1
00:00:21,713 --> 00:00:25,884
DET HÄR ÄR EN SANN HISTORIA.
2
00:00:39,439 --> 00:00:43,193
Händelserna ägde rum
i Minnesota 2010.
3
00:00:46,738 --> 00:00:50,533
På de överlevandes begäran
har namnen ändrats.
4
00:01:09,970 --> 00:01:13,932
Av respekt för de döda har resten
berättats precis som det var.
5
00:01:41,001 --> 00:01:42,669
Helvete.
6
00:01:44,671 --> 00:01:50,260
Tusenfotingen har körtlar
som producerar giftiga ämnen.
7
00:01:50,427 --> 00:01:57,183
När tusenfotinghonan känner fara
utsöndrar hon sitt vapen: cyanid.
8
00:01:57,350 --> 00:02:00,270
Hennes angripare
drar sina sista andetag.
9
00:02:00,437 --> 00:02:04,065
Men missta er inte.
Tusenfotingen är inget rovdjur.
10
00:02:04,232 --> 00:02:06,943
Hon är faktiskt växtätare.
11
00:02:07,110 --> 00:02:11,197
Hon försvarar sig bara om hon
blir provocerad eller angripen.
12
00:02:16,828 --> 00:02:18,788
Städning.
13
00:02:21,666 --> 00:02:23,126
Mrs Curtis?
14
00:02:56,409 --> 00:02:58,578
Nej! Nej...!
15
00:02:58,745 --> 00:03:02,499
Nej, nej! Nej!
16
00:03:37,826 --> 00:03:42,372
När man talar om trollen...
Här är bossen själv, som utlovat.
17
00:03:42,539 --> 00:03:47,961
- Förlåt mig.
- Du gick igenom kvartalsrapporterna.
18
00:03:48,128 --> 00:03:50,088
Ja, precis.
19
00:03:51,631 --> 00:03:54,175
Jaha...
20
00:03:54,342 --> 00:03:58,930
- Ska jag säga mrs Goldfarb...?
- Mina vänner kallar mig Ruby.
21
00:03:59,097 --> 00:04:01,308
Ruby? Det är ju toppen.
22
00:04:01,474 --> 00:04:04,144
- Jag behöver en drink. Och ni?
- Vi dricker rosévin.
23
00:04:04,311 --> 00:04:07,606
En old fashioned med is.
24
00:04:10,400 --> 00:04:12,527
Sy sa att ditt fält är magasinering.
25
00:04:12,694 --> 00:04:16,323
Jag och min avlidne make
började med bårhus.
26
00:04:16,489 --> 00:04:21,953
- En annan typ av förvaring.
- Det brukade min Tovaldt säga!
27
00:04:22,120 --> 00:04:28,335
Det är bra branscher, stabila.
Vi kanske borde köpa ut dig!
28
00:04:28,501 --> 00:04:34,132
- Hör nu, Emmit.
- Jag vet, det är inte planen... Tack.
29
00:04:34,299 --> 00:04:38,053
Jag hade inte varit där jag är nu
om jag hade följt planen.
30
00:04:38,219 --> 00:04:42,265
- Skål för nya vänner.
- För nya vänner.
31
00:05:20,762 --> 00:05:24,766
Han är död, ifall du inte märkte det.
32
00:05:30,272 --> 00:05:33,108
Polisen som tog fingeravtryck
sa att du är öm.
33
00:05:34,859 --> 00:05:39,364
I mitten, kanske? Du har blåmärken.
34
00:05:44,494 --> 00:05:46,788
Jag är en enkel man.
35
00:05:46,955 --> 00:05:51,710
När det snöar, tar jag på mig kängor.
När solen skiner har jag solglasögon.
36
00:05:51,876 --> 00:05:55,171
Ser jag en tjej som du
och en kille som han tänker jag...
37
00:05:56,423 --> 00:05:59,467
Hur kan en arbetande man
med hockeyfrilla och ölmage-
38
00:05:59,634 --> 00:06:03,054
-få Miss Delstatsfängelse 2010?
39
00:06:05,557 --> 00:06:07,767
Sen såg jag straffregistret.
40
00:06:07,934 --> 00:06:12,897
Tjejen har 18 månaders skyddstillsyn-
41
00:06:13,064 --> 00:06:17,986
- och killen som fick huvudet avskuret
skrev på blanketterna.
42
00:06:19,529 --> 00:06:23,909
Då börjar det klarna.
Stoppa mig om jag har fel.
43
00:06:24,075 --> 00:06:27,871
Var det inte ett utbyte?
