1
00:00:20,313 --> 00:00:26,027
MASSACRE
À SIOUX FALLS
2
00:00:28,572 --> 00:00:32,283
AVEC
RONALD REAGAN
3
00:00:34,911 --> 00:00:38,582
ET
BETTY LAPLAGE
4
00:00:59,603 --> 00:01:00,937
Je dois...
5
00:01:02,522 --> 00:01:04,483
Qu'est-ce qu'on attend ?
6
00:01:07,401 --> 00:01:08,445
Quoi ?
7
00:01:10,822 --> 00:01:12,114
Les flèches.
8
00:01:12,281 --> 00:01:15,034
Gayle place les flèches sur Reagan.
9
00:01:15,452 --> 00:01:18,204
Oui, je sais, c'est... Mais ils ont dit...
10
00:01:19,623 --> 00:01:21,791
À la caravane,
Jenny a dit 5 minutes, alors...
11
00:01:22,000 --> 00:01:24,252
Oui, mais il y a des tas de flèches.
12
00:01:27,255 --> 00:01:28,339
Alors...
13
00:01:29,633 --> 00:01:31,343
- Je retourne à ma...
- Non.
14
00:01:31,510 --> 00:01:33,177
Non, c'est... Jenny a dit...
15
00:01:33,344 --> 00:01:35,096
Qu'est-ce que Jenny a dit ?
16
00:01:35,263 --> 00:01:37,807
Ils... Ils placent les flèches.
17
00:01:37,974 --> 00:01:40,059
Oui, je sais,
mais ça va prendre longtemps ?
18
00:01:40,560 --> 00:01:41,978
Chérie ! Va te renseigner, tu veux ?
19
00:01:42,145 --> 00:01:43,688
Le chef est en mocassins, là.
20
00:01:43,855 --> 00:01:45,732
On est en février, bordel.
21
00:01:49,819 --> 00:01:52,155
- Il est comment, d'ailleurs ?
- Qui ?
22
00:01:52,489 --> 00:01:53,490
Dutch, Reagan.
23
00:01:53,657 --> 00:01:57,076
Ronnie ? C'est un prince.
Il a la grande classe.
24
00:01:59,370 --> 00:02:00,454
Ouais.
25
00:02:00,872 --> 00:02:02,666
Je peux avoir une couverture ?
26
00:02:11,340 --> 00:02:14,052
C'est le vrai champ, il paraît.
27
00:02:14,761 --> 00:02:17,013
- Quoi ?
- C'est le vrai champ de bataille.
28
00:02:18,014 --> 00:02:19,891
Du massacre à Sioux Falls ?
29
00:02:20,559 --> 00:02:24,688
300 de tes congénères, des braves,
sont morts ici, il y a quoi, 100 ans ?
30
00:02:25,438 --> 00:02:27,231
Je viens du New Jersey.
31
00:02:28,567 --> 00:02:30,109
Bien sûr, mais...
32
00:02:30,276 --> 00:02:31,486
Oui, tu es...
33
00:02:31,653 --> 00:02:33,655
Tu es Indien, pas vrai ?
34
00:02:34,197 --> 00:02:36,240
Il doit bien y avoir...
35
00:02:38,159 --> 00:02:39,661
Y avoir quoi ?
36
00:02:40,620 --> 00:02:42,330
Non, c'est juste pour dire.
37
00:02:43,039 --> 00:02:45,917
Tu sais, ce fut la dernière
grande bataille avant la fin de...
38
00:02:46,084 --> 00:02:48,044
Et après, il y a eu...
39
00:02:49,045 --> 00:02:53,382
Je suis juif, alors crois-moi,
je m'y connais en tribulations.
40
00:02:58,262 --> 00:02:59,723
Eh oui. Une cigarette ?
41
00:03:05,687 --> 00:03:07,605
Il sera là d'un instant à l'autre.
42
00:03:07,772 --> 00:03:10,066
Bon, personne ne bouge.
Tout le monde reste mort.
43
00:03:10,899 --> 00:03:12,109
EN DIRECT
LE BUREAU OVALE
44
00:03:12,276 --> 00:03:14,070
C'est une crise de confiance.
45
00:03:15,571 --> 00:03:18,240
C'est une crise qui frappe au cœur,
à l'âme,
46
00:03:18,407 --> 00:03:19,534
à l'esprit même de l'aspiration
de la nation.
47
00:03:19,701 --> 00:03:23,246
CECI EST UNE HISTOIRE VRAIE.
48
00:03:23,412 --> 00:03:24,997
Nous voyons cette crise grandir
49
00:03:25,164 --> 00:03:27,917
avec nos doutes sur le sens de la vie,
50
00:03:28,083 --> 00:03:29,043
OUVERT - STATION-SERVICE
DÉSOLÉ PAS D'ESSENCE
51
00:03:30,003 --> 00:03:31,963
et avec la perte d'un but commun.
52
00:03:32,130 --> 00:03:36,551
Les événements relatés ont eu lieu
dans le Minnesota en 1979.
53
00:03:37,594 --> 00:03:38,595
Il se fout de moi ?
54
00:03:38,762 --> 00:03:41,263
... ont été trouvés au domicile
de John Wayne Gracy, et...
55
00:03:41,430 --> 00:03:44,684
L'érosion de notre confiance dans le
futur...
56
00:03:44,851 --> 00:03:47,729
À la demande des survivants,
les noms ont été changés.
57
00:03:47,896 --> 00:03:50,773
... menace de détruire le tissu social
et politique de l'Amérique.
58
00:03:50,939 --> 00:03:53,109
Je vais vous dire
ce que j'essaie de faire,
59
00:03:53,276 --> 00:03:56,780
débloquer votre capacité inexploitée
à réfléchir, ne serait-ce qu'un peu.
60
00:03:58,822 --> 00:04:02,744
La confiance dans le futur
porte tout le reste.
61
00:04:10,501 --> 00:04:14,421
Par respect pour les morts,
tous les faits ont été racontés
62
00:04:14,588 --> 00:04:17,050
tels qu'ils se sont produits.
63
00:04:19,969 --> 00:04:20,970
Salut.
64
00:04:21,136 --> 00:04:22,013
Désolé.
65
00:04:22,180 --> 00:04:24,307
- Tu plaisantes ?
- Tu avais dit midi, non ?
66
00:04:24,473 --> 00:04:27,184
- Tu plaisantes ?
- Voyons, te fâche pas...
67
00:04:27,351 --> 00:04:30,271
- J'avais dit 11 h, pas midi.
- Quoi ?
68
00:04:31,105 --> 00:04:32,565
- Répète.
- D'accord.
69
00:04:32,732 --> 00:04:33,775
Répète.
70
00:04:33,941 --> 00:04:35,068
D'accord, d'accord.
71
00:04:35,652 --> 00:04:39,363
- Où est le fric, bordel ?
- Je l'ai filé à Ollie, hier.
72
00:04:40,824 --> 00:04:41,824
Ne mens pas.
