1
00:00:03,086 --> 00:00:04,504
CECI
2
00:00:07,591 --> 00:00:09,050
EST
3
00:00:11,678 --> 00:00:13,096
UNE
4
00:00:16,183 --> 00:00:17,600
HISTOIRE
5
00:00:20,687 --> 00:00:22,105
VRAIE
6
00:04:14,754 --> 00:04:15,964
Lâche-moi.
7
00:04:51,666 --> 00:04:52,667
Mon Dieu.
8
00:05:18,484 --> 00:05:19,903
Jette un œil derrière nous.
9
00:05:20,904 --> 00:05:22,113
Ils nous suivent.
10
00:05:22,363 --> 00:05:23,364
Merde.
11
00:05:24,615 --> 00:05:25,616
Merde.
12
00:05:26,617 --> 00:05:27,618
Mon Dieu.
13
00:05:29,120 --> 00:05:30,121
Merde.
14
00:05:48,848 --> 00:05:50,683
C'est quoi le plan ? Tu...
15
00:05:51,726 --> 00:05:53,394
On va où ?
16
00:05:57,523 --> 00:05:58,816
Quoi ?
17
00:06:00,026 --> 00:06:01,486
C'est...
18
00:06:02,862 --> 00:06:04,947
Tu parles en langue des signes ?
19
00:06:07,117 --> 00:06:08,576
C'est une blague ?
20
00:06:09,160 --> 00:06:10,536
Comment on est censés...
21
00:06:11,079 --> 00:06:12,622
Enchaînée à un sourd.
22
00:06:13,039 --> 00:06:14,332
Je rêve.
23
00:06:24,800 --> 00:06:26,552
Il faut qu'on coupe ça.
24
00:08:04,942 --> 00:08:06,777
On allait vers le nord, vers Watab.
25
00:08:06,861 --> 00:08:09,280
Quarante minutes de car.
Peut-être un peu plus.
26
00:08:09,364 --> 00:08:11,366
Je crois que je me suis endormie.
27
00:08:13,659 --> 00:08:15,203
Un fleuve non loin...
28
00:08:16,329 --> 00:08:18,414
Le Mississippi, j'imagine.
29
00:08:22,877 --> 00:08:24,379
Il nous faut un plan.
30
00:08:25,630 --> 00:08:26,922
Un plan !
31
00:08:37,141 --> 00:08:41,437
APRÈS
TOI ?
32
00:08:52,699 --> 00:08:55,409
PARDON
33
00:09:03,876 --> 00:09:05,503
J'ai connu une Helga autrefois.
34
00:09:07,338 --> 00:09:10,341
Elle faisait que jacasser.
35
00:09:19,267 --> 00:09:20,893
Joli tir, fiston.
36
00:09:28,734 --> 00:09:30,445
Je crois que je l'ai eu.
37
00:10:05,896 --> 00:10:07,231
Ray...
38
00:10:16,324 --> 00:10:18,326
Je pensais tenir,
mais je suis une mauviette.
39
00:10:20,703 --> 00:10:22,330
Chérie, s'il te plaît.
40
00:10:30,671 --> 00:10:31,672
Ray.
41
00:10:39,138 --> 00:10:41,349
Tu as pris l'argent pour s'enfuir ?
42
00:10:51,817 --> 00:10:52,818
Chérie...
43
00:10:55,280 --> 00:10:56,739
C'est que...
44
00:10:57,573 --> 00:10:58,991
C'est arrivé si vite.
45
00:11:04,289 --> 00:11:05,831
Ray, on a besoin de cet argent.
46
00:11:08,000 --> 00:11:09,419
Je sais.
47
00:11:17,051 --> 00:11:18,469
J'y vais.
48
00:11:19,387 --> 00:11:20,888
Ray...
49
00:11:23,516 --> 00:11:25,184
Tu veux que je parte ?
50
00:11:27,728 --> 00:11:29,397
Non, ça va.
51
00:11:37,947 --> 00:11:39,449
C'est bon.
52
00:12:56,401 --> 00:12:57,317
Fais un effort.
53
00:13:02,310 --> 00:13:05,868
Bon. Baisse-toi, baisse-toi.
54
00:13:33,563 --> 00:13:35,565
Baisse-toi.
55
00:13:36,607 --> 00:13:38,609
OK.
56
00:13:40,194 --> 00:13:42,780
Un, deux, trois.
57
00:14:08,514 --> 00:14:09,640
Salope !
58
00:14:57,813 --> 00:14:59,189
Non. Pas question.
59
00:14:59,273 --> 00:15:00,775
Non.