Handtralla ger arbetsprogram.
44
00:06:28,038 --> 00:06:32,709
Eller så var det
århundradets kärlekssaga.
45
00:06:35,545 --> 00:06:39,090
Inte? Jag trodde väl det.
46
00:06:39,257 --> 00:06:44,638
Du ser? Såna enkla saker.
Orsak och verkan. Brott och straff.
47
00:06:44,804 --> 00:06:49,267
Mosar man en potatis, vad får man?
Potatismos.
48
00:06:51,978 --> 00:06:56,816
- Jag vill ha en advokat.
- Jaså?
49
00:06:56,983 --> 00:07:03,073
Det är ett misstag. Tänk över det.
50
00:07:03,240 --> 00:07:08,954
Bevisningen: Delad bostad.
Du är en känd brottsling som ljuger.
51
00:07:09,120 --> 00:07:11,957
Tidigare våld i nära relationer
med öldrickande loser.
52
00:07:12,123 --> 00:07:15,252
Men behöver inte vara matematiker
för att räkna ut det.
53
00:07:16,753 --> 00:07:22,008
Din bästa chans? Snyftvalsen.
54
00:07:22,175 --> 00:07:25,470
Vilket odjur han var.
55
00:07:25,637 --> 00:07:29,975
Hur han slog dig varje kväll
där det inte syntes.
56
00:07:41,111 --> 00:07:44,906
Okej, vi är klara.
57
00:07:46,658 --> 00:07:51,121
Jag lämnar kvar bilden ifall du är
en tjej som är stolt över ditt verk.
58
00:08:26,282 --> 00:08:28,451
Det här bådar inte gott.
59
00:08:55,687 --> 00:08:58,022
- Ska jag börja?
- Är hon min?
60
00:08:58,189 --> 00:08:59,983
Nej. Du har den andra.
61
00:09:01,776 --> 00:09:03,778
Så här blir det.
62
00:09:03,945 --> 00:09:06,114
Saint Clouds mordrotel
tar det här fallet.
63
00:09:06,281 --> 00:09:09,576
Ni båda ska tillbaka till...
Var arbetar du?
64
00:09:09,743 --> 00:09:13,288
- På trafikenheten.
- Trafikenheten?
65
00:09:13,455 --> 00:09:17,208
- Gloria Burgle, chef i Eden Valley.
- I en vecka till.
66
00:09:17,375 --> 00:09:19,335
Åtta dagar, sir, inklusive juldagen.
67
00:09:19,502 --> 00:09:23,214
Det är faktiskt en jäktig dag,
med många småbrott.
68
00:09:23,381 --> 00:09:26,050
De kretsar kring äggtoddy
och fordon i klass C.
69
00:09:26,217 --> 00:09:28,720
- Skämtar hon?
- Hon ser sig som smart.
70
00:09:28,887 --> 00:09:33,600
Med tanke på tidsbristen vill jag
tala med den misstänkta Nikki Swango.
71
00:09:33,767 --> 00:09:36,936
- Jag talade just med henne.
- Det var nog givande för henne...
72
00:09:37,103 --> 00:09:41,691
...men utan nyanser.
Jag har ett diagram för alla aktörer.
73
00:09:41,858 --> 00:09:45,862
Det visar alla personliga och
yrkesmässiga relationer för morden.
74
00:09:46,029 --> 00:09:49,115
- Morden i plural?
- Ja, tre hittills.
75
00:09:49,282 --> 00:09:53,244
Det första offret var Ennis Stussy
i Eden Valley, mitt område.
76
00:09:53,411 --> 00:09:56,247
Ennis, grönsakshandlare,
kvävdes av Maurice LeFay.
77
00:09:56,414 --> 00:09:58,583
Boende i Saint Cloud,
återfallsförbrytare.
78
00:09:58,750 --> 00:10:02,212
Han hade skyddstillsyn
under Ray Stussy, det nya offret.
79
00:10:02,378 --> 00:10:05,965
Maurice LeFay dog också
under mystiska omständigheter.
80
00:10:06,132 --> 00:10:09,302
- Han är offer nummer tre.
- Påstås det.
81
00:10:09,469 --> 00:10:13,348
Allt utgår troligen från en tvist
mellan Ray Stussy och brodern Emmit.
82
00:10:13,515 --> 00:10:16,309
- Parkeringskung av Minnesota.
- Jag vet vem Emmit är.