73
00:04:41,991 --> 00:04:44,827
Je vais l'avoir.
Ça prend juste un peu de retard.
74
00:04:44,994 --> 00:04:46,621
N'importe quoi. Je l'ai faite, la tournée.
75
00:04:47,246 --> 00:04:50,207
- Tout le monde a payé.
- Bien sûr qu'ils vont dire ça.
76
00:04:50,374 --> 00:04:51,751
Alors tu as le fric ?
77
00:04:52,418 --> 00:04:55,380
Eh bien, j'en ai peut-être eu besoin
pour moi, pour un truc...
78
00:04:55,546 --> 00:04:57,423
Non, le fric est pour la famille,
pas pour toi.
79
00:04:57,589 --> 00:04:58,591
Ouais.
80
00:04:59,342 --> 00:05:03,763
Mais tu es le plus vieux, après
il y a Bear, et c'est tout pour le trône.
81
00:05:03,930 --> 00:05:07,016
Je resterai éternellement
le gosse que tu envoies chercher du lait.
82
00:05:07,892 --> 00:05:09,602
Tu es un Gerhardt.
83
00:05:10,019 --> 00:05:14,774
Comme si Jupiter disait à Pluton :
"Toi aussi, tu es une planète."
84
00:05:15,316 --> 00:05:16,359
Quoi ?
85
00:05:16,693 --> 00:05:18,653
Si je suis un prince,
86
00:05:18,820 --> 00:05:23,157
pourquoi tu me fais récupérer des merdes
comme un moins que rien ?
87
00:05:23,867 --> 00:05:25,952
Tout le monde doit rapporter.
C'est la loi.
88
00:05:26,327 --> 00:05:28,120
Ouais, mais j'ai peut-être de l'ambition.
89
00:05:28,287 --> 00:05:30,957
Tu resteras en short
jusqu'à ce que tu deviennes un homme.
90
00:05:31,249 --> 00:05:32,417
Je suis un homme.
91
00:05:32,583 --> 00:05:35,253
T'es rien qu'une blague de Carambar !
92
00:05:37,213 --> 00:05:39,382
Ouais, ben, c'est ton avis.
93
00:05:43,260 --> 00:05:47,223
Tu as jusqu'à demain pour récupérer
l'argent que tu dois.
94
00:05:49,350 --> 00:05:50,601
Ou bien quoi ?
95
00:05:51,727 --> 00:05:54,522
Si tu me fais à nouveau poireauter,
je t'explose le crâne.
96
00:06:22,050 --> 00:06:24,510
C'est l'argent du mois, tout compris.
97
00:06:25,011 --> 00:06:27,388
Tu vas comprendre le problème.
98
00:06:28,722 --> 00:06:29,891
Il en manque ?
99
00:06:34,103 --> 00:06:36,898
- Il était temps.
- Fous-moi la paix.
100
00:06:46,615 --> 00:06:50,411
- Dès que vous aurez fini vos simagrées...
- Tu as raison, il en manque.
101
00:06:52,038 --> 00:06:54,874
Alors que la recette
des transports a augmenté.
102
00:06:55,707 --> 00:06:57,542
Le problème vient des affaires locales.
103
00:06:57,709 --> 00:07:00,713
Les paris et la drogue. Et les putes.
104
00:07:00,963 --> 00:07:02,756
T'y connais que dalle, hein ?
105
00:07:03,173 --> 00:07:04,842
Je n'y suis pour rien.
106
00:07:05,008 --> 00:07:06,135
Moi non plus.
107
00:07:06,551 --> 00:07:07,762
On a gagné de l'argent.
108
00:07:08,553 --> 00:07:11,015
- Mais Rye, non.
- Non.
109
00:07:11,348 --> 00:07:14,351
Mais même sans sa part,
il ne devrait pas manquer autant.
110
00:07:14,518 --> 00:07:17,230
On est comme une montgolfière
qui perdrait de l'air.
111
00:07:17,396 --> 00:07:18,272
Accouche.
112
00:07:19,481 --> 00:07:20,983
Qu'est-ce qui se passe ?
113
00:07:21,149 --> 00:07:23,236
Dis-moi, bordel.
114
00:07:24,611 --> 00:07:26,155
Une autre bande.
115
00:07:26,821 --> 00:07:28,698
Je m'en occupe.
116
00:07:29,158 --> 00:07:31,786
Du sud. Je ne sais pas d'où.
117
00:07:31,952 --> 00:07:34,205
- J'ai dit que je m'en occuperais.
- Ils sont féroces.
118
00:07:34,538 --> 00:07:36,581
Fils, je suis le poing d'acier de Dieu.
119
00:07:36,748 --> 00:07:40,585
Aucun homme sensé
dans les trois états n'oserait...
120
00:07:40,752 --> 00:07:43,630
Un gang de foireux
d'un trou perdu du sud ?
121
00:07:45,007 --> 00:07:50,179
Apportez-moi ces hirnlose Mutterfotzen
et je leur broierai les os pour mon...
122
00:07:54,183 --> 00:07:55,267
Otto ?
123
00:07:55,767 --> 00:07:56,810
Otto.
124
00:08:33,097 --> 00:08:34,264
MACHINES À ÉCRIRE WATSON
MACHINES À ÉCRIRE Brosette
125
00:08:34,431 --> 00:08:35,598
GRANDE RÉOUVERTURE TRÈS BIENTÔT !
126
00:08:35,765 --> 00:08:37,310
Vous suivez ? Écoutez bien.
127
00:08:37,726 --> 00:08:43,273
Je dis que demain
n'a jamais été plus proche que maintenant.
128
00:08:43,607 --> 00:08:45,692
Il est 11 h du matin.
129
00:08:46,360 --> 00:08:48,278
Je parle métaphoriquement.
130
00:08:52,032 --> 00:08:53,033
Bonjour, l'ami.
131
00:08:53,200 --> 00:08:55,535
- Je suis à vous dans...
- On n'a pas eu le chèque, point.
132
00:08:55,702 --> 00:08:58,913
Vous me devez de l'argent
pour mon travail. À moi et aux gars.
133
00:09:01,666 --> 00:09:05,129
- Presse-toi, cow-boy.
- Attends ton tour, le nain.
134
00:09:05,462 --> 00:09:06,464
T'as dit quoi, là ?
135
00:09:06,964 --> 00:09:08,382
Tu as bien entendu.
136
00:09:10,884 --> 00:09:12,386
Holà ! Ne...
137
00:09:13,971 --> 00:09:16,264
Je l'ai posté, d'accord ? Le chèque.
138
00:09:16,431 --> 00:09:20,560
Ne... S'il n'est pas arrivé mardi,
je vous en ferai un autre.
139
00:09:23,397 --> 00:09:25,857
Ouais, c'est ça, cours.
140
00:09:30,320 --> 00:09:31,781
Ça va pas, non ?
141
00:09:31,947 --> 00:09:34,742
- Il pourrait prévenir un flic !
- Il ne va prévenir personne.