60
00:17:44,354 --> 00:17:45,897
Vous voulez des chaussures ?
61
00:17:47,650 --> 00:17:49,026
Quoi ?
62
00:17:50,319 --> 00:17:51,570
Des chaussures.
63
00:17:53,363 --> 00:17:54,531
Non.
64
00:17:55,157 --> 00:17:56,742
Juste du whisky.
65
00:17:57,827 --> 00:17:59,328
Un double whisky.
66
00:18:00,204 --> 00:18:01,789
Et un pour mon ami.
67
00:18:24,186 --> 00:18:26,063
Un petit comme ça.
68
00:18:26,521 --> 00:18:27,606
Du Sherry.
69
00:18:35,740 --> 00:18:37,074
Shartis ?
70
00:18:41,829 --> 00:18:45,833
"Job s'assit sur son tas de fumier,
couvert de furoncles."
71
00:18:48,668 --> 00:18:50,670
J'ai eu une longue journée.
72
00:18:51,380 --> 00:18:53,298
Elles sont toutes longues.
73
00:18:53,382 --> 00:18:55,592
C'est le propre de l'existence.
74
00:18:56,260 --> 00:18:58,971
La vie est une souffrance.
75
00:19:00,723 --> 00:19:03,058
Je pense que vous commencez
à le comprendre.
76
00:19:06,228 --> 00:19:07,562
Amen.
77
00:19:08,605 --> 00:19:10,482
Je peux vous montrer quelque chose ?
78
00:19:26,248 --> 00:19:27,249
Le chat, c'est Ray.
79
00:19:28,708 --> 00:19:30,044
Quoi ?
80
00:19:30,377 --> 00:19:32,379
Son nom... Je l'appelle Ray.
81
00:19:32,462 --> 00:19:34,256
Je sais.
C'est pas vraiment un nom de chat,
82
00:19:34,339 --> 00:19:36,508
mais quand je l'ai regardé,
ce nom m'est resté.
83
00:19:36,591 --> 00:19:38,718
C'est comme ça.
84
00:19:41,972 --> 00:19:43,766
Vous connaissez le Ghuilgul ?
85
00:19:44,599 --> 00:19:45,893
C'est de l'hébreu.
86
00:19:47,186 --> 00:19:52,316
Ça parle du moment où une vieille âme
s'attache à un nouveau corps.
87
00:20:00,866 --> 00:20:02,242
Ray ?
88
00:20:04,536 --> 00:20:05,537
C'est toi ?
89
00:20:07,706 --> 00:20:11,418
Malheureusement, certaines âmes
ne trouvent pas de corps où entrer.
90
00:20:11,501 --> 00:20:13,170
Et elles se perdent.
91
00:20:13,753 --> 00:20:15,547
Le rabbin Nachman pensait
92
00:20:15,630 --> 00:20:20,010
que les victimes juives du massacre
d'Ouman étaient des âmes perdues.
93
00:20:20,635 --> 00:20:22,930
En 1768, en Ukraine,
94
00:20:23,305 --> 00:20:25,390
les Cosaques ont tué en secret
des milliers de gens.
95
00:20:25,474 --> 00:20:26,768
Des femmes et des enfants.
96
00:20:26,851 --> 00:20:29,561
Leurs corps ont été jetés dans un trou
97
00:20:29,644 --> 00:20:30,938
et oubliés.
98
00:20:32,898 --> 00:20:35,567
Quand le rabbin Nachman
s'est rendu à Ouman,
99
00:20:36,610 --> 00:20:41,573
il a vu le charnier
et lui a donné le nom de jardin.
100
00:20:43,868 --> 00:20:47,579
Il a dit à ses disciples
qu'il voulait être enterré là.
101
00:20:47,662 --> 00:20:49,789
Le maître du terrain.
102
00:20:51,458 --> 00:20:56,713
Son âme, a-t-il dit,
rassemblerait et réconforterait les leurs.
103
00:21:02,511 --> 00:21:04,804
Vous êtes déjà venue ici ?
104
00:21:07,724 --> 00:21:09,226
Au bowling ?
105
00:21:10,185 --> 00:21:11,811
C'est ça que vous voyez ?
106
00:21:24,616 --> 00:21:25,825
Santé.
107
00:21:32,499 --> 00:21:33,959
Ça fait du bien.
108
00:21:36,836 --> 00:21:38,881
On finit tous ici, un jour ou l'autre.
109
00:21:40,132 --> 00:21:42,467
Dans l'attente d'être pesé et jugé.
110
00:21:42,551 --> 00:21:44,970
Comme c'est le cas maintenant
pour vous et votre ami.
