1 00:00:21,713 --> 00:00:25,884 DET HÄR ÄR EN SANN HISTORIA. 2 00:00:39,439 --> 00:00:43,193 Händelserna ägde rum i Minnesota 2010. 3 00:00:46,738 --> 00:00:50,533 På de överlevandes begäran har namnen ändrats. 4 00:01:09,970 --> 00:01:13,932 Av respekt för de döda har resten berättats precis som det var. 5 00:01:41,001 --> 00:01:42,669 Helvete. 6 00:01:44,671 --> 00:01:50,260 Tusenfotingen har körtlar som producerar giftiga ämnen. 7 00:01:50,427 --> 00:01:57,183 När tusenfotinghonan känner fara utsöndrar hon sitt vapen: cyanid. 8 00:01:57,350 --> 00:02:00,270 Hennes angripare drar sina sista andetag. 9 00:02:00,437 --> 00:02:04,065 Men missta er inte. Tusenfotingen är inget rovdjur. 10 00:02:04,232 --> 00:02:06,943 Hon är faktiskt växtätare. 11 00:02:07,110 --> 00:02:11,197 Hon försvarar sig bara om hon blir provocerad eller angripen. 12 00:02:16,828 --> 00:02:18,788 Städning. 13 00:02:21,666 --> 00:02:23,126 Mrs Curtis? 14 00:02:56,409 --> 00:02:58,578 Nej! Nej...! 15 00:02:58,745 --> 00:03:02,499 Nej, nej! Nej! 16 00:03:37,826 --> 00:03:42,372 När man talar om trollen... Här är bossen själv, som utlovat. 17 00:03:42,539 --> 00:03:47,961 - Förlåt mig. - Du gick igenom kvartalsrapporterna. 18 00:03:48,128 --> 00:03:50,088 Ja, precis. 19 00:03:51,631 --> 00:03:54,175 Jaha... 20 00:03:54,342 --> 00:03:58,930 - Ska jag säga mrs Goldfarb...? - Mina vänner kallar mig Ruby. 21 00:03:59,097 --> 00:04:01,308 Ruby? Det är ju toppen. 22 00:04:01,474 --> 00:04:04,144 - Jag behöver en drink. Och ni? - Vi dricker rosévin. 23 00:04:04,311 --> 00:04:07,606 En old fashioned med is. 24 00:04:10,400 --> 00:04:12,527 Sy sa att ditt fält är magasinering. 25 00:04:12,694 --> 00:04:16,323 Jag och min avlidne make började med bårhus. 26 00:04:16,489 --> 00:04:21,953 - En annan typ av förvaring. - Det brukade min Tovaldt säga! 27 00:04:22,120 --> 00:04:28,335 Det är bra branscher, stabila. Vi kanske borde köpa ut dig! 28 00:04:28,501 --> 00:04:34,132 - Hör nu, Emmit. - Jag vet, det är inte planen... Tack. 29 00:04:34,299 --> 00:04:38,053 Jag hade inte varit där jag är nu om jag hade följt planen. 30 00:04:38,219 --> 00:04:42,265 - Skål för nya vänner. - För nya vänner. 31 00:05:20,762 --> 00:05:24,766 Han är död, ifall du inte märkte det. 32 00:05:30,272 --> 00:05:33,108 Polisen som tog fingeravtryck sa att du är öm. 33 00:05:34,859 --> 00:05:39,364 I mitten, kanske? Du har blåmärken. 34 00:05:44,494 --> 00:05:46,788 Jag är en enkel man. 35 00:05:46,955 --> 00:05:51,710 När det snöar, tar jag på mig kängor. När solen skiner har jag solglasögon. 36 00:05:51,876 --> 00:05:55,171 Ser jag en tjej som du och en kille som han tänker jag... 37 00:05:56,423 --> 00:05:59,467 Hur kan en arbetande man med hockeyfrilla och ölmage- 38 00:05:59,634 --> 00:06:03,054 -få Miss Delstatsfängelse 2010? 39 00:06:05,557 --> 00:06:07,767 Sen såg jag straffregistret. 40 00:06:07,934 --> 00:06:12,897 Tjejen har 18 månaders skyddstillsyn- 41 00:06:13,064 --> 00:06:17,986 - och killen som fick huvudet avskuret skrev på blanketterna. 42 00:06:19,529 --> 00:06:23,909 Då börjar det klarna. Stoppa mig om jag har fel. 43 00:06:24,075 --> 00:06:27,871 Var det inte ett utbyte? Handtralla ger arbetsprogram. 