83
00:10:16,476 --> 00:10:19,521
Då förstår du hur en rik man som han,
en stöttepelare-
84
00:10:19,687 --> 00:10:21,815
- kan angripas
av sin mindre lyckade bror.
85
00:10:21,981 --> 00:10:25,402
En bror med låg moral
och tillgång till kriminella element.
86
00:10:25,568 --> 00:10:28,696
Tyvärr gick Rays plan,
som det verkar, helt snett-
87
00:10:28,863 --> 00:10:32,951
- vilket ledde till döden för
min Stussy. Som gör att jag är här.
88
00:10:37,205 --> 00:10:39,749
Endast en intellektuell
kan tro på nåt så dumt.
89
00:10:41,251 --> 00:10:44,003
Som ni ska se
om ni analyserar motiven-
90
00:10:44,170 --> 00:10:48,216
- är alternativen ännu mindre troliga,
särskilt efter det nya offret.
91
00:10:49,592 --> 00:10:51,469
Gå tillbaka till trafikenheten.
92
00:10:52,804 --> 00:10:55,265
Ja, sir.
93
00:10:56,474 --> 00:11:01,729
Och du, jag har ingen makt över dig,
men det är Saint Cloud-polisens fall.
94
00:11:01,896 --> 00:11:05,900
Om vi behöver dig eller ditt diagram
hojtar vi till.
95
00:11:06,067 --> 00:11:10,071
- Sir...
- Du kan gå. Vänta utanför.
96
00:11:19,038 --> 00:11:21,708
- Det var det.
- Sök upp Emmit på jobbet eller hemma.
97
00:11:21,875 --> 00:11:24,627
Berätta om Rays märkliga död
och kolla hans reaktion.
98
00:11:24,794 --> 00:11:28,173
- Är det säkert att...?
- Jag talar med flickvännen. Gå.
99
00:11:30,383 --> 00:11:33,219
Antingen är du på semester
fram till överlämnandet.
100
00:11:33,386 --> 00:11:37,640
Tar lite ledigt för att sörja
och umgås med familjen över jul.
101
00:11:37,807 --> 00:11:40,435
Eller så börjar du söka nytt jobb.
102
00:11:40,602 --> 00:11:44,481
- God jul, sir.
- Trodde väl det.
103
00:12:02,332 --> 00:12:07,003
Oj, oj!
De kör verkligen med mig idag.
104
00:12:07,170 --> 00:12:09,172
- Hur är läget?
- Blanketten.
105
00:12:09,339 --> 00:12:14,010
Jag ska tala med en "Swango, Nikki".
106
00:12:14,177 --> 00:12:17,263
- Blanketten?
- Jag har inte...
107
00:12:17,430 --> 00:12:19,516
Ingen sa att jag behövde en...
108
00:12:21,643 --> 00:12:25,980
- Är det en intervjuansökan...?
- Den blå.
109
00:12:29,192 --> 00:12:32,028
Gå till arbetsbefälet, en trappa upp.
110
00:12:33,321 --> 00:12:37,700
Går det att...? Jag skulle
ha slutat för en timme sen.
111
00:12:37,867 --> 00:12:40,954
Det är julafton, och min son
är hemma. Han är tolv.
112
00:12:41,121 --> 00:12:44,374
Jag har en bild här nånstans.
113
00:12:46,459 --> 00:12:48,670
En trappa upp? Okej.
114
00:12:56,678 --> 00:13:01,641
Nix. Nix.
115
00:13:01,808 --> 00:13:04,644
Kanske.
116
00:13:04,811 --> 00:13:08,773
Visst, Donny. Skulle du ha chans där?
117
00:13:11,443 --> 00:13:13,611
Eden Valley-polisen, hur kan jag...?
118
00:13:15,238 --> 00:13:18,324
Jaså? Jösses...
119
00:13:18,491 --> 00:13:23,538
Tog de nåt
eller vandaliserade de bara?
120
00:13:23,705 --> 00:13:27,375
Okej, vänta där. Kommer strax.
121
00:14:04,412 --> 00:14:07,123
Fasen, också!
122
00:14:24,682 --> 00:14:27,560
Du är verkligen
på bettet idag, din idiot.
123
00:14:46,663 --> 00:14:48,373
Hallå?
124
00:15:24,492 --> 00:15:29,789
Sir? Ni får inte vara här.
125
00:15:32,667 --> 00:15:37,005
Ni får inte vara här, sir.
Biblioteket är stängt.
126
00:15:40,258 --> 00:15:47,140
- Du är här.
- Jag arbetar här, så...
127
00:15:47,307 --> 00:15:50,143
Jag får be er gå.