111
00:21:45,512 --> 00:21:48,557
Certains voulaient qu'il reste en arrière,
112
00:21:48,640 --> 00:21:51,518
mais je l'ai convaincu
qu'il était dans le droit chemin.
113
00:21:53,228 --> 00:21:54,856
Et vous...
114
00:21:54,939 --> 00:21:56,231
Quoi moi ?
115
00:22:00,277 --> 00:22:01,278
Je ne...
116
00:22:01,361 --> 00:22:04,489
"Qui s'élèvera pour moi
contre les êtres malfaisants ?
117
00:22:04,573 --> 00:22:07,492
Qui viendra affronter les scélérats ?"
118
00:22:10,037 --> 00:22:11,246
Vous cherchez un véhicule ?
119
00:22:13,665 --> 00:22:15,084
Il y a une voiture devant.
120
00:22:15,167 --> 00:22:17,377
Une Volkswagen Beetle verte.
121
00:22:18,503 --> 00:22:20,797
Quelle ironie du sort.
122
00:22:21,465 --> 00:22:25,051
Ne vous inquiétez pas.
Elle a été lavée de tout péché.
123
00:22:25,385 --> 00:22:27,221
Vous et votre ami devriez la prendre.
124
00:22:27,929 --> 00:22:29,556
Les clés sont sous le paillasson.
125
00:22:30,390 --> 00:22:31,683
Je...
126
00:22:32,809 --> 00:22:35,187
- Merci.
- Ne me remerciez pas.
127
00:22:37,064 --> 00:22:40,734
Délivrez seulement un message
au moment venu.
128
00:22:42,027 --> 00:22:43,278
Un message ?
129
00:22:43,820 --> 00:22:45,905
- À qui ?
- Aux êtres malfaisants.
130
00:22:47,116 --> 00:22:48,325
Dites-leur...
131
00:22:49,118 --> 00:22:53,163
"Quand tu placerais ton nid aussi haut
que celui de l'aigle,
132
00:22:54,289 --> 00:22:57,792
quand tu le placerais parmi les étoiles,
133
00:22:58,293 --> 00:23:01,921
je t'en précipiterai, dit l'Éternel."
134
00:23:04,133 --> 00:23:07,636
"Bien que tu t'exaltes..."
135
00:23:07,719 --> 00:23:09,471
Ne vous en faites pas.
136
00:23:10,097 --> 00:23:11,431
Vous vous rappellerez.
137
00:23:20,690 --> 00:23:22,067
Ray...
138
00:23:24,903 --> 00:23:26,905
J'ai bien peur
que vous deviez laisser le chat.
139
00:23:38,458 --> 00:23:41,920
Ça va aller.
140
00:23:48,802 --> 00:23:50,262
Rendez-moi un service.
141
00:23:51,513 --> 00:23:53,723
Quand les Gophers joueront,
142
00:23:54,058 --> 00:23:57,311
versez un peu de bière dans un bol
et mettez-le devant le match.
143
00:25:11,843 --> 00:25:13,052
Des serviettes.
144
00:25:17,349 --> 00:25:18,892
Et de la vodka.
145
00:25:36,034 --> 00:25:37,452
Yuri...
146
00:25:41,873 --> 00:25:45,710
Vous êtes Yuri Gurka,
un Cosaque des plaines.
147
00:25:46,461 --> 00:25:49,173
Un petit-fils des Cent Loups.
148
00:25:49,506 --> 00:25:54,928
J'ai un message pour vous de la part
de Helga Albrecht et du rabbin Nachman.
149
00:26:33,758 --> 00:26:35,052
Des chaussettes.
150
00:26:35,677 --> 00:26:36,886
Super.
151
00:26:38,763 --> 00:26:41,433
J'en avais besoin, merci.
152
00:26:41,516 --> 00:26:43,518
Ne nous remercie pas, c'est le Père Noël.
153
00:26:47,105 --> 00:26:50,317
Je vais voir où en est le ragoût.
154
00:26:51,318 --> 00:26:52,485
Je vais t'aider.
155
00:27:04,372 --> 00:27:05,958
Tu passes un bon Noël ?
156
00:27:08,585 --> 00:27:10,045
Un peu bizarre.
157
00:27:10,378 --> 00:27:13,381
Je sais, on va se débrouiller.
158
00:27:20,263 --> 00:27:21,264
Burgle.
159
00:27:23,933 --> 00:27:25,226
C'est pas vrai.
160
00:27:25,310 --> 00:27:29,856
Unité 12-16,
on a besoin de vous sur un 10-33.
161
00:28:01,013 --> 00:28:04,057
Faites reculer le bus.
