1 00:00:03,086 --> 00:00:04,504 CECI 2 00:00:07,591 --> 00:00:09,050 EST 3 00:00:11,678 --> 00:00:13,096 UNE 4 00:00:16,183 --> 00:00:17,600 HISTOIRE 5 00:00:20,687 --> 00:00:22,105 VRAIE 6 00:04:14,754 --> 00:04:15,964 Lâche-moi. 7 00:04:51,666 --> 00:04:52,667 Mon Dieu. 8 00:05:18,484 --> 00:05:19,903 Jette un œil derrière nous. 9 00:05:20,904 --> 00:05:22,113 Ils nous suivent. 10 00:05:22,363 --> 00:05:23,364 Merde. 11 00:05:24,615 --> 00:05:25,616 Merde. 12 00:05:26,617 --> 00:05:27,618 Mon Dieu. 13 00:05:29,120 --> 00:05:30,121 Merde. 14 00:05:48,848 --> 00:05:50,683 C'est quoi le plan ? Tu... 15 00:05:51,726 --> 00:05:53,394 On va où ? 16 00:05:57,523 --> 00:05:58,816 Quoi ? 17 00:06:00,026 --> 00:06:01,486 C'est... 18 00:06:02,862 --> 00:06:04,947 Tu parles en langue des signes ? 19 00:06:07,117 --> 00:06:08,576 C'est une blague ? 20 00:06:09,160 --> 00:06:10,536 Comment on est censés... 21 00:06:11,079 --> 00:06:12,622 Enchaînée à un sourd. 22 00:06:13,039 --> 00:06:14,332 Je rêve. 23 00:06:24,800 --> 00:06:26,552 Il faut qu'on coupe ça. 24 00:08:04,942 --> 00:08:06,777 On allait vers le nord, vers Watab. 25 00:08:06,861 --> 00:08:09,280 Quarante minutes de car. Peut-être un peu plus. 26 00:08:09,364 --> 00:08:11,366 Je crois que je me suis endormie. 27 00:08:13,659 --> 00:08:15,203 Un fleuve non loin... 28 00:08:16,329 --> 00:08:18,414 Le Mississippi, j'imagine. 29 00:08:22,877 --> 00:08:24,379 Il nous faut un plan. 30 00:08:25,630 --> 00:08:26,922 Un plan ! 31 00:08:37,141 --> 00:08:41,437 APRÈS TOI ? 32 00:08:52,699 --> 00:08:55,409 PARDON 33 00:09:03,876 --> 00:09:05,503 J'ai connu une Helga autrefois. 34 00:09:07,338 --> 00:09:10,341 Elle faisait que jacasser. 35 00:09:19,267 --> 00:09:20,893 Joli tir, fiston. 36 00:09:28,734 --> 00:09:30,445 Je crois que je l'ai eu. 37 00:10:05,896 --> 00:10:07,231 Ray... 38 00:10:16,324 --> 00:10:18,326 Je pensais tenir, mais je suis une mauviette. 39 00:10:20,703 --> 00:10:22,330 Chérie, s'il te plaît. 40 00:10:30,671 --> 00:10:31,672 Ray. 41 00:10:39,138 --> 00:10:41,349 Tu as pris l'argent pour s'enfuir ? 42 00:10:51,817 --> 00:10:52,818 Chérie... 43 00:10:55,280 --> 00:10:56,739 C'est que... 44 00:10:57,573 --> 00:10:58,991 C'est arrivé si vite. 45 00:11:04,289 --> 00:11:05,831 Ray, on a besoin de cet argent. 46 00:11:08,000 --> 00:11:09,419 Je sais. 47 00:11:17,051 --> 00:11:18,469 J'y vais. 48 00:11:19,387 --> 00:11:20,888 Ray... 49 00:11:23,516 --> 00:11:25,184 Tu veux que je parte ? 50 00:11:27,728 --> 00:11:29,397 Non, ça va. 51 00:11:37,947 --> 00:11:39,449 C'est bon. 52 00:12:56,401 --> 00:12:57,317 Fais un effort. 53 00:13:02,310 --> 00:13:05,868 Bon. Baisse-toi, baisse-toi. 54 00:13:33,563 --> 00:13:35,565 Baisse-toi. 55 00:13:36,607 --> 00:13:38,609 OK. 56 00:13:40,194 --> 00:13:42,780 Un, deux, trois. 57 00:14:08,514 --> 00:14:09,640 Salope ! 58 00:14:57,813 --> 00:14:59,189 Non. Pas question. 59 00:14:59,273 --> 00:15:00,775 Non. 60 00:17:44,354 --> 00:17:45,897 Vous voulez des chaussures ? 61 00:17:47,650 --> 00:17:49,026 Quoi ? 62 00:17:50,319 --> 00:17:51,570 Des chaussures. 63 00:17:53,363 --> 00:17:54,531 Non. 64 00:17:55,157 --> 00:17:56,742 Juste du whisky. 65 00:17:57,827 --> 00:17:59,328 Un double whisky. 