128
00:15:53,480 --> 00:15:57,817
Sir? Ni måste gå.
129
00:15:59,778 --> 00:16:01,279
Det gjorde jag just.
130
00:16:04,866 --> 00:16:09,037
- Vad?
- Du bad mig och jag gick.
131
00:16:09,204 --> 00:16:11,247
Jag är inte här.
132
00:16:12,957 --> 00:16:16,544
Det är... Jag ser er.
133
00:16:16,711 --> 00:16:21,466
Du tror att du ser mig,
men dina ögon bedrar dig.
134
00:16:22,801 --> 00:16:24,427
Det är...
135
00:16:26,096 --> 00:16:31,976
Sir... Om tre minuter
kommer vi att få ett prob...
136
00:16:35,188 --> 00:16:37,357
Tänk på vad du gör.
137
00:16:38,483 --> 00:16:42,779
En man ensam
i ett rum fullt av böcker-
138
00:16:42,946 --> 00:16:45,824
-som pratar med sig själv.
139
00:16:48,701 --> 00:16:54,040
I mitt land
kallar vi såna människor bezumjets.
140
00:16:55,500 --> 00:16:58,586
Eller du kanske tänker
att jag är ditt samvete.
141
00:16:58,753 --> 00:17:02,966
Hur är det i den där sagan?
"Gångna julars ande."
142
00:17:07,762 --> 00:17:11,850
Du kom tillbaka av en anledning,
tänker jag.
143
00:17:12,016 --> 00:17:16,146
Pistolen. Den ligger på disken.
144
00:17:20,233 --> 00:17:21,943
Ta upp din pistol.
145
00:17:39,961 --> 00:17:41,838
Gå nu.
146
00:18:21,479 --> 00:18:24,399
Du ser inte ut
som en man som vill gå i pension.
147
00:18:24,565 --> 00:18:28,695
- Tja, Sy tycker att det är dags.
- Lustigt, han sa...
148
00:18:28,861 --> 00:18:34,534
Vi är redo båda två.
Så här kan vi sluta på topp.
149
00:18:34,701 --> 00:18:38,121
Hur är talesättet?
Om du älskar nåt, låt det gå?
150
00:18:38,287 --> 00:18:43,209
- Om det kommer tillbaka är det ditt.
- Annars, jaga det och döda det.
151
00:18:44,919 --> 00:18:46,796
Det är versionen jag har hört.
152
00:18:46,963 --> 00:18:50,508
Du förstår varför jag
brukar sköta förhandlingarna.
153
00:18:53,219 --> 00:18:54,846
Du har nåt...
154
00:18:56,723 --> 00:19:03,062
Jaha. Det är bara...
Det är väl rödvin från lunchen.
155
00:19:03,229 --> 00:19:06,649
Har du fler frågor kring företaget?
Projekteringar?
156
00:19:06,816 --> 00:19:09,068
Nej, din presentation var grundlig.
157
00:19:09,235 --> 00:19:13,614
Min kundansvarige såg på er bokföring
och sa att den är lysande.
158
00:19:13,781 --> 00:19:16,868
Då är vi väl färdiga här.
159
00:19:17,035 --> 00:19:22,707
- Jag ber advokaten dra upp avtal...
- Sy sa att din make dog.
160
00:19:22,874 --> 00:19:27,170
- Vi behöver inte...
- Det är okej.
161
00:19:27,337 --> 00:19:32,425
Min Tovaldt dog för ett år sen i maj.
162
00:19:32,592 --> 00:19:34,635
Har du nån...?
163
00:19:34,802 --> 00:19:40,475
Stella, sen 25 år. Hon lämnade mig
förra veckan. Sexvideo.
164
00:19:40,641 --> 00:19:42,602
Ingen riktig, förstås.
165
00:19:42,769 --> 00:19:45,772
Alltså, det var en riktig sexvideo,
men inte min...
166
00:19:45,938 --> 00:19:50,360
Det var en förfalskning
för att pressa mig på pengar.
167
00:19:50,526 --> 00:19:53,321
Du vet,
det är väl priset för att man är rik.
168
00:19:53,488 --> 00:19:56,032
- Jag vet inte.
- Man får fiender.
169
00:19:56,199 --> 00:19:59,202
Inte först. Först kommer lyckönskarna
med falska leenden.
170
00:19:59,369 --> 00:20:02,497
När man blir rikare
kommer oduglingarna och tigger.
171
00:20:02,663 --> 00:20:06,626
- Det börjar bli sent.
