1 00:00:31,819 --> 00:00:35,099 ‫"ما هو الرجل" 2 00:00:35,699 --> 00:00:40,339 ‫"الذي تهتم لأمره يا رب؟" 3 00:00:40,459 --> 00:00:46,739 ‫"خلقت النجوم، خلقت الشمس" 4 00:00:47,859 --> 00:00:55,859 ‫"والعوالم كلها التي أصبحت تحت إمرتك" 5 00:00:56,139 --> 00:01:02,219 ‫"ما هو الرجل؟ ‫ماذا فعل؟" 6 00:01:03,659 --> 00:01:10,019 ‫- "ثم تتوّجه بمجد وشرف" ‫- "هذه قصة حقيقية" 7 00:01:10,139 --> 00:01:12,339 ‫- "الأحداث الظاهرة في الحلقة حصلت" ‫- "تمنحه السيادة" 8 00:01:12,459 --> 00:01:17,739 ‫- "في (كانساس سيتي، ميزوري) عام 1951" ‫- "على الأرض، في البحر والجوّ" 9 00:01:17,859 --> 00:01:25,859 ‫- "بناءً لطلب الناجين، تم تعديل الأسماء" ‫- "وتخزّن ميراثاً في السماء" 10 00:01:26,219 --> 00:01:32,499 ‫"ما هو الرجل ‫الذي تهتم لأمره؟" 11 00:01:32,619 --> 00:01:36,539 ‫"احتراماً للموتى، تم سرد بقية القصة ‫كما حصلت بالضبط" 12 00:01:38,179 --> 00:01:40,539 ‫اقترب 13 00:01:42,099 --> 00:01:50,059 ‫"ما هو الرجل ‫الذي تدعه يعيش" 14 00:01:50,179 --> 00:01:57,179 ‫"ليريق دماء أبناء جنسه؟" 15 00:01:57,299 --> 00:02:05,299 ‫"ويفشل دوماً في تلبية ندائك حتى؟" 16 00:02:05,899 --> 00:02:12,579 ‫"ما هو الرجل؟ ‫لماذا تهتم لأمره؟" 17 00:02:13,259 --> 00:02:20,139 ‫"ومع ذلك، تتوّجه بمجد وشرف" 18 00:02:20,419 --> 00:02:23,339 ‫"تمنحه السيادة" 19 00:02:23,459 --> 00:02:26,139 ‫- "على الأرض، في البحر والجوّ" ‫- إنها ملفتة 20 00:02:26,419 --> 00:02:28,579 ‫أجل، إنها ملفتة 21 00:02:28,699 --> 00:02:35,179 ‫"وتخزّن ميراثي في السماء" 22 00:02:35,299 --> 00:02:43,139 ‫"ما هو الرجل ‫الذي تهتم لأمره؟" 23 00:02:43,579 --> 00:02:51,579 ‫"ما هو الرجل يا رب ‫الذي تهتم لأمره؟" 24 00:02:53,859 --> 00:02:59,259 ‫هل تصدق ذلك؟ ‫قاتلة هنا، تحت سقف منزلنا 25 00:02:59,379 --> 00:03:04,299 ‫أكره الاعتراف بأن هذا الذئب ‫في ثوب حمل خدعني 26 00:03:04,419 --> 00:03:08,779 ‫عرّفت عن نفسها مثالاً على الفضيلة 27 00:03:27,299 --> 00:03:29,099 ‫أيها الدكتور البائس 28 00:03:30,059 --> 00:03:31,539 ‫هل تذكرني؟ 29 00:03:39,419 --> 00:03:41,339 ‫مَن أنت؟ 30 00:03:43,099 --> 00:03:45,499 ‫(مايفلاور)، دفعت كفالتك 31 00:03:52,739 --> 00:03:56,739 ‫أود أن أعرف فحسب ‫مَن الذي دفع كفالتي بالضبط؟ 32 00:03:56,859 --> 00:03:59,219 ‫لا أمتلك أدنى فكرة 33 00:04:00,939 --> 00:04:04,299 ‫شكراً لك على حسن ضيافتك ‫شكراً لك 34 00:04:48,419 --> 00:04:50,619 ‫هل تريد انتهاء هذه الحرب؟ 