142
00:09:34,908 --> 00:09:37,827
Les gars comme ça, c'est que du muscle.
143
00:09:38,578 --> 00:09:41,665
Alors, où est cet engin miracle ?
144
00:09:43,250 --> 00:09:47,295
Voici l'avenir. Ça va rapporter du pognon,
à ne plus savoir qu'en faire.
145
00:09:47,462 --> 00:09:48,881
Une machine à écrire.
146
00:09:49,048 --> 00:09:52,509
Une machine à écrire électrique
auto-correctrice IBM Selectric Two
147
00:09:52,676 --> 00:09:54,552
avec une balle à taper
haute vitesse brevetée.
148
00:09:54,719 --> 00:09:57,765
- Ce n'est plus réservé aux femmes.
- Et on est les seuls...
149
00:09:57,931 --> 00:09:59,766
Le seul distributeur pour tout le Midwest.
150
00:09:59,933 --> 00:10:05,147
Si vous acceptez d'oublier les dettes dues
à votre famille
151
00:10:05,314 --> 00:10:07,274
- à cause des...
- Paris.
152
00:10:07,441 --> 00:10:10,235
Oui, et vous savez, je n'en suis pas fier.
153
00:10:10,402 --> 00:10:15,365
Donc dès que vous aurez parlé à la juge
et qu'elle aura débloqué les comptes,
154
00:10:15,532 --> 00:10:18,452
alors on pourra ouvrir la bonde à billets.
155
00:10:19,786 --> 00:10:20,995
La quoi ?
156
00:10:22,039 --> 00:10:24,958
La bonde ? Là où on accroche les tuyaux ?
157
00:10:25,125 --> 00:10:27,001
Les tuyaux à incendie ?
158
00:10:27,502 --> 00:10:28,628
Tous les tuyaux.
159
00:10:28,795 --> 00:10:33,467
Je dis que quand on aura ces machines,
l'argent coulera à flots.
160
00:10:34,051 --> 00:10:35,720
Quelle juge, déjà ?
161
00:12:31,835 --> 00:12:34,839
Tu es un clown dans un œuf-surprise !
162
00:12:39,426 --> 00:12:42,263
The WAFFLE HUT
Ouvert 24 h/24
163
00:12:51,563 --> 00:12:52,439
DEMANDEZ NOTRE
MENU À EMPORTER
164
00:12:52,606 --> 00:12:53,898
Bienvenue à la Baraque à Gaufres !
165
00:12:54,065 --> 00:12:55,192
- Putain, madame.
- Table ou box ?
166
00:12:55,359 --> 00:12:56,901
Je vais rester au comptoir.
167
00:13:05,827 --> 00:13:08,288
Plat du jour : thon et frites.
Tarte aux fruits rouges.
168
00:13:08,455 --> 00:13:09,789
Juste un café.
169
00:13:22,511 --> 00:13:24,679
Je vois que tout a été prévu.
170
00:13:28,057 --> 00:13:29,225
Du sucre ?
171
00:13:29,851 --> 00:13:32,479
Madame, vous me foutez un peu les jetons.
172
00:13:42,113 --> 00:13:45,074
Il a pressé et il s'est mis de la moutarde
plein la chemise.
173
00:13:45,241 --> 00:13:47,661
Il n'avait pas
de chemise de rechange, alors...
174
00:13:49,788 --> 00:13:53,041
Je vais payer, on se rejoint à la caisse.
175
00:14:04,928 --> 00:14:06,179
Tout s'est bien passé ?
176
00:14:06,346 --> 00:14:07,806
- Très bien.
- Bien.
177
00:14:09,391 --> 00:14:11,184
Je vous donne la monnaie.
178
00:14:17,732 --> 00:14:19,568
- Voilà.
- Merci.
179
00:14:32,163 --> 00:14:33,957
- Salut.
- Non.
180
00:14:35,417 --> 00:14:36,502
Comment ça, "non" ?
181
00:14:36,668 --> 00:14:38,837
Quoi que vous vendiez,
ça ne m'intéresse pas.
182
00:14:39,504 --> 00:14:42,549
Déjà, je ne vends rien.
183
00:14:43,925 --> 00:14:45,468
- Ensuite...
- Il me faut un autre hamburger.
184
00:14:45,635 --> 00:14:47,804
- Celui-ci est immangeable.
- Bien, madame.
185
00:14:48,347 --> 00:14:49,890
Hé, Votre Majesté.
186
00:14:50,390 --> 00:14:52,977
Vous allez changer d'avis
sur un truc. Une affaire.
187
00:14:53,143 --> 00:14:54,311
Ou bien ?
188
00:14:55,144 --> 00:14:56,605
Vous allez vite le savoir.
189
00:14:56,855 --> 00:15:00,317
Ce n'est pas un scénario
avec une fin ouverte.
190
00:15:00,484 --> 00:15:02,152
Je vais vous faire changer d'avis.
191
00:15:06,323 --> 00:15:08,825
Un jour, le Diable est venu voir Dieu
en disant :
192
00:15:08,992 --> 00:15:12,621
"On va faire un pari, tous les deux,
pour l'âme d'un homme."
193
00:15:13,204 --> 00:15:17,542
De là-haut, ils se sont penchés sur Job,
un homme pieux, religieux.
194
00:15:17,876 --> 00:15:21,213
Le Diable a dit : "Je vais le faire
changer d'avis pour qu'il blasphème."
195
00:15:21,380 --> 00:15:24,215
Et Dieu a dit : "Essaie, tu échoueras."
196
00:15:24,674 --> 00:15:26,468
Le Diable s'est mis au travail.
197
00:15:26,843 --> 00:15:29,512
Il tua les troupeaux de Job
et lui prit ses champs.
198
00:15:29,679 --> 00:15:32,766
Il lui infligea la peste
et l'envoya dans le fumier.
199
00:15:32,932 --> 00:15:36,102
Mais Job ne changea pas d'avis.
200
00:15:37,729 --> 00:15:39,398
Dites-moi, mon garçon,
201
00:15:40,189 --> 00:15:45,028
si le Diable n'a pas fait plier Job,
comment y parviendriez-vous avec moi ?
202
00:15:45,529 --> 00:15:46,614
Quoi ?
203
00:15:48,156 --> 00:15:49,992
Vous êtes un peu simplet, non ?
204
00:15:51,701 --> 00:15:53,370
Écoutez, c'est...
205
00:15:53,953 --> 00:15:56,373
- Ça peut se passer de deux façons.
- L'une est compliquée ?
206
00:15:56,540 --> 00:15:58,249
La simple... Vous savez quoi ?
207
00:15:58,792 --> 00:16:01,378
Il y a un gars qui doit récupérer
des machines à écrire.
208
00:16:02,170 --> 00:16:04,297
- Vous allez...
- Seigneur, vous êtes avec ce crétin.
209
00:16:04,464 --> 00:16:05,715
Oui, vous...