- Sen skrattar sjakalerna i mörkret.
172
00:20:06,793 --> 00:20:10,171
- De vill gnaga köttet av benen på en.
- Notan, tack!
173
00:20:10,338 --> 00:20:12,382
Pengar är både himmel och helvete.
174
00:20:12,548 --> 00:20:15,426
Skyll inte på pengarna.
Det är människorna.
175
00:20:15,593 --> 00:20:18,805
Förlorare som hittar på historier
om att vi är skurkar.
176
00:20:18,971 --> 00:20:22,558
Drömmarna som arbetar hårt,
är på kontoret före gryningen.
177
00:20:22,725 --> 00:20:26,688
Vi som sliter och sparar,
som Ebenezer Scrooge och såna.
178
00:20:26,854 --> 00:20:29,565
- Har du hört om eländesprincipen?
- Nej.
179
00:20:29,732 --> 00:20:33,695
"Allt åt oss själva, inget åt andra
är eländesprincipen"-
180
00:20:33,861 --> 00:20:36,197
- "för mänsklighetens herrar."
181
00:20:37,824 --> 00:20:40,201
Skulle en rik man skriva det? Nej.
182
00:20:40,368 --> 00:20:44,163
Det är de andra, de giriga händerna
utanför fönstret som vill komma in.
183
00:20:44,330 --> 00:20:46,833
- De sätter sina smutsiga näsor mot...
- Vad nu?
184
00:20:49,377 --> 00:20:51,379
Det här gränsar till trakasserier.
185
00:20:51,546 --> 00:20:57,427
- Vad händer?
- Inget, ett missförstånd. Ursäkta.
186
00:21:42,138 --> 00:21:43,890
- Sir...
- Det är Ray.
187
00:21:45,892 --> 00:21:49,520
- Mr Stussy, er bror...
- Jag har varit här sen sex.
188
00:21:50,772 --> 00:21:53,524
- Va...?
- Jag har suttit här hela kvällen.
189
00:21:53,691 --> 00:22:00,031
Fråga Sy. Affärer. Eller umgänge.
Jag tog några glas.
190
00:22:02,200 --> 00:22:05,119
Ja, sir. Tyvärr måste jag berätta...
191
00:22:05,286 --> 00:22:10,375
Er bror, han har tyvärr avlidit.
Vi fann kroppen tidigare ikväll.
192
00:22:10,541 --> 00:22:15,004
- Raymond?
- Ja, sir. Jag beklagar förlusten.
193
00:22:18,716 --> 00:22:20,510
Det är flickvännen, brottslingen.
194
00:22:20,677 --> 00:22:23,513
Ni borde gripa henne
och handboja henne.
195
00:22:23,680 --> 00:22:27,058
- Var det nån som hade motiv...
- Motiv till vad? Jag sa aldrig...
196
00:22:27,225 --> 00:22:29,227
Vi är uppskakade.
Alkohol har förtärts.
197
00:22:29,394 --> 00:22:34,816
Jag menar att om...
Fick han hjärtattack, alltså?
198
00:22:34,982 --> 00:22:41,364
- Nej, sir. Vi misstänker brott.
- Jag sa ju att tjejen inte var bra!
199
00:22:41,531 --> 00:22:44,992
En svart änka
som utnyttjade min bror för att få...
200
00:22:45,159 --> 00:22:51,249
Vi är uppskakade. Det är en chock.
En älskad bror som plötsligt dör.
201
00:22:51,416 --> 00:22:54,585
Vill ni ha ett uttalande av oss,
tala med Bruce Lipshitz-
202
00:22:54,752 --> 00:22:56,879
-på Green, Greene, och Gruene.
203
00:22:57,046 --> 00:23:01,134
Får jag fråga, mr Stussy,
när såg ni senast er bror?
204
00:23:01,300 --> 00:23:03,761
- Ring Bruce Lipshitz.
- Vi var här hela kvällen!
205
00:23:03,928 --> 00:23:07,348
Men vi tackar för informationen.
Vi är förkrossade.
206
00:23:07,515 --> 00:23:12,979
Ray var ett helgon.
Han hade problem, men menade väl.
207
00:23:13,146 --> 00:23:16,607
- Han var min bror!
- Jag hjälper min vän hem nu.
208
00:23:31,956 --> 00:23:33,958
Ursäkta, ma'am.
209
00:23:34,125 --> 00:23:39,881
Winnie Lopez, Saint Cloud-polisen.
Har ni tid för några frågor?