162
00:28:07,810 --> 00:28:09,229
- Monsieur.
- Pas maintenant.
163
00:28:09,312 --> 00:28:10,772
Gloria Burgle. Police d'Eden Valley.
164
00:28:10,855 --> 00:28:13,025
Vous transportiez une de mes détenues.
Nikki Swango ?
165
00:28:13,108 --> 00:28:14,401
On fait le compte.
166
00:28:14,484 --> 00:28:16,444
L'accident en a tué certains,
l'attaque d'autres.
167
00:28:16,528 --> 00:28:17,570
L'attaque ?
168
00:28:18,488 --> 00:28:20,823
Trois traces de bottes différentes
dans les alentours.
169
00:28:20,907 --> 00:28:22,825
Une moto de course volée dans les arbres.
170
00:28:22,909 --> 00:28:26,371
Et une sorte de rampe faite maison
qui a dû provoquer l'accident.
171
00:28:26,954 --> 00:28:28,290
Vous avez vu le véhicule ?
172
00:28:28,373 --> 00:28:29,959
Le truc jaune retourné ?
173
00:28:30,042 --> 00:28:32,752
Des témoins ont dû ralentir par charité,
174
00:28:32,836 --> 00:28:35,380
avant de reconnaître l'objet du désastre.
175
00:28:35,463 --> 00:28:38,758
Un second véhicule, peut-être
une camionnette, les poursuit sur 3 km,
176
00:28:38,841 --> 00:28:41,553
les fait sortir de la route,
achève le couple. Une exécution.
177
00:28:41,636 --> 00:28:42,637
J'y crois pas.
178
00:28:43,096 --> 00:28:47,434
Si je pouvais jeter un œil dans le car,
ma suspecte a une tête qui marque.
179
00:28:47,517 --> 00:28:50,186
Une femme, vous dites ?
Aucune femme dans le car, ça, c'est sûr.
180
00:28:51,063 --> 00:28:52,147
Je peux...
181
00:28:52,230 --> 00:28:54,899
Cet écusson sur votre manteau,
il dit "capitaine" ?
182
00:28:55,233 --> 00:28:56,776
- Non, monsieur.
- Alors,
183
00:28:56,859 --> 00:28:59,737
on vous appellera quand on saura,
dans un cas comme dans l'autre.
184
00:28:59,821 --> 00:29:02,490
- Comment ça ?
- Qu'elle soit vivante ou morte.
185
00:29:20,342 --> 00:29:24,096
Il est là ? On a rendez-vous.
186
00:29:30,227 --> 00:29:31,561
Mais enfin !
187
00:29:37,900 --> 00:29:41,154
Sy, entre. On est en train de déjeuner.
188
00:29:41,238 --> 00:29:44,324
Où est Emmit ?
J'ai essayé de l'appeler hier, mais...
189
00:29:44,699 --> 00:29:47,660
Il se repose. Il est en haut.
190
00:29:48,120 --> 00:29:51,205
Toute cette histoire avec son frère,
il est bouleversé.
191
00:29:51,581 --> 00:29:53,250
Je sais, j'étais là.
192
00:29:53,625 --> 00:29:55,127
Alors, s'il est...
193
00:29:59,422 --> 00:30:00,507
Vous pouvez aller le chercher ?
194
00:30:01,383 --> 00:30:04,219
Je l'ai dit à votre homme,
on est attendus au commissariat
195
00:30:04,302 --> 00:30:05,387
pour faire une déposition.
196
00:30:05,470 --> 00:30:07,639
Oui. C'est arrangé tout ça.
197
00:30:08,348 --> 00:30:12,269
- Quoi ? Quand ?
- Venez donc vous asseoir.
198
00:30:12,977 --> 00:30:13,978
Je vous en prie.
199
00:30:15,813 --> 00:30:18,983
En fait, j'ai de très bonnes nouvelles.
200
00:30:20,277 --> 00:30:22,237
- Des bonnes nouvelles ?
- Oui.
201
00:30:22,320 --> 00:30:26,032
Aujourd'hui, vous détenez 5 millions
de dollars de plus qu'hier.
202
00:30:28,201 --> 00:30:30,328
- Quoi ?
- Le bonus de fin d'année.
203
00:30:32,205 --> 00:30:34,916
- On l'a déjà...
- Le deuxième. Il y en aura un troisième,
204
00:30:34,999 --> 00:30:38,545
mais je préfère attendre
la prochaine année fiscale.
205
00:30:38,628 --> 00:30:39,837
Des patates douces ?
206
00:30:41,088 --> 00:30:42,089
Non.
207
00:30:43,591 --> 00:30:45,843
J'ai pas très faim.