210
00:16:05,882 --> 00:16:07,134
BUST
Insecticide
211
00:16:07,300 --> 00:16:09,678
Fiston, tu as trois secondes
pour foutre le camp d'ici,
212
00:16:09,844 --> 00:16:11,513
ou je t'écrase comme une mouche.
213
00:16:13,222 --> 00:16:15,726
Bon, écoute, connasse. C'est moi qui...
214
00:16:19,312 --> 00:16:21,273
Putain, mes yeux !
215
00:16:21,439 --> 00:16:23,567
Fous le camp
avant que j'appelle les flics !
216
00:16:26,611 --> 00:16:27,654
Chiotte.
217
00:18:03,082 --> 00:18:04,458
Merde.
218
00:18:08,505 --> 00:18:10,131
Merde.
219
00:18:11,007 --> 00:18:12,466
Merde.
220
00:18:16,012 --> 00:18:17,138
Merde.
221
00:20:14,843 --> 00:20:18,304
"'Oh, Wocky,' cria Joe.
'Qu'as-tu fait, Polly Pepper ?'
222
00:20:18,762 --> 00:20:20,222
"Mais Polly n'entendit pas.
223
00:20:20,389 --> 00:20:22,058
"Elle se précipita vers la porte en pierre
224
00:20:22,225 --> 00:20:25,019
"et tomba sur Ben
accompagné du petit David à la porte.
225
00:20:25,186 --> 00:20:26,979
"Il avait le même visage que Franzie.
226
00:20:27,146 --> 00:20:31,526
"Le cœur sombre et triste,
Polly réalisa que ce n'était pas un jeu.
227
00:20:31,693 --> 00:20:35,697
"'Oh, Ben,' cria-t-elle, se jetant
à son cou et éclatant en sanglots.
228
00:20:35,864 --> 00:20:40,201
"'Ne fais pas ça, s'il te plaît.
Franzie l'a, ça suffit.'
229
00:20:40,994 --> 00:20:42,871
"'À quoi ?' demanda Ben.
230
00:20:43,662 --> 00:20:46,666
"Là, les yeux de Davie s'écarquillèrent.
231
00:20:46,833 --> 00:20:49,919
"'Oh, la rougeole,' s'écria Polly,
de nouveau en pleurs.
232
00:20:50,253 --> 00:20:53,297
"'Cette horriblissime affreuseté
de rougeole.
233
00:20:53,715 --> 00:20:55,049
"'Tu l'as attrapée.'
234
00:20:55,216 --> 00:20:57,844
"'Oh que non,' répondit Ben gaiement.
235
00:20:58,011 --> 00:20:59,971
"À quoi ressemble la rougeole ?
236
00:21:00,138 --> 00:21:01,973
"'Attends, Polly, je vais bien.
237
00:21:02,140 --> 00:21:05,143
"'J'ai juste mal à la tête
et mes yeux sont bizarres.
238
00:21:05,601 --> 00:21:08,855
"Polly, à moitié rassurée,
ravala ses larmes
239
00:21:09,188 --> 00:21:12,066
"et le malheureux trio alla voir maman.
240
00:21:12,316 --> 00:21:15,737
"'Oh, quelle horreur,' s'écria Mme Pepper,
241
00:21:16,404 --> 00:21:20,241
"s'effondrant dans une chaise
à la vue du visage tout rouge de Ben.
242
00:21:20,408 --> 00:21:22,493
"'Qu'allons-nous faire...'"
243
00:21:23,870 --> 00:21:25,287
C'est un livre marrant, non ?
244
00:21:25,454 --> 00:21:27,081
- Oui.
- Oui.
245
00:21:27,248 --> 00:21:29,542
Téléphone, chéri. C'est le boulot.
246
00:21:32,086 --> 00:21:34,172
Bon, toi. Au dodo.
247
00:21:34,964 --> 00:21:38,092
- Je reviens te border dans une minute.
- D'accord.
248
00:21:42,096 --> 00:21:46,935
Eunice a parlé d'un triple meurtre.
À la Baraque à Gaufres.
249
00:21:48,477 --> 00:21:51,606
- Tu as passé ton truc, aujourd'hui ?
- Oui, ce matin.
250
00:21:51,773 --> 00:21:53,274
Tu vas bien ?
251
00:21:54,067 --> 00:21:56,360
Par rapport à quoi ? Au Love Canal ?
252
00:22:00,448 --> 00:22:01,699
Solverson.
253
00:22:03,952 --> 00:22:06,996
Bon, d'accord. Dis-lui de ne pas entrer.
254
00:22:07,288 --> 00:22:08,790
- Hank est en route ?
- Oui.
255
00:22:08,957 --> 00:22:11,417
Il a appelé pour dire
qu'il t'y rejoindrait. Éclatez-vous.
256
00:22:11,584 --> 00:22:13,211
D'accord, toi aussi.
257
00:22:14,128 --> 00:22:17,048
Je dois y aller, chérie.
Tu sauras la mettre au lit ?
258
00:22:17,215 --> 00:22:20,426
Oui, elle a six ans. Ce n'est pas Pol Pot.
259
00:22:21,760 --> 00:22:24,638
Entendu. Appelle si tu as besoin
de quoi que ce soit.
260
00:22:58,046 --> 00:23:01,009
Je me suis garé là.
J'espère que c'est bon.
261
00:23:02,886 --> 00:23:05,346
C'est moi qui ai prévenu les flics.
262
00:23:06,055 --> 00:23:08,307
J'avais envie de gaufres.
263
00:23:08,599 --> 00:23:10,226
Celles aux myrtilles ?
264
00:23:10,393 --> 00:23:13,604
C'est des congelées, à cette saison,
je sais, mais...
265
00:23:21,112 --> 00:23:23,072
Je lui ai mis mon manteau dessus.
266
00:23:23,781 --> 00:23:25,074
Ça semblait la chose à faire.
267
00:23:38,922 --> 00:23:40,048
Ouais.
268
00:23:42,300 --> 00:23:45,011
"Ouais," c'est bon pour le manteau, ou...
269
00:24:17,335 --> 00:24:18,419
Ouais.
270
00:24:44,362 --> 00:24:46,155
Quel merdier.
271
00:24:46,697 --> 00:24:48,324
Je compte trois morts.
272
00:24:51,077 --> 00:24:53,704
Vous avez vu la serveuse sur le parking ?
273
00:24:54,663 --> 00:24:57,374
Elle en dû en prendre une là,
et elle a titubé dehors.
274
00:24:57,541 --> 00:25:00,211
Le tireur a suivi, pour finir le boulot.
275
00:25:10,013 --> 00:25:11,681
C'est Henry Blanton.
276
00:25:12,681 --> 00:25:16,644
Il a eu le record des touchdowns
en une saison au lycée.
277
00:25:19,480 --> 00:25:20,814
Trente et un.
278
00:25:22,066 --> 00:25:23,526
Le record tient toujours.
279
00:25:30,991 --> 00:25:33,161
Ouais. Je ne la connais pas.
280
00:25:35,829 --> 00:25:38,707
Des plaques du Dakota du Nord
sur la Mercedes, dehors.