210
00:23:58,826 --> 00:24:05,040
Jag ringer Kitson imorgon. Du vill
väl begrava Ray i familjegraven.
211
00:24:06,375 --> 00:24:10,171
Jag behöver inte veta var du...
212
00:24:12,631 --> 00:24:16,594
Jag ska tala med änkan
ifall polisen vill...
213
00:24:16,760 --> 00:24:18,971
Du kom dit klockan sex, som du sa.
214
00:24:22,183 --> 00:24:24,935
Tror du att det var Vargas?
215
00:24:25,102 --> 00:24:30,983
- Efter Irv, för att komma åt dig...
- Vad får du ut av det?
216
00:24:31,150 --> 00:24:35,988
Vad får du?
Sker inte allt väldigt lägligt?
217
00:24:36,155 --> 00:24:38,782
Ray kommer till festen
och kräver pengar.
218
00:24:38,949 --> 00:24:41,243
Han och tjejen,
när vi börjat gå med vinst.
219
00:24:41,410 --> 00:24:45,748
Hur kom han åt mitt bankfack?
220
00:24:45,915 --> 00:24:51,879
För att inte nämna det du sa.
Anklagelser om Ermentraub-
221
00:24:52,046 --> 00:24:56,926
- och vem som bad om försiktighet.
Skyller på mig.
222
00:24:59,136 --> 00:25:04,850
Jag tänkte att kanske... du och Ray...
223
00:25:06,477 --> 00:25:11,982
- Vad...?
- Du och Ray.
224
00:25:12,149 --> 00:25:15,069
Är det vad han säger till dig?
225
00:25:15,236 --> 00:25:19,490
Vargas? För det är galet.
Tror du att jag...
226
00:25:19,657 --> 00:25:25,120
Skulle jag
mot all logik välja - jag -
227
00:25:25,287 --> 00:25:30,876
- delägare i ett mångmiljonföretag,
att svika dig?
228
00:25:31,043 --> 00:25:34,797
Gå samman med ditt svin till bror
och hans syfilisslampa-
229
00:25:34,964 --> 00:25:38,134
- för att göra miljoner
till tusenlappar?
230
00:25:38,300 --> 00:25:40,594
Hur går det ihop?
231
00:25:46,809 --> 00:25:49,103
Förlåt, jag...
232
00:25:50,729 --> 00:25:53,983
Jag vet. Det har varit en lång...
233
00:25:54,150 --> 00:25:58,863
Jag är så pressad.
Och så händer det här.
234
00:25:59,029 --> 00:26:02,825
- Vi känner det båda två.
- Man vet inte vem man kan lita på.
235
00:26:02,992 --> 00:26:08,205
Mig. Du kan alltid lita på mig.
236
00:26:08,372 --> 00:26:12,459
Därför känner jag mer än nånsin-
237
00:26:12,626 --> 00:26:17,631
- att vi bör trycka på eject-knappen,
ta pengarna och fly.
238
00:26:17,798 --> 00:26:19,967
Änkan Goldfarb?
239
00:26:20,134 --> 00:26:24,221
Du tvekar till att sälja och sätta
henne i korselden, en oskyldig-
240
00:26:24,388 --> 00:26:28,809
- men jag tror att det är...
Vad har vi för val?
241
00:26:28,976 --> 00:26:30,895
Vi kämpar för våra liv.
242
00:26:34,106 --> 00:26:36,609
Kött från benen på oss.
243
00:26:42,239 --> 00:26:44,825
Vill du att jag ringer Stella?
244
00:26:44,992 --> 00:26:50,789
Med tanke på det som hänt
kanske ni kan försonas.
245
00:26:50,956 --> 00:26:54,335
Nej, jag vill vara ensam nu.
246
00:27:00,007 --> 00:27:03,010
Vad du än behöver, dag eller natt!
247
00:27:42,967 --> 00:27:44,677
Hur känner du dig?
248
00:27:48,180 --> 00:27:49,932
Fri.
249
00:27:56,230 --> 00:28:02,444
När jag var liten
och hade en mardröm-
250
00:28:02,611 --> 00:28:07,992
- satte sig min mor vid foten
av sängen och läste en ramsa:
251
00:28:09,952 --> 00:28:15,666
Det var en krokig man
han gick en krokig mil
252
00:28:15,833 --> 00:28:21,755
Han fann en krokig slant
bredvid en krokig kil
253
00:28:21,922 --> 00:28:26,343
Han köpte en krokig katt
som tog en krokig mus
254
00:28:26,510 --> 00:28:31,974
Och de bodde tillsammans
i ett litet, krokigt hus
255
00:28:32,141 --> 00:28:37,438
Där är du! Jag blev orolig.
