1 00:00:43,413 --> 00:00:46,205 أمي؟ - صحيح - 2 00:01:23,732 --> 00:01:27,236 "هذه رواية حقيقية" 3 00:01:38,706 --> 00:01:43,210 حصلت الأحداث المصوّرة" "في (مينيسوتا)، عام 2010 4 00:01:49,758 --> 00:01:53,846 وبطلب من الناجين" "تم تغيير بعض الأسماء 5 00:01:59,226 --> 00:02:03,147 واحتراماً للموتى" "تم إخبار ما تبقّى كما حصل تماماً 6 00:02:16,535 --> 00:02:19,246 مرحباً أيتها الرئيسة - اعتقدت أننا قلنا التاسعة - 7 00:02:21,165 --> 00:02:27,004 أجل، لكن أتى الرئيس الجديد باكراً وأول ما يريد فعله هو جمع القسم معاً 8 00:02:27,129 --> 00:02:30,633 لذا، بما أن القسم معني بنا ففكرت في المجيء وإحضارك 9 00:02:31,008 --> 00:02:32,384 هل هذه قهوة؟ 10 00:02:39,600 --> 00:02:41,435 هذا هو الصندوق الذي أخذته من منزل (إينيس)؟ 11 00:02:44,230 --> 00:02:46,649 نايثن) في منزل والده؟) - على ما آمل - 12 00:02:52,446 --> 00:02:56,283 أتعتقدين أن ذلك الزميل المدعو (ثاديوس موبلي) كان له علاقة بجريمة القتل؟ 13 00:02:57,034 --> 00:03:03,123 هذا ما عليّ قوله، بعد رؤية (أن (إينيس ستاسي) و(ثاديوس موبلي 14 00:03:03,249 --> 00:03:05,793 هما شخص واحد - كرّري ذلك - 15 00:03:08,879 --> 00:03:13,884 قل لي مجدداً لماذا أتيت إلى مطبخي؟ - من أجل الرئيس، الرئيس الجديد - 16 00:03:14,385 --> 00:03:16,804 صحيح، القسم 17 00:03:19,849 --> 00:03:23,561 إذاً، فلنذهب لرؤية ما إذا كان لدي عملاً 18 00:03:25,112 --> 00:03:34,112 StrazPlay :ترجمة Re-Synced By: @iH0pe 19 00:03:35,608 --> 00:03:45,608 {\fnDecoType Naskh Variants\fs25\c&H1F20F3&\3c&H000000&\4c&H1718F1&\2c&H00000A&}|| فارغو || "الحلقة الثانية بعنوان: "مبدأ الإختيار المُقيّد 20 00:03:48,210 --> 00:03:52,445 هل ستمرّين على المشرحة لاحقاً؟ - أغلقوا أنفه وأقفلوا فمه - 21 00:03:52,480 --> 00:03:54,686 أنعتقد أن سبب الموت عبارة عن نهاية مشوقة بطريقة ما؟ 22 00:03:55,342 --> 00:03:58,971 لا أعتقد ذلك - هل استجوبت الأشخاص في البلدة؟ - 23 00:03:59,096 --> 00:04:01,098 هل من تقارير لزبائن غرباء؟ 24 00:04:01,223 --> 00:04:04,226 (أنذر (إرل) في (غاز إن غو أنه ربما لديه زبوناً غريباً 25 00:04:04,435 --> 00:04:10,149 كيف غريباً؟ رون)؟ أنا... مرحباً؟ هذه أنا) 26 00:04:11,192 --> 00:04:15,779 رون)؟ أيمكنك سماعي؟) (أردت الاطمئنان على (نايثن 27 00:04:15,905 --> 00:04:21,577 !(والتأكد من أنه يحصل... (رون ...غلوريا) تتكلم، انتظر سأعاود الاتصال) 28 00:04:22,411 --> 00:04:25,873 يا للهول! هل يفعل جهازك ذلك؟ - من؟ - 29 00:04:25,998 --> 00:04:28,834 في كل مرة أجري بها اتصال وكأنني في فيلم صامت 30 00:04:59,365 --> 00:05:01,867 انتظري، نسيت مسدسي 31 00:05:12,419 --> 00:05:16,382 أنا هنا، حسناً؟ أنت تراني - هل هذا سؤال خدعة؟ - 32 00:05:27,168 --> 00:05:30,254 "احتفظ به" هذا ما قاله 33 00:05:30,379 --> 00:05:34,175 (هذا (في إم فارغا - أجل - 34 00:05:34,300 --> 00:05:37,720 ...وكان علينا في الوقت الذي احتجنا فيه إلى القرض 35 00:05:37,845 --> 00:05:42,892 كان علينا اللجوء إليك - هل من فكرة إلى ما ترمز إليه (في إم)؟ - 36 00:05:48,230 --> 00:05:51,984 اقترضتما مليون دولار من رجل بدون معرفة اسمه الأول 37 00:05:52,109 --> 00:05:54,070 ...أعلم كيف - هذا ليس سؤالاً - 38 00:05:54,195 --> 00:05:58,741 أن أقيّم درجة الغباء وحسب - ...هيا يا (إرف)، ليس علينا - 39 00:05:58,866 --> 00:06:00,826 أنت تحصل على الكثير من العمل منا 40 00:06:00,993 --> 00:06:04,121 سيوقف الفتى اللحظة التي سيعتقلانكما بها من أجل تبييض الأموال 41 00:06:04,246 --> 00:06:07,541 في حين أن كل أعمالكما تعود إلى محام جنائي 42 00:06:07,666 --> 00:06:10,961 (وربما أوصي (بروس لبشيتش (في مكتبنا في (منيابولس 43 00:06:11,087 --> 00:06:14,548 ...نحن لا نطلب - (توقف عن إضاعة الوقت يا (إرف - 44 00:06:14,757 --> 00:06:18,636 أريد منك إجراء بعض التحقيقات على هذا الرجل وعلى مهنته 45 00:06:18,761 --> 00:06:22,264 لقد أعطيناك بطاقته كما البطاقة التي أعطانا إياها ممثلوه العام الماضي 46 00:06:22,389 --> 00:06:26,143 لديك مستند القرض، حيث يتواجد فيه رقم الهاتف وعنوان البريد الالكتروني 47 00:06:26,268 --> 00:06:30,356 كما هناك رقم تعريف للشركة إلا إذا كنت غبياً 48 00:06:30,481 --> 00:06:33,651 فيتوجب عليم مصادقة هذا الأحمق على (فايسبوك) والتحكم به 49 00:06:36,320 --> 00:06:42,660 ثم ماذا؟ - ثم نجعله يستعيد ماله - 50 00:06:42,785 --> 00:06:44,161 ونسيان أنه التقى بنا 51 00:06:58,551 --> 00:07:01,595 (كيف حال (ستيلا - أجل، إنها بخير - 52 00:07:03,931 --> 00:07:08,018 أتعتقد أنني بالغت في تصرفي معه؟ - إرف)؟) - 53 00:07:08,769 --> 00:07:14,024 راي)، في الذكرى السنوية) - ...اسمع، إنه - 54 00:07:14,525 --> 00:07:18,112 كان يجب حصول ذلك منذ وقت طويل بأن تقول له لا 55 00:07:18,237 --> 00:07:19,739 ...لم 56 00:07:20,865 --> 00:07:26,287 أنت جيد، وموثوق به، هكذا أنت ...فليس عليه أن يملك أي 57 00:07:26,412 --> 00:07:28,080 ...أجل، لكن - ...اسمع، لا - 58 00:07:29,957 --> 00:07:33,836 نحن صديقان منذ وقت طويل فلا تكن متساهلاً مع أحد 59 00:07:33,961 --> 00:07:40,009 لقد تكلمنا بشأن ذلك، فهذا لصالحه ...رجل كهذا اعتاد لوم الآخرين على 60 00:07:40,134 --> 00:07:44,263 ربما عليّ إعطائه الطابع وحسب - من أجل أي هدف؟ - 61 00:07:45,848 --> 00:07:49,643 أتعتقد أن هذا يصلح الأمر؟ الشيء التالي الذي سيرغبه هو الاهتمام 62 00:07:50,561 --> 00:07:55,733 هذا حسد، الغيرة، شقيقك فاشل - ليس فاشلاً - 63 00:07:56,776 --> 00:08:01,363 إنه يقوم بتقليد جيد جداً وأنت رجل أعمال ناجح 64 00:08:01,489 --> 00:08:04,700 يملك الكثير من مواقف السيارات (في (مينيسوتا 65 00:08:04,825 --> 00:08:07,328 لا يريد طابعك يا صديقي بل حياتك 66 00:08:23,886 --> 00:08:25,262 ديب)؟) 67 00:08:29,433 --> 00:08:32,228 ماذا يفعل؟ - هل ضغطت "أنتر"؟ - 68 00:08:32,812 --> 00:08:35,231 ما معنى ذلك؟ - ...إنه - 69 00:08:49,954 --> 00:08:51,414 ...الآن، ماذا 70 00:08:59,547 --> 00:09:00,923 !انتظر 71 00:09:09,014 --> 00:09:14,353 ...ماذا حصل؟ هل... ماذا - لا أعلم - 72 00:09:14,520 --> 00:09:17,731 لقد توقف وحسب - سأتفقّد حاسوبي - 73 00:09:25,364 --> 00:09:28,576 لقد توقف حاسوبي أيضاً - هل الكهرباء هي السبب؟ - 74 00:09:31,328 --> 00:09:37,293 لا تزال الأضواء تعمل، سأتصل بفتى (تكنولوجيا المعلومات الذي تعرفه (شيرلي 75 00:10:15,412 --> 00:10:19,750 زرافيتي"، كما يقول البلغاريون" - المعذرة؟ - 76 00:10:19,875 --> 00:10:25,339 ني هاو" هي كلمة صينية" استخدم الكورسيكيون "سالو" البسيطة 77 00:10:25,506 --> 00:10:28,467 ثم "غوتن تاغ" بالألمانية 78 00:10:31,345 --> 00:10:35,682 هل هذه... إنهم معك؟ - أخمّن ذلك - 79 00:10:36,183 --> 00:10:37,242 ماذا؟ 80 00:10:37,488 --> 00:10:40,613 لأننا وصلنا معاً، فنحن معاً، أخمّن ذلك 81 00:10:41,563 --> 00:10:44,108 هل أنتم كذلك؟ - أجل - 82 00:10:45,442 --> 00:10:49,321 لا يمكن ركن ذلك هنا لدينا... لدى المدينة قرار رسمي 83 00:10:49,738 --> 00:10:55,119 (كلا، هذا جيد جداً، السيد (ستاسي أعطاني الإذن بنفسه 84 00:10:55,244 --> 00:10:58,038 من؟ - موظّفك - 85 00:10:59,873 --> 00:11:03,710 أنت ترى اللافتة فوق المكان الذي تقف فيه 86 00:11:03,836 --> 00:11:09,925 وكيف يمكن لرجل يتمتع بمنطق قوي أن يخمّن العلاقة مع اسم ذكرته للتو 87 00:11:10,217 --> 00:11:13,762 زعيمك - اسمع يا سيدي - 88 00:11:13,887 --> 00:11:15,389 لقد انتهينا 89 00:11:56,555 --> 00:12:01,602 حسناً إذاً لا بأس بذلك، كما قال، لديه إذن 90 00:12:04,938 --> 00:12:10,903 (كلا، لن أقول من السيد (ستاسي لن أحدث تضميناً لمعرفة سابقة 91 00:12:14,031 --> 00:12:20,537 المعرفة قبل الواقع لديهم إذناً يمكنكم أن يركنوا هناك، شكراً 92 00:12:34,426 --> 00:12:39,473 هل رأيت هذا الغباء في الصحيفة؟ ...شخص مسن في البلاد 93 00:12:39,598 --> 00:12:44,520 يدخلون منزله ويمسكون به إنه يدير متجراً ويبيع بعض الممنوعات 94 00:12:44,645 --> 00:12:46,647 معتقداً أنه يأخذ مال تسجيل المنزل 95 00:12:48,899 --> 00:12:53,487 إينيس ستاسي) 82 عاماً) 96 00:12:56,782 --> 00:12:59,993 (هذه ليست (مينيسوتا التي كبرت بها، أخبرك بذلك 97 00:13:00,119 --> 00:13:01,495 إنها مأساة 98 00:13:02,413 --> 00:13:05,541 أتحتاج إلى شيء؟ 99 00:13:08,335 --> 00:13:09,711 ...هناك 100 00:13:13,966 --> 00:13:19,054 مشكلة ربما، لست واثقاً بعد لكن هذا الشاب؟ (فارغا)؟ 101 00:13:19,179 --> 00:13:21,473 تلقيت اتصالاً من موقف سيارات (أوكبريدج) 102 00:13:21,598 --> 00:13:23,642 ذلك المرتفع؟ - كلا - 103 00:13:23,767 --> 00:13:26,019 الموقف الأرضي تحت الطريق السريع ألا يوجد في الكثير من الزحمة؟ 104 00:13:26,145 --> 00:13:30,023 صحيح، أخبرني مجدداً لماذا سنشتري ذلك؟ 105 00:13:30,149 --> 00:13:33,110 بسبب انتشار الأراضي اعتقدت أن ذلك سيكون استثماراً جيداً على المدى الطويل 106 00:13:33,235 --> 00:13:34,945 وربما تحويل ذلك إلى مبان سكنية في أحد الأيام 107 00:13:35,112 --> 00:13:38,907 (حسناً، علينا مكالمة (ستان غروسمان بشأن ذلك، وتجربة شيء جديد 108 00:13:39,032 --> 00:13:46,498 أجل، سأتذكر ذلك على أي حال يبدو أن شاحنة كبيرة قد ركنت هناك الآن 109 00:13:46,623 --> 00:13:51,670 في الموقف؟ هذا ضد القانون - حسناً، هناك هذا الأمر أيضاً - 110 00:13:51,795 --> 00:13:58,302 لكن أكثر تحديداً ماذا يوجد بها؟ فأنا قلق بعض الشيء بشأن التصعيد 111 00:13:58,427 --> 00:14:02,931 المال المقترض هو أمر ...لكن هذه... شاحنة مليئة بـ 112 00:14:05,517 --> 00:14:10,230 يمكن أن تكون أي شيء ...مشروبات أو أسلحة، سلوك هذا الشاب 113 00:14:11,607 --> 00:14:15,486 ...أتعتقد ربما حتى أنني لا أريد قول ذلك بصوت مرتفع 114 00:14:15,611 --> 00:14:18,238 مستعبدات؟ - ماذا؟ - 115 00:14:18,363 --> 00:14:22,951 كلا، كنت سأقول ممنوعات أتعتقد أنهنّ مستعبدات؟ 116 00:14:25,412 --> 00:14:30,334 كلا، أعني أنه قادر، ذلك الشاب المدعو (فارغا) ألا تعتقد ذلك؟ 117 00:14:30,459 --> 00:14:32,002 من خلال اللقاء الأول فقط 118 00:14:34,797 --> 00:14:37,841 ربما علينا الذهاب إلى هناك وإلقاء نظرة 119 00:14:39,343 --> 00:14:44,765 أو... وهذه الطريقة الأخرى لعدم الرحيل 120 00:14:44,890 --> 00:14:50,145 أنا أفكّر في الإنكار، ما يدعونه معقولاً 121 00:14:50,270 --> 00:14:55,651 ...لأنه إذا ...اسمع، إذا كان (إرف) محقاً ونحن 122 00:14:56,777 --> 00:15:01,532 ...فسنعلم، وفي محكمة القانون - فهمت ذلك - 123 00:15:01,657 --> 00:15:05,285 هذا... تفكير جيد 124 00:15:09,581 --> 00:15:12,626 ...إذاً، ما الذي - أعتقد أنه علينا الانتظار - 125 00:15:12,751 --> 00:15:15,963 (ونرى ما يحصل عليه (إرف ثم نستخدم أي نوع من المعلومات 126 00:15:16,088 --> 00:15:18,382 حتى ننقذ أنفسنا تماماً 127 00:15:24,555 --> 00:15:30,394 هذه هي المشكلة حتى أنه ليس مركز شرطة مناسباً 128 00:15:31,937 --> 00:15:35,065 أين تبقون السجناء؟ - هناك غرفة تخزين - 129 00:15:35,190 --> 00:15:39,153 صناديق حاسوب ومناديل ورقية (أو نأخذهم لمسافة 16 كلم إلى (بينيسفيل 130 00:15:40,904 --> 00:15:44,158 لحظة، قلت صناديق حاسوب أين هي الحواسيب؟ 131 00:15:44,283 --> 00:15:46,869 إنها في الصناديق فالرئيسة لا تحب الحواسيب 132 00:15:46,994 --> 00:15:49,580 في الواقع الرئيسة السابقة آسف أيتها الرئيسة 133 00:15:50,706 --> 00:15:53,333 أنت لا تحبينها - ليس الأمر أنني لا أحبها - 134 00:15:53,459 --> 00:15:56,795 ...أنا لا أحبها لكن ليس الطريقة القديمة جيدة 135 00:15:56,920 --> 00:16:01,467 كتابة التقرير وإرساله عبر التلكس - أنت تعلمين أي عام هو هذا، صحيح؟ - 136 00:16:01,633 --> 00:16:05,179 المستقبل، نحن لا نستخدم لم نعد نستخدم التلكس 137 00:16:05,304 --> 00:16:08,056 إذاً هذا هو سبب عدم رد أحدهم عليّ 138 00:16:10,142 --> 00:16:12,603 المغزى هو إذا كنت بحاجة إلى مذكرة تفتيش أو معرفة إذا كان أحدهم متهماً 139 00:16:12,728 --> 00:16:15,063 أتصل بـ(جيري) في المقاطعة وحسب - (أجل، أو (لو آن - 140 00:16:15,189 --> 00:16:17,816 إذا كان (جيري) مريضاً أو في الخارج أو ما شابه 141 00:16:19,818 --> 00:16:22,946 أنا آسف لفعلي ذلك اليوم مع فقدان والدك وكل ذلك 142 00:16:23,072 --> 00:16:26,533 بل زوج والدتي - لكن عليك فعل ما هو متوقع - 143 00:16:26,658 --> 00:16:29,036 لم نعد في الخمسينيات حيث لا يقفل الأشخاص أبوابهم الأمامية 144 00:16:29,161 --> 00:16:31,080 لا يقفل الأشخاص أبوابهم الأمامية ليس هنا 145 00:16:31,538 --> 00:16:34,875 لكنهم ربما يفعلون ذلك الآن بعد ما مع (إينيس)، أنا أقول ذلك وحسب 146 00:16:41,298 --> 00:16:45,177 أيها الرئيس، بقدر ما أرغب في السماع بشأن المستقبل الذي تأتي منه 147 00:16:45,302 --> 00:16:48,369 لدي شاهد محتمل لاستجواب من قد رأى مرتكب الجريمة 148 00:16:48,404 --> 00:16:50,140 وهو يملئ سيارته بالوقود ...أثناء خروجه من البلدة، لذا، سوف 149 00:16:50,265 --> 00:16:55,604 أتعلمين أمراً؟ سأتخطى ذلك وأتظاهر أنك لم تكلمينني بأسلوب غير جيد 150 00:16:55,729 --> 00:17:01,235 مثل ابنتي المراهقة وسأتابع ذلك لاستجواب شاهدك 151 00:17:01,360 --> 00:17:03,487 ومن ثم سأدعك تأخذين أيام قليلة من الإجازة للحزن 152 00:17:04,738 --> 00:17:08,909 لكن تم إقرار ذلك لقد أصبحت مندمجة بالمقاطعة الآن 153 00:17:09,368 --> 00:17:14,039 لذا، عند عودتك، أنت والرئيس أي أنا 154 00:17:15,290 --> 00:17:17,876 سنجري محادثة طويلة بشأن كيفية حصول الأمور هنا 155 00:17:44,111 --> 00:17:47,281 (أخبرت (دوني كان ذلك الروسيون 156 00:17:48,115 --> 00:17:52,035 لا، أعتقد أنه كان سيذكر ذلك إنها ليلة الخميس، صحيح؟ 157 00:17:52,161 --> 00:17:56,165 حوالى العاشرة مساءً؟ لماذا لا تبدأ من البداية؟ 158 00:17:56,915 --> 00:17:59,626 تعلمين أنه يوم الخميس وأنا أنقل المباراة 159 00:17:59,752 --> 00:18:01,378 الـ(فايكنغز)؟ - "غوفرز" - 160 00:18:01,503 --> 00:18:05,382 كما أنها إحدى تلك الليالي ميلر)، (ميلر لايت)، سجائر، سجائر) 161 00:18:05,507 --> 00:18:11,138 زيت محرّك، ومن ثم يدخل ولداً منفعلاً ويرغب في علبة من عصير الليمون المركّز 162 00:18:11,263 --> 00:18:14,266 ...حيث أيمكنك إعداد المهدّئ من ذلك؟ 163 00:18:14,391 --> 00:18:18,145 ليس هذا ما سمعته ربما يكون ذلك نقصاً في الفيتامين 164 00:18:18,437 --> 00:18:24,068 مقصدي هو أنني سبق وجهّزت لذلك ومن ثم يدخل ذلك الشاب 165 00:18:24,193 --> 00:18:26,904 شاب فردي؟ - إذا كان فردياً يعني أنه واحد فقط - 166 00:18:27,154 --> 00:18:30,699 إنه يبحث ويريد معرفة ما إذا كنت أملك دليل هاتف 167 00:18:30,824 --> 00:18:33,786 وتقول إن هذا الشاب كان روسياً؟ - أجل يا سيدتي - 168 00:18:34,161 --> 00:18:38,874 ...من اللكنة أو - لا يمكنني معرفة ذلك حقاً - 169 00:18:38,999 --> 00:18:43,128 ربما أخبرني، كما قلت "أنا أضع الـ"غوفرز 170 00:18:43,504 --> 00:18:48,675 لكنني أذكر أنني قوي فأريته أين كان الدليل وأبقيته على السلسلة 171 00:18:48,801 --> 00:18:52,387 لماذا تبقي دليل هاتف على سلسلة؟ - أتذكرين في السبعينيات؟ - 172 00:18:52,413 --> 00:18:56,917 اعتاد الأشخاص السرقة على أي حال، نظر إليه 173 00:18:57,251 --> 00:19:04,842 ثم مزّق منه صفحة إنه كتاب عام ما يعني أنه للجميع 174 00:19:04,967 --> 00:19:07,803 لذا، أحدثت ضجيجاً - أيمكنني رؤيته؟ - 175 00:19:31,910 --> 00:19:35,664 عليّ أخذ هذا كدليل - دليل على ماذا؟ - 176 00:19:35,789 --> 00:19:42,004 أن الشاب توقف هنا واستخدم دليل هاتفك ومزّق الصفحة مع معلومات (إينيس) عليها 177 00:19:42,129 --> 00:19:44,006 (وبعد فترة قصيرة من ذلك خنق (إينيس 178 00:19:44,131 --> 00:19:48,010 لذا يقول الدليل أنه كان يبحث عن منزل إينيس) لكنه لم يعرف العنوان) 179 00:20:00,387 --> 00:20:05,141 وفي وقت من الفرح العارم كان لديهم لحم ودواجن وحبوب 180 00:20:05,809 --> 00:20:08,728 وأثناء الحزن كانوا يذرفون الدموع 181 00:20:31,918 --> 00:20:34,004 مرحباً - هل شاهدت المباراة؟ - 182 00:20:34,171 --> 00:20:37,674 ليس فعلاً، أيمكنني استخدام حاسوبك؟ - ما الذي جرى لحاسوبك؟ - 183 00:20:37,799 --> 00:20:39,176 الفئران 184 00:20:43,263 --> 00:20:46,516 ألا تزال لديك تلك المرأة الغبية؟ - ما هذا؟ - 185 00:20:47,058 --> 00:20:53,607 الشقراء، مع قوام جميل؟ أنا أقول إن جسمها رشيق جداً 186 00:20:53,732 --> 00:20:55,734 بحيث يمكنها كسر الجوز ربما 187 00:20:56,443 --> 00:21:01,239 (سوانغو) - صحيح، قوامها - 188 00:21:02,073 --> 00:21:05,285 كلا، هذا اسمها (نيكي سوانغو) 189 00:21:09,289 --> 00:21:14,336 مهما كان اسمها (أرغب في التقرّب من (نيكي 190 00:21:20,842 --> 00:21:26,890 اسمع، أحد الأصدقاء فشل في فحص بوله 191 00:21:27,015 --> 00:21:30,227 ما هو؟ كاجوني؟ - (كلا، أعتقد أنه من (واباسو - 192 00:21:30,352 --> 00:21:32,687 على أي حال، إنه تخلّف عن موعده في التاسعة صباحاً 193 00:21:32,812 --> 00:21:36,441 وأفكّر ما إذا كان قد هرب لقد سبق ورأيت هروبه، إذا علمت مقصدي 194 00:21:38,151 --> 00:21:43,114 !إذاً؟ اطلب مراقبته، يا للهول أتريد مساعدتي في أبسط الأمور أيضاً؟ 195 00:21:44,516 --> 00:21:46,977 كلا، سأفعل ذلك 196 00:22:09,458 --> 00:22:13,754 (بيرت ليدرزمان) - ماذا؟ - 197 00:22:13,879 --> 00:22:16,548 هذا هو الاسم، اسمه الكفيل الذي أخبرتك عنه 198 00:22:16,673 --> 00:22:21,136 هذا محتمل، أنا أحاول التخيّل - ...أدرجوا ذلك - 199 00:22:21,261 --> 00:22:25,849 في التقرير الأولي كحادث موريس)، سبب موته) 200 00:22:25,974 --> 00:22:29,019 الحظ السيئ من قبل تجهيزات كبيرة هذا جيد، أليس كذلك؟ 201 00:22:29,311 --> 00:22:34,191 إنه يعمل في شركة تنظيف، لقد اخترع (ماذا يدعى ذلك؟ فلتر خارج (بيزمارك 202 00:22:34,316 --> 00:22:37,360 وهو يبحث عن فريق جديد - ...عزيزتي، علينا - 203 00:22:38,403 --> 00:22:44,242 أريد منك التركيز، فنحن لا... أوصلنا جهازاً بوزن 90 كلغ للمدينين سابقاً 204 00:22:44,367 --> 00:22:46,078 ويبدو الأمر كمحاولة لمنع الأشخاص من معرفة الحقيقة 205 00:22:46,203 --> 00:22:48,330 لكن هناك طريقاً طويلاً قبل خروجنا من المصاعب 206 00:22:57,714 --> 00:23:00,550 ما هذا؟ - هناك خطب ما في طاقة قوة حياتك - 207 00:23:00,675 --> 00:23:03,553 ما هذا؟ - تيار طاقتك - 208 00:23:04,930 --> 00:23:07,849 أنت تشعر بالكآبة يا عزيزي ولا يمكننا أن ندع ذلك يحصل 209 00:23:16,817 --> 00:23:22,614 لم أقتل أحداً قط - ولا أنا، الحياة رحلة - 210 00:23:22,739 --> 00:23:26,618 عليّ أن أكون صريحاً أشعر ببعض الندم 211 00:23:27,786 --> 00:23:34,751 بالطبع، لست قاتلاً بدون قلب أنت تملك روحاً شاعرية 212 00:23:35,919 --> 00:23:42,134 حقاً؟ - بالتأكيد، أنت عزيزي - 213 00:23:43,593 --> 00:23:48,056 ماذا لو أمسكوا بنا؟ أتعلمين ما يحصل للمطبقين سابقاً للقانون في السجن؟ 214 00:23:48,223 --> 00:23:52,185 لن يمسكوا بنا كما قلت كان حادثاً 215 00:23:52,894 --> 00:23:56,523 إضافة إلى أننا سنخرج من هنا اليوم أعطيت الشرطة هوية مزيفة 216 00:23:56,648 --> 00:23:58,859 وتم استئجار الشقة تحت اسم افتراضي 217 00:23:59,359 --> 00:24:02,028 إذا فكّر أي شخص بمتابعة ذلك فلن يصل إلى أي نتيجة 218 00:24:02,904 --> 00:24:06,283 ماذا عن الشاب الذي قتله (موريس)؟ ستاسي) الآخر؟) 219 00:24:06,450 --> 00:24:08,243 ألم يكن كبيراً في السن؟ - إذاً؟ - 220 00:24:08,660 --> 00:24:11,371 عزيزي، لا ينظرون إلى تلك الحالات كتلك القريبة من الحالات الخاصة بالصغار 221 00:24:11,496 --> 00:24:13,373 ...لا أعتقد أن - إنه حس سليم - 222 00:24:13,498 --> 00:24:18,086 ماذا بشأن الاقتراب من الموت وكل ذلك؟ إضافة إلى أنك قلت إنه أخفق 223 00:24:18,211 --> 00:24:21,548 فقد قتل رجلك شخصاً مسناً بشكل عشوائي في منطقة تحتوي أغصان كثيرة 224 00:24:21,673 --> 00:24:26,136 والذي اتضح أنه يملك لقباً لذا حتى إذا أرادوا حل ذلك، الشرطة 225 00:24:27,095 --> 00:24:31,475 فما هو الحل المحتمل الموجود غير الغباء؟ 226 00:24:34,144 --> 00:24:37,355 فكّرت في كل شيء 227 00:24:40,442 --> 00:24:47,491 هذا نحن، نفكّر ونتصرف أبطال (بيرت ليدرزمان) الوطنيين 228 00:24:52,037 --> 00:24:54,289 لا تفكّر في أي شيء يا سيد فأنا حائض 229 00:24:55,248 --> 00:24:58,877 لكن تذكر، عندما يتضح أثناء التفتيش أن (موريس) هو جثة هامدة 230 00:24:59,002 --> 00:25:02,255 "تكتب "أقفلت القضية وترسل الأوراق إلى مركز النظام البريدي 231 00:25:04,758 --> 00:25:09,221 سكوتي) محق، لديك قوام جميل) - من؟ - 232 00:25:09,346 --> 00:25:13,016 ...رئيسي، كنا نتكلم و - كنت تتكلم عن قوامي مع رئيسك؟ - 233 00:25:13,433 --> 00:25:18,438 كلا، كنت أستخدم حاسوبه لأن الفئران تناولت أسلاك حاسوبي 234 00:25:18,563 --> 00:25:22,859 ...وسأل ما إذا كان يملكك كغبية وقلت 235 00:25:22,984 --> 00:25:27,781 أنا أكره هذه الكلمة، إنها سلبية جداً - لم نكن نتكلم عن قوامك يا عزيزتي - 236 00:25:27,989 --> 00:25:31,284 لا أعلم ما الذي كنت أفكّر فيه (لن نمسك أبداً بـ(بيرت ليدرزمان 237 00:25:31,410 --> 00:25:36,123 ولديك طاقة ضعيفة هكذا - حسناً، كيف أوقف ذلك؟ - 238 00:25:36,415 --> 00:25:39,334 عليّ العثور على شيء لتنظيف الطاقة 239 00:25:42,129 --> 00:25:47,759 أنت تعلم ما هذا، أليس كذلك؟ المانع؟ إنه شقيقك الغبي 240 00:25:48,885 --> 00:25:53,682 التاريخ بينكما وكيف أصابك ذلك بالجنون لتوظيف غبي لانتهاك منزله 241 00:25:53,974 --> 00:26:01,148 لم أوظفه يا عزيزتي، كنت أبتزه - مقصدي هو أن هذا ثأر - 242 00:26:02,232 --> 00:26:06,027 لكن لا يمكننا محاربة ذلك في حين أننا نحاول الإمساك بكفيل غني 243 00:26:08,947 --> 00:26:12,117 سيكون علينا فعل ذلك بأنفسنا - ...القيام - 244 00:26:12,242 --> 00:26:16,371 الطابع، إعادة الطابع - ...عزيزتي - 245 00:26:16,496 --> 00:26:21,334 إما نفعل ذلك أو نكوّن الصداقة معه هل بإمكانك فعل ذلك؟ 246 00:26:22,627 --> 00:26:25,881 المسامحة والنسيان؟ شيء يعود إلى زمن سابق؟ 247 00:26:32,262 --> 00:26:35,265 من توفي؟ - متى؟ - 248 00:26:36,183 --> 00:26:41,480 الساعة 10:30 - بئساً، هل أيقظتك؟ - 249 00:26:41,505 --> 00:26:43,256 كلا، لا بأس بذلك 250 00:26:45,384 --> 00:26:48,971 لكن (ستيلا) نائمة لذا فلنتكلم هناك 251 00:27:16,289 --> 00:27:18,625 كان عليّ الاتصال - ...كلا، هذا - 252 00:27:20,794 --> 00:27:27,551 (راي) - ...عندما تقوم أحياناً بفحص بول - 253 00:27:29,720 --> 00:27:33,348 لماذا لا ترتدي الزوج الآخر؟ - هذا يحصل كثيراً - 254 00:27:34,141 --> 00:27:37,728 هذا حذائي الوحيد الذي ليس عليه بول 255 00:27:59,207 --> 00:28:02,544 (الوقت متأخر يا (راي - إنها الـ10:30 - 256 00:28:03,420 --> 00:28:04,796 حسناً 257 00:28:08,091 --> 00:28:15,515 شعرت بالسوء بشأن كيف تركنا الأمور وذلك الأمر بيننا، بحيث نتشاجر دوماً 258 00:28:17,851 --> 00:28:25,150 أنا أيضاً، أنا أيضاً شعرت بالسوء - وأنت تعلم أنني استعدت طاقتي - 259 00:28:25,525 --> 00:28:28,195 (هذا ما تقوله (نيكي وأعلم أن الوقت متأخر 260 00:28:28,320 --> 00:28:33,825 لكنني اعتقدت أنه بإمكاني المجيء إلى هنا والقول إنني أريد إصلاح الأمور 261 00:28:34,660 --> 00:28:37,954 إنهاء الصراع ونسيان الماضي والأمور القديمة 262 00:28:55,138 --> 00:28:57,641 لا أصدّق أنك تقول ذلك ...