281
00:25:40,293 --> 00:25:41,752
Une touriste, tu crois ?
282
00:25:49,343 --> 00:25:50,803
Comment va Betsy ?
283
00:25:52,388 --> 00:25:55,098
Tu ne l'as pas appelée avant de venir ?
284
00:25:55,808 --> 00:25:57,185
Ben, si.
285
00:25:58,977 --> 00:26:01,105
C'était pour être poli.
286
00:26:01,605 --> 00:26:04,025
Ça te donne l'occasion
de parler de tes sentiments,
287
00:26:04,192 --> 00:26:05,817
si tu en avais l'envie.
288
00:26:07,111 --> 00:26:08,737
Elle va bien. Oui.
289
00:26:11,532 --> 00:26:14,535
Elle a commandé un kit de recettes,
elle l'avait vu à la télé.
290
00:26:15,661 --> 00:26:18,539
Alors tous les soirs,
on mange des merveilles du monde.
291
00:26:19,123 --> 00:26:20,708
Certains hommes aiment ça.
292
00:26:21,375 --> 00:26:22,626
La diversité.
293
00:26:24,503 --> 00:26:27,090
Elle a servi un soufflé, hier soir.
294
00:26:27,548 --> 00:26:31,927
Un plat parfaitement réussi.
Et elle y a mis le feu avec une allumette.
295
00:26:34,847 --> 00:26:38,058
Ça me fait penser,
tu es invité à dîner demain.
296
00:26:39,685 --> 00:26:40,728
18 h ?
297
00:26:42,480 --> 00:26:44,523
Je t'apporterai une armure.
298
00:27:02,666 --> 00:27:04,042
Des traces de pneus.
299
00:27:04,585 --> 00:27:06,212
Oui, je les vois.
300
00:27:07,838 --> 00:27:09,590
Bien sûr, relier ça à ce bazar
301
00:27:09,757 --> 00:27:12,593
reviendrait à sauter aux conclusions.
302
00:27:18,182 --> 00:27:20,434
D'après le nombre de cadavres,
303
00:27:21,227 --> 00:27:24,605
je crois qu'on a une voiture de trop
sur le parking.
304
00:27:28,025 --> 00:27:29,109
Ouais.
305
00:27:31,737 --> 00:27:35,074
Donc, le tueur a une plaie ou deux
suite au coup de couteau.
306
00:27:35,241 --> 00:27:39,287
Deux traces de sang vont dehors,
celle de la serveuse, maintenant décédée,
307
00:27:40,913 --> 00:27:42,123
l'autre jusqu'à la route, là,
308
00:27:42,290 --> 00:27:45,543
où il s'éclipse,
laissant quelques dollars.
309
00:27:47,586 --> 00:27:49,588
Pourquoi n'a-t-il pas pris sa voiture ?
310
00:27:50,714 --> 00:27:52,508
On l'ignore encore.
311
00:27:59,640 --> 00:28:01,475
Il y a une chaussure dans cet arbre.
312
00:28:03,227 --> 00:28:04,728
Effectivement.
313
00:28:06,605 --> 00:28:11,443
Alors, c'est une affaire locale,
ou la police fédérale la veut ?
314
00:28:11,610 --> 00:28:12,945
On n'en veut pas.
315
00:28:13,737 --> 00:28:14,780
C'est une affaire locale.
316
00:28:14,947 --> 00:28:16,782
Bien entendu, tout soutien de l'État...
317
00:28:16,949 --> 00:28:18,492
Oui, bien entendu.
318
00:28:18,659 --> 00:28:21,161
- On se voit demain soir, alors ?
- 18 h.
319
00:28:22,330 --> 00:28:24,164
Attends-toi à tout.
320
00:28:28,669 --> 00:28:30,629
C'est bien une chaussure.
321
00:28:48,978 --> 00:28:50,189
D'accord, d'accord.
322
00:28:50,397 --> 00:28:51,648
D'accord, d'accord.
323
00:28:53,358 --> 00:28:54,401
Noreen ?
324
00:28:56,694 --> 00:28:57,905
Ed s'en va.
325
00:28:58,280 --> 00:28:59,614
D'accord, d'accord.
326
00:29:00,198 --> 00:29:02,826
Tiens, emporte ça.
327
00:29:03,535 --> 00:29:06,371
Boolie Hendricks a payé,
mais n'est jamais venu les chercher.
328
00:29:08,457 --> 00:29:09,791
Des côtelettes.
329
00:29:10,209 --> 00:29:12,919
Gâcher de la viande, c'est un crime.
Ou ça devrait.
330
00:29:14,170 --> 00:29:16,006
- D'accord, d'accord.
- D'accord, d'accord.
331
00:29:16,172 --> 00:29:17,382
D'accord, d'accord.
332
00:29:30,187 --> 00:29:31,938
B-8.
333
00:29:32,439 --> 00:29:34,023
B-8.
334
00:29:35,024 --> 00:29:36,776
Donc, Ho Chi Minh...
335
00:29:36,943 --> 00:29:40,530
Purée, gamin, suis un peu.
Ho Chi Minh était une marionnette.
336
00:29:41,114 --> 00:29:44,034
L'ennemi public numéro un,
tout droit sorti d'une école d'acteurs.
337
00:29:44,201 --> 00:29:47,829
La marionnette en chemise
du complexe militaro-industriel.
338
00:29:48,372 --> 00:29:49,581
La quoi du quoi ?
339
00:29:49,747 --> 00:29:51,749
Bonté divine.
340
00:29:51,916 --> 00:29:55,712
Les adieux d'Eisenhower ?
Le complexe militaro-industriel.
341
00:29:55,879 --> 00:29:58,131
Rouages dans les rouages.
Intérêts particuliers.
342
00:29:58,298 --> 00:29:59,216
N-33.
343
00:29:59,883 --> 00:30:01,718
N-33.
344
00:30:02,511 --> 00:30:04,554
Je croyais qu'il y aurait un groupe,
ce soir.
345
00:30:05,222 --> 00:30:07,224
- Messieurs.
- I-17.
346
00:30:07,599 --> 00:30:09,642
I-17.
347
00:30:10,227 --> 00:30:11,395
Mes couilles.
348
00:30:13,062 --> 00:30:16,233
Raconte donc à ce demeuré
les adieux d'Eisenhower.
349
00:30:18,067 --> 00:30:20,320
Tu parles
du complexe militaro-industriel ?
350
00:30:20,779 --> 00:30:22,364
Tu vois ? Il connaît.
351
00:30:23,740 --> 00:30:27,118
Bien sûr qu'on a fait la guerre.
Ça n'a rien de compliqué.
352
00:30:29,579 --> 00:30:33,250
Alors que fais-tu en uniforme, Lou ?
Tu n'as pas bossé, ce matin ?
353
00:30:33,417 --> 00:30:34,584
Trois morts à la Baraque à Gaufres.
354
00:30:34,751 --> 00:30:36,043
Sans déconner.