44 00:06:28,038 --> 00:06:32,709 Eller så var det århundradets kärlekssaga. 45 00:06:35,545 --> 00:06:39,090 Inte? Jag trodde väl det. 46 00:06:39,257 --> 00:06:44,638 Du ser? Såna enkla saker. Orsak och verkan. Brott och straff. 47 00:06:44,804 --> 00:06:49,267 Mosar man en potatis, vad får man? Potatismos. 48 00:06:51,978 --> 00:06:56,816 - Jag vill ha en advokat. - Jaså? 49 00:06:56,983 --> 00:07:03,073 Det är ett misstag. Tänk över det. 50 00:07:03,240 --> 00:07:08,954 Bevisningen: Delad bostad. Du är en känd brottsling som ljuger. 51 00:07:09,120 --> 00:07:11,957 Tidigare våld i nära relationer med öldrickande loser. 52 00:07:12,123 --> 00:07:15,252 Men behöver inte vara matematiker för att räkna ut det. 53 00:07:16,753 --> 00:07:22,008 Din bästa chans? Snyftvalsen. 54 00:07:22,175 --> 00:07:25,470 Vilket odjur han var. 55 00:07:25,637 --> 00:07:29,975 Hur han slog dig varje kväll där det inte syntes. 56 00:07:41,111 --> 00:07:44,906 Okej, vi är klara. 57 00:07:46,658 --> 00:07:51,121 Jag lämnar kvar bilden ifall du är en tjej som är stolt över ditt verk. 58 00:08:26,282 --> 00:08:28,451 Det här bådar inte gott. 59 00:08:55,687 --> 00:08:58,022 - Ska jag börja? - Är hon min? 60 00:08:58,189 --> 00:08:59,983 Nej. Du har den andra. 61 00:09:01,776 --> 00:09:03,778 Så här blir det. 62 00:09:03,945 --> 00:09:06,114 Saint Clouds mordrotel tar det här fallet. 63 00:09:06,281 --> 00:09:09,576 Ni båda ska tillbaka till... Var arbetar du? 64 00:09:09,743 --> 00:09:13,288 - På trafikenheten. - Trafikenheten? 65 00:09:13,455 --> 00:09:17,208 - Gloria Burgle, chef i Eden Valley. - I en vecka till. 66 00:09:17,375 --> 00:09:19,335 Åtta dagar, sir, inklusive juldagen. 67 00:09:19,502 --> 00:09:23,214 Det är faktiskt en jäktig dag, med många småbrott. 68 00:09:23,381 --> 00:09:26,050 De kretsar kring äggtoddy och fordon i klass C. 69 00:09:26,217 --> 00:09:28,720 - Skämtar hon? - Hon ser sig som smart. 70 00:09:28,887 --> 00:09:33,600 Med tanke på tidsbristen vill jag tala med den misstänkta Nikki Swango. 71 00:09:33,767 --> 00:09:36,936 - Jag talade just med henne. - Det var nog givande för henne... 72 00:09:37,103 --> 00:09:41,691 ...men utan nyanser. Jag har ett diagram för alla aktörer. 73 00:09:41,858 --> 00:09:45,862 Det visar alla personliga och yrkesmässiga relationer för morden. 74 00:09:46,029 --> 00:09:49,115 - Morden i plural? - Ja, tre hittills. 75 00:09:49,282 --> 00:09:53,244 Det första offret var Ennis Stussy i Eden Valley, mitt område. 76 00:09:53,411 --> 00:09:56,247 Ennis, grönsakshandlare, kvävdes av Maurice LeFay. 77 00:09:56,414 --> 00:09:58,583 Boende i Saint Cloud, återfallsförbrytare. 78 00:09:58,750 --> 00:10:02,212 Han hade skyddstillsyn under Ray Stussy, det nya offret. 79 00:10:02,378 --> 00:10:05,965 Maurice LeFay dog också under mystiska omständigheter. 80 00:10:06,132 --> 00:10:09,302 - Han är offer nummer tre. - Påstås det. 81 00:10:09,469 --> 00:10:13,348 Allt utgår troligen från en tvist mellan Ray Stussy och brodern Emmit. 82 00:10:13,515 --> 00:10:16,309 - Parkeringskung av Minnesota. - Jag vet vem Emmit är. 83 00:10:16,476 --> 00:10:19,521 Då förstår du hur en rik man som han, en stöttepelare- 84 00:10:19,687 --> 00:10:21,815 - kan angripas av sin mindre lyckade bror. 85 00:10:21,981 --> 00:10:25,402 En bror med låg moral och tillgång till kriminella element. 