208
00:30:45,927 --> 00:30:49,639
Allons, ce serait dommage
de gaspiller tout ça.
209
00:30:49,722 --> 00:30:51,974
Pensez donc aux enfants
qui meurent de faim.
210
00:30:53,601 --> 00:30:54,769
Non ?
211
00:30:55,603 --> 00:30:59,566
Un peu de thé alors ?
Une petite tasse, ça vous dit ?
212
00:30:59,649 --> 00:31:01,651
D'accord. Bon Dieu.
213
00:31:01,734 --> 00:31:03,195
- Du sucre ?
- Non. Je...
214
00:31:03,278 --> 00:31:04,446
C'est bon.
215
00:31:07,324 --> 00:31:08,783
C'était la recette de ma mère,
216
00:31:09,659 --> 00:31:13,412
elle l'a passée en contrebande,
cachée sous sa poitrine,
217
00:31:13,496 --> 00:31:16,166
du Pays de Galles à Bristol.
218
00:31:25,258 --> 00:31:27,136
- C'est un peu amer.
- Oui.
219
00:31:27,219 --> 00:31:30,680
Prenez-en un peu plus,
vous verrez qu'il s'adoucit gentiment.
220
00:31:50,157 --> 00:31:52,785
Bon, je dirai au patron
que vous êtes passé,
221
00:31:52,869 --> 00:31:55,164
et vous inquiétez pas
pour ces ennuis avec les flics.
222
00:31:55,247 --> 00:31:59,209
Vous verrez que tout finit par s'arranger.
223
00:32:01,378 --> 00:32:06,132
Oui, mais... Je devrais au moins
aller voir comment il va.
224
00:32:06,216 --> 00:32:08,551
- M'assurer qu'il...
- Non, il se repose.
225
00:32:08,635 --> 00:32:10,720
Ronflements et bave, tout ça.
226
00:32:10,803 --> 00:32:13,848
Il a pris un cachet, voire deux. Ou trois.
227
00:32:14,224 --> 00:32:17,810
Dès qu'il se réveillera,
il vous passera un coup de fil.
228
00:32:17,894 --> 00:32:18,895
Impec' ?
229
00:32:21,606 --> 00:32:24,066
- Cinq millions ?
- Au revoir, M. Feltz.
230
00:33:35,471 --> 00:33:38,182
Anderson dit qu'il peut pas attendre,
qu'il faut reprogrammer.
231
00:33:39,642 --> 00:33:40,935
Ça va, chef ?
232
00:33:42,645 --> 00:33:43,730
J'ai...
233
00:33:45,565 --> 00:33:46,691
Juste une seconde.
234
00:33:50,185 --> 00:33:50,945
Mon Dieu.
235
00:33:53,990 --> 00:33:55,157
Je vais bien.
236
00:34:05,835 --> 00:34:07,378
Ça va pas.
237
00:34:17,430 --> 00:34:19,265
Appelez une ambulance !
238
00:34:22,852 --> 00:34:24,145
Faites un trou.
239
00:34:27,273 --> 00:34:28,357
Restez avec nous.
240
00:34:28,858 --> 00:34:29,942
On y est presque.
241
00:34:30,567 --> 00:34:31,903
On fonce.
242
00:34:36,115 --> 00:34:37,324
Restez avec nous.
243
00:34:39,326 --> 00:34:41,663
Trois, deux, un, soulevez.
244
00:35:31,170 --> 00:35:37,009
AUJOURD'HUI NOUS SOMMES LE 15 MARS
2011 VOTRE INFIRMIÈRE EST TAMMY
245
00:36:01,492 --> 00:36:02,661
- Non.
- Comment il va ?
246
00:36:02,744 --> 00:36:04,245
J'ai parlé à son médecin récemment.
247
00:36:04,328 --> 00:36:07,206
Il dit qu'ils sèchent toujours.
Un choc toxique, apparemment.
248
00:36:07,289 --> 00:36:08,499
Mais toxique comment ?
249
00:36:08,582 --> 00:36:10,417
De la toxine ? Du poison ?
250
00:36:10,501 --> 00:36:12,044
Comme le Russe.
251
00:36:12,128 --> 00:36:14,213
J'ai déjà parlé à votre patron.
À toutes les deux.
252
00:36:14,671 --> 00:36:15,674
C'est du harcèlement.
253
00:36:15,757 --> 00:36:16,799
On est en pause déj'.
254
00:36:16,883 --> 00:36:18,425
C'est hachis Parmentier à la cafét.
255
00:36:18,509 --> 00:36:19,761
Et on tombe sur vous.
