575 Hyvää yötä, herra Solverson. 331 00:44:23,658 --> 00:44:29,498 Hyvää yötä, rouva Solverson. Ja kaikki laivat merellä. 332 00:44:59,196 --> 00:45:01,616 Otto? 333 00:45:04,452 --> 00:45:07,539 Ei! Otto! 334 00:45:07,622 --> 00:45:11,710 Ei! Ei! 335 00:45:14,129 --> 00:45:18,383 Kutsukaa lääkäri. Heti! 336 00:45:18,467 --> 00:45:21,553 Otto! Kutsukaa lääkäri! 337 00:45:38,697 --> 00:45:42,868 Kuten selosteen sivulta 16 käy ilmi - 338 00:45:42,951 --> 00:45:47,456 pohjoislaajentumisen strategiamme pääkomponentti - 339 00:45:47,540 --> 00:45:53,838 on Fargosta johdetun Gerhardtin suvun syndikaatin sulauttaminen. 340 00:45:54,881 --> 00:46:00,929 Gerhardtit hallitsevat pohjoisen keskilännen rekkaliikennettä. 341 00:46:01,012 --> 00:46:07,144 Perheyrityksen perusti vuonna 1931 Dieter Gerhardt. 342 00:46:08,312 --> 00:46:13,734 Hänen kuoltuaan johdon otti hänen poikansa Otto vuonna 1950. 343 00:46:13,818 --> 00:46:17,196 Raportissa ei lue tätä, mutta tämä on tärkeää: 344 00:46:17,280 --> 00:46:22,160 Otto sai eilen aivohalvauksen perheen tilalla Pohjois-Dakotassa. 345 00:46:22,243 --> 00:46:26,748 Kuka johtaa nyt? - Sitä emme tiedä. 346 00:46:27,791 --> 00:46:32,963 Hänen vaimonsa Floyd on kova luu, mutta kuitenkin tyttö. 347 00:46:33,047 --> 00:46:38,010 Sitten on kolme poikaa: Dodd, Bear ja Rye. 348 00:46:38,094 --> 00:46:41,597 Jokainen tietenkin haluaa johtoon. 349 00:46:41,681 --> 00:46:46,478 Tutkimusosaston poikien mukaan tässä on taktinen mahdollisuus - 350 00:46:46,561 --> 00:46:52,275 hankkia tai vallata Gerhadtien toiminta aggressiivisella liikkeellä. 351 00:46:55,237 --> 00:47:01,035 Entä jos se ei onnistu, ja nykyiset omistajat vastustavat? 352 00:47:02,787 --> 00:47:05,748 Sitten heidät likvidoidaan. 353 00:47:12,130 --> 00:47:14,549 Ehdotus on hyväksytty. 354 00:47:16,603 --> 00:47:25,103 Ripped and synced by ---===DBRETAiL===---