355
00:30:36,210 --> 00:30:38,922
Ouais, un vrai bordel. Des femmes, aussi.
356
00:30:39,714 --> 00:30:44,135
- Hank croit à un cambriolage bâclé.
- Bien sûr, ils veulent faire croire ça.
357
00:30:44,635 --> 00:30:46,804
- Qui ?
- Eux.
358
00:30:46,971 --> 00:30:48,265
B-11.
359
00:30:48,432 --> 00:30:51,184
Tu sais, les puissants.
C'est le coup classique.
360
00:30:51,351 --> 00:30:54,938
Oswald a agi seul.
La fille avec la robe à pois.
361
00:30:55,480 --> 00:30:56,815
La quoi ?
362
00:30:57,732 --> 00:30:58,983
La fille avec...
363
00:31:00,527 --> 00:31:02,862
Après Kennedy,
l'autre s'est fait descendre.
364
00:31:03,529 --> 00:31:04,614
Robert, à Los Angeles.
365
00:31:04,781 --> 00:31:06,949
Des gens ont vu une femme en robe à pois
366
00:31:07,116 --> 00:31:09,744
sortir de l'hôtel en courant
et en criant : "On l'a attrapé."
367
00:31:09,911 --> 00:31:11,746
Mais qui ils arrêtent ?
368
00:31:16,585 --> 00:31:18,295
- Un Arabe.
- Ouais.
369
00:31:18,462 --> 00:31:19,754
Connards de racistes.
370
00:31:20,421 --> 00:31:24,551
Cambriolage de resto dans le Minnesota,
pas meurtre de président.
371
00:31:24,718 --> 00:31:27,429
Bien sûr, ça commence comme ça,
par un petit truc.
372
00:31:27,637 --> 00:31:29,973
Comme une effraction au Watergate Hotel.
373
00:31:30,807 --> 00:31:34,311
Mais soyez attentifs. Ça va en empirant.
374
00:31:34,977 --> 00:31:37,021
G-53.
375
00:31:37,564 --> 00:31:39,066
G-53.
376
00:31:42,151 --> 00:31:43,653
Je ferais bien de rentrer.
377
00:31:43,820 --> 00:31:46,114
- Betsy avait sa chimio, aujourd'hui.
- Putain !
378
00:31:46,781 --> 00:31:48,157
Qu'est-ce qui se passe, Karl ?
379
00:31:48,575 --> 00:31:49,992
Je trouve...
380
00:31:50,159 --> 00:31:53,246
Bordel. C'est inacceptable, voilà.
381
00:31:53,413 --> 00:31:55,665
Qu'une femme dans la force de...
382
00:31:56,458 --> 00:31:58,168
Avec une petite fille.
383
00:31:58,668 --> 00:32:00,169
N-40.
384
00:32:00,962 --> 00:32:03,756
Dis-lui que si John McCain a tenu
cinq ans et demi
385
00:32:03,923 --> 00:32:06,468
face à ces saletés de Viet Congs,
386
00:32:06,635 --> 00:32:09,179
elle peut battre cette connerie de cancer
les yeux fermés.
387
00:32:10,555 --> 00:32:12,516
Je lui dirai.
388
00:32:21,149 --> 00:32:23,735
- Salut, chérie.
- Dans la cuisine.
389
00:32:28,114 --> 00:32:30,367
Boolie Hendricks a payé des côtelettes,
et les a oubliées.
390
00:32:30,534 --> 00:32:33,161
Alors je me suis dit...
391
00:32:33,703 --> 00:32:34,954
- Bonsoir.
- Bonsoir.
392
00:32:35,955 --> 00:32:37,957
Chéri, tu mets du sang
sur le plan de travail.
393
00:32:38,457 --> 00:32:39,918
Pardon, je vais les mettre au frigo.
394
00:32:45,339 --> 00:32:46,591
Des hamburgers ?
395
00:32:46,758 --> 00:32:48,385
- Avec des patates.
- Miam.
396
00:32:53,222 --> 00:32:55,850
- Je peux...
- Chéri, laisse.
397
00:32:56,017 --> 00:32:57,560
Je viens de tout organiser.
398
00:32:57,727 --> 00:33:00,480
Oui, mais c'est ma chaise.
Je m'assois où ?
399
00:33:00,647 --> 00:33:02,607
- Eh bien, mets-toi là.
- D'accord.
400
00:33:02,774 --> 00:33:05,485
Je rangerai ça demain. Promis.
401
00:33:13,076 --> 00:33:14,494
Bon appétit.
402
00:33:50,404 --> 00:33:55,076
Tu penses qu'un complice l'attendait
dans une voiture ?
403
00:33:57,286 --> 00:33:58,497
Ton père a appelé.
404
00:33:59,831 --> 00:34:00,957
Tu le connais.
405
00:34:01,541 --> 00:34:04,711
Il aime tout ressasser
avant de se coucher.
406
00:34:06,463 --> 00:34:09,132
Lait
407
00:34:10,008 --> 00:34:11,760
On a des verres.
408
00:34:13,637 --> 00:34:15,555
Ça n'a pas le même goût dans un verre.
409
00:34:16,973 --> 00:34:18,349
Molly s'est couchée sans problème ?
410
00:34:20,184 --> 00:34:22,979
Ah oui, j'avais oublié.
411
00:34:25,148 --> 00:34:28,234
- Elle a fait un truc pour toi, à l'école.
- Ouais.
412
00:34:31,404 --> 00:34:33,156
Elle sait que je ne fume pas ?
413
00:34:34,407 --> 00:34:36,034
Tu pourrais t'y mettre.
414
00:34:40,997 --> 00:34:44,125
Ton père a dit qu'il viendrait dimanche
en armure.
415
00:34:44,834 --> 00:34:48,337
Bon sang.
On met le feu à un petit soufflé...
416
00:35:11,942 --> 00:35:14,194
Il me tarde d'aller à ce séminaire.
417
00:35:14,987 --> 00:35:15,695
Lequel ?
418
00:35:15,862 --> 00:35:18,239
Je t'en ai parlé.
Le week-end prochain. Avec Constance.
419
00:35:18,907 --> 00:35:22,243
- Lifespring. Tout le monde y va.
- Oui.
420
00:35:22,744 --> 00:35:26,289
Je pense que ce cours va m'aider
à m'actualiser pleinement.
421
00:35:26,665 --> 00:35:29,000
À réétudier mes vieux schémas-réflexes.
422
00:35:29,918 --> 00:35:32,128
Ceux qui mettent un frein à ma vie.
423
00:35:32,295 --> 00:35:33,379
Qui...
424
00:35:34,673 --> 00:35:37,508
- On est bien, tous les deux, non ?
- Mais oui.
425
00:35:38,343 --> 00:35:41,555
Je parle de moi, en tant que personne.
426
00:35:42,097 --> 00:35:43,473
- Ouais.
- Ouais.
427
00:35:45,475 --> 00:35:51,732
Bud m'a redemandé
si j'aimerais reprendre la boucherie.