66 00:18:00,204 --> 00:18:01,789 Et un pour mon ami. 67 00:18:24,186 --> 00:18:26,063 Un petit comme ça. 68 00:18:26,521 --> 00:18:27,606 Du Sherry. 69 00:18:35,740 --> 00:18:37,074 Shartis ? 70 00:18:41,829 --> 00:18:45,833 "Job s'assit sur son tas de fumier, couvert de furoncles." 71 00:18:48,668 --> 00:18:50,670 J'ai eu une longue journée. 72 00:18:51,380 --> 00:18:53,298 Elles sont toutes longues. 73 00:18:53,382 --> 00:18:55,592 C'est le propre de l'existence. 74 00:18:56,260 --> 00:18:58,971 La vie est une souffrance. 75 00:19:00,723 --> 00:19:03,058 Je pense que vous commencez à le comprendre. 76 00:19:06,228 --> 00:19:07,562 Amen. 77 00:19:08,605 --> 00:19:10,482 Je peux vous montrer quelque chose ? 78 00:19:26,248 --> 00:19:27,249 Le chat, c'est Ray. 79 00:19:28,708 --> 00:19:30,044 Quoi ? 80 00:19:30,377 --> 00:19:32,379 Son nom... Je l'appelle Ray. 81 00:19:32,462 --> 00:19:34,256 Je sais. C'est pas vraiment un nom de chat, 82 00:19:34,339 --> 00:19:36,508 mais quand je l'ai regardé, ce nom m'est resté. 83 00:19:36,591 --> 00:19:38,718 C'est comme ça. 84 00:19:41,972 --> 00:19:43,766 Vous connaissez le Ghuilgul ? 85 00:19:44,599 --> 00:19:45,893 C'est de l'hébreu. 86 00:19:47,186 --> 00:19:52,316 Ça parle du moment où une vieille âme s'attache à un nouveau corps. 87 00:20:00,866 --> 00:20:02,242 Ray ? 88 00:20:04,536 --> 00:20:05,537 C'est toi ? 89 00:20:07,706 --> 00:20:11,418 Malheureusement, certaines âmes ne trouvent pas de corps où entrer. 90 00:20:11,501 --> 00:20:13,170 Et elles se perdent. 91 00:20:13,753 --> 00:20:15,547 Le rabbin Nachman pensait 92 00:20:15,630 --> 00:20:20,010 que les victimes juives du massacre d'Ouman étaient des âmes perdues. 93 00:20:20,635 --> 00:20:22,930 En 1768, en Ukraine, 94 00:20:23,305 --> 00:20:25,390 les Cosaques ont tué en secret des milliers de gens. 95 00:20:25,474 --> 00:20:26,768 Des femmes et des enfants. 96 00:20:26,851 --> 00:20:29,561 Leurs corps ont été jetés dans un trou 97 00:20:29,644 --> 00:20:30,938 et oubliés. 98 00:20:32,898 --> 00:20:35,567 Quand le rabbin Nachman s'est rendu à Ouman, 99 00:20:36,610 --> 00:20:41,573 il a vu le charnier et lui a donné le nom de jardin. 100 00:20:43,868 --> 00:20:47,579 Il a dit à ses disciples qu'il voulait être enterré là. 101 00:20:47,662 --> 00:20:49,789 Le maître du terrain. 102 00:20:51,458 --> 00:20:56,713 Son âme, a-t-il dit, rassemblerait et réconforterait les leurs. 103 00:21:02,511 --> 00:21:04,804 Vous êtes déjà venue ici ? 104 00:21:07,724 --> 00:21:09,226 Au bowling ? 105 00:21:10,185 --> 00:21:11,811 C'est ça que vous voyez ? 106 00:21:24,616 --> 00:21:25,825 Santé. 107 00:21:32,499 --> 00:21:33,959 Ça fait du bien. 108 00:21:36,836 --> 00:21:38,881 On finit tous ici, un jour ou l'autre. 109 00:21:40,132 --> 00:21:42,467 Dans l'attente d'être pesé et jugé. 110 00:21:42,551 --> 00:21:44,970 Comme c'est le cas maintenant pour vous et votre ami. 111 00:21:45,512 --> 00:21:48,557 Certains voulaient qu'il reste en arrière, 112 00:21:48,640 --> 00:21:51,518 mais je l'ai convaincu qu'il était dans le droit chemin. 113 00:21:53,228 --> 00:21:54,856 Et vous... 114 00:21:54,939 --> 00:21:56,231 Quoi moi ? 