256
00:36:25,266 --> 00:36:26,517
Comment vont les affaires ?
257
00:36:26,600 --> 00:36:28,978
Une société privée comme la vôtre,
c'est dur de savoir.
258
00:36:29,061 --> 00:36:31,272
Mais les journaux disent
que vous rachetez beaucoup.
259
00:36:31,355 --> 00:36:32,732
Vous vous élargissez ?
260
00:36:39,488 --> 00:36:41,032
C'était pas la voiture de votre frère ?
261
00:36:42,658 --> 00:36:45,036
J'ai dû me garer ailleurs.
262
00:36:53,753 --> 00:36:56,130
J'ai dû prendre un taxi.
On m'a volé ma voiture.
263
00:36:56,213 --> 00:36:58,174
- Volé ? Vous voulez...
- Non.
264
00:36:58,758 --> 00:37:02,178
Je me fais des films.
J'ai dû oublier où je l'ai garée.
265
00:37:35,586 --> 00:37:36,670
Madeline !
266
00:37:41,342 --> 00:37:43,093
On a l'interphone.
267
00:37:43,177 --> 00:37:44,220
C'est quoi ces conneries ?
268
00:37:44,304 --> 00:37:46,388
C'est... Je sais pas.
269
00:37:46,472 --> 00:37:48,182
Quelqu'un est venu ce matin.
270
00:37:48,265 --> 00:37:49,308
J'ai cru que vous redécoriez...
271
00:37:49,392 --> 00:37:50,643
Je veux...
272
00:37:51,811 --> 00:37:54,063
- Ils ont des registres à la réception ?
- Oui !
273
00:37:54,146 --> 00:37:56,273
Les allées et venues... Des caméras !
274
00:37:56,357 --> 00:37:57,566
M. Stussy, vous me faites mal.
275
00:37:57,650 --> 00:37:58,775
Pardon.
276
00:37:59,110 --> 00:38:02,613
Vous savez, c'est peut-être M. Vargas...
Il fait des trucs bizarres parfois.
277
00:38:03,322 --> 00:38:05,199
- Peut-être...
- Je parie que c'est ça, Maddy.
278
00:38:05,657 --> 00:38:07,827
Il a dû me le dire, et j'ai oublié.
279
00:38:08,160 --> 00:38:09,286
Désolé pour votre bras.
280
00:38:09,370 --> 00:38:11,956
Non, c'est...
Vous étiez surpris, c'est tout.
281
00:38:13,040 --> 00:38:14,541
Après ce qui s'est passé avec Sy...
282
00:38:14,917 --> 00:38:16,502
Votre satané frère.
283
00:38:16,585 --> 00:38:18,045
Vous voulez que je l'appelle ?
284
00:38:19,922 --> 00:38:21,090
Mon frère ?
285
00:38:21,841 --> 00:38:24,009
Non. M. Vargas.
286
00:38:24,718 --> 00:38:26,553
Non.
287
00:38:27,388 --> 00:38:29,890
Essayez de savoir
ce que sont devenus mes tableaux.
288
00:38:30,474 --> 00:38:32,559
Veillez à ce qu'ils les jettent pas.
289
00:39:07,929 --> 00:39:09,305
C'est lui.
290
00:39:13,267 --> 00:39:14,476
M. Stussy...
291
00:39:15,061 --> 00:39:16,853
- Il est vivant.
- Qui ?
292
00:39:17,479 --> 00:39:18,772
Ray.
293
00:39:18,855 --> 00:39:21,650
Il a réussi à... Je le sens qui m'observe.
294
00:39:21,901 --> 00:39:24,528
Ton frère mort ?
Voilà qui est intéressant.
295
00:39:24,611 --> 00:39:28,490
Écoute. Je crois qu'on devrait...
Il nous faut plus d'hommes.
296
00:39:29,992 --> 00:39:32,036
Quel genre ? Des petits ?
297
00:39:32,411 --> 00:39:33,412
Des mélancoliques ?
298
00:39:33,495 --> 00:39:34,746
Je plaisante pas.
299
00:39:35,622 --> 00:39:38,334
Et s'ils... Un nouveau coup.
300
00:39:38,417 --> 00:39:39,710
Ils me tendent un piège...
301
00:39:39,793 --> 00:39:40,877
Ils ?
302
00:39:41,503 --> 00:39:42,964
Ray et la fille.
303
00:39:43,047 --> 00:39:46,550
Elle est dans la nature
d'après les flics et les journaux.
304
00:39:46,633 --> 00:39:48,677
Tu as dit toi-même,
le type est jamais revenu...
305
00:39:48,760 --> 00:39:49,845
Au Canada.