256
00:28:37,605 --> 00:28:40,983
Du har just missat tjejerna.
257
00:28:41,150 --> 00:28:46,447
De kom på överraskningsvisit.
258
00:28:48,073 --> 00:28:54,455
Jag sa att du hade en middag
och skulle vara hemma vid åtta.
259
00:28:54,622 --> 00:29:00,002
Du missade dem just.
260
00:29:02,046 --> 00:29:08,010
Just det! Vi gjorde knäckpudding.
261
00:29:09,678 --> 00:29:13,349
Jag kan ge dig en tallrik.
262
00:29:15,476 --> 00:29:20,272
Men älskling...?!
263
00:29:20,439 --> 00:29:23,442
Men vad är det för fel, älskling?
264
00:29:26,153 --> 00:29:29,907
Världen.
265
00:29:30,074 --> 00:29:33,118
Världen är fel.
266
00:29:33,285 --> 00:29:37,790
Vad menar du?
267
00:29:37,957 --> 00:29:44,630
Det ser ut som min värld.
Men allt är annorlunda.
268
00:30:12,534 --> 00:30:15,328
Oj! Hallå där och god jul.
269
00:30:15,495 --> 00:30:20,667
Jag behöver en blå blankett.
270
00:30:20,834 --> 00:30:24,212
Du arbetar inte
vid Saint Cloud-polisen.
271
00:30:24,379 --> 00:30:26,798
I Eden Valley.
Jag ska förhöra en intagen.
272
00:30:26,965 --> 00:30:29,134
Blå blanketter
är för Saint Cloud-poliser.
273
00:30:29,301 --> 00:30:33,096
Andra enheter
har en helt annan... Här.
274
00:30:33,263 --> 00:30:35,640
Du behöver
din överordnades godkännande där-
275
00:30:35,807 --> 00:30:37,934
- innan jag kan ge dig
den blå blanketten.
276
00:30:38,101 --> 00:30:42,647
Jag är chef i Eden Valley.
Kan jag inte godkänna mig själv?
277
00:30:42,814 --> 00:30:47,235
- Det går inte, för...
- Är det mot reglementet?
278
00:30:47,402 --> 00:30:49,279
Precis. Det är mot reglementet.
279
00:30:52,741 --> 00:30:56,286
Du måste ha polischef Muderlacks
kråka på en sån här.
280
00:30:56,453 --> 00:31:00,624
Sen ger jag dig en gul.
När den är ifylld får du en blå.
281
00:32:13,321 --> 00:32:15,490
Är min advokat här?
282
00:32:15,657 --> 00:32:18,243
Vänd dig om
och håll händerna genom gallret.
283
00:32:18,410 --> 00:32:23,248
- Varför då?
- Jag ska söka efter smuggelgods.
284
00:32:24,916 --> 00:32:27,752
Jag ställer mig i hörnet
och sköter mig själv.
285
00:32:27,919 --> 00:32:31,673
Du kanske vill dansa elektrodans,
kissa på dig nånstans?
286
00:32:44,686 --> 00:32:48,482
- Aj!
- Var en duktig flicka nu.
287
00:32:53,236 --> 00:32:57,491
- Vad är det som händer?
- Ta det lugnt.
288
00:32:57,657 --> 00:33:01,036
Lägg ner sprutan på golvet, långsamt.
289
00:33:01,203 --> 00:33:04,080
- Han höll på med nåt!
- Tyst.
290
00:33:04,247 --> 00:33:06,124
På golvet.
291
00:33:20,180 --> 00:33:23,475
- Ner!
- Vänta! En polis sprang just ut.
292
00:33:23,642 --> 00:33:26,812
Jag höll på...
Spring efter honom! Hör på mig!
293
00:33:26,978 --> 00:33:29,439
- Fan, också.
- Vänta.
294
00:33:29,606 --> 00:33:33,819
- Det är nåt på gång. Sprutan...
- Det är ett mordvapen.
295
00:33:33,985 --> 00:33:37,823
Polisen tänkte döda mig.
Han bojade fast mig.
296
00:33:40,367 --> 00:33:43,954
Herregud.
297
00:33:44,120 --> 00:33:46,373
Hur vet jag att den inte är din?
298
00:33:46,540 --> 00:33:50,168
Kolla övervakningsbandet.
299
00:33:58,468 --> 00:34:01,721
Jävlar. Vem bevakar kameran?