115 00:22:00,277 --> 00:22:01,278 Je ne... 116 00:22:01,361 --> 00:22:04,489 "Qui s'élèvera pour moi contre les êtres malfaisants ? 117 00:22:04,573 --> 00:22:07,492 Qui viendra affronter les scélérats ?" 118 00:22:10,037 --> 00:22:11,246 Vous cherchez un véhicule ? 119 00:22:13,665 --> 00:22:15,084 Il y a une voiture devant. 120 00:22:15,167 --> 00:22:17,377 Une Volkswagen Beetle verte. 121 00:22:18,503 --> 00:22:20,797 Quelle ironie du sort. 122 00:22:21,465 --> 00:22:25,051 Ne vous inquiétez pas. Elle a été lavée de tout péché. 123 00:22:25,385 --> 00:22:27,221 Vous et votre ami devriez la prendre. 124 00:22:27,929 --> 00:22:29,556 Les clés sont sous le paillasson. 125 00:22:30,390 --> 00:22:31,683 Je... 126 00:22:32,809 --> 00:22:35,187 - Merci. - Ne me remerciez pas. 127 00:22:37,064 --> 00:22:40,734 Délivrez seulement un message au moment venu. 128 00:22:42,027 --> 00:22:43,278 Un message ? 129 00:22:43,820 --> 00:22:45,905 - À qui ? - Aux êtres malfaisants. 130 00:22:47,116 --> 00:22:48,325 Dites-leur... 131 00:22:49,118 --> 00:22:53,163 "Quand tu placerais ton nid aussi haut que celui de l'aigle, 132 00:22:54,289 --> 00:22:57,792 quand tu le placerais parmi les étoiles, 133 00:22:58,293 --> 00:23:01,921 je t'en précipiterai, dit l'Éternel." 134 00:23:04,133 --> 00:23:07,636 "Bien que tu t'exaltes..." 135 00:23:07,719 --> 00:23:09,471 Ne vous en faites pas. 136 00:23:10,097 --> 00:23:11,431 Vous vous rappellerez. 137 00:23:20,690 --> 00:23:22,067 Ray... 138 00:23:24,903 --> 00:23:26,905 J'ai bien peur que vous deviez laisser le chat. 139 00:23:38,458 --> 00:23:41,920 Ça va aller. 140 00:23:48,802 --> 00:23:50,262 Rendez-moi un service. 141 00:23:51,513 --> 00:23:53,723 Quand les Gophers joueront, 142 00:23:54,058 --> 00:23:57,311 versez un peu de bière dans un bol et mettez-le devant le match. 143 00:25:11,843 --> 00:25:13,052 Des serviettes. 144 00:25:17,349 --> 00:25:18,892 Et de la vodka. 145 00:25:36,034 --> 00:25:37,452 Yuri... 146 00:25:41,873 --> 00:25:45,710 Vous êtes Yuri Gurka, un Cosaque des plaines. 147 00:25:46,461 --> 00:25:49,173 Un petit-fils des Cent Loups. 148 00:25:49,506 --> 00:25:54,928 J'ai un message pour vous de la part de Helga Albrecht et du rabbin Nachman. 149 00:26:33,758 --> 00:26:35,052 Des chaussettes. 150 00:26:35,677 --> 00:26:36,886 Super. 151 00:26:38,763 --> 00:26:41,433 J'en avais besoin, merci. 152 00:26:41,516 --> 00:26:43,518 Ne nous remercie pas, c'est le Père Noël. 153 00:26:47,105 --> 00:26:50,317 Je vais voir où en est le ragoût. 154 00:26:51,318 --> 00:26:52,485 Je vais t'aider. 155 00:27:04,372 --> 00:27:05,958 Tu passes un bon Noël ? 156 00:27:08,585 --> 00:27:10,045 Un peu bizarre. 157 00:27:10,378 --> 00:27:13,381 Je sais, on va se débrouiller. 158 00:27:20,263 --> 00:27:21,264 Burgle. 159 00:27:23,933 --> 00:27:25,226 C'est pas vrai. 160 00:27:25,310 --> 00:27:29,856 Unité 12-16, on a besoin de vous sur un 10-33. 161 00:28:01,013 --> 00:28:04,057 Faites reculer le bus. 162 00:28:07,810 --> 00:28:09,229 - Monsieur. - Pas maintenant. 163 00:28:09,312 --> 00:28:10,772 Gloria Burgle. Police d'Eden Valley. 164 00:28:10,855 --> 00:28:13,025 Vous transportiez une de mes détenues. Nikki Swango ? 165 00:28:13,108 --> 00:28:14,401 On fait le compte. 