86 00:10:25,568 --> 00:10:28,696 Tyvärr gick Rays plan, som det verkar, helt snett- 87 00:10:28,863 --> 00:10:32,951 - vilket ledde till döden för min Stussy. Som gör att jag är här. 88 00:10:37,205 --> 00:10:39,749 Endast en intellektuell kan tro på nåt så dumt. 89 00:10:41,251 --> 00:10:44,003 Som ni ska se om ni analyserar motiven- 90 00:10:44,170 --> 00:10:48,216 - är alternativen ännu mindre troliga, särskilt efter det nya offret. 91 00:10:49,592 --> 00:10:51,469 Gå tillbaka till trafikenheten. 92 00:10:52,804 --> 00:10:55,265 Ja, sir. 93 00:10:56,474 --> 00:11:01,729 Och du, jag har ingen makt över dig, men det är Saint Cloud-polisens fall. 94 00:11:01,896 --> 00:11:05,900 Om vi behöver dig eller ditt diagram hojtar vi till. 95 00:11:06,067 --> 00:11:10,071 - Sir... - Du kan gå. Vänta utanför. 96 00:11:19,038 --> 00:11:21,708 - Det var det. - Sök upp Emmit på jobbet eller hemma. 97 00:11:21,875 --> 00:11:24,627 Berätta om Rays märkliga död och kolla hans reaktion. 98 00:11:24,794 --> 00:11:28,173 - Är det säkert att...? - Jag talar med flickvännen. Gå. 99 00:11:30,383 --> 00:11:33,219 Antingen är du på semester fram till överlämnandet. 100 00:11:33,386 --> 00:11:37,640 Tar lite ledigt för att sörja och umgås med familjen över jul. 101 00:11:37,807 --> 00:11:40,435 Eller så börjar du söka nytt jobb. 102 00:11:40,602 --> 00:11:44,481 - God jul, sir. - Trodde väl det. 103 00:12:02,332 --> 00:12:07,003 Oj, oj! De kör verkligen med mig idag. 104 00:12:07,170 --> 00:12:09,172 - Hur är läget? - Blanketten. 105 00:12:09,339 --> 00:12:14,010 Jag ska tala med en "Swango, Nikki". 106 00:12:14,177 --> 00:12:17,263 - Blanketten? - Jag har inte... 107 00:12:17,430 --> 00:12:19,516 Ingen sa att jag behövde en... 108 00:12:21,643 --> 00:12:25,980 - Är det en intervjuansökan...? - Den blå. 109 00:12:29,192 --> 00:12:32,028 Gå till arbetsbefälet, en trappa upp. 110 00:12:33,321 --> 00:12:37,700 Går det att...? Jag skulle ha slutat för en timme sen. 111 00:12:37,867 --> 00:12:40,954 Det är julafton, och min son är hemma. Han är tolv. 112 00:12:41,121 --> 00:12:44,374 Jag har en bild här nånstans. 113 00:12:46,459 --> 00:12:48,670 En trappa upp? Okej. 114 00:12:56,678 --> 00:13:01,641 Nix. Nix. 115 00:13:01,808 --> 00:13:04,644 Kanske. 116 00:13:04,811 --> 00:13:08,773 Visst, Donny. Skulle du ha chans där? 117 00:13:11,443 --> 00:13:13,611 Eden Valley-polisen, hur kan jag...? 118 00:13:15,238 --> 00:13:18,324 Jaså? Jösses... 119 00:13:18,491 --> 00:13:23,538 Tog de nåt eller vandaliserade de bara? 120 00:13:23,705 --> 00:13:27,375 Okej, vänta där. Kommer strax. 121 00:14:04,412 --> 00:14:07,123 Fasen, också! 122 00:14:24,682 --> 00:14:27,560 Du är verkligen på bettet idag, din idiot. 123 00:14:46,663 --> 00:14:48,373 Hallå? 124 00:15:24,492 --> 00:15:29,789 Sir? Ni får inte vara här. 125 00:15:32,667 --> 00:15:37,005 Ni får inte vara här, sir. Biblioteket är stängt. 