300
00:34:01,888 --> 00:34:05,684
Det finns en knapp på väggen,
men jag var här hela tiden.
301
00:34:05,851 --> 00:34:08,937
- Det kan vara ett hack.
- Vad för ett hack?
302
00:34:09,104 --> 00:34:13,567
- Ett intrång. Nån utifrån.
- Nej, det är ett glapp.
303
00:34:13,733 --> 00:34:15,777
Ni skulle försöka se film
hemma hos mig.
304
00:34:15,944 --> 00:34:18,613
Man har en dålig sladd
eller så rullar inte bandet.
305
00:34:18,780 --> 00:34:24,953
Det var nån som var ute efter tjejen.
En man i uniform.
306
00:34:25,120 --> 00:34:28,790
Tre mord, ett fjärde på gång.
Det var en av era män eller imitatör.
307
00:34:28,957 --> 00:34:32,377
Är det en konspiration?
308
00:34:34,796 --> 00:34:38,592
Jag talar inte om visshet.
Det finns tvivel.
309
00:34:38,758 --> 00:34:41,428
Tre kroppar. Allt hänger ihop.
Vår huvudmisstänkta-
310
00:34:41,595 --> 00:34:43,972
- även i häktet,
drabbas av mystiska saker.
311
00:34:44,139 --> 00:34:47,642
En spruta full av vem vet vad?
Är det verkligen slut nu?
312
00:34:47,809 --> 00:34:52,105
En orgie. Även om det är en slump,
borde vi inte prata med henne?
313
00:34:52,272 --> 00:34:54,983
Uttömma alla möjligheter?
314
00:35:02,032 --> 00:35:03,533
Fasen.
315
00:35:13,919 --> 00:35:16,296
Partner, ursäktar du oss?
316
00:35:24,554 --> 00:35:30,519
Jag vill inte att ni skär i honom.
Min Ray. Han förtjänar inte det.
317
00:35:30,685 --> 00:35:34,689
Det är ett mord.
Vi måste obducera enligt lag.
318
00:35:39,778 --> 00:35:42,030
Vem var karlen med sprutan?
319
00:35:44,115 --> 00:35:46,660
Nikki?
320
00:35:46,827 --> 00:35:50,664
Vi vet båda att han tänkte döda dig
för att du såg eller vet nåt.
321
00:35:50,831 --> 00:35:54,626
Vi båda vet inte det.
Jag håller mig till potatismosteorin.
322
00:35:54,793 --> 00:35:57,629
Din pojkvän lejde en brottsling
för att råna brodern.
323
00:35:57,796 --> 00:36:02,217
Sen gick det åt pipan, och sen
kanske brodern ville hämnas.
324
00:36:06,179 --> 00:36:09,766
- Kanske inte brodern.
- Vad menar du?
325
00:36:14,938 --> 00:36:17,858
Följ pengarna. Jag säger bara det.
326
00:36:20,735 --> 00:36:23,238
Pengarna. Vilka pengar?
327
00:36:26,992 --> 00:36:28,410
Kom igen, det är julafton.
328
00:36:28,577 --> 00:36:30,745
Jag har en pojke hemma
som inte kan sova-
329
00:36:30,912 --> 00:36:34,749
- för att nån mördade hans morfar.
Han tror att han står på tur.
330
00:36:39,379 --> 00:36:40,755
"Följ pengarna."
331
00:36:42,299 --> 00:36:46,636
Din skyddstillsyn har återkallats.
Du ska till delstatsfängelset.
332
00:36:46,803 --> 00:36:49,973
Skyddshäkte, varsågod.
333
00:36:52,434 --> 00:36:54,936
Kriminalteknikerna
tar prover på sprutan.
334
00:36:55,103 --> 00:36:59,566
Skulle jag satsa pengar, så skulle
en jury fälla dig på tio minuter.
335
00:36:59,733 --> 00:37:03,278
En knäppskalle med spruta,
eller ingen knäppskalle med spruta.
336
00:37:08,742 --> 00:37:11,161
Tycker du om paj?
337
00:37:11,328 --> 00:37:13,955
Jag hälsar på efter helgerna
och tar med paj.
338
00:37:14,122 --> 00:37:19,669
Vi kan prata om Ray.
Vad han gillade, vem han var.
339
00:37:23,715 --> 00:37:26,134
Kokos.
340
00:37:28,512 --> 00:37:34,684
Jag gillar kokoskrämpaj...
med chokladspån på.
341
00:44:09,246 --> 00:44:12,249
Text: Anna Crofts
www.sdimedia.com