35 00:04:51,179 --> 00:04:54,179 ‫نظّم صفوفك ويمكننا التحدث 36 00:05:00,379 --> 00:05:02,339 ‫سأتواصل معك 37 00:05:04,139 --> 00:05:05,859 ‫افعل ذلك 38 00:05:57,099 --> 00:05:58,779 ‫بئساً 39 00:05:58,899 --> 00:06:03,619 ‫سلكنا كل طريق نائية من هنا إلى (كندا) ‫محاولين تفادي أولئك الرجال 40 00:06:03,739 --> 00:06:06,259 ‫وعندما ظننا أننا وصلنا إلى ديارنا أحراراً 41 00:06:06,379 --> 00:06:10,339 ‫أوصلنا الفتى مباشرة ‫إلى عقر دار شعب الـ(سو) 42 00:06:13,339 --> 00:06:15,939 ‫على أرضهم ‫لا تزال قوانينهم سارية المفعول 43 00:06:16,059 --> 00:06:20,859 ‫أخذوا كل شيء يا رجل ‫مشروبات، مسدسات... 44 00:06:20,979 --> 00:06:23,339 ‫حتى الشاحنة البائسة 45 00:06:23,459 --> 00:06:25,539 ‫حاولت مقايضة الفتى بالشاحنة 46 00:06:25,659 --> 00:06:29,339 ‫لكن تبيّن أنهم ليسوا بحاجة ‫إلى زنجي معتلّ 47 00:06:44,139 --> 00:06:46,219 ‫حضرة الزعيم؟ 48 00:06:46,339 --> 00:06:48,699 ‫حضرة الزعيم؟ 49 00:06:49,379 --> 00:06:51,779 ‫- ماذا؟ ماذا؟ ‫- نلنا منه 50 00:06:51,899 --> 00:06:56,979 ‫- ماذا؟ ‫- (كانون)، نلنا من (كانون) 51 00:06:57,099 --> 00:07:00,419 ‫انتهى الأمر، فزنا 52 00:07:11,779 --> 00:07:15,779 ‫إنه ميت، نجحت 53 00:07:16,499 --> 00:07:18,339 ‫هيا 54 00:07:44,539 --> 00:07:48,619 ‫لديكم ظهور مستقيمة جداً، صحيح 55 00:07:54,059 --> 00:07:55,939 ‫ماذا تفعل هنا؟ 56 00:07:56,059 --> 00:07:59,859 ‫أنت مضحك جداً ‫يا سيد دفع الكفالات 57 00:08:01,059 --> 00:08:02,619 ‫ماذا يجري؟ 58 00:08:20,859 --> 00:08:23,059 ‫بئساً! 59 00:09:32,259 --> 00:09:37,219 ‫ماذا يجري؟ ظننت... ‫قال إننا نلنا من الرجل 60 00:09:38,939 --> 00:09:40,979 ‫لمَ لا نحتفل؟ 61 00:09:41,219 --> 00:09:43,379 ‫أين هو شقيقك؟ 62 00:09:44,339 --> 00:09:48,219 ‫لم... لم ينج ‫ما هذا؟ 63 00:09:48,819 --> 00:09:51,459 ‫(جوستو فادا)... 64 00:09:52,939 --> 00:09:56,819 ‫أنت متهم بارتكاب جرائم ضد العائلة 65 00:09:57,499 --> 00:09:59,539 ‫أي عائلة؟ عائلة مَن؟ 66 00:09:59,659 --> 00:10:02,139 ‫منحت الأولوية لحاجاتك ‫قبل حاجات المصلحة العامة 67 00:10:02,259 --> 00:10:03,939 ‫خنتنا 68 00:10:04,059 --> 00:10:08,259 ‫خنت (نيويورك) وخنت موطننا 69 00:10:08,419 --> 00:10:13,539 ‫تآمرت مع هذه المرأة لقتل والدك 70 00:10:13,939 --> 00:10:15,979 ‫- ماذا؟ ‫- أبوك... 71 00:10:16,099 --> 00:10:20,659 ‫عندما كان ضعيفاً في المستشفى ‫عندما كان يحتضر، طلبت من هذه المرأة 72 00:10:20,779 --> 00:10:22,619 ‫هذه الممرضة، أن تقتله! 73 00:10:22,739 --> 00:10:25,139 ‫هذا... هذا لم يحصل قط! 74 00:10:25,339 --> 00:10:27,299 ‫اصمتي! 75 00:10:27,419 --> 00:10:30,939 ‫لا يمكنك إسكات الحقيقة 76 00:10:31,739 --> 00:10:33,579 ‫أخبريه 77 00:10:33,699 --> 00:10:36,779 ‫طلبوا مني ذلك بلطف شديد... 78 00:10:37,499 --> 00:10:42,579 ‫ولم أعتقد... ‫أنه عليّ أن أكذب على الإطلاق 79 00:10:42,699 --> 00:10:45,539 ‫المعذرة، ماذا يجري الآن؟ 