أيها الفتى بعد كل 263 00:28:57,766 --> 00:29:01,269 دعني أنتهي، فهذا ليس سهلاً 264 00:29:05,399 --> 00:29:10,904 لقد أبليت جيداً هنا جيد جداً، مع (ستيلا) والعمل 265 00:29:13,073 --> 00:29:18,495 وأريد القول إنني فخور بك ولا تدين لي بأي شيء 266 00:29:44,062 --> 00:29:50,277 عليّ القول إنه ارتياح كبير مع الأسبوع الذي أمرّ به وبعد كل هذه السنوات 267 00:29:51,653 --> 00:29:53,030 أنا أيضاً 268 00:30:02,247 --> 00:30:04,583 فلتصل إلى المنزل بأمان - أجل - 269 00:32:21,142 --> 00:32:26,022 (إرفينغ) - هل أعرفك؟ - 270 00:32:27,023 --> 00:32:33,780 أنا (يوري) من البلدة القديمة (ألست محقاً؟ ترعرعت في (أوكرانيا 271 00:32:33,905 --> 00:32:40,745 كلا، جدتي، شعبها أنت تسمع الروايات القديمة 272 00:32:40,954 --> 00:32:43,957 وكيف هربت من القوقازيين في منتصف الليل 273 00:32:44,540 --> 00:32:48,169 خمسة أعوام، الرجل الذي يركب الحصان 274 00:32:49,295 --> 00:32:51,005 هذا أنا 275 00:32:51,673 --> 00:32:53,883 المعذرة؟ - (القوقاز) - 276 00:32:54,884 --> 00:33:00,014 عندما رأيت اسمك بحثت عن السيد (فارغا)، أليس كذلك؟ 277 00:33:00,431 --> 00:33:07,021 اعتقدت... أعلم هؤلاء الأشخاص عاملناهم مثل الحيوانات في الأيام القديمة 278 00:33:07,397 --> 00:33:10,233 وتقرّبنا من نسائهم وقضينا على أطفالهم 279 00:33:49,772 --> 00:33:52,150 هل حصلت عليه؟ - قبل أن يساورك أي شعور - 280 00:33:52,275 --> 00:33:55,570 فلنوافق معاً أن هذا لن يكون مثل العملية 281 00:33:56,404 --> 00:33:58,823 ...ماذا - إنه خصم قيّم، سأعطيه ذلك - 282 00:33:58,948 --> 00:34:02,660 لا يخفي مصدره القيّم وحسب لكنه يشعرنا بحال أسوأ كالحمقى 283 00:34:03,286 --> 00:34:06,456 متأكدة أنه كان لطيفاً جداً عندما كلّمته 284 00:34:07,540 --> 00:34:12,420 أتعلمين أمراً؟ شعرت بحال جيد بعض الشيء 285 00:34:12,545 --> 00:34:17,342 فقد تحدثنا فعلاً وأعتقد أننا تخطينا سوء التفاهم 286 00:34:21,304 --> 00:34:24,390 ...ماذا - ...كلا، أنا فقط - 287 00:34:24,515 --> 00:34:29,103 كلا، لم تفعلي ذلك، ليس هناك من أثر ...صحيح؟ في الداخل والخارج، هذا 288 00:34:29,228 --> 00:34:32,148 ...في الواقع - كلا، هيا - 289 00:34:33,566 --> 00:34:38,237 انظري إليّ، الأمر جيد الآن أنا جيد، يمكنني الشعور بطاقتي 290 00:34:38,363 --> 00:34:42,659 وفعلت ما قلته، لقد تخطينا ذلك ...إنه ماضي، لذا 291 00:34:44,619 --> 00:34:50,041 حسناً، لأكون عادلة لم تكن هذه هي الخطة 292 00:34:50,375 --> 00:34:54,420 ...كان يفترض بك ...عندما اقتحمت المنزل، كنت تتظاهر 293 00:34:56,422 --> 00:35:00,760 (ولم تر ذلك يا (راي لقد غيّر مكان الطابع 294 00:35:00,885 --> 00:35:06,140 لم يثق شقيقك به، فشنق نفسه في شقته 295 00:35:07,934 --> 00:35:09,852 ...لو رأيت ما شنقه 296 00:35:11,145 --> 00:35:13,606 حمار 297 00:35:17,527 --> 00:35:23,449 لذا، أنت ترى الرمزية إنه بارع، كما قلت 298 00:35:23,574 --> 00:35:28,663 إنه يتمتع بالقوة الجسدية والعقلية ربما فاز بهذه الجولة 299 00:35:28,788 --> 00:35:30,581 ...لكن بإمكان 2 المشاركة في 300 00:35:32,342 --> 00:35:34,728 علينا... عليك القيادة - لماذا؟ - 301 00:35:34,763 --> 00:35:36,137 انطلق وحسب 302 00:35:45,305 --> 00:35:47,598 ...لست - إنها رسالة - 303 00:35:47,807 --> 00:35:49,685 لكمني بشكل غير متوقع (كنت محقاً يا (راي 304 00:35:49,720 --> 00:35:52,103 تابع محادثتي في الطريق في حين أن الخطيبة المراوغة 305 00:35:52,228 --> 00:35:57,108 اقتحمت المكان من أجل الطابع - أين الطابع؟ - 306 00:35:57,233 --> 00:36:00,361 كسرت امرأة التنظيف الإطار فأصلحته، لكنه لا يعلم ذلك 307 00:36:00,612 --> 00:36:05,450 فابتكروا هذه الاستراتيجية الذكية كان عليّ معرفة ذلك 308 00:36:05,700 --> 00:36:08,828 كل هذه السنوات ويصبح ضميره حياً فجأة؟ لا أعتقد ذلك 309 00:36:10,079 --> 00:36:12,081 لماذا سدادة قطنية؟ 310 00:36:14,792 --> 00:36:17,170 ...ليس - سأخبرك أمراً أيها الفتى - 311 00:36:17,295 --> 00:36:22,592 بدأ الصراع الآن، لقد انتهى أمره 312 00:36:24,260 --> 00:36:26,596 كما قلت، يتعلق ذلك بالوقت 313 00:36:27,263 --> 00:36:32,060 وهذا ما سيحصل سأتدخل وأجعل هذه المشكلة تختفي 314 00:36:32,185 --> 00:36:34,687 ...