126 00:15:40,258 --> 00:15:47,140 - Du är här. - Jag arbetar här, så... 127 00:15:47,307 --> 00:15:50,143 Jag får be er gå. 128 00:15:53,480 --> 00:15:57,817 Sir? Ni måste gå. 129 00:15:59,778 --> 00:16:01,279 Det gjorde jag just. 130 00:16:04,866 --> 00:16:09,037 - Vad? - Du bad mig och jag gick. 131 00:16:09,204 --> 00:16:11,247 Jag är inte här. 132 00:16:12,957 --> 00:16:16,544 Det är... Jag ser er. 133 00:16:16,711 --> 00:16:21,466 Du tror att du ser mig, men dina ögon bedrar dig. 134 00:16:22,801 --> 00:16:24,427 Det är... 135 00:16:26,096 --> 00:16:31,976 Sir... Om tre minuter kommer vi att få ett prob... 136 00:16:35,188 --> 00:16:37,357 Tänk på vad du gör. 137 00:16:38,483 --> 00:16:42,779 En man ensam i ett rum fullt av böcker- 138 00:16:42,946 --> 00:16:45,824 -som pratar med sig själv. 139 00:16:48,701 --> 00:16:54,040 I mitt land kallar vi såna människor bezumjets. 140 00:16:55,500 --> 00:16:58,586 Eller du kanske tänker att jag är ditt samvete. 141 00:16:58,753 --> 00:17:02,966 Hur är det i den där sagan? "Gångna julars ande." 142 00:17:07,762 --> 00:17:11,850 Du kom tillbaka av en anledning, tänker jag. 143 00:17:12,016 --> 00:17:16,146 Pistolen. Den ligger på disken. 144 00:17:20,233 --> 00:17:21,943 Ta upp din pistol. 145 00:17:39,961 --> 00:17:41,838 Gå nu. 146 00:18:21,479 --> 00:18:24,399 Du ser inte ut som en man som vill gå i pension. 147 00:18:24,565 --> 00:18:28,695 - Tja, Sy tycker att det är dags. - Lustigt, han sa... 148 00:18:28,861 --> 00:18:34,534 Vi är redo båda två. Så här kan vi sluta på topp. 149 00:18:34,701 --> 00:18:38,121 Hur är talesättet? Om du älskar nåt, låt det gå? 150 00:18:38,287 --> 00:18:43,209 - Om det kommer tillbaka är det ditt. - Annars, jaga det och döda det. 151 00:18:44,919 --> 00:18:46,796 Det är versionen jag har hört. 152 00:18:46,963 --> 00:18:50,508 Du förstår varför jag brukar sköta förhandlingarna. 153 00:18:53,219 --> 00:18:54,846 Du har nåt... 154 00:18:56,723 --> 00:19:03,062 Jaha. Det är bara... Det är väl rödvin från lunchen. 155 00:19:03,229 --> 00:19:06,649 Har du fler frågor kring företaget? Projekteringar? 156 00:19:06,816 --> 00:19:09,068 Nej, din presentation var grundlig. 157 00:19:09,235 --> 00:19:13,614 Min kundansvarige såg på er bokföring och sa att den är lysande. 158 00:19:13,781 --> 00:19:16,868 Då är vi väl färdiga här. 159 00:19:17,035 --> 00:19:22,707 - Jag ber advokaten dra upp avtal... - Sy sa att din make dog. 160 00:19:22,874 --> 00:19:27,170 - Vi behöver inte... - Det är okej. 161 00:19:27,337 --> 00:19:32,425 Min Tovaldt dog för ett år sen i maj. 162 00:19:32,592 --> 00:19:34,635 Har du nån...? 163 00:19:34,802 --> 00:19:40,475 Stella, sen 25 år. Hon lämnade mig förra veckan. Sexvideo. 164 00:19:40,641 --> 00:19:42,602 Ingen riktig, förstås. 165 00:19:42,769 --> 00:19:45,772 Alltså, det var en riktig sexvideo, men inte min... 166 00:19:45,938 --> 00:19:50,360 Det var en förfalskning för att pressa mig på pengar. 167 00:19:50,526 --> 00:19:53,321 Du vet, det är väl priset för att man är rik. 168 00:19:53,488 --> 00:19:56,032 - Jag vet inte. - Man får fiender. 169 00:19:56,199 --> 00:19:59,202 Inte först. Först kommer lyckönskarna med falska leenden. 170 00:19:59,369 --> 00:20:02,497 När man blir rikare kommer oduglingarna och tigger. 171 00:20:02,663 --> 00:20:06,626 - Det börjar bli sent. - Sen skrattar sjakalerna i mörkret. 