80 00:10:47,059 --> 00:10:52,939 ‫كان يحتضر ‫أطلقوا عليه النار... أولئك الأولاد؟ 81 00:10:54,579 --> 00:10:57,099 ‫- أخبريه! ‫- أجل، كما قلت 82 00:10:57,219 --> 00:11:00,699 ‫بصفتي شخصاً صادقاً ‫يحب الانتباه على التفاصيل 83 00:11:00,819 --> 00:11:05,219 ‫سأكون مهملة إذا لم أتحدث بصدق ‫أمام الرب منقذي... 84 00:11:05,339 --> 00:11:07,739 ‫وهؤلاء السادة النبلاء 85 00:11:07,859 --> 00:11:11,299 ‫لكن أجل... فعلت ذلك نوعاً ما 86 00:11:11,739 --> 00:11:15,539 ‫- ماذا فعلت؟ ‫- "إنه يتألم كثيراً" 87 00:11:15,699 --> 00:11:19,899 ‫قلت، "ولا تعجبني رؤيته بهذه الحال" 88 00:11:20,659 --> 00:11:24,419 ‫كما قلت، "هلّا تعتنين به؟" 89 00:11:36,939 --> 00:11:39,099 ‫انتشينا! 90 00:11:39,379 --> 00:11:41,259 ‫ثم... 91 00:11:41,379 --> 00:11:44,299 ‫إنها مجرد شابة ‫قابلتها مرة واحدة فقط 92 00:11:44,419 --> 00:11:45,899 ‫كنت حاضرة في مراسم الدفن 93 00:11:46,019 --> 00:11:50,579 ‫- مرتان! ‫- أجل ودعنا لا ننسى الليالي في شقتي 94 00:11:53,699 --> 00:11:58,299 ‫إنها مجنونة! وأنا الزعيم! 95 00:11:58,939 --> 00:12:01,619 ‫زعيمكم 96 00:12:01,739 --> 00:12:05,099 ‫لذا، لنوقف هذا الخيال 97 00:12:05,219 --> 00:12:10,179 ‫آمركم... آمركم بوقف هذا الآن 98 00:12:11,419 --> 00:12:14,419 ‫شركة عائلية 99 00:12:19,499 --> 00:12:22,619 ‫شركة العائلة 100 00:12:24,019 --> 00:12:26,579 ‫الوضع سيئ، أليس كذلك؟ 101 00:12:26,699 --> 00:12:29,819 ‫الطريقة التقليدية للعالم التقليدي 102 00:12:29,939 --> 00:12:33,939 ‫أشقاء، عموم، أقرباء 103 00:12:34,059 --> 00:12:38,659 ‫نعيش في العالم الجديد الآن ‫نحتاج إلى طريقة جديدة 104 00:12:39,939 --> 00:12:42,019 ‫سأقضي حاجتي 105 00:12:48,579 --> 00:12:50,819 ‫هل تمازحني؟ 106 00:13:09,459 --> 00:13:12,139 ‫أيمكنني أقله الجلوس؟ 107 00:13:12,499 --> 00:13:17,259 ‫تقول الشرطة إنك قتلت غالبية مرضاك 108 00:13:17,379 --> 00:13:19,379 ‫أنا متأكدة من أنني لا أعرف ماذا تعني 109 00:13:19,499 --> 00:13:26,899 ‫- تم اعتقالك بتهمة قتل رب عملك ‫- لكن لنكون واضحين، تحسّن وضعه 110 00:13:28,139 --> 00:13:30,339 ‫هل هذه هي المرأة التي تختارها؟ 111 00:13:30,499 --> 00:13:32,579 ‫- قاتلة مأجورة؟ ‫- لم... 112 00:13:32,699 --> 00:13:36,059 ‫إنها وضيعة ‫أحبّت العلاقة العنيفة! 113 00:13:36,179 --> 00:13:39,379 ‫- أنت أحببت العلاقة العنيفة ‫- إن كنت تقولين إنني... 114 00:13:40,019 --> 00:13:41,499 ‫هل... 115 00:13:41,619 --> 00:13:43,819 ‫والدي؟ 116 00:13:45,259 --> 00:13:47,339 ‫كيف تجرئين؟ 