428
00:35:53,609 --> 00:35:56,110
Il pense prendre sa retraite
à la fin de l'année.
429
00:35:56,277 --> 00:35:58,488
Mais l'année vient de finir.
430
00:35:59,072 --> 00:36:01,032
Oui, il doit parler de la nouvelle année.
431
00:36:02,075 --> 00:36:03,827
Mais ce serait génial, non ?
432
00:36:05,621 --> 00:36:06,930
Que la boutique m'appartienne.
433
00:36:07,097 --> 00:36:09,082
Et tu reprendras peut-être le salon
un jour,
434
00:36:09,249 --> 00:36:12,919
sauf si on a
une tripotée de gosses d'ici là.
435
00:36:14,838 --> 00:36:17,758
Oui, c'est... On en a parlé.
436
00:36:20,260 --> 00:36:22,095
On essaie,
mais ça prend du temps, tu sais ?
437
00:36:22,262 --> 00:36:24,390
Oui. Oui, bien sûr.
438
00:36:24,931 --> 00:36:26,016
Quand même...
439
00:36:27,684 --> 00:36:28,810
Chérie...
440
00:36:29,352 --> 00:36:30,687
"Essayer." Je veux dire...
441
00:36:31,688 --> 00:36:36,359
À ma connaissance,
il n'y a qu'une façon de faire un bébé.
442
00:36:37,110 --> 00:36:38,695
On l'a fait le week-end dernier, non ?
443
00:36:38,862 --> 00:36:41,239
C'était Bear Lake, ce week-end là.
Tu ne voulais pas...
444
00:36:41,406 --> 00:36:43,658
- Pas avec Kevin et Sally.
- Chéri...
445
00:36:43,825 --> 00:36:45,952
Je veux juste... Juste...
446
00:36:47,453 --> 00:36:49,205
Je t'aime, c'est tout.
447
00:36:51,124 --> 00:36:52,834
Tellement.
448
00:36:55,754 --> 00:36:58,715
Et puis, quoi,
nos gosses seraient extraordinaires.
449
00:37:02,469 --> 00:37:04,387
- Zut.
- Tiens.
450
00:37:05,388 --> 00:37:07,181
- Chérie, laisse-moi faire.
- Non, c'est bon.
451
00:37:07,348 --> 00:37:08,975
Je suis tellement maladroite.
452
00:37:09,309 --> 00:37:10,393
C'est quoi, ça ?
453
00:37:10,560 --> 00:37:13,897
Je t'aime aussi, chéri. Tellement.
454
00:37:14,648 --> 00:37:15,982
On devrait peut-être
455
00:37:16,650 --> 00:37:17,984
le faire tout de suite.
456
00:37:19,402 --> 00:37:22,823
- Ici ?
- Non, idiot. Dans la chambre.
457
00:37:24,032 --> 00:37:25,200
Viens.
458
00:37:27,661 --> 00:37:29,205
Purée. Je ferais mieux d'aller voir...
459
00:37:29,371 --> 00:37:32,082
On peut...
Je mettrai la nuisette que tu aimes !
460
00:37:35,961 --> 00:37:37,003
Mais qu'est-ce...
461
00:37:39,089 --> 00:37:40,090
Chérie ?
462
00:37:54,270 --> 00:37:55,689
Je ne t'ai pas dit ?
463
00:37:56,356 --> 00:37:57,899
J'ai un peu heurté un cerf.
464
00:37:59,526 --> 00:38:00,777
Tu as heurté un...
465
00:38:03,571 --> 00:38:05,865
- Et tu vas bien ?
- Oui.
466
00:38:06,032 --> 00:38:08,534
Non. Je suis juste un peu choquée.
467
00:38:10,871 --> 00:38:12,205
Purée.
468
00:38:18,879 --> 00:38:21,589
Bon, l'assurance devrait couvrir les...
469
00:38:23,383 --> 00:38:26,469
En fait, j'ai besoin de m'asseoir, chéri.
470
00:38:26,845 --> 00:38:28,554
On va dans la cuisine ?
471
00:38:34,060 --> 00:38:36,479
Bon sang, chérie, tu as rapporté le cerf ?
472
00:38:40,608 --> 00:38:42,027
Chéri, ne fais pas ça.
473
00:38:49,284 --> 00:38:50,660
Chéri.
474
00:38:51,411 --> 00:38:52,829
Chéri, ne fais pas ça.
475
00:38:53,830 --> 00:38:54,874
Chéri !
476
00:38:55,665 --> 00:38:57,042
- Reviens.
- Hé.
477
00:39:00,379 --> 00:39:01,254
Ne fais pas ça.
478
00:39:03,381 --> 00:39:04,299
Bon sang.
479
00:39:05,258 --> 00:39:06,509
Il y a un...
480
00:39:07,302 --> 00:39:09,095
Il y a un homme... Il y a un homme dans...
481
00:39:10,221 --> 00:39:11,265
Appelle les...
482
00:39:16,102 --> 00:39:18,146
Appelle la police... Appelle les...
483
00:39:42,587 --> 00:39:43,629
J'y crois pas.
484
00:39:46,299 --> 00:39:47,467
J'y crois pas.
485
00:39:50,595 --> 00:39:51,930
J'y crois pas.
486
00:39:55,225 --> 00:39:57,143
- Chéri ?
- Purée, chérie !
487
00:39:58,644 --> 00:40:00,480
- Pardon. Ça va ?
- Non. C'est...
488
00:40:01,397 --> 00:40:02,607
Je vais bien.
489
00:40:04,150 --> 00:40:05,776
- Qui...
- Tu dois me croire.
490
00:40:06,319 --> 00:40:07,655
J'ai cru qu'il était mort.
491
00:40:07,863 --> 00:40:08,822
Quoi ?
492
00:40:08,989 --> 00:40:12,076
- Quand je l'ai percuté, j'ai cru qu'il...
- Tu l'as percuté ?
493
00:40:16,830 --> 00:40:19,250
Tu l'as percuté avec la voiture ?
Tu avais dit un cerf.
494
00:40:46,234 --> 00:40:47,360
Tu l'as percuté.
495
00:40:48,403 --> 00:40:51,282
Tu n'es pas allé voir la police
ou à l'hôpital ?
496
00:40:53,783 --> 00:40:55,535
Il courait sur la route, chéri.
497
00:40:56,202 --> 00:40:57,620
J'étais censée faire quoi ?
498
00:40:59,039 --> 00:41:02,834
Alors tu l'as ramené à la maison.
Tu as préparé le dîner.
499
00:41:03,001 --> 00:41:05,336
Des hamburgers.
500
00:41:16,890 --> 00:41:18,641
J'ai paniqué, d'accord ?
501
00:41:25,899 --> 00:41:27,608
Oui, eh bien, tu dois appeler la police.
502
00:41:27,775 --> 00:41:28,902
- Il faut les appeler.
- Non.
503
00:41:29,069 --> 00:41:29,945
- On doit... Il peut...