172 00:20:06,793 --> 00:20:10,171 - De vill gnaga köttet av benen på en. - Notan, tack! 173 00:20:10,338 --> 00:20:12,382 Pengar är både himmel och helvete. 174 00:20:12,548 --> 00:20:15,426 Skyll inte på pengarna. Det är människorna. 175 00:20:15,593 --> 00:20:18,805 Förlorare som hittar på historier om att vi är skurkar. 176 00:20:18,971 --> 00:20:22,558 Drömmarna som arbetar hårt, är på kontoret före gryningen. 177 00:20:22,725 --> 00:20:26,688 Vi som sliter och sparar, som Ebenezer Scrooge och såna. 178 00:20:26,854 --> 00:20:29,565 - Har du hört om eländesprincipen? - Nej. 179 00:20:29,732 --> 00:20:33,695 "Allt åt oss själva, inget åt andra är eländesprincipen"- 180 00:20:33,861 --> 00:20:36,197 - "för mänsklighetens herrar." 181 00:20:37,824 --> 00:20:40,201 Skulle en rik man skriva det? Nej. 182 00:20:40,368 --> 00:20:44,163 Det är de andra, de giriga händerna utanför fönstret som vill komma in. 183 00:20:44,330 --> 00:20:46,833 - De sätter sina smutsiga näsor mot... - Vad nu? 184 00:20:49,377 --> 00:20:51,379 Det här gränsar till trakasserier. 185 00:20:51,546 --> 00:20:57,427 - Vad händer? - Inget, ett missförstånd. Ursäkta. 186 00:21:42,138 --> 00:21:43,890 - Sir... - Det är Ray. 187 00:21:45,892 --> 00:21:49,520 - Mr Stussy, er bror... - Jag har varit här sen sex. 188 00:21:50,772 --> 00:21:53,524 - Va...? - Jag har suttit här hela kvällen. 189 00:21:53,691 --> 00:22:00,031 Fråga Sy. Affärer. Eller umgänge. Jag tog några glas. 190 00:22:02,200 --> 00:22:05,119 Ja, sir. Tyvärr måste jag berätta... 191 00:22:05,286 --> 00:22:10,375 Er bror, han har tyvärr avlidit. Vi fann kroppen tidigare ikväll. 192 00:22:10,541 --> 00:22:15,004 - Raymond? - Ja, sir. Jag beklagar förlusten. 193 00:22:18,716 --> 00:22:20,510 Det är flickvännen, brottslingen. 194 00:22:20,677 --> 00:22:23,513 Ni borde gripa henne och handboja henne. 195 00:22:23,680 --> 00:22:27,058 - Var det nån som hade motiv... - Motiv till vad? Jag sa aldrig... 196 00:22:27,225 --> 00:22:29,227 Vi är uppskakade. Alkohol har förtärts. 197 00:22:29,394 --> 00:22:34,816 Jag menar att om... Fick han hjärtattack, alltså? 198 00:22:34,982 --> 00:22:41,364 - Nej, sir. Vi misstänker brott. - Jag sa ju att tjejen inte var bra! 199 00:22:41,531 --> 00:22:44,992 En svart änka som utnyttjade min bror för att få... 200 00:22:45,159 --> 00:22:51,249 Vi är uppskakade. Det är en chock. En älskad bror som plötsligt dör. 201 00:22:51,416 --> 00:22:54,585 Vill ni ha ett uttalande av oss, tala med Bruce Lipshitz- 202 00:22:54,752 --> 00:22:56,879 -på Green, Greene, och Gruene. 203 00:22:57,046 --> 00:23:01,134 Får jag fråga, mr Stussy, när såg ni senast er bror? 204 00:23:01,300 --> 00:23:03,761 - Ring Bruce Lipshitz. - Vi var här hela kvällen! 205 00:23:03,928 --> 00:23:07,348 Men vi tackar för informationen. Vi är förkrossade. 206 00:23:07,515 --> 00:23:12,979 Ray var ett helgon. Han hade problem, men menade väl. 207 00:23:13,146 --> 00:23:16,607 - Han var min bror! - Jag hjälper min vän hem nu. 208 00:23:31,956 --> 00:23:33,958 Ursäkta, ma'am. 209 00:23:34,125 --> 00:23:39,881 Winnie Lopez, Saint Cloud-polisen. Har ni tid för några frågor? 210 00:23:58,826 --> 00:24:05,040 Jag ringer Kitson imorgon. Du vill väl begrava Ray i familjegraven. 