117 00:13:59,099 --> 00:14:04,299 ‫قتلت والدك لتعتلي العرش 118 00:14:04,459 --> 00:14:08,259 ‫ثم قتلت شقيقك ‫كي لا يشاركك أحد العرش 119 00:14:08,379 --> 00:14:09,979 ‫لا، لا، لا 120 00:14:10,099 --> 00:14:12,899 ‫ولهذا السبب، الشركة العائلية لا تفلح 121 00:14:13,019 --> 00:14:15,739 ‫لأن العائلات مجنونة 122 00:14:18,899 --> 00:14:21,139 ‫أنت هو المجنون 123 00:14:22,219 --> 00:14:24,579 ‫لا يمكنك فعل هذا 124 00:14:24,939 --> 00:14:28,899 ‫انتظر حتى أخبر (نيويورك) ‫عما يجري، تمرّد؟ 125 00:14:29,019 --> 00:14:31,739 ‫سيقتلعون مقلتَي عينيك 126 00:14:32,339 --> 00:14:35,859 ‫- (نيويورك) على علم بهذا ‫- صحيح 127 00:14:42,019 --> 00:14:44,339 ‫يا للهول! 128 00:14:44,539 --> 00:14:46,619 ‫سأقتلك! 129 00:14:46,779 --> 00:14:49,699 ‫أيها الإيطالي البائس! 130 00:14:49,819 --> 00:14:51,779 ‫أيها البائس! 131 00:14:52,019 --> 00:14:54,499 ‫لا! لا... أنا أدفع لك... 132 00:14:54,619 --> 00:14:58,859 ‫تمهل سيدي! ‫عنقي، عنقي ضعيف! 133 00:14:58,979 --> 00:15:01,099 ‫(جوستو)! 134 00:15:27,339 --> 00:15:30,979 ‫- أرغموني على إخبارهم ‫- لن أتحدث إليك 135 00:15:33,699 --> 00:15:36,059 ‫لا داعي لتكون لئيماً 136 00:15:36,419 --> 00:15:41,459 ‫لا أمانع القول إنني مررت ‫بأصعب 24 ساعة على أرض الرب 137 00:15:41,579 --> 00:15:43,099 ‫ماذا يجري الآن برأيك؟ 138 00:15:43,219 --> 00:15:45,579 ‫- قتلتنا ‫- قلت الحقيقة 139 00:15:45,819 --> 00:15:48,219 ‫هل قررت الآن قول الحقيقة؟ الآن؟ 140 00:15:48,339 --> 00:15:52,139 ‫عندما طلبت منك مساعدة أبي ‫لمَ لم تخبريني أنك عجوز شمطاء مختلّة؟ 141 00:15:52,259 --> 00:15:54,259 ‫لا تقل ذلك 142 00:15:55,419 --> 00:15:57,299 ‫عجوز شمطاء 143 00:16:03,779 --> 00:16:06,059 ‫- عجوز شمطاء! عجوز شمطاء! ‫- أخبرتك ألا تقول ذلك! 144 00:16:06,179 --> 00:16:09,939 ‫- عجوز شمطاء! ‫- توقفا 145 00:16:31,139 --> 00:16:39,099 ‫"يدوس على الكرم ‫حيث عناقيد الغضب مخزّنة" 146 00:16:39,419 --> 00:16:47,419 ‫"خسر البرق المشؤوم ‫لسيفه الخاطف والرهيب" 147 00:16:48,979 --> 00:16:55,899 ‫"حقيقته مستمرّة..." 148 00:16:59,819 --> 00:17:07,819 ‫"المجد، المجد، هللويا" 149 00:17:09,339 --> 00:17:17,339 ‫"المجد، المجد، هللويا" 150 00:17:18,939 --> 00:17:26,939 ‫"المجد، المجد، هللويا" 151 00:17:27,659 --> 00:17:35,659 ‫"حقيقته مستمرّة 152 00:17:35,779 --> 00:17:38,459 ‫اقترفت بعض الأخطاء، مفهوم؟ 153 00:17:38,899 --> 00:17:41,339 ‫لكنني لم أعرف بشأن... 154 00:17:44,139 --> 00:17:46,219 ‫لا داعي لتفعل هذا 155 00:17:49,179 --> 00:17:52,019 ‫ألم يقتل عدد كاف من الناس؟ 156 00:17:59,299 --> 00:18:01,979 ‫مهلاً، هل هذا سؤال جدّي؟ 