166 00:28:14,484 --> 00:28:16,444 L'accident en a tué certains, l'attaque d'autres. 167 00:28:16,528 --> 00:28:17,570 L'attaque ? 168 00:28:18,488 --> 00:28:20,823 Trois traces de bottes différentes dans les alentours. 169 00:28:20,907 --> 00:28:22,825 Une moto de course volée dans les arbres. 170 00:28:22,909 --> 00:28:26,371 Et une sorte de rampe faite maison qui a dû provoquer l'accident. 171 00:28:26,954 --> 00:28:28,290 Vous avez vu le véhicule ? 172 00:28:28,373 --> 00:28:29,959 Le truc jaune retourné ? 173 00:28:30,042 --> 00:28:32,752 Des témoins ont dû ralentir par charité, 174 00:28:32,836 --> 00:28:35,380 avant de reconnaître l'objet du désastre. 175 00:28:35,463 --> 00:28:38,758 Un second véhicule, peut-être une camionnette, les poursuit sur 3 km, 176 00:28:38,841 --> 00:28:41,553 les fait sortir de la route, achève le couple. Une exécution. 177 00:28:41,636 --> 00:28:42,637 J'y crois pas. 178 00:28:43,096 --> 00:28:47,434 Si je pouvais jeter un œil dans le car, ma suspecte a une tête qui marque. 179 00:28:47,517 --> 00:28:50,186 Une femme, vous dites ? Aucune femme dans le car, ça, c'est sûr. 180 00:28:51,063 --> 00:28:52,147 Je peux... 181 00:28:52,230 --> 00:28:54,899 Cet écusson sur votre manteau, il dit "capitaine" ? 182 00:28:55,233 --> 00:28:56,776 - Non, monsieur. - Alors, 183 00:28:56,859 --> 00:28:59,737 on vous appellera quand on saura, dans un cas comme dans l'autre. 184 00:28:59,821 --> 00:29:02,490 - Comment ça ? - Qu'elle soit vivante ou morte. 185 00:29:20,342 --> 00:29:24,096 Il est là ? On a rendez-vous. 186 00:29:30,227 --> 00:29:31,561 Mais enfin ! 187 00:29:37,900 --> 00:29:41,154 Sy, entre. On est en train de déjeuner. 188 00:29:41,238 --> 00:29:44,324 Où est Emmit ? J'ai essayé de l'appeler hier, mais... 189 00:29:44,699 --> 00:29:47,660 Il se repose. Il est en haut. 190 00:29:48,120 --> 00:29:51,205 Toute cette histoire avec son frère, il est bouleversé. 191 00:29:51,581 --> 00:29:53,250 Je sais, j'étais là. 192 00:29:53,625 --> 00:29:55,127 Alors, s'il est... 193 00:29:59,422 --> 00:30:00,507 Vous pouvez aller le chercher ? 194 00:30:01,383 --> 00:30:04,219 Je l'ai dit à votre homme, on est attendus au commissariat 195 00:30:04,302 --> 00:30:05,387 pour faire une déposition. 196 00:30:05,470 --> 00:30:07,639 Oui. C'est arrangé tout ça. 197 00:30:08,348 --> 00:30:12,269 - Quoi ? Quand ? - Venez donc vous asseoir. 198 00:30:12,977 --> 00:30:13,978 Je vous en prie. 199 00:30:15,813 --> 00:30:18,983 En fait, j'ai de très bonnes nouvelles. 200 00:30:20,277 --> 00:30:22,237 - Des bonnes nouvelles ? - Oui. 201 00:30:22,320 --> 00:30:26,032 Aujourd'hui, vous détenez 5 millions de dollars de plus qu'hier. 202 00:30:28,201 --> 00:30:30,328 - Quoi ? - Le bonus de fin d'année. 203 00:30:32,205 --> 00:30:34,916 - On l'a déjà... - Le deuxième. Il y en aura un troisième, 204 00:30:34,999 --> 00:30:38,545 mais je préfère attendre la prochaine année fiscale. 205 00:30:38,628 --> 00:30:39,837 Des patates douces ? 206 00:30:41,088 --> 00:30:42,089 Non. 207 00:30:43,591 --> 00:30:45,843 J'ai pas très faim. 208 00:30:45,927 --> 00:30:49,639 Allons, ce serait dommage de gaspiller tout ça. 209 00:30:49,722 --> 00:30:51,974 Pensez donc aux enfants qui meurent de faim. 210 00:30:53,601 --> 00:30:54,769 Non ? 