211 00:24:06,375 --> 00:24:10,171 Jag behöver inte veta var du... 212 00:24:12,631 --> 00:24:16,594 Jag ska tala med änkan ifall polisen vill... 213 00:24:16,760 --> 00:24:18,971 Du kom dit klockan sex, som du sa. 214 00:24:22,183 --> 00:24:24,935 Tror du att det var Vargas? 215 00:24:25,102 --> 00:24:30,983 - Efter Irv, för att komma åt dig... - Vad får du ut av det? 216 00:24:31,150 --> 00:24:35,988 Vad får du? Sker inte allt väldigt lägligt? 217 00:24:36,155 --> 00:24:38,782 Ray kommer till festen och kräver pengar. 218 00:24:38,949 --> 00:24:41,243 Han och tjejen, när vi börjat gå med vinst. 219 00:24:41,410 --> 00:24:45,748 Hur kom han åt mitt bankfack? 220 00:24:45,915 --> 00:24:51,879 För att inte nämna det du sa. Anklagelser om Ermentraub- 221 00:24:52,046 --> 00:24:56,926 - och vem som bad om försiktighet. Skyller på mig. 222 00:24:59,136 --> 00:25:04,850 Jag tänkte att kanske... du och Ray... 223 00:25:06,477 --> 00:25:11,982 - Vad...? - Du och Ray. 224 00:25:12,149 --> 00:25:15,069 Är det vad han säger till dig? 225 00:25:15,236 --> 00:25:19,490 Vargas? För det är galet. Tror du att jag... 226 00:25:19,657 --> 00:25:25,120 Skulle jag mot all logik välja - jag - 227 00:25:25,287 --> 00:25:30,876 - delägare i ett mångmiljonföretag, att svika dig? 228 00:25:31,043 --> 00:25:34,797 Gå samman med ditt svin till bror och hans syfilisslampa- 229 00:25:34,964 --> 00:25:38,134 - för att göra miljoner till tusenlappar? 230 00:25:38,300 --> 00:25:40,594 Hur går det ihop? 231 00:25:46,809 --> 00:25:49,103 Förlåt, jag... 232 00:25:50,729 --> 00:25:53,983 Jag vet. Det har varit en lång... 233 00:25:54,150 --> 00:25:58,863 Jag är så pressad. Och så händer det här. 234 00:25:59,029 --> 00:26:02,825 - Vi känner det båda två. - Man vet inte vem man kan lita på. 235 00:26:02,992 --> 00:26:08,205 Mig. Du kan alltid lita på mig. 236 00:26:08,372 --> 00:26:12,459 Därför känner jag mer än nånsin- 237 00:26:12,626 --> 00:26:17,631 - att vi bör trycka på eject-knappen, ta pengarna och fly. 238 00:26:17,798 --> 00:26:19,967 Änkan Goldfarb? 239 00:26:20,134 --> 00:26:24,221 Du tvekar till att sälja och sätta henne i korselden, en oskyldig- 240 00:26:24,388 --> 00:26:28,809 - men jag tror att det är... Vad har vi för val? 241 00:26:28,976 --> 00:26:30,895 Vi kämpar för våra liv. 242 00:26:34,106 --> 00:26:36,609 Kött från benen på oss. 243 00:26:42,239 --> 00:26:44,825 Vill du att jag ringer Stella? 244 00:26:44,992 --> 00:26:50,789 Med tanke på det som hänt kanske ni kan försonas. 245 00:26:50,956 --> 00:26:54,335 Nej, jag vill vara ensam nu. 246 00:27:00,007 --> 00:27:03,010 Vad du än behöver, dag eller natt! 247 00:27:42,967 --> 00:27:44,677 Hur känner du dig? 248 00:27:48,180 --> 00:27:49,932 Fri. 249 00:27:56,230 --> 00:28:02,444 När jag var liten och hade en mardröm- 250 00:28:02,611 --> 00:28:07,992 - satte sig min mor vid foten av sängen och läste en ramsa: 251 00:28:09,952 --> 00:28:15,666 Det var en krokig man han gick en krokig mil 252 00:28:15,833 --> 00:28:21,755 Han fann en krokig slant bredvid en krokig kil 253 00:28:21,922 --> 00:28:26,343 Han köpte en krokig katt som tog en krokig mus 254 00:28:26,510 --> 00:28:31,974 Och de bodde tillsammans i ett litet, krokigt hus 255 00:28:32,141 --> 00:28:37,438 Där är du! Jag blev orolig. 