157 00:18:02,099 --> 00:18:08,219 ‫اسمعني، هذا هو الأمر ‫ما يرغموننا على فعله 158 00:18:08,419 --> 00:18:11,979 ‫نحن مواطنا البلد الواحد، بحقك 159 00:18:12,099 --> 00:18:16,459 ‫نغيّر اسمينا ‫نتصارع، ننسى الماضي 160 00:18:16,579 --> 00:18:18,619 ‫لأجل ماذا؟ 161 00:18:19,099 --> 00:18:23,939 ‫ألا تفهم الأمر يا (جو)؟ ‫هذا سلّم لكن لا توجد وجهة 162 00:18:32,739 --> 00:18:35,819 ‫لا، هل من طلبات أخيرة؟ 163 00:18:35,939 --> 00:18:39,059 ‫أجل، هل يمكنك إطلاق النار عليه أولاً ‫كي أشاهد ذلك؟ 164 00:18:39,179 --> 00:18:40,819 ‫ماذا؟ 165 00:19:11,419 --> 00:19:17,939 ‫"سمعت عن رجل ذات يوم ‫لم يضيّع وقته" 166 00:19:18,059 --> 00:19:22,539 ‫- "صلّى للرب" ‫- "صلّى للرب كل صباح" 167 00:19:22,659 --> 00:19:26,099 ‫"وكل ظهيرة وليل" 168 00:19:26,219 --> 00:19:32,419 ‫"لم يكترث لمرسوم الملك ‫بل وثق بالرب ليحرره" 169 00:19:32,539 --> 00:19:36,699 ‫- "صلّى (دانيال)" ‫- "صلّى (دانيال) كل صباح" 170 00:19:36,819 --> 00:19:40,459 ‫"وكل ظهيرة وليل" 171 00:19:40,579 --> 00:19:46,619 ‫"لم يكترث لمرسوم الملك ‫بل وثق بالرب ليحرره" 172 00:19:46,739 --> 00:19:50,779 ‫- "صلّى (دانيال)" ‫- "صلّى (دانيال) كل صباح" 173 00:19:50,899 --> 00:19:54,419 ‫"وكل ظهيرة وليل" 174 00:19:54,739 --> 00:20:00,379 ‫"خدم (دانيال) الرب الحيّ ‫بينما هو يخطو على هذه الأرض" 175 00:20:00,499 --> 00:20:04,539 ‫- "صلّى للرب" ‫- "صلّى للرب كل صباح" 176 00:20:04,659 --> 00:20:08,059 ‫"وكل ظهيرة وليل" 177 00:20:08,179 --> 00:20:14,499 ‫"لم يكترث للأشياء الدنيوية ‫بل وثق بالرب الذي لا يفشل يوماً" 178 00:20:14,619 --> 00:20:18,819 ‫- "لذا صلّى (دانيال)" ‫- "صلّى (دانيال) كل صباح" 179 00:20:19,099 --> 00:20:23,579 ‫"وكل ظهيرة وليل" 180 00:20:26,739 --> 00:20:28,899 ‫هيا يا فتاتان 181 00:20:48,739 --> 00:20:50,539 ‫انتظري هنا 182 00:22:22,019 --> 00:22:24,179 ‫(ساتشيل) 183 00:22:26,379 --> 00:22:28,779 ‫(ساتشيل) 184 00:22:29,619 --> 00:22:31,859 ‫أبي؟ 185 00:22:42,339 --> 00:22:46,099 ‫حبيبتي! حبيبتي! 186 00:22:51,779 --> 00:22:53,579 ‫حبيبتي! 187 00:24:48,079 --> 00:24:50,999 ‫"برّاد تخزين" 188 00:24:51,119 --> 00:24:54,119 ‫"(ويسترن أوتو)" 189 00:25:15,039 --> 00:25:20,319 ‫- إذاً، هل كل شيء مغفور؟ ‫- عدنا إلى العمل 190 00:25:24,319 --> 00:25:27,319 ‫لدي بعض التعديلات على الصفقة 191 00:25:27,439 --> 00:25:32,479 ‫- تعديلات؟ ‫- إنها طفيفة، بعض التفاصيل 192 00:25:36,119 --> 00:25:40,759 ‫"(إيبال فيولانتي)" 193 00:25:45,519 --> 00:25:47,639 ‫هل تمازحني؟ 194 00:25:49,319 --> 00:25:56,399 ‫هذا نصف شركتنا ‫هل تريد أخذ نصف شركتنا؟ 