لا... أعني - لن أفعل ذلك - 315 00:36:34,812 --> 00:36:40,234 أعطه التقييم وحسب إنه ميت بالنسبة إليك وإلينا 316 00:36:40,985 --> 00:36:45,406 نرى شقيقك مجدداً ويتصل ونتجه إلى الشرطة مباشرة ونبلّغ عنه 317 00:36:45,615 --> 00:36:48,701 مواعدة شخص تحت التجربة ضابط مطلق بسراح مشروط 318 00:36:48,826 --> 00:36:53,081 لا بد من وجود قانون ضد هذا لذا، صدّقني أنه سيخاف 319 00:36:53,539 --> 00:36:55,166 وستكون هذه نهاية الأمر 320 00:36:59,629 --> 00:37:01,005 مرحباً؟ 321 00:37:03,549 --> 00:37:04,926 نعم 322 00:37:13,559 --> 00:37:16,980 (حسناً يا (ديب شكراً على الاتصال 323 00:37:21,192 --> 00:37:26,614 ما الأمر؟ - قفز (إيرف) من المرأب - 324 00:37:40,276 --> 00:37:43,362 هذه مأساة - صحيح - 325 00:37:44,530 --> 00:37:48,910 كان يبلغ 82 عاماً - حظي بحياة جيدة - 326 00:37:49,035 --> 00:37:51,370 هل عرفته؟ - نعم - 327 00:37:52,038 --> 00:37:56,459 إنه رجل مريع هل بلغتما أقاربه؟ 328 00:37:58,419 --> 00:38:02,484 نحن أقاربه - بالطبع - 329 00:38:02,519 --> 00:38:07,478 عنيت أي عائلة أخرى قد امتلكها (خارج (مينيسوتا 330 00:38:08,387 --> 00:38:14,268 أعلم أنه لم يكن من هذه الأرجاء - لأكون صريحة، هذا غامض قليلاً - 331 00:38:14,393 --> 00:38:17,939 (فبقدر ما يمكنني معرفته، انتقل (إينيس إلى (إيدن فالي) عام 1980 332 00:38:18,064 --> 00:38:21,442 وتزوج والدتي عام 1982 عندما كنت أبلغ 6 أعوام 333 00:38:21,609 --> 00:38:25,863 وكانا معاً منذ 4 أعوام فقط لذا، بصراحة نحن لسنا عائلة حتى 334 00:38:25,988 --> 00:38:28,616 لكنني اعتقدت أنه يجب على (نايثن) أن يحظى بتأثير رجل أكبر بالسن في حياته 335 00:38:28,741 --> 00:38:36,332 بعد مغادرة والده - ربما عليك أن تسألي والدتك - 336 00:38:37,083 --> 00:38:40,044 كنت لأفعل ذلك باستثناء أنها متوفية 337 00:38:41,212 --> 00:38:47,468 بالطبع، أنا آسف لقد تم التآمر على دفنها 338 00:38:49,387 --> 00:38:54,016 لذا، إذا كنت تعلم من الأصدقاء ...السابقين لـ(دينيس) أو 339 00:38:54,141 --> 00:38:57,311 لم يتكلم كثيراً باستثناء قول الأمور الرهيبة 340 00:38:59,438 --> 00:39:02,275 أعتقد أنه غيّر اسمه ربما قبل انتقاله إلى هنا 341 00:39:02,400 --> 00:39:05,403 (هل سمعت أن (ثاديوس موبلي خارج (لوس أنجلوس)؟ 342 00:39:06,445 --> 00:39:08,155 كلا، أخشى أنني لم أسمع ذلك 343 00:39:14,579 --> 00:39:17,707 هلّا اخترنا سفينة؟ 344 00:39:36,392 --> 00:39:40,062 ...كلا، لم - "هذه أغنية تدعى "أغنية العيد - 345 00:39:40,188 --> 00:39:44,984 يبدو أنها ستصبح واحدة من المعايير الفعلية لأغاني العيد 346 00:40:23,940 --> 00:40:28,319 هناك مشكلة - هل هي أنت؟ - 347 00:40:31,197 --> 00:40:37,828 كلا يا (راي)، إنها أنت أنت وصديقتك المقززة 348 00:40:37,954 --> 00:40:41,457 لحظة - آسف، خطيبتك - 349 00:40:44,502 --> 00:40:49,534 اسمع، كان هناك بعض الرسائل غير الأكيدة الليلة الماضية 350 00:40:49,569 --> 00:40:53,052 (لكنني سأتصل بـ(إيميت - كلا، لن تفعل ذلك - 351 00:40:53,261 --> 00:40:56,472 في الواقع لن تتكلم مع (إيميت) مجدداً 352 00:40:56,722 --> 00:41:04,313 لا تكن درامياً - أنا جاد وهذا غير قابل للتفاوض - 353 00:41:04,522 --> 00:41:10,152 بعد عملية الاقتحام التي قمت بها نشر النظافة النسائية كسلاح؟ 354 00:41:10,278 --> 00:41:12,029 ...لا أعلم ما الذي 355 00:41:15,408 --> 00:41:19,871 هل تسمعني؟ - عليك أن تحذر نبرتك عند مكالمتي - 356 00:41:19,996 --> 00:41:22,832 أيها الساعي - نبرتي؟ - 357 00:41:22,957 --> 00:41:26,297 نبرتك - نبرتي - 358 00:41:26,332 --> 00:41:32,141 أجل، هذا بيني أنا وشقيقي - لن يحصل ذلك أبداً - 359 00:41:33,134 --> 00:41:35,219 أجل، سيحصل ذلك، حسناً 360 00:41:50,359 --> 00:41:57,491 أترى هذا؟ هذه آخر 10 سنتات ستراها (من (باركينغ لوت كينغ) لـ(مينيسوتا 361 00:41:58,492 --> 00:42:00,870 حقاً؟ لدي شيئاً لأريك إياه أيضاً 362 00:42:33,110 --> 00:42:34,904 !ما هذا 363 00:42:53,130 --> 00:42:55,091 !يا للهول 364 00:42:56,726 --> 00:43:00,772 !سيارتي !انظر إلى ما فعله هذا الغبي بسيارتي 365 00:43:15,150 --> 00:43:17,236 مادلين)، اتصلي بزوجتك) أيمكنك ذلك؟ 366 00:43:21,824 --> 00:43:23,200 مادلين)؟) 367 00:43:56,525 --> 00:43:58,903 (سيد (ستاسي - لا بأس يا (مادلين)، سأتولى الأمر - 368 00:44:02,156 --> 00:44:06,496 بماذا يمكنني خدمتك يا صديقي؟ - (يا له من يوم يا سيد (ستاسي - 369 00:44:06,500 --> 00:44:11,005 يا له من يوم كنت آمل أن أري الشابين مكتبهما الجديد 370 00:44:11,816 --> 00:44:15,653 ...مكـ - إنه من هذا الاتجاه، إذا لم أكن مخطئاً - 371 00:44:19,198 --> 00:44:20,908 (اتصلي بـ(ساي 372 00:44:22,284 --> 00:44:27,748 ...نحن لا المكان مليء بالكامل الآن 373 00:44:27,873 --> 00:44:31,252 كلا، كلا، كلا، يذكر على المخطط أنه هناك جناح كامل استأجرته للتو 374 00:44:31,377 --> 00:44:33,754 نحن نتوسع، أليس كذلك؟ - ...هذا - 375 00:44:33,879 --> 00:44:37,133 لقد اكتسبنا بعض المواقع الجديدة - أجل، ومن عليك شكره على ذلك؟ - 376 00:44:40,010 --> 00:44:42,680 !ها نحن ذا، رائع 377 00:45:01,866 --> 00:45:05,286 ...هذا لا ...لا يمكنك 378 00:45:05,453 --> 00:45:13,461 !هيا! توقف! لدينا حقوق - (إيميت)، (إيميت) - 379 00:45:13,586 --> 00:45:19,216 أنت تبالغ في ردة فعلك، حسناً؟ فلنتكلم في مكتبك 380 00:45:30,294 --> 00:45:33,214 ...ماذا - (لقد... آسفة يا سيد (فيلتز - 381 00:45:33,339 --> 00:45:35,007 لقد دخلوا من تلقاء أنفسهم 382 00:45:36,842 --> 00:45:42,479 جيد، لقد وصلوا، ليس هناك (من شيء للقلق بشأنه يا (مادلين 383 00:45:43,349 --> 00:45:46,602 أتذكرين كيف قلت إننا نوسّع قسمنا الخاص بتكنولوجيا المعلومات؟ 384 00:45:47,144 --> 00:45:50,690 كلا - ...حسناً، نحن نفعل ذلك، لذا - 385 00:45:53,943 --> 00:45:56,195 ...آسف، كنت أتعامل مع - ماذا؟ - 386 00:45:58,656 --> 00:46:03,411 هل أخبرتك ما يعجبني بهذا المكان؟ مينيسوتا)؟) 387 00:46:04,370 --> 00:46:10,126 إنه مقبول بشكل جيد وكبير 388 00:46:12,503 --> 00:46:19,176 هل سبق وكنت في (الدانوب)؟ أو (غانسو)؟ والقارة الافريقية، تجاهل ذلك 389 00:46:19,302 --> 00:46:25,433 الفوضى في الشمال والجنوب وأجل ما زال بإمكانك العثور على استقرار نسبي 390 00:46:25,558 --> 00:46:29,979 في الدول القومية الوحشية (وشمال (كوريا 391 00:46:30,104 --> 00:46:32,481 قام (بوتين) ببعض الأمور الرائعة (في (روسيا 392 00:46:32,606 --> 00:46:34,817 عليك أن تعلم فقط أي شخص عليك رشوته 393 00:46:34,942 --> 00:46:40,448 لكن الملل الوحيد هو من المكافآت المستمرة والابتزازات التافهة 394 00:46:40,573 --> 00:46:44,827 ومقابلة الزعيم الجديد الشبيه بالقديم، هل أنا محق؟ 395 00:46:45,828 --> 00:46:48,247 ...(سيد (فارغا - (من فضلك، (ساي - 396 00:46:49,123 --> 00:46:54,670 (قم بدعوتي (في إم حسناً؟ نحن شريكين الآن 397 00:46:54,795 --> 00:46:57,673 !لسنا شريكين 398 00:46:57,798 --> 00:47:02,678 أقرضتنا رأس مال وأخبرناك أننا سعداء بإعادة دفعة مع فائدة 399 00:47:02,803 --> 00:47:07,391 إنهما شخصان غبيان 400 00:47:09,393 --> 00:47:12,980 هذه مشكلتكم أيها الأميركيون فأنتم تشاهدون الكثير جداً من الأفلام 401 00:47:13,105 --> 00:47:16,901 وتعتقدون أنه بإمكان الصفقة التغيّر دوماً لكن لا يمكنها ذلك، فنحن شريكين الآن 402 00:47:17,026 --> 00:47:22,948 وربما عليكما الاستلقاء كما يقولون والاستمتاع 403 00:47:30,039 --> 00:47:33,793 دعاني أخبركما ما يجذبني إلى عمل موقف السيارات 404 00:47:33,918 --> 00:47:36,003 وموقفكما بشكل خاص وهي 3 أمور 405 00:47:37,004 --> 00:47:41,300 تستمر في جني المال ولا تستخدم التكنولوجيا 406 00:47:41,467 --> 00:47:45,388 وهذا ما يجعل مدخولكما من الممكن التحقق منه 407 00:47:45,513 --> 00:47:50,601 لأن، من سيقول، كم سيارة ركنت في هذا المكان وكم هي المدة؟ 408 00:47:50,768 --> 00:47:57,358 ...سيد (فارغا)، (في إم)، لو يمكنني نحن نظهر في كتبنا 409 00:47:57,483 --> 00:48:04,240 نظهر دخلاً ثابتاً جداً مستمراً وقابلاً للتنبؤ من موقف إلى آخر 410 00:48:04,365 --> 00:48:10,287 ثابت مع عوامل الكمية الحضارية ...وإذا بدأت العبث بتلك الأرقام 411 00:48:12,999 --> 00:48:17,795 نبيع إذاً المزيد من المواقف وربما توسيع النشاطات 412 00:48:17,920 --> 00:48:23,009 والبدء بتطوير بعض العقارات التجارية والسكنية المتعددة الوظائف 413 00:48:23,134 --> 00:48:25,594 وربما ملعب جديد 414 00:48:31,309 --> 00:48:39,317 هاكما، أنتما تريان ذلك الآن الحقيقة المحتومة، أنتما محاصران 415 00:48:42,653 --> 00:48:47,992 لا تظهرا الحزن الشديد فعند انتهائنا، ستكونان ثريان 416 00:48:50,369 --> 00:48:52,455 في الكتابة على الأقل 417 00:48:53,289 --> 00:48:58,836 جيد، حسناً، هذا خارج المسار، ربما لن تريان الكثير مني في اليومين التاليين 418 00:48:58,961 --> 00:49:01,088 بشأن الدول القومية الوحشية وكل ذلك 419 00:49:01,213 --> 00:49:05,259 (لكن سيبقى كلاً من (يوري) و(ميمو للتأكد من أن كل شيء يسير بسلاسة 420 00:49:05,426 --> 00:49:09,221 وأجل، تعزيتي لمحاميكما 421 00:49:11,057 --> 00:49:14,894 الأمر الذي يجعل الأمر مأساوياً هو كم كان يمكن تفادي ذلك 422 00:49:15,019 --> 00:49:20,107 لكنكما تفهمان أنه لا يمكنني أن أدع الأشخاص خارجاً يحققون بالأمور 423 00:49:28,600 --> 00:50:51,595 StrazPlay :ترجمة Re-Synced By: @iH0pe {\H0000C000&\\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} تعديل التوقيت : عبد الله محمد