211 00:30:55,603 --> 00:30:59,566 Un peu de thé alors ? Une petite tasse, ça vous dit ? 212 00:30:59,649 --> 00:31:01,651 D'accord. Bon Dieu. 213 00:31:01,734 --> 00:31:03,195 - Du sucre ? - Non. Je... 214 00:31:03,278 --> 00:31:04,446 C'est bon. 215 00:31:07,324 --> 00:31:08,783 C'était la recette de ma mère, 216 00:31:09,659 --> 00:31:13,412 elle l'a passée en contrebande, cachée sous sa poitrine, 217 00:31:13,496 --> 00:31:16,166 du Pays de Galles à Bristol. 218 00:31:25,258 --> 00:31:27,136 - C'est un peu amer. - Oui. 219 00:31:27,219 --> 00:31:30,680 Prenez-en un peu plus, vous verrez qu'il s'adoucit gentiment. 220 00:31:50,157 --> 00:31:52,785 Bon, je dirai au patron que vous êtes passé, 221 00:31:52,869 --> 00:31:55,164 et vous inquiétez pas pour ces ennuis avec les flics. 222 00:31:55,247 --> 00:31:59,209 Vous verrez que tout finit par s'arranger. 223 00:32:01,378 --> 00:32:06,132 Oui, mais... Je devrais au moins aller voir comment il va. 224 00:32:06,216 --> 00:32:08,551 - M'assurer qu'il... - Non, il se repose. 225 00:32:08,635 --> 00:32:10,720 Ronflements et bave, tout ça. 226 00:32:10,803 --> 00:32:13,848 Il a pris un cachet, voire deux. Ou trois. 227 00:32:14,224 --> 00:32:17,810 Dès qu'il se réveillera, il vous passera un coup de fil. 228 00:32:17,894 --> 00:32:18,895 Impec' ? 229 00:32:21,606 --> 00:32:24,066 - Cinq millions ? - Au revoir, M. Feltz. 230 00:33:35,471 --> 00:33:38,182 Anderson dit qu'il peut pas attendre, qu'il faut reprogrammer. 231 00:33:39,642 --> 00:33:40,935 Ça va, chef ? 232 00:33:42,645 --> 00:33:43,730 J'ai... 233 00:33:45,565 --> 00:33:46,691 Juste une seconde. 234 00:33:50,185 --> 00:33:50,945 Mon Dieu. 235 00:33:53,990 --> 00:33:55,157 Je vais bien. 236 00:34:05,835 --> 00:34:07,378 Ça va pas. 237 00:34:17,430 --> 00:34:19,265 Appelez une ambulance ! 238 00:34:22,852 --> 00:34:24,145 Faites un trou. 239 00:34:27,273 --> 00:34:28,357 Restez avec nous. 240 00:34:28,858 --> 00:34:29,942 On y est presque. 241 00:34:30,567 --> 00:34:31,903 On fonce. 242 00:34:36,115 --> 00:34:37,324 Restez avec nous. 243 00:34:39,326 --> 00:34:41,663 Trois, deux, un, soulevez. 244 00:35:31,170 --> 00:35:37,009 AUJOURD'HUI NOUS SOMMES LE 15 MARS 2011 VOTRE INFIRMIÈRE EST TAMMY 245 00:36:01,492 --> 00:36:02,661 - Non. - Comment il va ? 246 00:36:02,744 --> 00:36:04,245 J'ai parlé à son médecin récemment. 247 00:36:04,328 --> 00:36:07,206 Il dit qu'ils sèchent toujours. Un choc toxique, apparemment. 248 00:36:07,289 --> 00:36:08,499 Mais toxique comment ? 249 00:36:08,582 --> 00:36:10,417 De la toxine ? Du poison ? 250 00:36:10,501 --> 00:36:12,044 Comme le Russe. 251 00:36:12,128 --> 00:36:14,213 J'ai déjà parlé à votre patron. À toutes les deux. 252 00:36:14,671 --> 00:36:15,674 C'est du harcèlement. 253 00:36:15,757 --> 00:36:16,799 On est en pause déj'. 254 00:36:16,883 --> 00:36:18,425 C'est hachis Parmentier à la cafét. 255 00:36:18,509 --> 00:36:19,761 Et on tombe sur vous. 256 00:36:25,266 --> 00:36:26,517 Comment vont les affaires ? 257 00:36:26,600 --> 00:36:28,978 Une société privée comme la vôtre, c'est dur de savoir. 