195 00:25:59,359 --> 00:26:02,799 ‫عقدنا صفقة 196 00:26:03,839 --> 00:26:05,999 ‫في المنتزه 197 00:26:10,639 --> 00:26:13,839 ‫- عقدنا صفقة! ‫- اهدأ لو سمحت 198 00:26:13,959 --> 00:26:20,039 ‫هذا مجرد جزء من الخطة الجديدة ‫خطتنا الوطنية للأمة 199 00:26:20,399 --> 00:26:24,999 ‫(نيويورك)، (شيكاغو) ‫(كانساس سيتي)، (ميامي) 200 00:26:25,119 --> 00:26:28,199 ‫(تكساس)، (كاليفورنيا) 201 00:26:28,359 --> 00:26:32,519 ‫أنت أيضاً من مواطني هذه الأمة، صحيح؟ 202 00:26:34,279 --> 00:26:39,439 ‫انتظر، لا ‫أنت رجل واحد في مدينة واحدة 203 00:26:39,559 --> 00:26:44,439 ‫ماذا يقولون؟ ‫سمكة كبيرة في بركة صغيرة 204 00:26:45,319 --> 00:26:48,079 ‫لكننا البحر 205 00:26:51,319 --> 00:26:53,839 ‫أستطيع أن أعرف في ما تفكّر 206 00:26:53,959 --> 00:26:57,519 ‫يمكنك أن تقتلني ببساطة ‫كما قتلت الرجال في السابق 207 00:26:57,639 --> 00:26:59,799 ‫لكن هذا خطأ 208 00:26:59,919 --> 00:27:07,199 ‫لأنه عندما تنظر إليّ ‫لا ترى الرجل ورائي والرجل وراءه 209 00:27:07,359 --> 00:27:10,679 ‫وجميع الرجال الذين يقفون خلفه 210 00:27:12,279 --> 00:27:14,839 ‫إلى الأبد 211 00:27:24,599 --> 00:27:29,439 ‫أنت تراهم الآن ‫الموجة التي لا تنتهي يوماً 212 00:27:30,799 --> 00:27:34,359 ‫نحن متفاهمان، ابتهج 213 00:27:34,479 --> 00:27:39,479 ‫انظر إلى الأمر من هذا المنظور ‫نحن لا نأخذ النصف، نحن نترك النصف 214 00:27:41,039 --> 00:27:43,319 ‫أنت تعمل لصالحنا الآن 215 00:27:43,439 --> 00:27:49,039 ‫أنت تنفّذ أقوالنا ‫أو نقتلك ونجد شخصاً آخر يفعل ذلك 216 00:27:49,319 --> 00:27:51,959 ‫هذه نهاية القصة 217 00:29:14,419 --> 00:29:16,299 ‫حضرة الزعيم؟ 218 00:29:21,699 --> 00:29:25,579 ‫اذهب إلى المنزل، انتهت الحرب 219 00:29:28,379 --> 00:29:30,899 ‫هل أنت متأكد؟ 220 00:29:35,939 --> 00:29:38,099 ‫انتهت 221 00:31:27,759 --> 00:31:30,679 ‫لأجل (سواني) 222 00:33:12,079 --> 00:33:15,959 ‫"التاريخ هو شكل من أشكال الذاكرة" 223 00:33:16,079 --> 00:33:19,359 ‫"لكن ما هو معنى أن نتذكر؟" 224 00:33:20,279 --> 00:33:25,399 ‫"نفكّر بشكل طبيعي في ماضينا ‫في حيواتنا يوماً بعد يوم" 225 00:33:25,519 --> 00:33:29,199 ‫"ومن خلالها، نرى أحداث فتراتنا" 226 00:33:30,759 --> 00:33:37,519 ‫"نحن سود وبيض ‫أغنياء وفقراء" 227 00:33:37,639 --> 00:33:41,359 ‫"ولدنا في الخارج وداخل الوطن" 228 00:33:41,759 --> 00:33:48,079 ‫"ومع ذلك، إذا كانت مساراتنا منفصلة ‫"فألا تكون تواريخنا منفصلة أيضاً؟" 229 00:33:48,199 --> 00:33:50,519 ‫"مفصولة؟" 230 00:33:52,239 --> 00:33:56,319 ‫"اسألوا أنفسكم ‫مَن يؤلّف الكتب؟" 231 00:33:56,439 --> 00:34:00,719 ‫"مَن يختار ماذا نتذكر ‫وماذا يتم نسيانه؟" 232 00:34:02,439 --> 00:34:09,119 ‫أدعى (إثيلريدا بيرل سموتني) ‫وهذا هو تقريري لحصة التاريخ