256 00:28:37,605 --> 00:28:40,983 Du har just missat tjejerna. 257 00:28:41,150 --> 00:28:46,447 De kom på överraskningsvisit. 258 00:28:48,073 --> 00:28:54,455 Jag sa att du hade en middag och skulle vara hemma vid åtta. 259 00:28:54,622 --> 00:29:00,002 Du missade dem just. 260 00:29:02,046 --> 00:29:08,010 Just det! Vi gjorde knäckpudding. 261 00:29:09,678 --> 00:29:13,349 Jag kan ge dig en tallrik. 262 00:29:15,476 --> 00:29:20,272 Men älskling...?! 263 00:29:20,439 --> 00:29:23,442 Men vad är det för fel, älskling? 264 00:29:26,153 --> 00:29:29,907 Världen. 265 00:29:30,074 --> 00:29:33,118 Världen är fel. 266 00:29:33,285 --> 00:29:37,790 Vad menar du? 267 00:29:37,957 --> 00:29:44,630 Det ser ut som min värld. Men allt är annorlunda. 268 00:30:12,534 --> 00:30:15,328 Oj! Hallå där och god jul. 269 00:30:15,495 --> 00:30:20,667 Jag behöver en blå blankett. 270 00:30:20,834 --> 00:30:24,212 Du arbetar inte vid Saint Cloud-polisen. 271 00:30:24,379 --> 00:30:26,798 I Eden Valley. Jag ska förhöra en intagen. 272 00:30:26,965 --> 00:30:29,134 Blå blanketter är för Saint Cloud-poliser. 273 00:30:29,301 --> 00:30:33,096 Andra enheter har en helt annan... Här. 274 00:30:33,263 --> 00:30:35,640 Du behöver din överordnades godkännande där- 275 00:30:35,807 --> 00:30:37,934 - innan jag kan ge dig den blå blanketten. 276 00:30:38,101 --> 00:30:42,647 Jag är chef i Eden Valley. Kan jag inte godkänna mig själv? 277 00:30:42,814 --> 00:30:47,235 - Det går inte, för... - Är det mot reglementet? 278 00:30:47,402 --> 00:30:49,279 Precis. Det är mot reglementet. 279 00:30:52,741 --> 00:30:56,286 Du måste ha polischef Muderlacks kråka på en sån här. 280 00:30:56,453 --> 00:31:00,624 Sen ger jag dig en gul. När den är ifylld får du en blå. 281 00:32:13,321 --> 00:32:15,490 Är min advokat här? 282 00:32:15,657 --> 00:32:18,243 Vänd dig om och håll händerna genom gallret. 283 00:32:18,410 --> 00:32:23,248 - Varför då? - Jag ska söka efter smuggelgods. 284 00:32:24,916 --> 00:32:27,752 Jag ställer mig i hörnet och sköter mig själv. 285 00:32:27,919 --> 00:32:31,673 Du kanske vill dansa elektrodans, kissa på dig nånstans? 286 00:32:44,686 --> 00:32:48,482 - Aj! - Var en duktig flicka nu. 287 00:32:53,236 --> 00:32:57,491 - Vad är det som händer? - Ta det lugnt. 288 00:32:57,657 --> 00:33:01,036 Lägg ner sprutan på golvet, långsamt. 289 00:33:01,203 --> 00:33:04,080 - Han höll på med nåt! - Tyst. 290 00:33:04,247 --> 00:33:06,124 På golvet. 291 00:33:20,180 --> 00:33:23,475 - Ner! - Vänta! En polis sprang just ut. 292 00:33:23,642 --> 00:33:26,812 Jag höll på... Spring efter honom! Hör på mig! 293 00:33:26,978 --> 00:33:29,439 - Fan, också. - Vänta. 294 00:33:29,606 --> 00:33:33,819 - Det är nåt på gång. Sprutan... - Det är ett mordvapen. 295 00:33:33,985 --> 00:33:37,823 Polisen tänkte döda mig. Han bojade fast mig. 296 00:33:40,367 --> 00:33:43,954 Herregud. 297 00:33:44,120 --> 00:33:46,373 Hur vet jag att den inte är din? 298 00:33:46,540 --> 00:33:50,168 Kolla övervakningsbandet. 299 00:33:58,468 --> 00:34:01,721 Jävlar. Vem bevakar kameran? 