306
00:39:50,471 --> 00:39:51,513
Quoi ?
307
00:39:51,597 --> 00:39:55,101
Si la fille est en vie... Si...
308
00:39:55,601 --> 00:39:58,938
Elle a dû faire comme tous les malins
recherchés par la police,
309
00:39:59,021 --> 00:40:00,606
elle s'est sauvée au Canada.
310
00:40:01,357 --> 00:40:03,234
La voiture de Ray était garée
sur ma place.
311
00:40:03,943 --> 00:40:05,027
La Chevrolet Corvette.
312
00:40:05,236 --> 00:40:06,528
À l'hôpital.
313
00:40:08,364 --> 00:40:09,448
Tu étais à l'hôpital ?
314
00:40:10,657 --> 00:40:13,577
Et là, je suis dans mon bureau.
315
00:40:13,660 --> 00:40:15,871
- Et tous les tableaux...
- Emmit ?
316
00:40:16,705 --> 00:40:18,082
Emmit, tu m'écoutes ?
317
00:40:18,874 --> 00:40:20,084
Oui.
318
00:40:20,667 --> 00:40:22,878
Tu as gagné.
319
00:40:22,962 --> 00:40:24,755
J'ai gagné ? Quoi donc ?
320
00:40:26,173 --> 00:40:27,299
La vie.
321
00:40:28,550 --> 00:40:29,760
Ne bouge pas.
322
00:40:30,094 --> 00:40:32,554
Meemo va passer te prendre
pour te ramener à la maison.
323
00:40:32,638 --> 00:40:34,515
Il y a des papiers à signer.
324
00:40:35,474 --> 00:40:37,559
Tu vends un centre commercial.
325
00:40:38,477 --> 00:40:39,895
Je possède un centre commercial ?
326
00:42:17,492 --> 00:42:18,452
À l'aide !
327
00:42:21,288 --> 00:42:22,581
Au secours !
328
00:42:34,759 --> 00:42:35,968
Moustache.
329
00:42:36,761 --> 00:42:38,138
Il a un quoi ?
330
00:42:39,181 --> 00:42:40,890
Et tu étais là depuis le début ?
331
00:42:41,266 --> 00:42:42,600
C'est moi.
332
00:42:43,227 --> 00:42:44,644
C'est de ma faute.
333
00:42:46,479 --> 00:42:47,897
Il a signé les papiers ?
334
00:42:51,108 --> 00:42:52,444
Emmit, on en a parlé.
335
00:42:52,527 --> 00:42:55,655
Si tu signes pas les papiers,
on fait pas d'argent.
336
00:42:55,740 --> 00:42:58,950
Non. Finis les papiers.
337
00:42:59,033 --> 00:43:00,368
Je veux plus signer.
338
00:43:00,452 --> 00:43:02,162
Il se trame quelque chose.
339
00:43:02,829 --> 00:43:05,540
Une main surgit de l'au-delà.
340
00:43:05,623 --> 00:43:07,124
Les actes que j'ai commis.
341
00:43:07,834 --> 00:43:09,378
Les péchés.
342
00:43:10,170 --> 00:43:12,088
Et maintenant, la mort.
343
00:43:13,215 --> 00:43:14,549
Qui s'avance discrètement.
344
00:43:15,258 --> 00:43:17,219
Pas à pas.
345
00:43:18,178 --> 00:43:20,638
Un père mort dans une allée.
346
00:43:21,097 --> 00:43:24,976
Un grand frère qui profite de son petit...
347
00:43:27,562 --> 00:43:28,771
Calme-toi.
348
00:43:35,237 --> 00:43:37,071
Tu sais comment je te décris
349
00:43:37,156 --> 00:43:40,116
à mes banquiers et mes gestionnaires
de fonds spéculatifs ?
350
00:43:42,285 --> 00:43:43,703
Comme un héros.
351
00:43:44,662 --> 00:43:48,416
Aux idées claires. Avec un but unique.
352
00:43:50,001 --> 00:43:53,463
Mais même les héros ont des déboires.
353
00:43:54,088 --> 00:43:58,968
Un divorce compliqué, le décès
d'un être cher ou d'un collègue bien-aimé.
354
00:43:59,427 --> 00:44:01,180
Sy est pas mort.
355
00:44:01,263 --> 00:44:02,306
- Pas encore...
- Quoi ?
356
00:44:02,472 --> 00:44:03,681
Quoi ?
357
00:44:05,683 --> 00:44:10,563
Ce que j'essaie de t'expliquer,
c'est que tu dois pas oublier
358
00:44:10,647 --> 00:44:15,109
que même les héros peuvent perdre de vue
la réalité, de temps en temps.