258 00:36:29,061 --> 00:36:31,272 Mais les journaux disent que vous rachetez beaucoup. 259 00:36:31,355 --> 00:36:32,732 Vous vous élargissez ? 260 00:36:39,488 --> 00:36:41,032 C'était pas la voiture de votre frère ? 261 00:36:42,658 --> 00:36:45,036 J'ai dû me garer ailleurs. 262 00:36:53,753 --> 00:36:56,130 J'ai dû prendre un taxi. On m'a volé ma voiture. 263 00:36:56,213 --> 00:36:58,174 - Volé ? Vous voulez... - Non. 264 00:36:58,758 --> 00:37:02,178 Je me fais des films. J'ai dû oublier où je l'ai garée. 265 00:37:35,586 --> 00:37:36,670 Madeline ! 266 00:37:41,342 --> 00:37:43,093 On a l'interphone. 267 00:37:43,177 --> 00:37:44,220 C'est quoi ces conneries ? 268 00:37:44,304 --> 00:37:46,388 C'est... Je sais pas. 269 00:37:46,472 --> 00:37:48,182 Quelqu'un est venu ce matin. 270 00:37:48,265 --> 00:37:49,308 J'ai cru que vous redécoriez... 271 00:37:49,392 --> 00:37:50,643 Je veux... 272 00:37:51,811 --> 00:37:54,063 - Ils ont des registres à la réception ? - Oui ! 273 00:37:54,146 --> 00:37:56,273 Les allées et venues... Des caméras ! 274 00:37:56,357 --> 00:37:57,566 M. Stussy, vous me faites mal. 275 00:37:57,650 --> 00:37:58,775 Pardon. 276 00:37:59,110 --> 00:38:02,613 Vous savez, c'est peut-être M. Vargas... Il fait des trucs bizarres parfois. 277 00:38:03,322 --> 00:38:05,199 - Peut-être... - Je parie que c'est ça, Maddy. 278 00:38:05,657 --> 00:38:07,827 Il a dû me le dire, et j'ai oublié. 279 00:38:08,160 --> 00:38:09,286 Désolé pour votre bras. 280 00:38:09,370 --> 00:38:11,956 Non, c'est... Vous étiez surpris, c'est tout. 281 00:38:13,040 --> 00:38:14,541 Après ce qui s'est passé avec Sy... 282 00:38:14,917 --> 00:38:16,502 Votre satané frère. 283 00:38:16,585 --> 00:38:18,045 Vous voulez que je l'appelle ? 284 00:38:19,922 --> 00:38:21,090 Mon frère ? 285 00:38:21,841 --> 00:38:24,009 Non. M. Vargas. 286 00:38:24,718 --> 00:38:26,553 Non. 287 00:38:27,388 --> 00:38:29,890 Essayez de savoir ce que sont devenus mes tableaux. 288 00:38:30,474 --> 00:38:32,559 Veillez à ce qu'ils les jettent pas. 289 00:39:07,929 --> 00:39:09,305 C'est lui. 290 00:39:13,267 --> 00:39:14,476 M. Stussy... 291 00:39:15,061 --> 00:39:16,853 - Il est vivant. - Qui ? 292 00:39:17,479 --> 00:39:18,772 Ray. 293 00:39:18,855 --> 00:39:21,650 Il a réussi à... Je le sens qui m'observe. 294 00:39:21,901 --> 00:39:24,528 Ton frère mort ? Voilà qui est intéressant. 295 00:39:24,611 --> 00:39:28,490 Écoute. Je crois qu'on devrait... Il nous faut plus d'hommes. 296 00:39:29,992 --> 00:39:32,036 Quel genre ? Des petits ? 297 00:39:32,411 --> 00:39:33,412 Des mélancoliques ? 298 00:39:33,495 --> 00:39:34,746 Je plaisante pas. 299 00:39:35,622 --> 00:39:38,334 Et s'ils... Un nouveau coup. 300 00:39:38,417 --> 00:39:39,710 Ils me tendent un piège... 301 00:39:39,793 --> 00:39:40,877 Ils ? 302 00:39:41,503 --> 00:39:42,964 Ray et la fille. 303 00:39:43,047 --> 00:39:46,550 Elle est dans la nature d'après les flics et les journaux. 304 00:39:46,633 --> 00:39:48,677 Tu as dit toi-même, le type est jamais revenu... 305 00:39:48,760 --> 00:39:49,845 Au Canada. 306 00:39:50,471 --> 00:39:51,513 Quoi ? 