300 00:34:01,888 --> 00:34:05,684 Det finns en knapp på väggen, men jag var här hela tiden. 301 00:34:05,851 --> 00:34:08,937 - Det kan vara ett hack. - Vad för ett hack? 302 00:34:09,104 --> 00:34:13,567 - Ett intrång. Nån utifrån. - Nej, det är ett glapp. 303 00:34:13,733 --> 00:34:15,777 Ni skulle försöka se film hemma hos mig. 304 00:34:15,944 --> 00:34:18,613 Man har en dålig sladd eller så rullar inte bandet. 305 00:34:18,780 --> 00:34:24,953 Det var nån som var ute efter tjejen. En man i uniform. 306 00:34:25,120 --> 00:34:28,790 Tre mord, ett fjärde på gång. Det var en av era män eller imitatör. 307 00:34:28,957 --> 00:34:32,377 Är det en konspiration? 308 00:34:34,796 --> 00:34:38,592 Jag talar inte om visshet. Det finns tvivel. 309 00:34:38,758 --> 00:34:41,428 Tre kroppar. Allt hänger ihop. Vår huvudmisstänkta- 310 00:34:41,595 --> 00:34:43,972 - även i häktet, drabbas av mystiska saker. 311 00:34:44,139 --> 00:34:47,642 En spruta full av vem vet vad? Är det verkligen slut nu? 312 00:34:47,809 --> 00:34:52,105 En orgie. Även om det är en slump, borde vi inte prata med henne? 313 00:34:52,272 --> 00:34:54,983 Uttömma alla möjligheter? 314 00:35:02,032 --> 00:35:03,533 Fasen. 315 00:35:13,919 --> 00:35:16,296 Partner, ursäktar du oss? 316 00:35:24,554 --> 00:35:30,519 Jag vill inte att ni skär i honom. Min Ray. Han förtjänar inte det. 317 00:35:30,685 --> 00:35:34,689 Det är ett mord. Vi måste obducera enligt lag. 318 00:35:39,778 --> 00:35:42,030 Vem var karlen med sprutan? 319 00:35:44,115 --> 00:35:46,660 Nikki? 320 00:35:46,827 --> 00:35:50,664 Vi vet båda att han tänkte döda dig för att du såg eller vet nåt. 321 00:35:50,831 --> 00:35:54,626 Vi båda vet inte det. Jag håller mig till potatismosteorin. 322 00:35:54,793 --> 00:35:57,629 Din pojkvän lejde en brottsling för att råna brodern. 323 00:35:57,796 --> 00:36:02,217 Sen gick det åt pipan, och sen kanske brodern ville hämnas. 324 00:36:06,179 --> 00:36:09,766 - Kanske inte brodern. - Vad menar du? 325 00:36:14,938 --> 00:36:17,858 Följ pengarna. Jag säger bara det. 326 00:36:20,735 --> 00:36:23,238 Pengarna. Vilka pengar? 327 00:36:26,992 --> 00:36:28,410 Kom igen, det är julafton. 328 00:36:28,577 --> 00:36:30,745 Jag har en pojke hemma som inte kan sova- 329 00:36:30,912 --> 00:36:34,749 - för att nån mördade hans morfar. Han tror att han står på tur. 330 00:36:39,379 --> 00:36:40,755 "Följ pengarna." 331 00:36:42,299 --> 00:36:46,636 Din skyddstillsyn har återkallats. Du ska till delstatsfängelset. 332 00:36:46,803 --> 00:36:49,973 Skyddshäkte, varsågod. 333 00:36:52,434 --> 00:36:54,936 Kriminalteknikerna tar prover på sprutan. 334 00:36:55,103 --> 00:36:59,566 Skulle jag satsa pengar, så skulle en jury fälla dig på tio minuter. 335 00:36:59,733 --> 00:37:03,278 En knäppskalle med spruta, eller ingen knäppskalle med spruta. 336 00:37:08,742 --> 00:37:11,161 Tycker du om paj? 337 00:37:11,328 --> 00:37:13,955 Jag hälsar på efter helgerna och tar med paj. 338 00:37:14,122 --> 00:37:19,669 Vi kan prata om Ray. Vad han gillade, vem han var. 339 00:37:23,715 --> 00:37:26,134 Kokos. 340 00:37:28,512 --> 00:37:34,684 Jag gillar kokoskrämpaj... med chokladspån på. 341 00:44:09,246 --> 00:44:12,249 Text: Anna Crofts www.sdimedia.com