- Non.
504
00:41:30,153 --> 00:41:33,073
Non, je... Chéri, écoute-moi.
505
00:41:34,449 --> 00:41:36,951
Je l'ai percuté ! Délit de fuite !
506
00:41:37,118 --> 00:41:39,412
Et toi, tu l'as poignardé
avec un outil de jardinage.
507
00:41:39,579 --> 00:41:41,790
Tu penses que les flics vont nous croire ?
508
00:41:41,957 --> 00:41:44,543
Je n'en sais rien,
mais il doit être recherché.
509
00:41:44,834 --> 00:41:49,214
Mais, tu sais, j'ai fait attention.
J'ai pris l'autre route pour rentrer.
510
00:41:49,839 --> 00:41:51,841
Tu as pris...
511
00:41:52,508 --> 00:41:54,053
Chérie, un homme est mort.
512
00:41:56,471 --> 00:41:58,639
C'est bien pour ça qu'on doit nettoyer.
513
00:41:59,099 --> 00:42:02,395
Et dire aux gens
que j'ai percuté un cerf, ou...
514
00:42:04,604 --> 00:42:05,771
On pourrait s'enfuir !
515
00:42:06,814 --> 00:42:07,941
Quoi ?
516
00:42:08,441 --> 00:42:10,276
Aller en Californie !
517
00:42:12,487 --> 00:42:13,531
Non.
518
00:42:15,448 --> 00:42:19,578
On a une vie ici, une famille.
Je vais acheter la boutique.
519
00:42:19,744 --> 00:42:20,788
- D'accord.
- D'accord.
520
00:42:20,954 --> 00:42:21,622
D'accord, d'accord.
521
00:42:22,122 --> 00:42:23,790
Et on va fonder une famille.
522
00:42:23,957 --> 00:42:25,625
Repartir de zéro, c'est ce que je dis.
523
00:42:26,126 --> 00:42:27,293
Je ne veux pas.
524
00:42:28,128 --> 00:42:29,337
Bon, alors...
525
00:42:30,921 --> 00:42:32,923
Alors, chéri, regarde-moi.
526
00:42:35,676 --> 00:42:39,805
Si on veut s'en tirer,
on doit tout nettoyer.
527
00:42:40,473 --> 00:42:42,350
Comme s'il ne s'était rien passé.
528
00:42:42,767 --> 00:42:44,852
Parce que si ça se sait...
529
00:42:45,979 --> 00:42:48,314
Si ce... Tous tes rêves,
530
00:42:48,982 --> 00:42:51,569
tous nos rêves, c'est terminé.
531
00:42:54,862 --> 00:42:56,990
J'irai en prison. Toi aussi, peut-être.
532
00:42:58,074 --> 00:43:01,161
Dans ce cas, il n'y aura pas de boutique
et pas de famille.
533
00:43:02,828 --> 00:43:03,913
Pas d'enfants.
534
00:43:13,381 --> 00:43:14,507
D'accord.
535
00:43:17,427 --> 00:43:19,012
D'accord, d'accord. On...
536
00:43:20,638 --> 00:43:22,182
On nettoie.
537
00:43:23,558 --> 00:43:24,767
On nettoie.
538
00:43:52,127 --> 00:43:53,253
Eh bien...
539
00:43:54,295 --> 00:43:55,921
On en reste là pour ce samedi ?
540
00:43:58,091 --> 00:43:59,425
On ferait aussi bien.
541
00:44:00,426 --> 00:44:03,512
Elle sera debout à 5 h, de toute façon,
pour jouer à la poupée.
542
00:44:03,679 --> 00:44:07,225
Je sais que tu adores jouer à la poupée.
543
00:44:20,821 --> 00:44:22,407
Bonne nuit, M. Solverson.
544
00:44:23,658 --> 00:44:25,118
Bonne nuit, Mme Solverson,
545
00:44:26,119 --> 00:44:27,953
fais de beaux rêves.
546
00:44:59,151 --> 00:45:00,486
Otto ?
547
00:45:04,490 --> 00:45:05,533
Non !
548
00:45:06,075 --> 00:45:07,076
Otto !
549
00:45:07,785 --> 00:45:08,786
Non !
550
00:45:09,495 --> 00:45:10,496
Non !
551
00:45:11,163 --> 00:45:12,164
Otto !
552
00:45:12,582 --> 00:45:13,583
Tenez-le !
553
00:45:14,083 --> 00:45:15,751
- Non !
- Allez-y !
554
00:45:17,169 --> 00:45:19,004
Tout de suite ! Otto !
555
00:45:19,505 --> 00:45:21,006
Appelez un docteur ! Vite !
556
00:45:36,272 --> 00:45:38,399
STRATÉGIE D'EXPANSION DANS LE NORD
1979 - 1980
557
00:45:38,566 --> 00:45:42,778
Comme vous pouvez le voir
à la page 16 de notre prospectus,
558
00:45:42,945 --> 00:45:46,491
le principal élément
de notre stratégie d'expansion au nord
559
00:45:47,074 --> 00:45:50,828
implique l'absorption
de l'entreprise familiale Gerhardt,
560
00:45:50,995 --> 00:45:53,038
domiciliée à Fargo, Dakota du Nord.
561
00:45:54,832 --> 00:45:57,668
Les Gerhardt contrôlent
les transports routiers et la distribution
562
00:45:57,835 --> 00:46:00,045
de tout le nord du Midwest.
563
00:46:01,506 --> 00:46:06,261
C'est une entreprise familiale
lancée en 1931 par Dieter Gerhardt.
564
00:46:08,304 --> 00:46:12,808
Il est décédé, et elle a été reprise
en 1950 par son fils, Otto.
565
00:46:13,935 --> 00:46:17,062
Cela n'est pas dans le dossier,
mais en rapport avec cette réunion,
566
00:46:17,229 --> 00:46:22,194
le vieil Otto a fait une attaque hier
sur la propriété familiale dans le Dakota.
567
00:46:22,485 --> 00:46:24,069
Laissant quel responsable ?
568
00:46:24,905 --> 00:46:26,071
C'est flou.
569
00:46:27,740 --> 00:46:32,244
Sa femme, Floyd, est une coriace,
mais c'est une fille.
570
00:46:33,078 --> 00:46:37,583
Et il y aussi les trois fils.
Dodd, Bear et Rye.
571
00:46:38,083 --> 00:46:40,961
Bien entendu, ils veulent tous
monter sur le trône.
572
00:46:41,712 --> 00:46:46,091
Les gars de la Recherche estiment
que c'est une opportunité tactique
573
00:46:46,426 --> 00:46:51,055
pour agir agressivement
et acquérir ou absorber leur affaire.
574
00:46:55,267 --> 00:46:56,602
Et si vous n'y arrivez pas,
575
00:46:58,187 --> 00:47:00,648
et que les propriétaires résistent ?
576
00:47:02,775 --> 00:47:04,109
On liquide.
577
00:47:12,117 --> 00:47:13,243
Approuvé.