307 00:39:51,597 --> 00:39:55,101 Si la fille est en vie... Si... 308 00:39:55,601 --> 00:39:58,938 Elle a dû faire comme tous les malins recherchés par la police, 309 00:39:59,021 --> 00:40:00,606 elle s'est sauvée au Canada. 310 00:40:01,357 --> 00:40:03,234 La voiture de Ray était garée sur ma place. 311 00:40:03,943 --> 00:40:05,027 La Chevrolet Corvette. 312 00:40:05,236 --> 00:40:06,528 À l'hôpital. 313 00:40:08,364 --> 00:40:09,448 Tu étais à l'hôpital ? 314 00:40:10,657 --> 00:40:13,577 Et là, je suis dans mon bureau. 315 00:40:13,660 --> 00:40:15,871 - Et tous les tableaux... - Emmit ? 316 00:40:16,705 --> 00:40:18,082 Emmit, tu m'écoutes ? 317 00:40:18,874 --> 00:40:20,084 Oui. 318 00:40:20,667 --> 00:40:22,878 Tu as gagné. 319 00:40:22,962 --> 00:40:24,755 J'ai gagné ? Quoi donc ? 320 00:40:26,173 --> 00:40:27,299 La vie. 321 00:40:28,550 --> 00:40:29,760 Ne bouge pas. 322 00:40:30,094 --> 00:40:32,554 Meemo va passer te prendre pour te ramener à la maison. 323 00:40:32,638 --> 00:40:34,515 Il y a des papiers à signer. 324 00:40:35,474 --> 00:40:37,559 Tu vends un centre commercial. 325 00:40:38,477 --> 00:40:39,895 Je possède un centre commercial ? 326 00:42:17,492 --> 00:42:18,452 À l'aide ! 327 00:42:21,288 --> 00:42:22,581 Au secours ! 328 00:42:34,759 --> 00:42:35,968 Moustache. 329 00:42:36,761 --> 00:42:38,138 Il a un quoi ? 330 00:42:39,181 --> 00:42:40,890 Et tu étais là depuis le début ? 331 00:42:41,266 --> 00:42:42,600 C'est moi. 332 00:42:43,227 --> 00:42:44,644 C'est de ma faute. 333 00:42:46,479 --> 00:42:47,897 Il a signé les papiers ? 334 00:42:51,108 --> 00:42:52,444 Emmit, on en a parlé. 335 00:42:52,527 --> 00:42:55,655 Si tu signes pas les papiers, on fait pas d'argent. 336 00:42:55,740 --> 00:42:58,950 Non. Finis les papiers. 337 00:42:59,033 --> 00:43:00,368 Je veux plus signer. 338 00:43:00,452 --> 00:43:02,162 Il se trame quelque chose. 339 00:43:02,829 --> 00:43:05,540 Une main surgit de l'au-delà. 340 00:43:05,623 --> 00:43:07,124 Les actes que j'ai commis. 341 00:43:07,834 --> 00:43:09,378 Les péchés. 342 00:43:10,170 --> 00:43:12,088 Et maintenant, la mort. 343 00:43:13,215 --> 00:43:14,549 Qui s'avance discrètement. 344 00:43:15,258 --> 00:43:17,219 Pas à pas. 345 00:43:18,178 --> 00:43:20,638 Un père mort dans une allée. 346 00:43:21,097 --> 00:43:24,976 Un grand frère qui profite de son petit... 347 00:43:27,562 --> 00:43:28,771 Calme-toi. 348 00:43:35,237 --> 00:43:37,071 Tu sais comment je te décris 349 00:43:37,156 --> 00:43:40,116 à mes banquiers et mes gestionnaires de fonds spéculatifs ? 350 00:43:42,285 --> 00:43:43,703 Comme un héros. 351 00:43:44,662 --> 00:43:48,416 Aux idées claires. Avec un but unique. 352 00:43:50,001 --> 00:43:53,463 Mais même les héros ont des déboires. 353 00:43:54,088 --> 00:43:58,968 Un divorce compliqué, le décès d'un être cher ou d'un collègue bien-aimé. 354 00:43:59,427 --> 00:44:01,180 Sy est pas mort. 355 00:44:01,263 --> 00:44:02,306 - Pas encore... - Quoi ? 356 00:44:02,472 --> 00:44:03,681 Quoi ? 357 00:44:05,683 --> 00:44:10,563 Ce que j'essaie de t'expliquer, c'est que tu dois pas oublier 358 00:44:10,647 --> 00:44:15,109 que même les héros peuvent perdre de vue la réalité, de temps en temps. 359 00:44:15,361 --> 00:44:16,611 Prends ça. 360 00:44:17,194 --> 00:44:18,197 Quoi ? C'est quoi ? 