359
00:44:15,361 --> 00:44:16,611
Prends ça.
360
00:44:17,194 --> 00:44:18,197
Quoi ? C'est quoi ?
361
00:44:18,280 --> 00:44:19,531
Un léger calmant.
362
00:44:19,614 --> 00:44:22,158
Quelque chose pour te faire redescendre.
363
00:44:29,749 --> 00:44:31,084
Alors...
364
00:44:31,918 --> 00:44:35,422
Je veux que tu imagines une île.
365
00:44:36,464 --> 00:44:38,425
Une île tropicale, un endroit chaud.
366
00:44:38,591 --> 00:44:40,802
Dans le Pacifique Sud, peut-être.
Tu la visualises ?
367
00:44:42,555 --> 00:44:45,557
Maintenant, je veux que tu imagines
368
00:44:45,640 --> 00:44:49,727
que sur cette île,
un jour de septembre 1945,
369
00:44:49,811 --> 00:44:52,355
un blizzard de papiers est tombé du ciel.
370
00:44:53,147 --> 00:44:57,944
Des prospectus, jetés par centaines
par les forces alliées
371
00:44:58,027 --> 00:45:02,490
pour prévenir les soldats japonais
stationnés là que la guerre était finie.
372
00:45:03,240 --> 00:45:05,868
Que l'empereur avait capitulé.
373
00:45:07,620 --> 00:45:10,081
Mais à terre,
374
00:45:10,164 --> 00:45:14,126
un homme a refusé d'y croire.
375
00:45:14,669 --> 00:45:17,171
Le lieutenant Hiroo Onoda.
376
00:45:17,254 --> 00:45:19,924
Un homme d'honneur, de valeurs...
377
00:45:20,467 --> 00:45:22,969
Et le reste du monde a repris
son train-train,
378
00:45:23,053 --> 00:45:28,140
1946, 47, 50, 64, 71...
379
00:45:28,808 --> 00:45:34,606
La paix signée, Hiroo Onoda a continué de
lutter dans un fort de la guerre froide,
380
00:45:34,689 --> 00:45:38,192
soldat infatigable
de l'armée impériale de l'empereur,
381
00:45:38,943 --> 00:45:41,821
dernier homme à mourir pour un idéal.
382
00:45:43,740 --> 00:45:45,241
Il était si jeune.
383
00:45:47,869 --> 00:45:51,373
Il me suivait souvent après les cours.
384
00:45:52,164 --> 00:45:57,795
"Emmit, joue avec moi. Emmit, regarde ça."
385
00:46:03,342 --> 00:46:05,219
La Bible, c'est un livre pour enfants ?
386
00:46:08,055 --> 00:46:11,267
Ce qu'on accomplit,
les affaires sérieuses des hommes...
387
00:46:11,350 --> 00:46:14,687
C'est des prouesses de puissance,
d'ingéniosité et de bravoure.
388
00:46:14,772 --> 00:46:17,356
On joue pas. On fait pas de notre mieux.
389
00:46:18,274 --> 00:46:21,737
Personne se souvient du deuxième type
qui a franchi l'Everest.
390
00:46:22,987 --> 00:46:23,947
Voilà.
391
00:46:25,114 --> 00:46:26,240
Dors maintenant.
392
00:46:30,244 --> 00:46:32,914
Tout sera plus clair demain matin.
393
00:47:18,419 --> 00:47:24,132
UNE DEMANDE DE DISSOLUTION
DE MARIAGE
394
00:47:31,514 --> 00:47:33,766
Allez, je m'arrête là.
395
00:47:34,476 --> 00:47:37,228
- Je dois aller payer la baby-sitter.
- D'accord, chef.
396
00:47:38,062 --> 00:47:40,648
Je te l'ai dit.
Tu peux plus m'appeler comme ça.
397
00:47:41,440 --> 00:47:43,485
Je suis adjointe maintenant, comme toi.
398
00:47:52,785 --> 00:47:55,037
Je finirai ça demain. Parce que...
399
00:47:55,121 --> 00:47:58,082
Les avis d'expulsion donnent espoir
et sens à notre vie, pas vrai ?
400
00:48:05,464 --> 00:48:07,133
Tu sais quoi ?
401
00:48:27,361 --> 00:48:29,531
Mets ça dans les courriers
en partance demain.
402
00:48:29,614 --> 00:48:31,448
Je m'appelle Emmit Stussy.
403
00:48:33,826 --> 00:48:35,244
Je veux faire mes aveux.
404
00:50:45,249 --> 00:50:47,251
Sous-titres : Louise Monge