361 00:44:18,280 --> 00:44:19,531 Un léger calmant. 362 00:44:19,614 --> 00:44:22,158 Quelque chose pour te faire redescendre. 363 00:44:29,749 --> 00:44:31,084 Alors... 364 00:44:31,918 --> 00:44:35,422 Je veux que tu imagines une île. 365 00:44:36,464 --> 00:44:38,425 Une île tropicale, un endroit chaud. 366 00:44:38,591 --> 00:44:40,802 Dans le Pacifique Sud, peut-être. Tu la visualises ? 367 00:44:42,555 --> 00:44:45,557 Maintenant, je veux que tu imagines 368 00:44:45,640 --> 00:44:49,727 que sur cette île, un jour de septembre 1945, 369 00:44:49,811 --> 00:44:52,355 un blizzard de papiers est tombé du ciel. 370 00:44:53,147 --> 00:44:57,944 Des prospectus, jetés par centaines par les forces alliées 371 00:44:58,027 --> 00:45:02,490 pour prévenir les soldats japonais stationnés là que la guerre était finie. 372 00:45:03,240 --> 00:45:05,868 Que l'empereur avait capitulé. 373 00:45:07,620 --> 00:45:10,081 Mais à terre, 374 00:45:10,164 --> 00:45:14,126 un homme a refusé d'y croire. 375 00:45:14,669 --> 00:45:17,171 Le lieutenant Hiroo Onoda. 376 00:45:17,254 --> 00:45:19,924 Un homme d'honneur, de valeurs... 377 00:45:20,467 --> 00:45:22,969 Et le reste du monde a repris son train-train, 378 00:45:23,053 --> 00:45:28,140 1946, 47, 50, 64, 71... 379 00:45:28,808 --> 00:45:34,606 La paix signée, Hiroo Onoda a continué de lutter dans un fort de la guerre froide, 380 00:45:34,689 --> 00:45:38,192 soldat infatigable de l'armée impériale de l'empereur, 381 00:45:38,943 --> 00:45:41,821 dernier homme à mourir pour un idéal. 382 00:45:43,740 --> 00:45:45,241 Il était si jeune. 383 00:45:47,869 --> 00:45:51,373 Il me suivait souvent après les cours. 384 00:45:52,164 --> 00:45:57,795 "Emmit, joue avec moi. Emmit, regarde ça." 385 00:46:03,342 --> 00:46:05,219 La Bible, c'est un livre pour enfants ? 386 00:46:08,055 --> 00:46:11,267 Ce qu'on accomplit, les affaires sérieuses des hommes... 387 00:46:11,350 --> 00:46:14,687 C'est des prouesses de puissance, d'ingéniosité et de bravoure. 388 00:46:14,772 --> 00:46:17,356 On joue pas. On fait pas de notre mieux. 389 00:46:18,274 --> 00:46:21,737 Personne se souvient du deuxième type qui a franchi l'Everest. 390 00:46:22,987 --> 00:46:23,947 Voilà. 391 00:46:25,114 --> 00:46:26,240 Dors maintenant. 392 00:46:30,244 --> 00:46:32,914 Tout sera plus clair demain matin. 393 00:47:18,419 --> 00:47:24,132 UNE DEMANDE DE DISSOLUTION DE MARIAGE 394 00:47:31,514 --> 00:47:33,766 Allez, je m'arrête là. 395 00:47:34,476 --> 00:47:37,228 - Je dois aller payer la baby-sitter. - D'accord, chef. 396 00:47:38,062 --> 00:47:40,648 Je te l'ai dit. Tu peux plus m'appeler comme ça. 397 00:47:41,440 --> 00:47:43,485 Je suis adjointe maintenant, comme toi. 398 00:47:52,785 --> 00:47:55,037 Je finirai ça demain. Parce que... 399 00:47:55,121 --> 00:47:58,082 Les avis d'expulsion donnent espoir et sens à notre vie, pas vrai ? 400 00:48:05,464 --> 00:48:07,133 Tu sais quoi ? 401 00:48:27,361 --> 00:48:29,531 Mets ça dans les courriers en partance demain. 402 00:48:29,614 --> 00:48:31,448 Je m'appelle Emmit Stussy. 403 00:48:33,826 --> 00:48:35,244 Je veux faire mes aveux. 404 00:50:45,249 --> 00:50:47,251 Sous-titres : Louise Monge